All language subtitles for Schitts Creek s01e03 Dont Worry, Its His Sister.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:03,138 (Car door slams) 2 00:00:03,172 --> 00:00:07,009 Johnny: So, this is the town limits? 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,512 Ray: Yes sir, 4,500 acres that ends right here at the town sign. 4 00:00:10,546 --> 00:00:13,415 And it's all yours, Johnny, it must be a nice feeling, 5 00:00:13,449 --> 00:00:15,616 considering you don't have a lot right now. 6 00:00:15,651 --> 00:00:17,285 You know, because of the crooked business manager. 7 00:00:17,319 --> 00:00:18,386 You know, the money scandal... 8 00:00:18,421 --> 00:00:20,855 Yes, I know, I know, I know, Ray. 9 00:00:23,325 --> 00:00:24,559 What the hell is this?! 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,794 Ray: The town sign. 11 00:00:26,828 --> 00:00:29,430 Johnny: Is this the real sign, or the joke sign? 12 00:00:29,464 --> 00:00:30,898 Ray: What do you mean? 13 00:00:30,933 --> 00:00:33,467 Johnny: You don't see anything wrong with this? 14 00:00:33,501 --> 00:00:35,603 The man! 15 00:00:35,637 --> 00:00:38,272 Standing awfully close to that woman, wouldn't you say? 16 00:00:38,306 --> 00:00:40,575 Johnny: Well, he's holding on to her so she doesn't fall into the creek. 17 00:00:40,609 --> 00:00:42,909 Johnny: Look a little closer, Ray. 18 00:00:42,944 --> 00:00:45,312 Ray: Well, it need a little sprucing up. 19 00:00:45,346 --> 00:00:47,114 - Johnny: Sprucing up?! - Ray: It's very popular, 20 00:00:47,148 --> 00:00:48,715 people come from all over to take a picture with it. 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,417 Johnny: I'll bet they do! 22 00:00:50,452 --> 00:00:53,220 You know what? This is coming down! 23 00:00:53,254 --> 00:00:54,854 Ray: That's the mayor's family up there! 24 00:00:54,889 --> 00:00:57,124 The sign's been here over forty years. 25 00:00:57,158 --> 00:01:01,327 Johnny: And you wonder why this place won't sell? 26 00:01:01,361 --> 00:01:04,864 Oh, I think I see it now. His shoulders are too big. 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,033 Johnny: Get in the car, Ray. 28 00:01:09,869 --> 00:01:14,740 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29 00:01:16,965 --> 00:01:19,200 (Door creaks open) Moira? 30 00:01:19,234 --> 00:01:21,202 Boy, we've got our work cut out for us. 31 00:01:21,236 --> 00:01:23,304 But I've seen worse. 32 00:01:23,338 --> 00:01:25,439 It's not a problem. 33 00:01:25,474 --> 00:01:27,475 Moira? 34 00:01:27,509 --> 00:01:30,711 Moira: (Slurred) They dare to call me irrelevant? 35 00:01:33,114 --> 00:01:35,482 Shag carpeting, that's irrelevant! 36 00:01:37,852 --> 00:01:39,553 L.A. is irrelevant... 37 00:01:43,191 --> 00:01:46,326 I am relevant! 38 00:01:51,365 --> 00:01:54,201 "Good riddance," is what they said. 39 00:01:54,235 --> 00:01:55,669 Oh, who said that, sweetheart? 40 00:01:55,703 --> 00:01:58,672 Moira: I don't know! 41 00:01:58,706 --> 00:02:03,008 They're no name commentors. 42 00:02:03,009 --> 00:02:06,412 - Tormentors. - Are we having a bad day, honey? 43 00:02:06,536 --> 00:02:08,771 Moira: Anonymous. 44 00:02:08,806 --> 00:02:12,408 Ominous. 45 00:02:12,442 --> 00:02:14,543 That'll be fine, thank you. 46 00:02:14,577 --> 00:02:19,849 I'm afraid I don't have a gratuity right now. 47 00:02:19,883 --> 00:02:22,818 Alexis: So, that guy from the other night. 48 00:02:22,852 --> 00:02:25,253 - He's not for me, right? - David: What guy? 49 00:02:25,288 --> 00:02:28,590 That beardy guy that I kissed at the party. 50 00:02:28,625 --> 00:02:31,694 He's gross, right? Like, that's not a thing for me. 51 00:02:31,728 --> 00:02:34,898 There wasn't like, a spark or anything. 52 00:02:35,332 --> 00:02:37,665 You mean the hitchhiker that was burning meat over a garbage can? 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,868 Yeah, that one. 54 00:02:39,902 --> 00:02:42,003 Have you seen your mother today? 