All language subtitles for Search Party s01e08 The Return of the Forgotten Phantom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,557 --> 00:00:04,926 2 00:00:06,363 --> 00:00:08,130 [Panting] 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,931 Aah! 4 00:00:09,933 --> 00:00:14,002 [Screaming] 5 00:00:14,004 --> 00:00:17,572 [Knife plunges] 6 00:00:17,574 --> 00:00:21,910 [Screaming continues] 7 00:00:21,912 --> 00:00:25,947 [Grunts, gurgles] 8 00:00:27,551 --> 00:00:28,967 And cut! 9 00:00:32,444 --> 00:00:36,057 Oh, thanks, Kelly. That was great. 10 00:00:36,059 --> 00:00:37,926 You scared me. I was scared for you. 11 00:00:37,928 --> 00:00:40,201 Your scream is so real, I hate hearing you. 12 00:00:40,226 --> 00:00:42,051 We... Everybody was... 13 00:00:42,076 --> 00:00:44,279 I think if I was great, I probably wouldn't be getting killed. 14 00:00:44,304 --> 00:00:47,020 Portia, it has been a pleasure killing you. 15 00:00:47,045 --> 00:00:50,051 That is a series wrap on Portia Davenport! 16 00:00:50,076 --> 00:00:51,139 [Applause] 17 00:00:52,984 --> 00:00:54,109 Thank you so much. 18 00:00:56,865 --> 00:00:58,373 Thank you guys so much. 19 00:00:58,398 --> 00:01:01,474 Um, Jordan, thank you for this opportunity. 20 00:01:01,927 --> 00:01:06,480 And, Duncan, thank you for creating such a layered, 21 00:01:06,505 --> 00:01:08,144 strong female character. 22 00:01:08,169 --> 00:01:09,934 It was an honor to play her. 23 00:01:09,959 --> 00:01:13,060 And thank you so much to this crew... 24 00:01:14,497 --> 00:01:16,121 ... for what it is that you do. 25 00:01:16,146 --> 00:01:20,591 Obedear, the sky is low 26 00:01:20,616 --> 00:01:23,976 == Synced and corrected by DaddyBear == == www.addic7ed.com == 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,440 [Sighs] 28 00:01:25,442 --> 00:01:28,042 [Elliott groans] 29 00:01:28,044 --> 00:01:29,444 Ell? 30 00:01:29,446 --> 00:01:31,312 [Elliott groans] 31 00:01:31,614 --> 00:01:32,980 Baby. 32 00:01:32,982 --> 00:01:34,715 Do you know? 33 00:01:34,717 --> 00:01:35,983 Sweetheart. 34 00:01:35,985 --> 00:01:39,053 Oh, my God, are you okay? 35 00:01:39,055 --> 00:01:40,187 Do you know? 36 00:01:40,189 --> 00:01:42,456 I don't know what you're talking about. 37 00:01:42,458 --> 00:01:45,026 [Inhales deeply] Okay, Portia. 38 00:01:47,163 --> 00:01:48,229 Before you read this, 39 00:01:48,231 --> 00:01:50,142 I need you to know that I love you 40 00:01:50,167 --> 00:01:53,034 and you're my family and I need you. 41 00:01:55,384 --> 00:01:56,904 Your article. 42 00:01:56,906 --> 00:01:59,740 Okay, this picture's so cute. 43 00:01:59,742 --> 00:02:01,175 Thank you. 44 00:02:01,177 --> 00:02:02,177 Why is Julian... 45 00:02:02,178 --> 00:02:03,959 Why is he calling you a liar? 46 00:02:03,984 --> 00:02:05,201 Just read it. 47 00:02:05,226 --> 00:02:07,937 "I can report firsthand that Mr. Goss enjoys 48 00:02:07,962 --> 00:02:09,391 regaling his sycophants 49 00:02:09,416 --> 00:02:13,054 with mewling woe-is-me tales of his childhood cancer." 50 00:02:14,157 --> 00:02:15,524 "And yet the reality is, 51 00:02:15,549 --> 00:02:17,814 Mr. Goss never had cancer at all." 52 00:02:17,839 --> 00:02:20,252 Okay, he unraveled me with his charm. 53 00:02:20,277 --> 00:02:22,511 He is a snake in a... 54 00:02:22,536 --> 00:02:24,480 beautiful man's clothing. 55 00:02:24,972 --> 00:02:27,442 It's the end of Pour. It's the end of everything! 56 00:02:27,467 --> 00:02:28,471 Wait. I'm just... 57 00:02:28,496 --> 00:02:31,772 I'm confused. I don't... 58 00:02:31,774 --> 00:02:33,788 Did you have cancer or not? 59 00:02:33,813 --> 00:02:36,043 No, I didn't "have cancer." 60 00:02:36,045 --> 00:02:37,484 Now everybody knows it. 61 00:02:37,509 --> 00:02:38,904 I'm sorry. 