Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:21,751
May I offer you
the first toast of the evening?
2
00:00:21,840 --> 00:00:24,274
- No speeches!
- Mullrine and McDee.
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,997
To the millions they make
out of pain and misery.
4
00:00:29,080 --> 00:00:32,834
To our hosts -
charlatans and purveyors of blood.
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,310
- Howard, you are a pest.
- Who are you?!
6
00:00:36,400 --> 00:00:39,073
I'm... I'm...
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,871
Do you think he's drunk, Arthur?
A bit squiffy?
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,474
On the contrary, he's a bit dead.
9
00:00:57,520 --> 00:00:59,875
'All irregularities will be handled
10
00:00:59,960 --> 00:01:02,918
'by the forces controlling
each dimension.
11
00:01:05,160 --> 00:01:09,676
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
12
00:01:09,760 --> 00:01:12,479
'Medium atomic weights are available.
13
00:01:12,560 --> 00:01:15,199
'Gold, Lead,
14
00:01:15,280 --> 00:01:17,271
'Copper,
15
00:01:17,360 --> 00:01:19,920
'Jet, Diamond, Radium,
16
00:01:20,000 --> 00:01:22,514
'Sapphire, Silver and Steel.
17
00:01:24,200 --> 00:01:27,351
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,556
Out of my way.
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,392
- Don't touch him.
- I am the doctor around here!
20
00:01:41,480 --> 00:01:43,436
Cyanide.
21
00:01:44,880 --> 00:01:48,077
- Cyanide, no doubt.
- Greville, did you decant the port?
22
00:01:48,160 --> 00:01:51,948
- Of course but...
- Anyone could have tampered with it?
23
00:01:52,040 --> 00:01:55,112
- Yes, sir.
- I've warned him about drinking.
24
00:01:55,200 --> 00:01:57,350
- What are you going to do?
- Me?
25
00:01:57,440 --> 00:02:01,194
- It's your house!
- What a mess, this tablecloth...
26
00:02:01,280 --> 00:02:05,273
- This is no time for tablecloths!
- Quiet, darling. Arthur?
27
00:02:05,360 --> 00:02:09,114
I never did like the fellow,
he was a damn nuisance.
28
00:02:09,200 --> 00:02:12,112
- He hadn't the brains of a flea.
- Vultures!
29
00:02:12,200 --> 00:02:17,035
The poor boy's not even cold
and you're picking over his bones!
30
00:02:17,120 --> 00:02:20,396
Hardly! Though I wonder,
what happens to his shares?
31
00:02:20,480 --> 00:02:23,711
- I'll not listen to this.
- Oh, no, you stay here!
32
00:02:23,800 --> 00:02:27,031
Everyone will
until we get to the bottom of this.
33
00:02:27,120 --> 00:02:30,351
- Miles, lock that door.
- I don't think it'll...
34
00:02:30,440 --> 00:02:33,796
- I said lock it!
- You might as well.
35
00:02:44,080 --> 00:02:45,638
Thank you.
36
00:02:49,240 --> 00:02:51,196
Sit down.
37
00:02:53,760 --> 00:02:56,115
Miles, you're going to question us,
38
00:02:56,200 --> 00:02:59,715
find out who had the best motive -
we all had good ones.
39
00:02:59,800 --> 00:03:03,395
We should move Howard.
He doesn't look comfortable.
40
00:03:03,480 --> 00:03:05,198
- Don't touch him!
- What?
41
00:03:05,280 --> 00:03:07,236
Take your hands off my son.
42
00:03:13,160 --> 00:03:15,993
Great God, I'm away back
to my laboratory.
43
00:03:16,080 --> 00:03:18,036
You can't...
44
00:03:27,360 --> 00:03:29,316
I have the key.
45
00:03:30,560 --> 00:03:32,278
Oh, my God!
46
00:03:36,520 --> 00:03:39,830
- I need a drink.
- I shouldn't if I were you.
47
00:03:41,560 --> 00:03:45,269
Tell me, there was...
I didn't imagine it all, did I?
48
00:03:45,360 --> 00:03:47,669
No, you didn't imagine it.
49
00:03:47,760 --> 00:03:51,196
What's going to happen to me?
I'm next, aren't I?
50
00:03:51,280 --> 00:03:54,113
There is danger in this house
for all of us.