55 00:02:42,038 --> 00:02:43,438 Um yeah, she was face down on the carpet 56 00:02:43,472 --> 00:02:45,440 before dragging herself into the closet. 57 00:02:45,474 --> 00:02:47,742 And you didn't say anything?! 58 00:02:47,776 --> 00:02:50,578 I thought she was maybe looking for a contact or something. 59 00:02:50,612 --> 00:02:52,180 Johnny: Yeah, she googled herself again, 60 00:02:52,215 --> 00:02:55,149 now she's having one of her "things." 61 00:02:55,183 --> 00:02:56,684 How bad is it? 62 00:02:56,719 --> 00:02:58,653 Johnny: How bad is it? A solid seven. 63 00:02:58,687 --> 00:03:00,888 It's not an eight, which seems manageable for you. 64 00:03:00,922 --> 00:03:02,724 Johnny: Well, except I've got a few things I have to take care of, 65 00:03:02,758 --> 00:03:04,559 so I need you two to go in, and take... 66 00:03:04,593 --> 00:03:06,761 No, I did Saint-Tropez, so. 67 00:03:06,795 --> 00:03:09,230 David: And I did her birthday, and Aspen twice. 68 00:03:09,264 --> 00:03:10,931 Johnny: And I'm trying to sell this town. 69 00:03:10,966 --> 00:03:14,034 So, if you kids want any chance of getting out of here, 70 00:03:14,069 --> 00:03:16,436 you'll help me out, and go in and look after your mother! 71 00:03:16,471 --> 00:03:18,339 Well, my horoscope said that I shouldn't assume 72 00:03:18,373 --> 00:03:20,474 responsibility for anybody but myself today. 73 00:03:20,508 --> 00:03:21,942 Johnny: Yeah, and my horoscope says, 74 00:03:21,977 --> 00:03:26,313 why don't you go in and help your mother! 75 00:03:26,348 --> 00:03:27,814 And don't let her out of your sight, okay? 76 00:03:27,849 --> 00:03:29,182 We don't want her detonating in public! 77 00:03:29,716 --> 00:03:31,818 Alexis: I know! 78 00:03:31,853 --> 00:03:34,654 Though it is kind of fun to watch, though. 79 00:03:34,689 --> 00:03:36,390 Not when you're the one she's trying to back over with a car. 80 00:03:36,424 --> 00:03:38,392 What's that? 81 00:03:38,426 --> 00:03:40,026 - David: Eye cream. - Johnny: From where? 82 00:03:40,060 --> 00:03:41,561 David: From Paris. 83 00:03:41,596 --> 00:03:43,496 How did you pay for it? 84 00:03:43,530 --> 00:03:45,431 David: Oh, one of my credit cards is still working. 85 00:03:45,465 --> 00:03:47,233 Johnny: Oh, you're charging things to your credit card?! 86 00:03:47,268 --> 00:03:50,136 I see, and how are you gonna pay for it? 87 00:03:50,170 --> 00:03:54,908 David: I don't think you understand, I already have it. 88 00:03:54,942 --> 00:03:57,810 Well, I know this is a bizarre concept for you, David, 89 00:03:57,844 --> 00:04:01,013 but if you want cream from Paris, you need a job, 90 00:04:01,047 --> 00:04:04,850 so you can pay for the cream from Paris! 91 00:04:04,885 --> 00:04:07,586 Okay well, tell that to the bags under my eyes, then. 92 00:04:07,621 --> 00:04:09,254 Johnny: And right after you tell your next joke, 93 00:04:09,289 --> 00:04:10,656 I want you to go down to the front desk, 94 00:04:10,690 --> 00:04:11,824 and ask what's-her-name... 95 00:04:11,858 --> 00:04:13,026 Stevie. 96 00:04:13,760 --> 00:04:15,695 Johnny: Where you can get a job around here! All right? 97 00:04:15,729 --> 00:04:17,896 I'm in the middle getting rid of an x-rated sign, 98 00:04:17,931 --> 00:04:20,699 before it scares off the few buyers we might actually have! 99 00:04:20,733 --> 00:04:23,668 Okay, I'll get on that. 100 00:04:23,703 --> 00:04:26,839 Johnny: You want the smooth under eyes of a 16-year-old, get a job! 101 00:04:29,175 --> 00:04:30,909 (Door slams) 102 00:04:30,944 --> 00:04:33,077 You just need to relax, because it's not like your boyfriend left you 103 00:04:33,111 --> 00:04:35,980 for a Scandinavian flight attendant! 104 00:04:36,014 --> 00:04:38,850 What kind of name is Kika anyway? 105 00:04:38,884 --> 00:04:40,485 I'm the one that should be in the closet right now, not you. 106 00:04:40,519 --> 00:04:42,620 Moira: Help me out. 107 00:04:42,655 --> 00:04:44,456 - Moira: Help me! - Alexis: Okay! 108 00:04:44,490 --> 00:04:47,892 - Moira: Oh, shhh! - My foot's fallen asleep. 