62 00:02:38,929 --> 00:02:40,896 All this time that we've been friends, 63 00:02:40,921 --> 00:02:43,186 you've just been completely lying to me? 64 00:02:43,211 --> 00:02:44,624 Portia... [Chuckles] 65 00:02:44,649 --> 00:02:46,578 Look, I wasn't lying to you, okay? 66 00:02:46,603 --> 00:02:50,191 I was lying to everyone, all the time. 67 00:02:51,728 --> 00:02:54,228 Hey, this is nice, huh? 68 00:02:55,498 --> 00:02:57,932 Isn't it nice? [Chuckles] Lying in bed? 69 00:02:57,934 --> 00:02:59,105 [Laughs] Yeah, lying in bed. 70 00:02:59,130 --> 00:03:00,935 - Yeah, it's the best. - Yeah. 71 00:03:02,232 --> 00:03:04,810 You know, it's, um... way better 72 00:03:04,835 --> 00:03:08,506 than putting us both in danger for some Facebook friend. 73 00:03:08,531 --> 00:03:10,304 Alright, yeah. 74 00:03:10,329 --> 00:03:11,618 [Both chuckle] 75 00:03:11,899 --> 00:03:16,951 Well, all that Chantal stuff is... over now, so... 76 00:03:16,953 --> 00:03:20,321 You're not curious about that check from that crazy lady? 77 00:03:20,323 --> 00:03:22,799 It's not, like, some enticing clue for you? 78 00:03:22,824 --> 00:03:24,792 No, no. 79 00:03:24,794 --> 00:03:26,308 There's no clues in real life, Drew. 80 00:03:26,333 --> 00:03:28,097 [Chuckling] Oh, is that where we are? 81 00:03:28,122 --> 00:03:29,971 - Yeah. - We're in real life again? 82 00:03:29,996 --> 00:03:31,731 - Yeah, this is it. - Wow. 83 00:03:33,302 --> 00:03:36,170 You want to go, um, ride bikes today or something? 84 00:03:36,172 --> 00:03:38,098 - Ugh, I want to so bad. - [Cellphone vibrating] 85 00:03:38,123 --> 00:03:40,441 I forgot, though, I have to work with Gail today. 86 00:03:40,443 --> 00:03:41,675 No! 87 00:03:41,677 --> 00:03:43,978 Yes. She wants to do some stupid shit. 88 00:03:43,980 --> 00:03:45,446 - No, Dory. - I know. 89 00:03:45,448 --> 00:03:47,081 - Today? - Yeah. 90 00:03:47,083 --> 00:03:49,417 [Cellphone vibrates] No, tell her you're sick. 91 00:03:50,872 --> 00:03:54,055 Come on. We'll throw some soup in the toilet and send a photo. 92 00:03:54,057 --> 00:03:56,752 Please, for me. It would be romantic. 93 00:03:56,777 --> 00:03:59,460 Tell her I'm sick and it's terminal. 94 00:03:59,462 --> 00:04:02,730 Hey, um... 95 00:04:02,732 --> 00:04:05,833 I'm just glad things are back to normal. 96 00:04:10,127 --> 00:04:11,839 Yeah, me too. 97 00:04:14,110 --> 00:04:15,977 [Sighs] 98 00:04:18,615 --> 00:04:20,915 - [Whistles] - [Cellphone vibrating] 99 00:04:22,026 --> 00:04:23,251 Jesus. 100 00:04:23,253 --> 00:04:25,369 Who keeps trying to get ahold of you so bad? 101 00:04:25,394 --> 00:04:26,687 - Wait. - Uh-uh. Uh-uh. 102 00:04:26,689 --> 00:04:28,022 - I got it! - Drew, Drew! No, no! 103 00:04:28,024 --> 00:04:28,900 - Hey! Uh-uh! Chill! - Drew, give it to me! 104 00:04:28,925 --> 00:04:30,325 - Give it to me. - Hey, whoa, whoa, whoa! 105 00:04:30,350 --> 00:04:31,506 Chill... Hey, whoa. 106 00:04:31,531 --> 00:04:34,629 - What the hell? - Wait. 107 00:04:34,631 --> 00:04:36,764 It's from Portia. 108 00:04:36,766 --> 00:04:40,484 She says, "Everything Elliott's ever said is a lie." 109 00:04:40,509 --> 00:04:41,936 What? 110 00:04:41,938 --> 00:04:45,139 "A," she cannot spell. 111 00:04:47,437 --> 00:04:48,675 Hi. 112 00:04:48,700 --> 00:04:50,496 You know, I actually can't deal with the lecture right now. 113 00:04:50,521 --> 00:04:52,652 People are tweeting the vilest things about me. 114 00:04:52,677 --> 00:04:54,830 My investors are pulling out one by one. 115 00:04:54,855 --> 00:04:56,278 Okay, it's a true nightmare. 116 00:04:56,280 --> 00:05:00,582 But I just really don't want to do this right now. 117 00:05:00,584 --> 00:05:02,350 [Sighs] 118 00:05:02,352 --> 00:05:04,453 [Inhales deeply] 119 00:05:06,777 --> 00:05:08,690 I cheated on Drew. 120 00:05:08,894 --> 00:05:09,902 What?! 121 00:05:09,927 --> 00:05:11,726 - You're worse than me. - No, I'm not. 122 00:05:11,728 --> 00:05:14,296 What you did is much, much weirder. 123 00:05:14,298 --> 00:05:16,258 - Does Portia know? - No, nobody knows. 124 00:05:16,283 --> 00:05:17,566 No. It's that... 125 00:05:17,923 --> 00:05:20,367 It's that private-investigator guy, Keith. 126 00:05:20,392 --> 00:05:22,249 - Uh-huh. - He was helping me find Chantal. 