51
00:03:54,200 --> 00:03:57,158
- Very good, Emma!
- How can you be so calm?!
52
00:03:57,240 --> 00:03:59,435
Veronica, then Tony, now Howard!
53
00:03:59,520 --> 00:04:02,876
- When you get to my age...
- How old are you, Arthur?
54
00:04:02,960 --> 00:04:05,269
- What?
- Really, what a question!
55
00:04:05,360 --> 00:04:08,193
One should never ask
anyone's age over 30.
56
00:04:08,280 --> 00:04:11,192
Emma, you're three years
younger than I am.
57
00:04:11,280 --> 00:04:13,191
- How old is that?
- Greville...
58
00:04:13,280 --> 00:04:16,829
- We're ready for coffee.
- Wait, what about Howard?!
59
00:04:16,920 --> 00:04:19,354
- Who?
- Howard! Howard McDee! He was here!
60
00:04:19,440 --> 00:04:22,671
Greville, sprinkle some salt
on the tablecloth,
61
00:04:22,760 --> 00:04:25,718
- someone has upset the port.
- I hope it wasn't George.
62
00:04:25,800 --> 00:04:29,190
- George? Where is he?
- In his laboratory.
63
00:04:29,280 --> 00:04:31,635
Why did I ever marry that man?
64
00:04:31,720 --> 00:04:34,632
He thinks more of his work
than he does of me.
65
00:04:34,720 --> 00:04:37,871
Don't complain,
remember how lucky you are.
66
00:04:37,960 --> 00:04:40,474
Greville, serve coffee in the lounge.
67
00:04:40,560 --> 00:04:42,994
- Yes, Mr Mullrine.
- "Mr Mullrine"?
68
00:04:43,080 --> 00:04:46,516
- Miss Emma, excuse us.
- How can they?!
69
00:04:48,880 --> 00:04:51,348
Greville, will you leave us, please?
70
00:04:53,320 --> 00:04:55,276
Yes, madam.
71
00:05:01,640 --> 00:05:04,950
- They're under no immediate threat.
- And we are?
72
00:05:05,040 --> 00:05:08,077
Yes. What year were you born,
Mr Harborough?
73
00:05:08,160 --> 00:05:09,957
Me? 1931.
74
00:05:10,040 --> 00:05:12,474
- And your wife?
- Later. Much later.
75
00:05:12,560 --> 00:05:14,710
- Thank you.
- It seems obvious.
76
00:05:14,800 --> 00:05:17,872
What?!
You're talking in riddles!
77
00:05:17,960 --> 00:05:21,430
- You're both in danger.
- Of being murdered?
78
00:05:21,520 --> 00:05:24,512
- Something like that.
- Do you know who it is?
79
00:05:24,600 --> 00:05:27,034
- More or less.
- Well, tell us. Who?!
80
00:05:27,120 --> 00:05:29,759
No... living soul.
81
00:05:29,840 --> 00:05:32,434
Oh, this is preposterous!
82
00:05:32,520 --> 00:05:36,957
If you really are a detective,
isn't it time you did some detecting?
83
00:05:37,040 --> 00:05:39,474
Particularly if I'm going to be next!
84
00:05:39,560 --> 00:05:42,950
We're dealing with something
far more important.
85
00:05:43,040 --> 00:05:45,031
I'm going to speak to Arthur!
86
00:05:45,120 --> 00:05:49,113
For once in your life, my darling,
a very good idea!
87
00:05:53,200 --> 00:05:55,350
June 22nd, 1930.
88
00:05:55,440 --> 00:05:59,115
Present that night were Mullrine
and Emma, Felicity and George.
89
00:05:59,200 --> 00:06:01,873
And Greville -
he went through the door.
90
00:06:01,960 --> 00:06:04,474
Yes. He's older than he looks.
91
00:06:04,560 --> 00:06:07,233
How will it deal with
Felix and Annabelle?
92
00:06:07,320 --> 00:06:10,232
How else do humans
destroy one another?
93
00:06:10,320 --> 00:06:13,710
Oh... they have so many ways.
94
00:06:17,960 --> 00:06:21,350
- Ah, the new record!
- Arthur, could I have a word?
95
00:06:21,440 --> 00:06:25,513
- I adore it, don't you, Felicity?