109 00:04:47,926 --> 00:04:51,128 Hey, shall we see what they're saying about you and Stavros? 110 00:04:51,163 --> 00:04:54,598 Alexis: No! Moira: It's not my idea! 111 00:04:54,632 --> 00:04:56,667 Moira: You were a couple of doe eyed lovers 112 00:04:56,701 --> 00:05:01,339 aboard a trans-Atlantic airship filled with gas! 113 00:05:01,373 --> 00:05:02,473 Alexis: You know what I think we should do? 114 00:05:02,507 --> 00:05:04,275 I think we should go get something to eat, 115 00:05:04,309 --> 00:05:07,043 because when you're eating you can't be talking to me, okay? 116 00:05:07,078 --> 00:05:08,846 - Moira: You know what I think? - Alexis: What? 117 00:05:08,880 --> 00:05:11,248 (Snorts like a pig) 118 00:05:11,282 --> 00:05:14,818 You date pigs. 119 00:05:14,853 --> 00:05:17,755 Okay, I just remembered that being a mother is not your strong suit. 120 00:05:17,789 --> 00:05:22,292 Oh darling, I'm only telling you because it's true! 121 00:05:22,326 --> 00:05:23,559 Alexis: And because you gobbled down a hundred thousand 122 00:05:23,594 --> 00:05:25,561 anti-depressants this morning. 123 00:05:25,596 --> 00:05:29,599 Moira: I was hungry! But I could still eat. 124 00:05:29,633 --> 00:05:30,500 (Stapler clicks) 125 00:05:35,439 --> 00:05:37,774 David: Hi, um... question. 126 00:05:37,808 --> 00:05:42,845 If one were to theoretically look for a job 127 00:05:42,880 --> 00:05:46,749 here in Schitt's Creek, where would you... 128 00:05:46,784 --> 00:05:49,819 suggest that that person go to look? 129 00:05:49,853 --> 00:05:52,187 Is there, like, a bulletin board or a pamphlet, 130 00:05:52,222 --> 00:05:53,689 or something with information on it? 131 00:05:53,724 --> 00:05:55,958 Stevie: No, no bulletin board... 132 00:05:55,992 --> 00:05:58,294 What kind of job are you looking for? 133 00:05:58,328 --> 00:06:01,530 David: Um, something in like, art curating, or trend forecasting. 134 00:06:01,564 --> 00:06:04,733 Stevie: Oh, okay... um, hmmm, let's see. 135 00:06:04,767 --> 00:06:07,569 Not seeing anything in art curating, 136 00:06:07,603 --> 00:06:09,838 or trend forecasting, that's weird. 137 00:06:09,872 --> 00:06:11,673 David: Okay. 138 00:06:11,757 --> 00:06:14,158 Um, do you have any other skills or areas of expertise? 139 00:06:14,193 --> 00:06:16,260 I've been told I have really good taste. 140 00:06:16,355 --> 00:06:17,856 Oh, well, that's good. 141 00:06:17,890 --> 00:06:21,026 Um, let's see... Oh! 142 00:06:21,060 --> 00:06:23,762 Bag boy at the grocery store. 143 00:06:23,796 --> 00:06:25,096 I don't know what that is. 144 00:06:25,130 --> 00:06:27,465 You put groceries in bags, 145 00:06:27,499 --> 00:06:28,832 so that people can carry their groceries 146 00:06:28,867 --> 00:06:31,969 out of the grocery store. 147 00:06:32,003 --> 00:06:35,206 Okay, and how much do you think that would pay? 148 00:06:35,240 --> 00:06:38,809 Mmm, I'm gonna say minimum wage. 149 00:06:38,843 --> 00:06:41,212 Johnny: Which is what, forty, forty-five something an hour? 150 00:06:41,246 --> 00:06:44,915 - Mmm-hmm, exactly. - David: Okay. Okay! 151 00:06:44,950 --> 00:06:46,283 Um, well, something to think about. 152 00:06:46,317 --> 00:06:48,318 For sure, thank you. 153 00:06:48,352 --> 00:06:51,655 Stevie: You're welcome. 154 00:06:51,690 --> 00:06:55,993 Moira: I would like two apple fritters, 155 00:06:56,027 --> 00:06:59,229 sliver of pecan pie, large fries with gravy and bacon! 156 00:07:01,999 --> 00:07:04,434 Alexis: Okay, so, she will have scrambled egg whites 157 00:07:04,469 --> 00:07:06,470 and some steamed spinach, please, thank you. 158 00:07:06,504 --> 00:07:10,773 Moira: And some pecan pie! Onion rings, and ice cream! 