127 00:05:22,274 --> 00:05:23,338 Wait. Is he hot? 128 00:05:23,340 --> 00:05:26,074 It was more about what we were doing together, you know? 129 00:05:26,076 --> 00:05:27,976 It was, like, really exciting, and... 130 00:05:27,978 --> 00:05:29,177 But no. 131 00:05:29,899 --> 00:05:31,936 - You can't tell Drew. - No, right? 132 00:05:31,961 --> 00:05:34,149 You can't, ever. He's too fragile. 133 00:05:34,151 --> 00:05:36,541 I really, really don't want to tell him. 134 00:05:36,566 --> 00:05:37,963 - Mmh-mmh. - You know? 135 00:05:37,988 --> 00:05:40,916 Yeah, definitely lie. Lie, lie, lie, lie, lie, lie, lie. 136 00:05:40,941 --> 00:05:42,144 I cannot stress that enough. 137 00:05:42,169 --> 00:05:43,191 It's the kind thing to do. 138 00:05:43,708 --> 00:05:46,661 Yeah, I think I feel... I think I feel okay about that. 139 00:05:48,098 --> 00:05:50,465 Dory, you know what? 140 00:05:50,467 --> 00:05:53,027 We cannot hate ourselves because we wanted 141 00:05:53,052 --> 00:05:55,904 to make our lives a little bit more meaningful, okay? 142 00:05:55,906 --> 00:06:00,142 We are two very, very nice people who made huge mistakes. 143 00:06:01,038 --> 00:06:02,208 - Yeah. - And that's okay. 144 00:06:02,233 --> 00:06:03,645 [Cellphone chimes] 145 00:06:04,240 --> 00:06:05,592 Oh, shit. Hold on. 146 00:06:06,850 --> 00:06:08,517 Oh, damn it. 147 00:06:08,519 --> 00:06:09,659 I have to go. 148 00:06:09,684 --> 00:06:11,887 No! Dory, please, no. 149 00:06:11,889 --> 00:06:13,388 I know. I have to... 150 00:06:13,998 --> 00:06:17,129 get a fancy coffee for a very, very lonely woman. 151 00:06:17,154 --> 00:06:19,161 - Mm. - That's my true calling now. 152 00:06:20,564 --> 00:06:22,764 [Door closes] 153 00:06:22,766 --> 00:06:24,875 - Julian. - Hey. 154 00:06:26,078 --> 00:06:27,536 What are you doing here? 155 00:06:27,538 --> 00:06:29,702 I'm just coming by to check on him. 156 00:06:29,727 --> 00:06:30,898 - Right. - Yeah. 157 00:06:30,923 --> 00:06:32,807 Yeah. And you brought a little gift. 158 00:06:32,809 --> 00:06:33,942 Yeah. Well... 159 00:06:33,944 --> 00:06:35,143 Yeah. 160 00:06:35,145 --> 00:06:37,212 So, is this, like, fun for you? 161 00:06:37,214 --> 00:06:40,118 Look, I didn't make up a single thing in that article, okay? 162 00:06:40,143 --> 00:06:42,083 He asked me to do it, so I did it. 163 00:06:42,085 --> 00:06:43,206 And I wrote the truth, 164 00:06:43,231 --> 00:06:45,453 and the truth just so happened to be a lie. 165 00:06:45,455 --> 00:06:46,621 Well... 166 00:06:47,402 --> 00:06:49,095 good people do bad things sometimes, you know? 167 00:06:49,120 --> 00:06:50,307 No. No, Dory. 168 00:06:50,332 --> 00:06:52,358 Bad people do bad things. It's really simple. 169 00:06:52,383 --> 00:06:53,762 Okay, you know, whatever. 170 00:06:53,787 --> 00:06:55,600 - Jesus. - Wait, wait, wait, wait. 171 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Dory, look, I am done 172 00:06:56,650 --> 00:06:59,342 with this negative energy between us, okay? 173 00:06:59,367 --> 00:07:01,403 - [Scoffs] - And... 174 00:07:01,405 --> 00:07:02,771 I've... 175 00:07:02,773 --> 00:07:05,724 I've been wanting to... apologize 176 00:07:05,749 --> 00:07:09,052 for... saying that you don't have anything going on. 177 00:07:09,077 --> 00:07:11,146 I could've found a better way of saying it. 178 00:07:11,678 --> 00:07:13,915 Yeah, you could have. 179 00:07:13,917 --> 00:07:15,784 Mm-hmm. 180 00:07:15,786 --> 00:07:17,319 Well, thanks, I guess. 181 00:07:18,649 --> 00:07:21,639 I mean, yeah, I'm just trying to focus on, you know, 182 00:07:21,664 --> 00:07:22,991 all the good and important things 183 00:07:22,993 --> 00:07:24,914 I already have in my life, and... 184 00:07:24,939 --> 00:07:25,993 - Well, good. - Yeah. 185 00:07:26,018 --> 00:07:28,564 Yeah. And... And good luck with finding Chantal. 186 00:07:28,915 --> 00:07:30,313 Oh, well, that's done. 187 00:07:30,338 --> 00:07:32,400 Not doing that anymore. 188 00:07:32,402 --> 00:07:34,402 Oh. 189 00:07:34,404 --> 00:07:35,470 Really? 190 00:07:35,472 --> 00:07:36,807 I mean, you gave me so much shit for it. 191 00:07:36,832 --> 00:07:39,374 I was kind of hoping you would prove me wrong. 