- No, it's rather vulgar.
96
00:06:25,600 --> 00:06:28,910
- Then it'll make money, my dear.
- Very probably.
97
00:06:29,000 --> 00:06:30,797
I think I'm going mad!
98
00:06:30,880 --> 00:06:34,555
It's so up-to-date! It's as much
a part of 1930 as Amy Johnson,
99
00:06:34,640 --> 00:06:36,596
or the R100 airship.
100
00:06:36,680 --> 00:06:39,558
Airship?
That'll make a packet for someone
101
00:06:39,640 --> 00:06:42,029
with enough capital and foresight.
102
00:06:42,120 --> 00:06:43,678
What's that?
103
00:06:43,760 --> 00:06:46,115
- Airships!
- Don't be so silly!
104
00:06:46,200 --> 00:06:51,399
We're spending hundreds of thousands
of pounds to build great ocean liners
105
00:06:51,480 --> 00:06:54,438
- when the real future is up there!
- Arthur!
106
00:06:54,520 --> 00:06:56,795
Yes, up there in the skies.
107
00:06:56,880 --> 00:07:00,156
Look at the way the R100 can fly
all the way to Canada.
108
00:07:00,240 --> 00:07:03,789
- I should love to fly an aeroplane.
- You couldn't fly a kite.
109
00:07:03,880 --> 00:07:07,190
- It's awfully difficult.
- Amy Johnson can do it.
110
00:07:07,280 --> 00:07:09,999
I heard a talk she gave
about her flight
111
00:07:10,080 --> 00:07:13,277
and she was talking
all the way from Australia!
112
00:07:13,360 --> 00:07:15,555
- Yes. Fancy.
- Wouldn't you like to fly?
113
00:07:15,640 --> 00:07:18,108
- With wings?
- Silly, an aeroplane.
114
00:07:18,200 --> 00:07:21,590
Arthur says I'm too idiotic,
what do you say?
115
00:07:21,680 --> 00:07:25,116
- Well, I...
- Sit down, whoever you are.
116
00:07:25,200 --> 00:07:28,158
- Why shouldn't ladies fly?
- Felix!
117
00:07:28,240 --> 00:07:31,232
They do
most other things nowadays.
118
00:07:31,320 --> 00:07:34,153
Drive motorcars.
119
00:07:34,240 --> 00:07:36,151
- Motorbikes.
- Felix!
120
00:07:36,240 --> 00:07:38,834
Oh, you are so funny!
121
00:07:38,920 --> 00:07:40,911
I can't stand any more of this!
122
00:07:41,000 --> 00:07:43,150
You're all mad! All of you!
123
00:07:43,240 --> 00:07:46,596
Quite mad!
It could be any one of you!
124
00:07:57,320 --> 00:07:59,390
Poor Annabelle,
it's not right!
125
00:07:59,480 --> 00:08:01,789
- She isn't dead.
- No one has been murdered.
126
00:08:01,880 --> 00:08:06,431
- You'll have to suspend disbelief.
- I know this is hard to accept.
127
00:08:06,520 --> 00:08:09,239
Mr Harborough, you're a shrewd man,
128
00:08:09,320 --> 00:08:13,279
can you give me a rational
explanation for what's happened?
129
00:08:13,360 --> 00:08:18,195
There has been a time change, this
house has been moved back in time.
130
00:08:18,280 --> 00:08:20,475
Back to 1930. And to be consistent,
131
00:08:20,560 --> 00:08:24,269
everyone who wasn't born then
has had to be eliminated.
132
00:08:24,360 --> 00:08:27,670
- Hence these murders.
- But they never happened.
133
00:08:27,760 --> 00:08:29,955
Time has simply been suspended.
134
00:08:32,360 --> 00:08:35,193
You call that a rational explanation?
135
00:08:37,760 --> 00:08:41,719
I call it lunacy. You should be
locked up, the pair of you!
136
00:08:42,240 --> 00:08:43,992
I wouldn't be surprised
137
00:08:44,080 --> 00:08:47,356
to find you were at the bottom
of this whole damn business!
138
00:08:56,000 --> 00:08:58,230
I am not Miles Cavendish.
139
00:08:58,320 --> 00:09:00,550
And I am not Virginia Cavendish.