159 00:07:10,808 --> 00:07:12,809 Actually, none of that, and I will have a tea, thank you. 160 00:07:12,843 --> 00:07:15,245 Okay. 161 00:07:15,279 --> 00:07:18,514 Um, Mrs. Rose, are you okay? You seem a bit... 162 00:07:18,548 --> 00:07:21,718 - Alexis: Mm-hmm, she's fine. - Moira: I'm fine. 163 00:07:21,752 --> 00:07:23,586 (Bell on door jingles) 164 00:07:34,364 --> 00:07:36,832 Alexis: Um... 165 00:07:36,866 --> 00:07:38,700 Hey! Stay here, okay? Don't move! 166 00:07:44,807 --> 00:07:46,275 Oh wow, I'm really bored. 167 00:07:48,612 --> 00:07:50,279 Hey! Hey! Hey you! Hey! 168 00:07:52,281 --> 00:07:54,382 Hey, so I just wanted to be clear 169 00:07:54,416 --> 00:07:56,051 about what happened the other night. 170 00:07:56,085 --> 00:07:57,719 The reason that I let you kiss me. 171 00:07:57,754 --> 00:08:00,488 Um, you kissed me. 172 00:08:00,523 --> 00:08:02,357 Yeah, no, I can see how that would be confusing, 173 00:08:02,391 --> 00:08:04,592 but I just wanted to let you know 174 00:08:04,627 --> 00:08:08,095 that that was just me going through some stuff. 175 00:08:08,130 --> 00:08:09,764 Cool. 176 00:08:09,798 --> 00:08:11,899 Um, hey! 177 00:08:11,933 --> 00:08:15,036 So, why do they give you table scraps? 178 00:08:15,070 --> 00:08:17,071 Are you, like, a poor person, or? 179 00:08:19,208 --> 00:08:21,442 Uh, no, but thanks for asking. 180 00:08:21,477 --> 00:08:23,444 No, I use it to compost. 181 00:08:23,479 --> 00:08:26,313 You know, that way nothing gets thrown out. 182 00:08:26,347 --> 00:08:28,315 Composting? 183 00:08:28,349 --> 00:08:31,085 Yeah, no, I... I know composting. 184 00:08:31,119 --> 00:08:35,089 Um, Gwyneth Paltrow does a compost gift exchange. 185 00:08:35,123 --> 00:08:37,792 I'm gonna go. 186 00:08:37,826 --> 00:08:40,727 Alexis: Okay, great, I'm glad that we could clear this up. 187 00:08:40,761 --> 00:08:47,100 188 00:08:52,507 --> 00:08:54,308 Bob: Speak of the devil. 189 00:08:54,342 --> 00:08:56,009 Good morning. 190 00:08:56,043 --> 00:08:59,312 - Ray! Hi. - Ray: Hi. 191 00:08:59,346 --> 00:09:00,914 Johnny: I... I just stopped by to make an appointment 192 00:09:00,948 --> 00:09:02,882 to see the town council. 193 00:09:02,917 --> 00:09:04,784 Bob: You're looking at us. 194 00:09:04,819 --> 00:09:07,987 I'm Bob, that's Ronnie, you know Ray. 195 00:09:08,022 --> 00:09:09,555 Johnny: Yes, yes, Ray. 196 00:09:09,590 --> 00:09:12,225 Spent a wonderful morning with Ray. 197 00:09:12,259 --> 00:09:14,493 Well, I can see you've got a million things on your plate, 198 00:09:14,528 --> 00:09:17,496 so I'll get to the point, it's about the town sign. 199 00:09:17,531 --> 00:09:19,031 I told you he wouldn't let this go! 200 00:09:19,065 --> 00:09:21,200 (Ray and Bob chuckle) 201 00:09:21,235 --> 00:09:24,670 The sign tells people what to expect when they're in town. 202 00:09:24,705 --> 00:09:27,072 Do you have a problem with that message? 203 00:09:27,107 --> 00:09:29,775 A major problem, Bob. 204 00:09:29,809 --> 00:09:32,010 Yeah, you see, it's the first thing you see when you drive in, 205 00:09:32,045 --> 00:09:34,412 and as the owner of the town, 206 00:09:34,447 --> 00:09:38,851 I'd like to convey a better, cleaner image. 207 00:09:38,885 --> 00:09:41,153 There's a lot of history in that sign, Johnny. 208 00:09:41,243 --> 00:09:43,077 Schitt history. 209 00:09:43,112 --> 00:09:45,213 Ronnie: That's all we need, 210 00:09:45,247 --> 00:09:47,748 some outsider coming in here and changing everything. 211 00:09:47,783 --> 00:09:50,651 If it ain't broke, don't fix it! 212 00:09:53,655 --> 00:09:55,155 (Fork clinks) 213 00:09:58,092 --> 00:09:59,827 - Hello, Moira! - Moira: (Gasps) Hi! 214 00:10:02,597 --> 00:10:03,897 How are you? 215 00:10:03,932 --> 00:10:07,301 I'm eating egg whites, 216 00:10:07,335 --> 00:10:10,437 and hoping the building will collapse. 217 00:10:10,471 --> 00:10:12,739 Anyways, I have a giant favour. 