192 00:07:40,978 --> 00:07:43,431 Well... 193 00:07:50,254 --> 00:07:51,720 Half of it soy, 194 00:07:51,722 --> 00:07:54,956 and then the other half is half and half, 195 00:07:54,958 --> 00:07:56,409 and then an extra shot, 196 00:07:56,434 --> 00:07:59,694 and then just top it off with, uh, some whipped cream. 197 00:07:59,696 --> 00:08:02,163 198 00:08:02,165 --> 00:08:03,565 Excuse me. 199 00:08:04,052 --> 00:08:05,467 Is your name Dory? 200 00:08:06,044 --> 00:08:07,302 Yes. 201 00:08:07,304 --> 00:08:08,444 I don't know if you remember me. 202 00:08:08,469 --> 00:08:10,859 I interviewed you for Leading Women to Lead. 203 00:08:10,884 --> 00:08:12,374 Yes, I... I remember. 204 00:08:12,376 --> 00:08:15,677 I owe you a big apology. 205 00:08:15,679 --> 00:08:17,102 When you interviewed, 206 00:08:17,127 --> 00:08:19,992 I was dealing with some personal issues. 207 00:08:20,017 --> 00:08:23,018 My wife took a job in Kissimmee, things blew up... 208 00:08:23,660 --> 00:08:25,954 But don't you think it's stupid she wants to go to Kissimmee? 209 00:08:25,956 --> 00:08:27,470 Yeah. Yeah. 210 00:08:27,495 --> 00:08:29,024 I guess it depends on the job, right? 211 00:08:29,026 --> 00:08:30,225 It's a stupid job. 212 00:08:30,227 --> 00:08:32,196 Don't take her side. She's awful. 213 00:08:32,221 --> 00:08:33,194 [Chuckles] Okay. But... 214 00:08:33,196 --> 00:08:36,298 I took it out on you... unfairly. 215 00:08:36,300 --> 00:08:39,234 Anyway, I am conducting this new seminar. 216 00:08:39,236 --> 00:08:42,603 Great girls, very troubling backgrounds, 217 00:08:42,628 --> 00:08:44,940 most of them Greek, which is new for us, 218 00:08:44,965 --> 00:08:47,409 and I really could use some help. 219 00:08:47,411 --> 00:08:49,644 - [Cellphone rings] - Oh. I'm sorry. 220 00:08:49,646 --> 00:08:51,651 Oh, I'll let you take that. You probably hate me. 221 00:08:51,676 --> 00:08:52,881 - No. - [Chuckles] That makes two of us. 222 00:08:52,883 --> 00:08:53,976 [Chuckles] Yeah. 223 00:08:54,001 --> 00:08:56,184 But you know, the ceiling fell through in my office, 224 00:08:56,186 --> 00:08:58,720 so I'm working off my iPad here all afternoon. 225 00:08:59,217 --> 00:09:01,923 If you want the job, why don't you come back at 5:00? 226 00:09:02,748 --> 00:09:04,759 Wow. Okay. 227 00:09:05,245 --> 00:09:07,753 Gail: [Sighs] I am so glad you're finally here. 228 00:09:07,831 --> 00:09:08,831 All right, here's your coffee. 229 00:09:08,856 --> 00:09:10,265 Oh, oh, no, I don't want it. 230 00:09:10,267 --> 00:09:11,438 You know, I had yogurt this morning. 231 00:09:11,463 --> 00:09:13,032 My system is collapsing. 232 00:09:13,057 --> 00:09:15,470 [Cellphone chimes] 233 00:09:18,388 --> 00:09:20,745 Uh, hello? Earth to Dory. 234 00:09:20,770 --> 00:09:23,011 - Yes. - Come here. 235 00:09:23,013 --> 00:09:24,035 Okay. 236 00:09:24,060 --> 00:09:25,341 I'm trying out these new curtains. 237 00:09:25,366 --> 00:09:27,382 I need you to get on the stepladder and be a window. 238 00:09:27,384 --> 00:09:30,033 - It's gonna be fun. - Okay. 239 00:09:30,058 --> 00:09:31,212 All right. 240 00:09:31,237 --> 00:09:35,890 It's just this... color and... the pattern and... 241 00:09:35,892 --> 00:09:38,193 - Higher than this? - Yeah, as high as you can go. 242 00:09:38,195 --> 00:09:39,241 - Dory, you're a window. - Right. 243 00:09:39,266 --> 00:09:41,896 - Come on. - Okay. Yeah. 244 00:09:41,898 --> 00:09:43,219 [Sighs] 245 00:09:44,766 --> 00:09:47,944 - [Cellphone rings] - Doesn't end! 246 00:09:47,969 --> 00:09:49,337 Dory, stay right there, okay? 247 00:09:49,339 --> 00:09:50,772 - Okay. - [Sighs] 248 00:09:50,956 --> 00:09:51,973 Oh. 249 00:09:52,807 --> 00:09:55,477 Watch this. Rosetta Stone. 