140
00:09:02,240 --> 00:09:06,756
Thank you, Greville.
They played this at the Kit Kat...
141
00:09:11,560 --> 00:09:14,836
So no one has been killed.
You won't die.
142
00:09:14,920 --> 00:09:19,277
You're a kind of
interplanetary police force?
143
00:09:19,360 --> 00:09:21,316
- Yes.
- Aliens of some sort?
144
00:09:21,400 --> 00:09:25,359
- In an extraterrestrial sense.
- You've been sent here?
145
00:09:25,440 --> 00:09:29,479
- To keep order.
- Capricious elements are at work.
146
00:09:29,560 --> 00:09:33,109
You might consider my feelings
at a time like this.
147
00:09:33,200 --> 00:09:35,839
Time is not as rigid as you believe.
148
00:09:35,920 --> 00:09:38,912
- With respect...
- No more words, Sapphire.
149
00:09:39,000 --> 00:09:40,956
Show him.
150
00:09:44,600 --> 00:09:49,116
You ought to listen
to them, Felix. Do what they say.
151
00:09:49,200 --> 00:09:51,395
They really are
who they say they are.
152
00:09:51,480 --> 00:09:53,630
It's quite extraordinary, and fun.
153
00:09:53,720 --> 00:09:57,030
Fun? But... you're dead.
You died there.
154
00:09:57,120 --> 00:10:00,157
Not really. Halfway, if you like.
It's marvellous!
155
00:10:00,240 --> 00:10:03,073
I've learned more up here
than down there.
156
00:10:03,160 --> 00:10:05,879
- Where are you?
- Haven't the faintest.
157
00:10:05,960 --> 00:10:09,714
Sort of floating. Waiting.
I can look at anything I want.
158
00:10:09,800 --> 00:10:13,759
As a matter of fact I was just
watching my first day at school.
159
00:10:13,840 --> 00:10:15,876
- Fascinating.
- It's a trick.
160
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
No, it's not a trick, Felix.
161
00:10:18,600 --> 00:10:20,352
All right.
162
00:10:21,720 --> 00:10:25,679
If you can see anything you want,
what is the...
163
00:10:27,280 --> 00:10:29,430
What's the... colour...
164
00:10:30,520 --> 00:10:34,069
What's the colour of the lining paper
in my shirt drawer?
165
00:10:34,160 --> 00:10:36,628
That's a bit of a teaser, Felix!
166
00:10:36,720 --> 00:10:39,109
Hang on a moment.
167
00:10:39,200 --> 00:10:41,475
Good lord!
168
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
Someone's used old wallpaper!
169
00:10:44,200 --> 00:10:46,509
Regency stripe - gold on white.
170
00:10:49,400 --> 00:10:53,359
We don't have time
for any more questions.
171
00:10:53,440 --> 00:10:55,396
Who are you?
172
00:10:55,480 --> 00:10:57,675
I am known as Steel.
173
00:10:57,760 --> 00:10:59,159
Sapphire.
174
00:11:00,480 --> 00:11:03,233
Sapphire... and Steel.
175
00:11:05,240 --> 00:11:07,435
- Are there more of you?
- Oh, yes.
176
00:11:07,520 --> 00:11:09,397
- Bronze, Lead...
- Silver.
177
00:11:10,200 --> 00:11:11,758
I see.
178
00:11:11,840 --> 00:11:14,229
- Code names.
- We need your help.
179
00:11:16,320 --> 00:11:19,915
Very well. Who shall I be?
180
00:11:20,000 --> 00:11:22,070
Platinum? Diamond?
181
00:11:23,160 --> 00:11:24,513
Tin?
182
00:11:24,600 --> 00:11:27,034
How about Brass?
183
00:11:27,120 --> 00:11:29,759
That will do fine.
184
00:11:31,360 --> 00:11:33,396
What do you want me to do?
185
00:11:33,480 --> 00:11:37,519
Find out if Greville could have been
in this house in 1930.
186
00:11:37,600 --> 00:11:39,830
- Right.
- Before you go...
187
00:11:39,920 --> 00:11:41,831
you'll need this.
188
00:11:42,920 --> 00:11:44,876
'Can you hear me? '
189
00:11:44,960 --> 00:11:48,350
- Of course I can.