218 00:10:15,810 --> 00:10:20,380 My class is putting on a play for the younger grades, and I just... 219 00:10:20,414 --> 00:10:23,015 thought that you'd be perfect, 220 00:10:23,050 --> 00:10:25,454 you know, to help coach the kids. 221 00:10:27,488 --> 00:10:30,390 Because they'd be thrilled to have someone like you, 222 00:10:30,424 --> 00:10:36,622 an actual star... teach them? 223 00:10:37,597 --> 00:10:40,499 That must have taken such courage to ask me that. 224 00:10:44,838 --> 00:10:48,140 But in show business boldness is rewarded, 225 00:10:48,175 --> 00:10:50,042 so my answer is yes. 226 00:10:50,077 --> 00:10:52,811 Yes, yes! 227 00:10:52,846 --> 00:10:55,746 - That is such good news! - (Bleep), I know! 228 00:11:05,045 --> 00:11:07,813 So, how'd it go? 229 00:11:07,848 --> 00:11:10,682 I met with a woman at a very sad grocery store, 230 00:11:10,716 --> 00:11:14,753 and I have a quote unquote interview to be a bag boy. 231 00:11:14,787 --> 00:11:18,023 Johnny: Hey, that's great! 232 00:11:18,058 --> 00:11:20,359 David: That's all that I'm apparently qualified to be. 233 00:11:20,393 --> 00:11:21,393 When's the interview? 234 00:11:21,428 --> 00:11:22,961 This afternoon. 235 00:11:22,995 --> 00:11:24,696 Well, the interview's where you make 236 00:11:24,730 --> 00:11:25,964 your first good impression, so, it's gotta count. 237 00:11:25,998 --> 00:11:27,365 I'm interviewing to be a bag boy, 238 00:11:27,399 --> 00:11:29,167 not a personal injury lawyer. 239 00:11:29,201 --> 00:11:32,236 David, I've had enough people hire enough people in my day 240 00:11:32,271 --> 00:11:34,539 to know exactly what they're looking for in an interview, 241 00:11:34,574 --> 00:11:36,975 so, let's go! Let's get up. 242 00:11:37,109 --> 00:11:38,877 (Claps) 243 00:11:38,911 --> 00:11:40,679 For what? 244 00:11:40,713 --> 00:11:42,413 (Knocking) 245 00:11:42,447 --> 00:11:43,714 Come in! 246 00:11:46,518 --> 00:11:50,054 Ah, David Rose. 247 00:11:50,088 --> 00:11:52,089 You're applying for the bag boy position. 248 00:11:52,123 --> 00:11:53,624 David: Yeah. 249 00:11:53,659 --> 00:11:55,759 Johnny: Tell me David, why do you want this job? 250 00:11:55,794 --> 00:11:57,662 I don't want this job. 251 00:11:57,696 --> 00:12:00,463 Well, thank you very much, and don't expect a phone call! 252 00:12:00,498 --> 00:12:01,932 - David: Okay. - Johnny: All right, do it right! 253 00:12:01,966 --> 00:12:03,567 Or let's not do it. 254 00:12:03,601 --> 00:12:05,669 Now, we're gonna start again. 255 00:12:05,704 --> 00:12:07,604 - David: Okay. - Johnny: Tell me, David, why do you want this job? 256 00:12:07,638 --> 00:12:09,573 I ran out of eye cream. 257 00:12:09,607 --> 00:12:10,674 Okay, you're not gonna get this job. 258 00:12:10,709 --> 00:12:12,009 You're not gonna get this job! 259 00:12:12,043 --> 00:12:14,511 You know why? Your attitude sucks! 260 00:12:14,545 --> 00:12:15,778 - David: Okay... - Johnny: And look at how you're dressed! 261 00:12:15,813 --> 00:12:18,715 Johnny: What is this?! Colostomy bag pants! 262 00:12:18,749 --> 00:12:20,450 I'm the manager of a family run grocery store. 263 00:12:20,484 --> 00:12:22,619 I'm not gonna hire you! 264 00:12:22,653 --> 00:12:24,987 You're not gonna get the job, you're the last person... 265 00:12:25,022 --> 00:12:26,623 - David: Okay! - Johnny: Where's your mother? 266 00:12:26,657 --> 00:12:28,157 Alexis: Whew! 267 00:12:28,192 --> 00:12:30,126 - Where's your mother? - Alexis: What? 268 00:12:30,160 --> 00:12:32,128 - Aaaaaah! - Alexis: Aaah? What?! 269 00:12:32,162 --> 00:12:34,363 - Johnny: Where's your mother?! - Alexis: She's with Jocelyn. 270 00:12:34,397 --> 00:12:36,699 - Johnny: With Jocelyn? - Alexis: She's fine! 271 00:12:36,734 --> 00:12:37,967 And I'm fine too, if anybody cares. 272 00:12:38,001 --> 00:12:39,902 I told you to watch her! 273 00:12:39,937 --> 00:12:41,104 Alexis: I did watch her! 274 00:12:41,138 --> 00:12:43,372 I watched her talk to Jocelyn. 275 00:12:43,406 --> 00:12:46,475 (Sighs deeply) 276 00:12:46,545 --> 00:12:50,181 Moira: Okay, how many of you beautiful young things 277 00:12:50,215 --> 00:12:51,316 have a background in the theater? 