All language subtitles for Samantha Who s02e17 The Dream Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:05,830 What happens when you achieve your dream running a multi-million dollar charity foundation, 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,870 but you have no idea what to do? 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,070 You're like a dog who chases cars and finally catches one. 4 00:00:11,190 --> 00:00:11,970 Now what? 5 00:00:12,110 --> 00:00:15,040 I guess you chew on the tire for a while until you figure it out. 6 00:00:16,930 --> 00:00:20,520 Tyler Banks, your temp, but I can see this becoming permanent. 7 00:00:20,650 --> 00:00:22,030 Oh, well, it's nice to meet you, Tyler. 8 00:00:22,180 --> 00:00:24,470 And I... I didn't know what you liked, so I got you all of them. 9 00:00:24,600 --> 00:00:25,730 Oh, okay, thank you. 10 00:00:26,180 --> 00:00:28,550 My, um, office? 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,380 Is this okay? 12 00:00:51,830 --> 00:00:53,280 I see a bookshelf right there. 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,130 It's okay. 14 00:00:54,260 --> 00:00:56,750 I do the same thing every time I take over a company. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,890 Sorry, Sam, this guy just walked right by me. 16 00:01:00,020 --> 00:01:02,470 He does not have an appointment. 17 00:01:02,620 --> 00:01:03,350 Winston... 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,320 Funk. 19 00:01:04,450 --> 00:01:05,540 Name on the building. 20 00:01:05,690 --> 00:01:09,210 Tyler Banks... name on the yogurt in the fridge. 21 00:01:09,410 --> 00:01:10,600 Tyler. 22 00:01:12,480 --> 00:01:13,690 So... 23 00:01:13,830 --> 00:01:15,310 welcome to your company. 24 00:01:15,570 --> 00:01:18,790 Listten, we have a lot to talk about. 25 00:01:18,910 --> 00:01:21,810 How about scheduling something for, ooh, next week? 26 00:01:21,930 --> 00:01:24,160 Okay, um, how about lunch on Monday? 27 00:01:24,280 --> 00:01:26,420 No, I meant all next week. 28 00:01:26,540 --> 00:01:28,560 Jackson Hole has 3 feet of powder. 29 00:01:28,690 --> 00:01:30,560 Oh, you know, as tempting as that sounds, 30 00:01:30,690 --> 00:01:34,000 I do have $30 million of your money burning a hole in my pocket, 31 00:01:34,250 --> 00:01:35,700 and it ain't gonna spend itself. 32 00:01:35,830 --> 00:01:37,800 Well, as long as you're giving all ofy money away, 33 00:01:37,930 --> 00:01:39,780 we might as well give some of it to the Ritz-Carlton. 34 00:01:39,910 --> 00:01:40,690 Oh, you go. 35 00:01:40,830 --> 00:01:42,580 I need to find needy people. 36 00:01:42,930 --> 00:01:43,890 I have needs. 37 00:01:44,030 --> 00:01:45,620 You can pay people to take care of those. 38 00:01:45,750 --> 00:01:46,490 Thought I had. 39 00:01:46,620 --> 00:01:47,410 Now it's $40 million. 40 00:01:47,530 --> 00:01:48,420 Keep talking. 41 00:01:48,580 --> 00:01:49,910 Okay, Sam, I get it. 42 00:01:50,040 --> 00:01:50,820 You won. 43 00:01:50,960 --> 00:01:51,690 You got the job. 44 00:01:51,800 --> 00:01:54,930 Now I need to get down to business and find our first charity. 45 00:01:55,050 --> 00:01:55,890 Fantastic. 46 00:01:56,030 --> 00:01:56,980 I mean, you're so eager. 47 00:01:57,110 --> 00:01:58,670 Why don't we call a press conference for next Friday? 48 00:01:58,790 --> 00:01:59,820 I don't even need that much time. 49 00:01:59,930 --> 00:02:00,660 How about this Friday? 