- 'Don't speak, just think. '
190
00:11:48,440 --> 00:11:51,159
'She has got
very pretty eyes. '
191
00:11:51,240 --> 00:11:53,754
- 'Thank you. '
- 'Don't mention it. '
192
00:11:53,840 --> 00:11:55,558
Good lord!
193
00:12:12,480 --> 00:12:14,038
Ah, Greville.
194
00:12:14,120 --> 00:12:16,475
- Sir!
- What were you doing?
195
00:12:16,560 --> 00:12:21,395
I found these wires leading from the
fuse box, sir, it looked dangerous.
196
00:12:21,480 --> 00:12:23,516
Do you recognise the wire?
197
00:12:23,600 --> 00:12:25,670
Do you keep any more like it?
198
00:12:25,760 --> 00:12:27,910
No, sir. It looked the sort of thing
199
00:12:28,000 --> 00:12:30,389
Mr McDee might have
in his laboratory.
200
00:12:31,480 --> 00:12:33,835
Who could have done
such a terrible thing?
201
00:12:33,920 --> 00:12:35,592
Who indeed?
202
00:12:35,680 --> 00:12:38,956
Any one of us
might have opened that door.
203
00:12:39,040 --> 00:12:43,431
I think not. I think it was meant
only for your wife.
204
00:12:55,120 --> 00:12:58,999
- Show me where it goes.
- It's under the back stairs.
205
00:12:59,080 --> 00:13:03,437
You know this house well, Greville.
Have you lived here long?
206
00:13:03,520 --> 00:13:05,875
He can't handle communication.
207
00:13:05,960 --> 00:13:08,872
I only gave him
the first level.
208
00:13:08,960 --> 00:13:13,112
- Anyway, how can he help us?
- I was getting him out of the way.
209
00:13:13,200 --> 00:13:15,509
It'll take his mind off it.
210
00:13:15,600 --> 00:13:17,556
It'll come as a surprise.
211
00:13:17,640 --> 00:13:19,596
How very considerate of you.
212
00:13:19,680 --> 00:13:22,911
Speaking of death,
what about George McDee?
213
00:13:23,000 --> 00:13:27,630
- He died on the 22nd.
- It's twenty-five to twelve now.
214
00:13:27,720 --> 00:13:30,996
Mullrine has an office
through the living room.
215
00:13:31,080 --> 00:13:35,995
McDee was an eminent scientist.
His death would have been reported.
216
00:13:36,080 --> 00:13:40,437
- There'll be a record in the office.
- Yes but that's in 1980.
217
00:13:42,040 --> 00:13:43,996
You could never do it.
218
00:14:08,680 --> 00:14:11,240
'Now? '
'Not yet. '
219
00:14:12,400 --> 00:14:16,916
There it is but how do we open it?
It has no lock, no handle, remember?
220
00:14:17,000 --> 00:14:18,991
How does Mullrine open it?
221
00:14:19,080 --> 00:14:22,516
Electronically.
He generates a signal.
222
00:14:23,600 --> 00:14:26,353
- What frequency?
- 30 kilohertz.
223
00:14:36,320 --> 00:14:38,072
Higher.
224
00:14:47,600 --> 00:14:51,559
Ah, Virginia, here's our fourth.
Two clubs or forcing two?
225
00:14:51,640 --> 00:14:54,950
- Culbertson. I always play one club.
- Smashing!
226
00:14:55,040 --> 00:14:59,875
- Arthur always plays with Greville.
- I taught him everything he knows.
227
00:15:02,880 --> 00:15:06,031
- Good evening.
- Oh! How did you get in here?
228
00:15:06,120 --> 00:15:10,079
- Through the door.
- But you can't, it isn't working.
229
00:15:10,160 --> 00:15:12,116
You're not a ghost, are you?
230
00:15:12,200 --> 00:15:14,794
- Ghost?
- Well, there was...
231
00:15:14,880 --> 00:15:17,075
I'm sorry.
232
00:15:18,160 --> 00:15:21,357
- Can I help you?
- No. Thank you. I can manage.
233
00:15:22,840 --> 00:15:24,592
Excuse me.
234
00:15:28,160 --> 00:15:30,549
Do you mind?
235
00:15:48,440 --> 00:15:50,635
What operates the door?