278 00:12:51,350 --> 00:12:53,184 Raise your swords! 279 00:12:57,189 --> 00:13:01,359 I see, a class grounded in realism, nice work. 280 00:13:01,394 --> 00:13:03,127 Because that is where we find our deepest well. 281 00:13:05,330 --> 00:13:06,397 May I be up front? 282 00:13:06,431 --> 00:13:09,466 Jocelyn: Yes. 283 00:13:09,501 --> 00:13:11,803 We're not here to play, or to have fun! 284 00:13:15,073 --> 00:13:17,141 You will work until it hurts! 285 00:13:20,679 --> 00:13:22,713 (Horn honks) 286 00:13:22,747 --> 00:13:24,881 Hey, come here a second! 287 00:13:24,916 --> 00:13:27,618 Hey, just the man I wanna see! 288 00:13:27,652 --> 00:13:30,253 So word on the street is that you're all freaked out 289 00:13:30,288 --> 00:13:33,056 about the town sign, is that right? 290 00:13:33,090 --> 00:13:35,492 No, no, I'm not freaked out about the town sign, I just... 291 00:13:35,527 --> 00:13:38,962 And that you have some sort of problem with my family, 292 00:13:38,996 --> 00:13:40,463 - Roland: ... Or something, is that it?! - Johnny: No, no, no, this is not about your family. 293 00:13:40,497 --> 00:13:42,098 - Roland: Oh, it's not? - Johnny: It's not about your family. 294 00:13:42,133 --> 00:13:42,665 - Roland: Oh, really? Okay, interesting. - Johnny: No, no, no. 295 00:13:42,700 --> 00:13:44,301 In the car, come on! 296 00:13:44,335 --> 00:13:48,471 In, let's go! 297 00:13:48,505 --> 00:13:50,841 Come on, Kaylee, try this. 298 00:13:50,875 --> 00:13:53,543 It's cool. 299 00:13:53,577 --> 00:13:55,345 Tiffany: I can be cool without drugs, Mark! 300 00:13:55,379 --> 00:13:56,546 Moira: Okay, stop! No one speak. 301 00:13:56,580 --> 00:13:59,114 Not a word! 302 00:13:59,149 --> 00:14:01,551 (Wordless grunting) 303 00:14:01,585 --> 00:14:03,786 It's not your fault, the script is garbage! 304 00:14:03,821 --> 00:14:05,788 Okay, which one of you wrote this? 305 00:14:08,325 --> 00:14:11,827 Jocelyn: I did. 306 00:14:11,862 --> 00:14:14,230 Jocelyn, have you ever been addicted to drugs? 307 00:14:14,264 --> 00:14:16,565 No! 308 00:14:16,599 --> 00:14:18,667 Then write what you know, okay? 309 00:14:18,701 --> 00:14:20,535 The quiet suffering of a woman 310 00:14:20,570 --> 00:14:22,571 trapped in a relationship with a simpleton. 311 00:14:22,605 --> 00:14:25,440 That's not what I know Moira, 312 00:14:25,475 --> 00:14:28,943 and drug awareness is part of the curriculum, so. 313 00:14:28,978 --> 00:14:31,212 I'm gonna work with these two. 314 00:14:31,247 --> 00:14:34,416 What is it that you want? 315 00:14:34,450 --> 00:14:36,017 To go home. 316 00:14:36,051 --> 00:14:37,619 Is that where you keep the stash? 317 00:14:37,653 --> 00:14:39,621 You want the marijuana? 318 00:14:39,655 --> 00:14:41,623 Yes? 319 00:14:41,657 --> 00:14:44,625 Moira: No, you want to be seen, and heard, and loved! 320 00:14:46,862 --> 00:14:48,263 Now, what is it you need? 321 00:14:51,433 --> 00:14:54,202 It's different, be careful, what is it you need? 322 00:14:56,571 --> 00:14:58,773 (Shouting) What is it you need? 323 00:15:01,009 --> 00:15:02,676 (Birds chirp) 324 00:15:02,711 --> 00:15:09,216 325 00:15:16,057 --> 00:15:18,091 Okay. Ahem! 326 00:15:18,126 --> 00:15:19,526 (Knocking) 327 00:15:22,330 --> 00:15:24,031 (Door creaks) 328 00:15:26,834 --> 00:15:29,169 Hey! 329 00:15:29,203 --> 00:15:32,172 Um, were you working out or something? Or... 330 00:15:32,206 --> 00:15:35,508 Ah, sort of. 331 00:15:35,543 --> 00:15:38,711 Okay, well, I'm sorry for interrupting. 332 00:15:38,746 --> 00:15:41,180 Um, I just I happened to be in the area, so... 333 00:15:41,214 --> 00:15:43,950 Twyla: Mutt? 334 00:15:43,984 --> 00:15:46,319 Mutt: Um... just... 335 00:15:46,353 --> 00:15:48,721 Alexis! 