250 00:09:55,502 --> 00:10:04,997 Namaste. [Speaking Hindi] 251 00:10:08,797 --> 00:10:10,825 [Sighs] 252 00:10:11,992 --> 00:10:12,994 Gail? 253 00:10:12,996 --> 00:10:14,362 - Gai... - Oh. 254 00:10:14,691 --> 00:10:16,898 Jesus, Dory, I didn't know you were still here. 255 00:10:16,900 --> 00:10:18,967 Yeah. Yeah. 256 00:10:18,969 --> 00:10:20,602 I'm here. 257 00:10:20,604 --> 00:10:24,305 Um... I... love working with you. 258 00:10:24,307 --> 00:10:27,242 I do. You know, it's great, but... 259 00:10:27,244 --> 00:10:30,211 I just think maybe I'm... I'm done. 260 00:10:30,213 --> 00:10:34,048 [Clicks tongue, sighs] 261 00:10:34,050 --> 00:10:36,684 I'm disappointed. 262 00:10:36,686 --> 00:10:38,253 Thank you. 263 00:10:38,255 --> 00:10:39,687 You have so much ahead of you, 264 00:10:39,689 --> 00:10:41,790 so much you're gonna do with your life. 265 00:10:41,792 --> 00:10:42,957 [Sighs] 266 00:10:44,068 --> 00:10:45,994 Do you think you ever want to get married? 267 00:10:47,302 --> 00:10:48,600 You know, I don't know. 268 00:10:48,625 --> 00:10:51,710 - Maybe. - Oh. 269 00:10:51,952 --> 00:10:54,536 You need to make that a priority. 270 00:10:58,717 --> 00:11:00,131 I'm giving you three minutes, 271 00:11:00,156 --> 00:11:01,327 and then I'm kicking you out. 272 00:11:01,352 --> 00:11:03,967 Okay, Marc, you actually look adorable, by the way, 273 00:11:03,992 --> 00:11:05,557 and I mean that. 274 00:11:06,128 --> 00:11:08,526 Marc, please wait. Marc. 275 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 Marc, wait. 276 00:11:09,707 --> 00:11:12,197 Remember that time we were at Prospect Park 277 00:11:12,199 --> 00:11:13,932 and we saw that, like, ugly turtle, 278 00:11:13,934 --> 00:11:14,996 and it was, like, in the water, 279 00:11:15,021 --> 00:11:16,701 and it was trying to get up on the rock? 280 00:11:16,703 --> 00:11:18,370 And then you jumped over the fence, 281 00:11:18,372 --> 00:11:19,532 and you were, like, on the rock, 282 00:11:19,557 --> 00:11:21,103 and you, like, um... you kicked it. 283 00:11:21,767 --> 00:11:22,885 No, I... I helped him. 284 00:11:22,910 --> 00:11:23,993 Exactly. 285 00:11:24,454 --> 00:11:27,977 And I just feel like, since we broke up, like... 286 00:11:30,142 --> 00:11:32,668 there's, like, no one to, like, you know, like... 287 00:11:34,543 --> 00:11:35,873 help me back onto the rock. 288 00:11:36,482 --> 00:11:40,278 Time and again, you give me zero reason to trust you. 289 00:11:40,656 --> 00:11:42,396 Okay. I know what this is. 290 00:11:42,421 --> 00:11:43,528 It's about the article. 291 00:11:43,530 --> 00:11:46,531 No, I don't need an article to tell me that you're a liar. 292 00:11:47,545 --> 00:11:49,167 I'm actually glad I was caught 293 00:11:49,169 --> 00:11:51,403 because it gives me a chance to start over. 294 00:11:51,405 --> 00:11:53,295 And it gives, like, us a chance 295 00:11:53,320 --> 00:11:56,702 to, like... just, like, to do it right this time. 296 00:11:56,727 --> 00:11:57,827 You know what I mean? 297 00:12:00,781 --> 00:12:02,881 Okay, I... I will... 298 00:12:02,883 --> 00:12:05,750 consider taking you back if... 299 00:12:05,752 --> 00:12:06,985 Mm-hmm. 300 00:12:06,987 --> 00:12:10,689 ... you will admit that you are a liar and a narcissist. 301 00:12:11,065 --> 00:12:12,090 Oh, my God. 302 00:12:12,092 --> 00:12:13,263 [Chuckles] Okay, that's easy. 303 00:12:13,288 --> 00:12:14,582 I'm a liar, and I'm a narcissist. 304 00:12:14,607 --> 00:12:17,829 No, no, no. I want you to feel shame. 305 00:12:17,831 --> 00:12:20,114 I want you to say it again, and this time, 306 00:12:20,139 --> 00:12:23,034 I want you to actually feel bad about it. 307 00:12:23,036 --> 00:12:24,836 Okay. 308 00:12:27,357 --> 00:12:28,450 I'm a liar... 309 00:12:28,475 --> 00:12:30,275 Uh-huh. 310 00:12:31,763 --> 00:12:33,078 ... and I'm a narcissist. 311 00:12:33,080 --> 00:12:34,446 Uh-huh. 312 00:12:34,448 --> 00:12:36,348 And I'm a really... 313 00:12:36,350 --> 00:12:38,450 I'm a terrible person. 