50 00:02:00,790 --> 00:02:01,360 How about Thursday? 51 00:02:01,490 --> 00:02:02,080 How about Wednesday? 52 00:02:02,250 --> 00:02:03,900 Because today is Wednesday. 53 00:02:04,060 --> 00:02:05,240 How about Thursday? 54 00:02:11,470 --> 00:02:12,890 I'm sorry. They just showed up. 55 00:02:13,250 --> 00:02:14,840 It might be the free money. 56 00:02:15,140 --> 00:02:18,130 I believe we said next Friday, right? 57 00:02:18,440 --> 00:02:20,120 58 00:02:20,690 --> 00:02:22,710 59 00:02:23,220 --> 00:02:25,790 corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 60 00:02:25,960 --> 00:02:27,210 Come on, Andrea. 61 00:02:27,350 --> 00:02:28,490 Let me be in your wedding. 62 00:02:28,620 --> 00:02:30,560 I mean, all the celebrities are gonna be there, 63 00:02:30,700 --> 00:02:33,450 and... and I've never got to be a bridesmaid before. 64 00:02:33,570 --> 00:02:37,150 I mean, the closesthing that I ever got was I was my mother's pallbearer. 65 00:02:37,290 --> 00:02:39,010 Well, I would give it some thought, 66 00:02:39,120 --> 00:02:45,240 but I have so many errands to run, and I just don't have time to think about it. 67 00:02:45,400 --> 00:02:46,760 I'll do it. 68 00:02:46,900 --> 00:02:47,880 I get it. I get it. 69 00:02:48,020 --> 00:02:48,860 I'll do it. I'll do it. 70 00:02:50,470 --> 00:02:51,700 Hey, I'm sorry. 71 00:02:51,990 --> 00:02:52,940 Oh, where have you been? 72 00:02:53,080 --> 00:02:54,210 You were supposed to be here an hour ago. 73 00:02:54,340 --> 00:02:55,220 I know, I know... 74 00:02:55,350 --> 00:02:58,380 I had a 5:00 with a land mine victim that ran over. 75 00:02:58,530 --> 00:02:59,530 I told him I had to run. 76 00:02:59,660 --> 00:03:00,840 I felt bad about that. 77 00:03:00,960 --> 00:03:03,290 Then I apologized for blowing him off. 78 00:03:03,430 --> 00:03:04,710 Yeah, that went well. 79 00:03:04,840 --> 00:03:06,130 You want to hear a really sad story? 80 00:03:06,250 --> 00:03:09,390 They discontinued the bridesmaid dresses that I wanted. 81 00:03:09,530 --> 00:03:10,850 Here's what we're left with. 82 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 I couldn't possibly look at this... oh, God. These are bad. 83 00:03:14,130 --> 00:03:14,760 I know. 84 00:03:14,910 --> 00:03:18,880 Well, it's the whole point... to make you look like a clown, so I can shine. 85 00:03:19,340 --> 00:03:20,570 Just not the corduroy. 86 00:03:20,710 --> 00:03:23,730 Well, you will make a lovely southern Belle. 87 00:03:23,940 --> 00:03:25,610 It's endless, I'm telling you. 88 00:03:25,720 --> 00:03:28,960 If I say yes to one charity, I'm just saying no to thousands of other ones. 89 00:03:29,110 --> 00:03:31,380 It... it's like I'm responsible for the entire world. 90 00:03:31,530 --> 00:03:33,960 I do not want to decide who lives or who dies. 91 00:03:34,080 --> 00:03:35,730 You know, I'm not Santa Claus. 92 00:03:35,860 --> 00:03:38,900 Oh, uh, remember, we talked about that? 93 00:03:39,030 --> 00:03:40,240 It's this new you. 94 00:03:40,360 --> 00:03:42,230 You're too soft, say no. 95 00:03:42,380 --> 00:03:43,070 Yeah. 96 00:03:43,210 --> 00:03:46,270 What I need is the old me to come help the new me with this job. 97 00:03:46,400 --> 00:03:50,330 Yeah, and the closest thing you have to the old you is me. 98 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 Oh, my God, you're right. 