336 00:15:48,756 --> 00:15:51,290 Twyla! (Laughs falsely) 337 00:15:51,325 --> 00:15:52,558 I didn't know you two were uh... 338 00:15:52,592 --> 00:15:54,327 Did you wanna come in? 339 00:15:54,361 --> 00:15:55,828 I was just about to make some tea. 340 00:15:55,862 --> 00:15:58,331 Alexis: Mmm, no, I'm good. 341 00:15:58,365 --> 00:16:00,766 Uh, I should be getting back to my mom, 342 00:16:00,800 --> 00:16:03,836 who's not well, yeah, so, I'm gonna go. 343 00:16:03,870 --> 00:16:04,803 - Mutt: Okay. - Twyla: Oh. 344 00:16:04,838 --> 00:16:06,105 You guys have fun! 345 00:16:06,139 --> 00:16:07,739 Thanks! 346 00:16:07,774 --> 00:16:11,176 (Alexis laughs hollowly) Alexis: Bye! 347 00:16:11,210 --> 00:16:14,880 Blaaaaah! 348 00:16:14,914 --> 00:16:18,484 Roland: That is my great grandfather up there, Horace Schitt. 349 00:16:18,518 --> 00:16:21,186 He was a visionary, Johnny! 350 00:16:21,220 --> 00:16:23,488 He discovered this land, he developed it, 351 00:16:23,522 --> 00:16:26,057 and he turned it into the little slice of heaven that it is. 352 00:16:26,092 --> 00:16:28,759 And I'm proud of him! You understand that? 353 00:16:28,794 --> 00:16:29,560 Roland, you've got this all wrong. 354 00:16:29,595 --> 00:16:31,596 Why do you hate me? 355 00:16:31,630 --> 00:16:33,365 I don't hate you! I don't hate you! 356 00:16:33,399 --> 00:16:34,366 Well then, why do you have a problem with a sign 357 00:16:34,400 --> 00:16:36,434 that celebrates my family? 358 00:16:36,469 --> 00:16:38,870 It's not, it's just the way they're celebrating, that's all! 359 00:16:38,904 --> 00:16:40,571 Roland: Okay, so now you hate my family. 360 00:16:40,606 --> 00:16:42,540 Johnny: I don't hate your family! 361 00:16:42,574 --> 00:16:44,375 Roland: Well then, what is your big fat problem with the sign?! 362 00:16:44,409 --> 00:16:46,076 Johnny: It looks like your great grandfather's (Bleep) 363 00:16:46,111 --> 00:16:50,247 your great grandmother right up the ass! 364 00:16:50,281 --> 00:16:53,217 Oh my go... that is so demented! 365 00:16:53,251 --> 00:16:56,453 You can't tell me you don't see that! 366 00:16:56,488 --> 00:16:59,390 Well, you know, now that you put that creepy thought in my head, 367 00:16:59,424 --> 00:17:02,959 sure, I... I see it, but you got it all wrong, pal! 368 00:17:02,994 --> 00:17:05,229 Let me enlighten you, Mr. Johnny Rose! 369 00:17:05,263 --> 00:17:07,364 That isn't even Horace's wife! 370 00:17:07,399 --> 00:17:09,599 That's his sister. 371 00:17:12,504 --> 00:17:14,604 Well, how does that make it any better? 372 00:17:14,639 --> 00:17:16,673 Ohhh! 373 00:17:16,707 --> 00:17:18,842 Well, I don't know how they do things where you come from, 374 00:17:18,876 --> 00:17:20,510 but around these parts, 375 00:17:20,545 --> 00:17:23,346 we don't do that sort of thing with our sisters! 376 00:17:23,380 --> 00:17:26,783 Roland, how is anybody driving past this sign 377 00:17:26,817 --> 00:17:28,885 supposed to know the woman getting banged from behind 378 00:17:28,920 --> 00:17:31,421 is that man's sister?! 379 00:17:31,756 --> 00:17:35,491 - Roland: Oh my. - Johnny: Oh my! Yes, oh my! 380 00:17:35,526 --> 00:17:37,593 All right, Johnny, well I never really looked at it that way, 381 00:17:37,627 --> 00:17:39,495 but now I get it, okay, 382 00:17:39,530 --> 00:17:41,064 well, all right, I'll do something about it, 383 00:17:41,098 --> 00:17:43,199 I'll fix it, all right? 384 00:17:43,233 --> 00:17:45,535 And thank you, thank you for bringing that up to me. 385 00:17:45,569 --> 00:17:48,971 Johnny: Good. 386 00:17:49,005 --> 00:17:51,173 Good! 387 00:17:51,207 --> 00:17:54,944 Jocelyn, we're going off book! 388 00:17:54,978 --> 00:17:56,211 Jocelyn: Well, actually, we're running out of time. 389 00:17:56,245 --> 00:17:59,014 Forget the lines, forget the lines! 390 00:17:59,049 --> 00:18:01,116 Let's just be in character, shall we? 391 00:18:03,752 --> 00:18:05,520 Oh, could you be stiffer?! 392 00:18:05,555 --> 00:18:07,255 Just watch, please. 393 00:18:07,290 --> 00:18:08,557 Ahem! Start wherever. 394 00:18:08,671 --> 00:18:12,274 Um... Do you wanna smoke a joint? 