314 00:12:39,342 --> 00:12:41,686 But I'm really working on it. 315 00:12:43,290 --> 00:12:46,157 I really want to believe you. 316 00:12:46,159 --> 00:12:49,027 You don't have to believe me. 317 00:12:49,029 --> 00:12:50,462 You just... 318 00:12:50,768 --> 00:12:53,846 You just have to love me. 319 00:12:54,486 --> 00:12:57,535 320 00:12:58,505 --> 00:13:01,481 Hey, so, I just quit Gail. 321 00:13:01,939 --> 00:13:02,947 Oh, my God. 322 00:13:02,972 --> 00:13:03,972 Yeah. 323 00:13:03,997 --> 00:13:05,528 And then, randomly, I ran into that woman 324 00:13:05,553 --> 00:13:07,254 from that Leading Women to Lead thing, 325 00:13:07,279 --> 00:13:08,756 and she offered me a job. 326 00:13:08,781 --> 00:13:11,163 Oh, whoa. Wait, that's huge, right? 327 00:13:11,296 --> 00:13:14,530 Yeah, I mean, you know, just super, like, meant to be. 328 00:13:15,436 --> 00:13:17,084 Or whatever. So, yeah, I think it's good for me. 329 00:13:17,109 --> 00:13:18,145 I-I think it's good. 330 00:13:18,170 --> 00:13:19,691 Hey, we should celebrate or something. 331 00:13:19,693 --> 00:13:21,926 I've been thinking, you want to take a trip? 332 00:13:21,928 --> 00:13:23,728 We could visit my folks. 333 00:13:23,730 --> 00:13:25,790 - My dad just got a hot tub... - Shit! 334 00:13:25,815 --> 00:13:27,003 ... and he's going nuts. He keeps telling me about it. 335 00:13:27,028 --> 00:13:29,601 - Shitty, shit, shit, shit! - He's called me three times today. 336 00:13:29,603 --> 00:13:30,962 - He's even got his buddies calling me. - I'm such a loser! 337 00:13:30,987 --> 00:13:33,151 There's, like, a buddy of his lives in Midtown. 338 00:13:33,176 --> 00:13:35,540 He asked me if I wanted to meet up and talk about the hot tub. 339 00:13:35,542 --> 00:13:38,143 I was like, "Uh... no." 340 00:13:38,145 --> 00:13:39,238 And then he'd be like, "Okay, 341 00:13:39,263 --> 00:13:40,591 we're gonna run out of steam at some point," 342 00:13:40,616 --> 00:13:42,059 and it's all they want to talk about. 343 00:13:42,997 --> 00:13:44,020 Can I call you back, babe? 344 00:13:44,045 --> 00:13:45,090 What? 345 00:13:45,115 --> 00:13:46,638 - I-I'll call you back. - Hey. 346 00:13:46,663 --> 00:13:55,472 347 00:13:55,497 --> 00:13:57,395 It's all over. All over! 348 00:13:57,397 --> 00:13:58,590 I'm an... idiot. 349 00:13:58,615 --> 00:14:00,298 You're so uncoordinated. 350 00:14:00,300 --> 00:14:03,268 My ceiling fell in, and now I have this. 351 00:14:03,270 --> 00:14:11,743 352 00:14:12,141 --> 00:14:14,156 I love your little islands of chest hair. 353 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 [Laughs] 354 00:14:15,742 --> 00:14:18,265 I love when we walk together, people get jealous of me. 355 00:14:18,290 --> 00:14:20,047 - [Scoffs] - It's true. 356 00:14:20,049 --> 00:14:21,516 God, you're stupid. 357 00:14:21,891 --> 00:14:24,108 I love, of course, your ability to forgive. 358 00:14:24,133 --> 00:14:26,273 Aww, of course. Mm. 359 00:14:26,617 --> 00:14:29,882 - Of course I do. - [Cellphone rings] 360 00:14:31,959 --> 00:14:33,537 Oh, my God. It's my agent. 361 00:14:33,562 --> 00:14:34,771 I have to get this. 362 00:14:37,064 --> 00:14:38,364 Hey, Sharon. 363 00:14:39,557 --> 00:14:40,445 Oh, no, it... 364 00:14:40,470 --> 00:14:41,567 Yeah, no, it's been, like, 365 00:14:41,569 --> 00:14:42,975 the toughest day of my life, yeah. 366 00:14:43,000 --> 00:14:45,303 But I've had, like, really amazing friends 367 00:14:45,328 --> 00:14:46,537 helping me through it, so... 368 00:14:46,562 --> 00:14:47,940 [Chuckles] 369 00:14:49,296 --> 00:14:51,403 Wait. No, no, no, no, no. 370 00:14:51,428 --> 00:14:53,127 Slow down. 371 00:14:54,181 --> 00:14:56,462 Oh, my God. Is this real? Tell me this is real. 372 00:14:56,487 --> 00:14:57,579 What... What's going on? 373 00:14:57,604 --> 00:14:59,752 - Oh, my God. - What? 374 00:14:59,754 --> 00:15:01,050 You are my warrior. 375 00:15:01,075 --> 00:15:03,155 - What... What's going on? - Okay, you're the greatest. 376 00:15:03,157 --> 00:15:05,590 I mean, you are literally the love of my life, Sharon. 377 00:15:05,615 --> 00:15:07,426 Okay. I'm on my way. 378 00:15:07,428 --> 00:15:09,871 - I got to go. - Where are you going? 379 00:15:09,896 --> 00:15:11,574 I actually can't talk about it right now. 380 00:15:11,599 --> 00:15:12,665 It's, like, very hush-hush. 381 00:15:12,667 --> 00:15:14,130 It's all still, like, in the works. 