236
00:15:53,600 --> 00:15:58,549
Just one moment, I don't care if you
are a guest, you can't walk in...
237
00:16:02,760 --> 00:16:06,753
You're looking tired, Felicity,
dear. Isn't it time for bed?
238
00:16:06,840 --> 00:16:09,274
Let me finish my cocoa first.
239
00:16:09,360 --> 00:16:12,716
- How can you drink it so hot?
- Take it up with you.
240
00:16:12,800 --> 00:16:15,234
Don't be in such a hurry, Emma.
241
00:16:15,320 --> 00:16:17,629
Arthur will play cards all night
242
00:16:17,720 --> 00:16:20,871
and I never know
when George comes to bed.
243
00:16:21,760 --> 00:16:23,876
We can sleep late in the morning.
244
00:16:23,960 --> 00:16:27,032
Very well, if that's the way
you feel about it.
245
00:16:27,120 --> 00:16:30,669
But remember, one minute's sleep
before midnight...
246
00:16:30,760 --> 00:16:33,433
- All right...
... is worth one hour after.
247
00:16:33,520 --> 00:16:36,353
- If it means so much to you. Oh!
- Careful.
248
00:16:36,440 --> 00:16:38,237
You're spilling it.
249
00:16:41,440 --> 00:16:44,034
No trumps.
No bid.
250
00:16:44,120 --> 00:16:47,635
Ah, Miles, thought we'd lost you.
Your bid, partner.
251
00:16:48,760 --> 00:16:51,194
Could you help me a moment, Virginia?
252
00:16:51,280 --> 00:16:54,716
Darling, not now, I'm busy.
We are vulnerable, aren't we?
253
00:16:54,800 --> 00:16:57,314
- Yes, madam.
- And 30 below the line.
254
00:16:57,400 --> 00:16:59,356
30 below?
255
00:17:01,520 --> 00:17:04,478
What time do you make it,
Felix?
256
00:17:06,000 --> 00:17:07,956
Quarter past eleven.
257
00:17:08,040 --> 00:17:10,190
- 'Sapphire. '
- Four diamonds.
258
00:17:10,280 --> 00:17:14,239
- Double.
- Four diamonds? Interesting.
259
00:17:14,320 --> 00:17:17,437
'Sapphire? Sapphire, answer me. '
260
00:17:17,520 --> 00:17:20,432
'Brass here. Where were you? '
261
00:17:22,200 --> 00:17:24,634
- 'Back into the future. '
- What?!
262
00:17:24,720 --> 00:17:26,597
- What?
- Felix?
263
00:17:26,680 --> 00:17:28,636
I'm so sorry.
'Sorry. '
264
00:17:28,720 --> 00:17:31,075
'I was in Mullrine's office. '
265
00:17:31,160 --> 00:17:33,879
- 'You were away for two hours. '
- Felix!
266
00:17:33,960 --> 00:17:35,712
Four, no trumps.
267
00:17:35,800 --> 00:17:38,792
'It is playing
with time, isn't it? '
268
00:17:38,880 --> 00:17:41,997
'That's not all. '
No bid.
269
00:17:42,080 --> 00:17:44,594
- 'What? '
- Five spades.
270
00:17:44,680 --> 00:17:47,831
'It's playing about
with us too. '
271
00:17:47,920 --> 00:17:50,229
No bid, damn it.
272
00:17:50,320 --> 00:17:53,232
'It's a mischievous force. '
273
00:17:53,320 --> 00:17:57,472
Five, no trumps.
'One with a warped sense of humour. '
274
00:17:57,560 --> 00:18:00,393
No bid.
Six hearts.
275
00:18:00,480 --> 00:18:03,836
'It's no joke. '
A contest of wits.
276
00:18:03,920 --> 00:18:05,672
- What?!
- Yes, it is.
277
00:18:05,760 --> 00:18:09,355
Come along, let us off the hook.
What's it going to be?
278
00:18:09,440 --> 00:18:11,112
Oh. Seven diamonds.
279
00:18:11,200 --> 00:18:12,918
- No bid.
- Pass.
280
00:18:13,000 --> 00:18:14,752
- Double.
- Redouble.
281
00:18:14,840 --> 00:18:17,229
- What? Greville?
- Content.
282
00:18:17,320 --> 00:18:18,719
Content.