395 00:18:12,308 --> 00:18:15,410 Oh Mark, you are better than this. 396 00:18:15,444 --> 00:18:17,379 You can't let others define you. 397 00:18:17,413 --> 00:18:19,113 Look at me! 398 00:18:19,148 --> 00:18:21,949 Never let the bastards get you down! 399 00:18:21,984 --> 00:18:24,251 - (Whispering) Can't say bastard! - Okay. 400 00:18:24,286 --> 00:18:25,887 You must prepare for life, 401 00:18:25,921 --> 00:18:27,722 and whatever it will throw at you. 402 00:18:27,756 --> 00:18:30,091 The opportunities will diminish, 403 00:18:30,125 --> 00:18:32,293 and the ass will get bigger, 404 00:18:32,327 --> 00:18:34,028 oh, you can bet your bottom dollar it will! 405 00:18:34,063 --> 00:18:35,629 Especially yours. 406 00:18:35,664 --> 00:18:37,998 You're going to have a huge ass. 407 00:18:38,032 --> 00:18:40,934 And you, future baldy. 408 00:18:40,968 --> 00:18:43,571 Sorry, hairless, homeless! 409 00:18:43,605 --> 00:18:46,039 So what? Who cares? 410 00:18:46,124 --> 00:18:49,360 When they get mean, you tell them to go to hell! 411 00:18:49,394 --> 00:18:52,729 Because only you know who you are! 412 00:18:52,764 --> 00:18:55,031 And those cruel Internet people 413 00:18:55,066 --> 00:18:56,867 cannot take that away from you! 414 00:18:56,901 --> 00:19:00,270 You will forge on! 415 00:19:00,304 --> 00:19:04,540 And you will find some glimmer of something to hold on to. 416 00:19:04,575 --> 00:19:08,544 And only then will you find your way back. 417 00:19:08,579 --> 00:19:11,481 Only then will you become once again who you are! 418 00:19:13,284 --> 00:19:15,217 Lady standing! 419 00:19:17,053 --> 00:19:20,657 (Sobs) 420 00:19:20,691 --> 00:19:21,957 (Groans) 421 00:19:26,362 --> 00:19:28,831 Good, you're gettin' the hang of it. 422 00:19:28,865 --> 00:19:31,066 David: Well, putting groceries in a bag 423 00:19:31,101 --> 00:19:33,135 is not as complicated as one might think. 424 00:19:33,170 --> 00:19:35,537 Store manager: Watch the eggs. What did I say? 425 00:19:35,571 --> 00:19:37,606 David: You said put them in a separate bag. 426 00:19:37,640 --> 00:19:41,110 Store manager: Good. Quick learner. 427 00:19:41,144 --> 00:19:45,013 Woman on P.A.: David Rose, line one. 428 00:19:45,047 --> 00:19:48,016 David: Sorry, I just gotta... just one... thank you. 429 00:19:50,085 --> 00:19:51,586 Hello? 430 00:19:51,621 --> 00:19:53,121 Hey, how's it going? 431 00:19:53,155 --> 00:19:54,823 Yeah, I can't talk right now, so. 432 00:19:54,857 --> 00:19:56,625 Johnny: Ah, they're working you hard, huh? 433 00:19:56,659 --> 00:20:00,862 Yeah, I can't talk, so I'm gonna hang up, bye. 434 00:20:00,896 --> 00:20:02,230 Sorry, sorry about that. 435 00:20:07,069 --> 00:20:08,769 Someone's on a health kick, huh? 436 00:20:11,040 --> 00:20:13,474 Woman on P.A.: David Rose, line one. 437 00:20:15,610 --> 00:20:18,145 I'm just gonna... scoot past. 438 00:20:21,383 --> 00:20:23,083 - Yeah? - Johnny: You hung up. 439 00:20:25,354 --> 00:20:27,621 Sorry. 440 00:20:27,656 --> 00:20:30,224 Okay. 441 00:20:30,258 --> 00:20:32,893 Where were we? 442 00:20:32,927 --> 00:20:35,062 Woman on P.A.: (Annoyed) David Rose, line one! 443 00:20:37,298 --> 00:20:40,234 Right. 444 00:20:40,268 --> 00:20:42,469 Take that off. 445 00:20:42,503 --> 00:20:44,872 Hand that to you. 446 00:20:44,906 --> 00:20:45,973 Now I'm gonna... I'm gonna go. 447 00:20:52,248 --> 00:20:55,583 This is worse. This is much worse! 448 00:20:55,618 --> 00:20:59,119 - David: You did this? - Johnny: No, I didn't do this, I tried to fix this! 449 00:20:59,283 --> 00:21:02,685 Well, it... it is what it is. 450 00:21:02,720 --> 00:21:04,420 Okay, it looks like... 451 00:21:04,455 --> 00:21:06,055 I know what it looks like, Alexis! 452 00:21:06,089 --> 00:21:08,057 I know! 453 00:21:08,091 --> 00:21:09,925 454 00:21:14,100 --> 00:21:19,926 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 455 00:21:19,976 --> 00:21:24,526 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.