382 00:15:14,155 --> 00:15:15,530 What is in the works? 383 00:15:15,555 --> 00:15:16,858 Elliott! 384 00:15:16,883 --> 00:15:19,804 It's not for sure yet, but I'm gonna be famous. 385 00:15:22,101 --> 00:15:23,491 [Sighs] 386 00:15:26,814 --> 00:15:29,882 [Door opens, closes] 387 00:15:32,587 --> 00:15:33,657 I got a book deal. 388 00:15:33,844 --> 00:15:34,852 What? 389 00:15:34,877 --> 00:15:36,446 Yeah, I'm gonna be an author. 390 00:15:37,172 --> 00:15:40,125 My agent's selling a memoir about my life as a liar. 391 00:15:40,595 --> 00:15:42,110 Wow. Oh, my God. 392 00:15:42,135 --> 00:15:45,385 Yeah. I mean, it has honestly been the craziest day of my life. 393 00:15:45,410 --> 00:15:47,964 I mean, I suffered all morning, and since then, 394 00:15:47,989 --> 00:15:50,731 I just feel like I know more about who I am 395 00:15:50,756 --> 00:15:52,701 and who I have to be. 396 00:15:52,951 --> 00:15:54,669 So, put on a dress, girl. 397 00:15:54,694 --> 00:15:56,154 We're going dancing. 398 00:15:56,179 --> 00:15:57,910 [Both laugh] 399 00:15:58,553 --> 00:16:02,281 Um, I don't really feel like going dancing tonight. 400 00:16:02,521 --> 00:16:03,521 Wait. 401 00:16:03,546 --> 00:16:05,278 Portia, are you still mad at me? 402 00:16:05,303 --> 00:16:06,974 - Mm. - Okay. 403 00:16:06,999 --> 00:16:09,249 What I did was terrible, okay? 404 00:16:09,274 --> 00:16:11,155 It was inexcusable, but... 405 00:16:12,360 --> 00:16:13,692 For... Forgive me? 406 00:16:13,694 --> 00:16:16,161 I mean, right? Forgive me. 407 00:16:17,598 --> 00:16:19,568 Elliott... 408 00:16:20,154 --> 00:16:23,035 my dad died of cancer. 409 00:16:24,232 --> 00:16:26,198 And I don't get to have a dad. 410 00:16:29,029 --> 00:16:31,161 And he really loved me, 411 00:16:31,186 --> 00:16:35,834 Like, a real crazy way, and now... I... 412 00:16:36,506 --> 00:16:39,018 He doesn't get to see me on TV. 413 00:16:39,951 --> 00:16:42,786 And no one's ever gonna love me the way that he did 414 00:16:43,630 --> 00:16:47,150 in my whole life or ever really care that I... 415 00:16:48,462 --> 00:16:50,602 ... ever did anything special. 416 00:16:52,891 --> 00:16:54,906 Because of cancer. 417 00:16:55,336 --> 00:16:57,703 Portia, I am so sorry. 418 00:16:58,500 --> 00:17:01,619 I mean, you never... you never talk about that. 419 00:17:01,644 --> 00:17:03,040 You never asked. 420 00:17:06,992 --> 00:17:08,055 And now... 421 00:17:09,085 --> 00:17:11,150 what if I told you... 422 00:17:11,152 --> 00:17:12,585 that my dad is totally fine, 423 00:17:12,610 --> 00:17:14,266 that he is a boring ophthalmologist 424 00:17:14,291 --> 00:17:15,469 that lives in Park Slope, 425 00:17:15,494 --> 00:17:18,123 and I was only telling you that story 426 00:17:18,125 --> 00:17:20,150 so that you would think I was, like, really cool 427 00:17:20,175 --> 00:17:23,395 and empathize with my struggle? 428 00:17:24,042 --> 00:17:25,431 Wait. Is that true? 429 00:17:25,433 --> 00:17:26,932 What... What? 430 00:17:29,088 --> 00:17:30,634 You tell me. 431 00:17:30,744 --> 00:17:32,751 [Elevator bell dings] 432 00:17:36,379 --> 00:17:37,578 Hello. 433 00:17:37,949 --> 00:17:40,214 Is Lorraine De Coss in today? 434 00:17:40,808 --> 00:17:43,386 Lorraine? What for? 435 00:17:44,636 --> 00:17:46,909 I just have some questions I'd like to ask her. 436 00:17:50,388 --> 00:17:52,255 [Laughter] 437 00:17:52,495 --> 00:17:55,284 She must have got this made at FedEx Kinkos. 438 00:17:55,309 --> 00:17:57,743 Take my picture. I want a picture with it. 439 00:17:57,768 --> 00:18:01,015 - Oh, my God. Oh, this is perfect. - Mm! 440 00:18:01,040 --> 00:18:02,739 Aww! 441 00:18:02,764 --> 00:18:04,663 [Laughter] She's a mess. 442 00:18:04,688 --> 00:18:07,789 So... So you guys, you... You all knew Lorraine? 443 00:18:07,814 --> 00:18:08,798 - Oh, yeah. - Yeah, yeah. 444 00:18:08,823 --> 00:18:11,465 She was just a temp. She was crazy. 445 00:18:11,490 --> 00:18:12,682 [Laughter] 446 00:18:12,707 --> 00:18:15,228 There is no such thing as a "head Realtor." 