283
00:18:21,200 --> 00:18:22,952
Spades...
284
00:18:23,040 --> 00:18:24,792
hearts...
285
00:18:24,880 --> 00:18:26,836
diamonds and...
286
00:18:26,920 --> 00:18:29,070
Oh, no. Ah...
287
00:18:29,160 --> 00:18:31,355
- A club.
- Thank you, partner!
288
00:18:36,520 --> 00:18:39,910
- Why didn't you answer me?
- We bid seven diamonds!
289
00:18:40,000 --> 00:18:43,959
- What of it?
- What do you want me to do?
290
00:18:44,040 --> 00:18:46,031
I need some feminine guile.
291
00:18:50,040 --> 00:18:52,031
You don't play bridge, do you?
292
00:18:57,680 --> 00:18:59,796
Sorry, this is a private office.
293
00:18:59,880 --> 00:19:03,156
I've come to apologise
for my husband. Darling?
294
00:19:06,760 --> 00:19:08,113
Sorry.
295
00:19:08,200 --> 00:19:12,239
Lord Mullrine has been very generous.
He's a wonderful host.
296
00:19:12,320 --> 00:19:15,039
Yes, he is.
Does he know you're in here?
297
00:19:15,120 --> 00:19:18,112
- That's a lovely blouse.
- What? Oh, thank you.
298
00:19:18,200 --> 00:19:21,033
- Where did you get it?
- Nowhere very chic.
299
00:19:21,120 --> 00:19:23,953
You are clever.
I wish I could find things like that.
300
00:19:24,040 --> 00:19:27,715
- How sweet of you.
- Can you help us settle an argument?
301
00:19:27,800 --> 00:19:31,190
It has nothing to do
with Lord Mullrine's affairs.
302
00:19:31,280 --> 00:19:35,751
- It's something from the past.
What is it?
303
00:19:35,840 --> 00:19:40,595
A newspaper cutting about the death
of George McDee. Wasn't it a tragedy?
304
00:19:40,680 --> 00:19:44,389
- Oh, yes, it was.
- He was Mullrine's partner?
305
00:19:44,480 --> 00:19:47,836
He's been out
of the picture since the '30s.
306
00:19:47,920 --> 00:19:52,675
Was it June 22nd 1930?
It's the date we're arguing about.
307
00:19:52,760 --> 00:19:57,231
- Do you have a record of it?
- All our files are computerised now.
308
00:19:57,320 --> 00:19:59,470
So it could be in the computer?
309
00:19:59,560 --> 00:20:02,757
- It is possible.
- Oh, could you look for us?
310
00:20:02,840 --> 00:20:07,755
Look, I would love to help you but
I have very specific instructions.
311
00:20:07,840 --> 00:20:11,469
- Why don't you ask Lord Mullrine?
- What a good idea!
312
00:20:11,560 --> 00:20:14,552
- Come along, Miles. We'll be back.
- All right.
313
00:20:14,640 --> 00:20:18,110
- Oh, would you mind?
- There's a handle on this side.
314
00:20:18,200 --> 00:20:19,713
Bye-bye.
315
00:20:25,560 --> 00:20:26,913
That bitch!
316
00:20:28,160 --> 00:20:31,709
George McDee's body
was found in the ashes.
317
00:20:31,800 --> 00:20:34,155
Who else? Was anyone else injured?
318
00:20:34,240 --> 00:20:35,798
It didn't say.
319
00:20:35,880 --> 00:20:37,711
Where did the fire start?
320
00:20:37,800 --> 00:20:40,439
It completely destroyed the library.
321
00:20:41,480 --> 00:20:44,870
700 for the rubber.
1,500 for the grand slam.
322
00:20:44,960 --> 00:20:50,239
Redoubled. 100 honours and 50
for the insult. Pound a hundred.
323
00:20:50,320 --> 00:20:53,312
- Pound a hundred?
- It's all right, Greville.
324
00:20:53,400 --> 00:20:54,958
L31.
325
00:20:55,040 --> 00:20:57,508
- L31?!
- Thank you, sir! Shall I?
326
00:20:57,600 --> 00:21:00,239
- No, leave it.
- Very good, sir.
327
00:21:00,320 --> 00:21:01,878
L31!