447 00:18:15,253 --> 00:18:17,611 - [Laughs] - What is that? 448 00:18:17,636 --> 00:18:19,636 One time, I caught her washing her underwear 449 00:18:19,661 --> 00:18:21,485 - in the bathroom sink. - Oh, my God! 450 00:18:21,510 --> 00:18:25,095 Then maybe you could help me make... make sense of this. 451 00:18:25,479 --> 00:18:26,245 Um... 452 00:18:26,270 --> 00:18:27,860 Now, what is this? 453 00:18:28,455 --> 00:18:31,374 It's a... It's a check from your company to Bellow & Hare. 454 00:18:31,399 --> 00:18:33,670 Oh, okay. This must be one of our tenants. 455 00:18:33,695 --> 00:18:34,709 Right, but if that's so, 456 00:18:34,734 --> 00:18:37,716 why would you guys be sending a check for $7,000 to them? 457 00:18:37,741 --> 00:18:39,138 Shouldn't it be the other way around? 458 00:18:39,140 --> 00:18:41,073 I'm sorry. Who the hell are you? 459 00:18:41,351 --> 00:18:44,421 - So sorry to interrupt. - Amy. 460 00:18:44,446 --> 00:18:46,241 I'm supposed to meet some friends for dinner. 461 00:18:46,266 --> 00:18:47,664 Do you need anything before I take off? 462 00:18:47,689 --> 00:18:49,915 Yes, Amy, come see this. You're not gonna believe it. 463 00:18:49,917 --> 00:18:51,651 Lorraine. Look at that. 464 00:18:51,653 --> 00:18:54,053 - [Laughing] - "Head Realtor." 465 00:18:54,055 --> 00:18:56,055 "Head Realtor." 466 00:18:56,057 --> 00:18:57,449 [Laughter] 467 00:18:57,474 --> 00:18:59,567 That is so sad. 468 00:18:59,592 --> 00:19:01,193 I know. I know! 469 00:19:01,195 --> 00:19:03,162 She went to FedEx Kinkos. 470 00:19:03,164 --> 00:19:05,331 Can you imagine her in there? 471 00:19:05,333 --> 00:19:07,553 - No, I mean... - [Laughter] 472 00:19:07,578 --> 00:19:08,868 You don't know? 473 00:19:09,726 --> 00:19:10,736 What? 474 00:19:11,202 --> 00:19:12,705 She got hit by a train. 475 00:19:12,707 --> 00:19:13,773 What? 476 00:19:13,775 --> 00:19:15,875 Lorraine got pushed in front of a train? 477 00:19:15,877 --> 00:19:18,651 Or she tripped and fell. I don't know. 478 00:19:18,676 --> 00:19:20,085 I bet it was suicide. 479 00:19:20,110 --> 00:19:21,983 She seemed like a suicide person. 480 00:19:22,008 --> 00:19:23,334 [Woman:] Or somebody pushed her. 481 00:19:23,359 --> 00:19:24,835 I mean, some days, I wanted to push her. 482 00:19:24,860 --> 00:19:28,788 [Laughter] 483 00:19:28,790 --> 00:19:30,990 - [Laughing] - Amy, you can go. 484 00:19:30,992 --> 00:19:32,692 - Get out of here. - Bye, girl. 485 00:19:32,694 --> 00:19:35,194 Watch out for those trains! 486 00:19:35,196 --> 00:19:36,796 [Laughter continues] 487 00:19:36,798 --> 00:19:38,531 Step away from the platform. 488 00:19:38,533 --> 00:19:40,333 I'm putting this on Instagram. 489 00:19:40,335 --> 00:19:41,634 - Right now, do it. - Okay. 490 00:19:42,335 --> 00:19:43,569 Who's your missing friend? 491 00:19:43,571 --> 00:19:45,237 Chantal Witherbottom? 492 00:19:45,239 --> 00:19:49,542 [Echoing] I saw her, too. 493 00:19:49,544 --> 00:19:53,346 She was always there for me. 494 00:19:53,348 --> 00:19:56,349 Chantal is in danger. 495 00:19:56,351 --> 00:20:00,252 They broke in to my building. 496 00:20:00,254 --> 00:20:02,254 No, they know too much. 497 00:20:03,689 --> 00:20:05,441 [Keith:] You do enough P.I. work, 498 00:20:05,466 --> 00:20:07,860 you realize there's no such thing as coincidence. 499 00:20:13,600 --> 00:20:15,567 Oh, hey, kid. 500 00:20:15,569 --> 00:20:17,162 I've been calling you all day. 501 00:20:17,187 --> 00:20:19,671 I thought you were ghosting me. 502 00:20:21,389 --> 00:20:24,209 Lorraine is dead. 503 00:20:24,211 --> 00:20:25,904 [Lock clicks] 504 00:20:25,929 --> 00:20:27,569 Holy cow. 505 00:20:27,594 --> 00:20:29,628 [Sighs] 506 00:20:29,653 --> 00:20:32,453 What do we do? 507 00:20:33,386 --> 00:20:34,652 Well... 508 00:20:34,654 --> 00:20:38,423 That's the reason I was calling you. 509 00:20:38,425 --> 00:20:41,459 Found us some new leads. 510 00:20:43,483 --> 00:20:50,483 == Synced and corrected by DaddyBear == == www.addic7ed.com == 511 00:20:50,533 --> 00:20:55,083 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.