328
00:21:01,960 --> 00:21:04,713
'Say you're tired
and go to bed. '
329
00:21:04,800 --> 00:21:08,873
- I'm so tired, I'll go to bed.
- 'Take Mullrine. '
330
00:21:08,960 --> 00:21:10,871
What about you, Arthur?
331
00:21:10,960 --> 00:21:12,916
Yes. Ha!
332
00:21:13,000 --> 00:21:15,355
I didn't realise it was so late.
333
00:21:15,440 --> 00:21:17,192
'What shall I do? '
334
00:21:17,280 --> 00:21:20,113
'Get the details
of McDee's death. '
335
00:21:20,200 --> 00:21:23,510
- How about a nightcap, Arthur?
- Yes, good idea.
336
00:21:24,600 --> 00:21:26,352
Thank you.
337
00:21:28,240 --> 00:21:30,993
- A fire?
- Yes, but where?
338
00:21:32,040 --> 00:21:35,476
If you're thinking of
investing that sort of money,
339
00:21:35,560 --> 00:21:38,120
shouldn't you put it
to the shareholders?
340
00:21:38,200 --> 00:21:40,156
What, Emma and Felicity?
341
00:21:40,240 --> 00:21:42,993
- Emma and Felicity.
- What do they know?
342
00:21:43,080 --> 00:21:46,436
They said I was mad
when I took George on as a partner.
343
00:21:46,520 --> 00:21:50,069
"You've got the ideas and the
capital. What do you need him for?"
344
00:21:50,160 --> 00:21:52,116
Little did they know.
345
00:21:52,200 --> 00:21:54,156
Wasn't George?
346
00:21:55,240 --> 00:21:57,879
George is a very clever fellow,
isn't he?
347
00:21:57,960 --> 00:22:00,394
You'd like to know, wouldn't you?
348
00:22:00,480 --> 00:22:05,031
No, that's between George and me.
I'll let you know when I'm ready.
349
00:22:05,120 --> 00:22:08,157
Always kept your cards
close to your chest.
350
00:22:10,080 --> 00:22:14,039
Is his, um... work... dangerous?
351
00:22:15,120 --> 00:22:16,792
Dangerous?
352
00:22:16,880 --> 00:22:20,350
Dangerous right off my living room
and me standing here?
353
00:22:20,440 --> 00:22:22,590
What exactly has he got in there?
354
00:22:24,360 --> 00:22:26,669
Why don't you see for yourself?
355
00:22:28,200 --> 00:22:29,952
But surely...
356
00:22:30,040 --> 00:22:34,352
We can't go in there - he hates
to be disturbed while he's working.
357
00:22:34,440 --> 00:22:36,192
Not by me.
358
00:22:37,280 --> 00:22:39,236
Come and take a look.
359
00:22:48,720 --> 00:22:50,676
Go on, take a look.
360
00:22:55,600 --> 00:22:57,158
George?
361
00:22:58,240 --> 00:23:00,708
- Good evening.
- Get out!
362
00:23:00,800 --> 00:23:05,316
- He's from the bank, George.
- Not now! Leave!
363
00:23:10,240 --> 00:23:12,800
I'm sorry you've been disturbed.
364
00:23:17,280 --> 00:23:20,636
- Aren't these cultures?
- Get out of here!
365
00:23:33,360 --> 00:23:37,876
You shouldn't have done that, George!
He was only asking a question!
366
00:23:37,960 --> 00:23:39,916
I've nearly solved it!
367
00:23:40,000 --> 00:23:43,356
Your temper will give
the company a bad name.
368
00:23:43,440 --> 00:23:46,318
- It's impossible.
- There's no doubt.
369
00:23:46,400 --> 00:23:48,356
There never was a fire here?
370
00:23:48,440 --> 00:23:50,351
- Steel?
- None.
371
00:23:50,440 --> 00:23:52,795
- Steel?
- The room was destroyed.
372
00:23:52,880 --> 00:23:54,552
Not now, Felix!
373
00:23:54,640 --> 00:23:58,679
- Not even a trace?
- Steel!
374
00:23:59,760 --> 00:24:01,716
Steel...
375
00:24:13,360 --> 00:24:16,511
June the 22nd.
376
00:24:17,800 --> 00:24:19,711
1930.
377
00:24:19,761 --> 00:24:24,311
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.