99 00:03:53,740 --> 00:04:00,860 I hate disappointing the less fortunate, and you seem to get a thrill out of it. 100 00:04:01,700 --> 00:04:03,350 Are you offering me a job? 101 00:04:03,530 --> 00:04:04,440 Yes. 102 00:04:04,600 --> 00:04:05,620 Oh, come on, please do it. 103 00:04:05,770 --> 00:04:06,570 I'm really afraid. 104 00:04:06,690 --> 00:04:07,950 I can't do this alone. 105 00:04:08,090 --> 00:04:08,940 What does it pay? 106 00:04:09,080 --> 00:04:10,510 I don't know. I looked at the budget really quickly. 107 00:04:10,640 --> 00:04:12,290 I... I think there's a seven in it. 108 00:04:12,420 --> 00:04:13,890 I won't do it for anything less than a nine. 109 00:04:14,000 --> 00:04:15,310 I can do an eight, but that's it. 110 00:04:15,450 --> 00:04:16,550 Yeah. Yes! 111 00:04:16,700 --> 00:04:17,480 Oh, thank you. 112 00:04:17,630 --> 00:04:21,870 Um, about this hummingbird choir, you... you do know that they don't really hum? 113 00:04:22,000 --> 00:04:24,260 I want birds, and I want "we've only just begun." 114 00:04:24,390 --> 00:04:25,960 You want to be a bridesmaid, figure it out. 115 00:04:26,110 --> 00:04:27,040 Okay! 116 00:04:28,810 --> 00:04:30,150 Hey, Andrea... 117 00:04:30,600 --> 00:04:31,130 I'm sorry. 118 00:04:31,310 --> 00:04:32,340 I didn't know you were in a meeting. 119 00:04:32,470 --> 00:04:33,040 No, no, no. 120 00:04:33,170 --> 00:04:33,990 Come in, come in, come in. 121 00:04:34,110 --> 00:04:35,170 Sam, meet Philippe. 122 00:04:35,350 --> 00:04:37,640 We've been going over his ideas all morning, 123 00:04:37,770 --> 00:04:39,280 and we really need your opinion on this. 124 00:04:39,420 --> 00:04:40,930 Great. Fire away. 125 00:04:43,290 --> 00:04:44,100 What do you think? 126 00:04:44,230 --> 00:04:46,660 He did J.Lo's first and third wedding. 127 00:04:46,960 --> 00:04:49,410 I'm sorry, Philippe. I really need to talk to Andrea, 128 00:04:49,560 --> 00:04:52,750 so if you'll just step out for a minute, that would be great. 129 00:04:52,890 --> 00:04:53,970 Au revoir. 130 00:04:54,630 --> 00:04:57,990 Andrea, honey, we have a press conference on Friday. 131 00:04:58,170 --> 00:04:59,310 Oh, my God. 132 00:04:59,440 --> 00:05:00,950 Yeah, I know, that's what I'm saying. 133 00:05:01,070 --> 00:05:03,580 Tony Dane and I have a press conference in an hour. 134 00:05:03,710 --> 00:05:05,150 Thank you so much for reminding me. 135 00:05:05,310 --> 00:05:06,130 What? 136 00:05:06,310 --> 00:05:07,510 You cannot go. 137 00:05:07,650 --> 00:05:09,200 It is so good to work for a friend. 138 00:05:09,310 --> 00:05:10,760 Chapman was such a slave driver. 139 00:05:10,870 --> 00:05:12,190 I'll be back at 4:30. 140 00:05:12,320 --> 00:05:14,840 Ooh, that's really not enough time to start anything. 141 00:05:15,000 --> 00:05:16,310 Oh, we'll hit it hard tomorrow morning. 142 00:05:16,430 --> 00:05:16,950 Andrea! 143 00:05:17,070 --> 00:05:19,700 Wha... Andrea! 144 00:05:21,440 --> 00:05:22,260 Hi, Cheryl. 145 00:05:22,390 --> 00:05:23,560 I'm Samantha Newly. 146 00:05:23,870 --> 00:05:27,140 Oh, okay, this isn't a proposal. It's a... resume. 147 00:05:27,270 --> 00:05:27,890 Yes. 148 00:05:28,030 --> 00:05:29,730 I saw your press announcement for the foundation, 149 00:05:29,860 --> 00:05:32,210 and I was betting that you could use an in-house attorney. 150 00:05:32,360 --> 00:05:34,480 Cheryl, I'm so sorry, but we have already filled that 151 00:05:34,680 --> 00:05:37,840 Oh, wow, you've... you've worked for a lot of foundations, huh? 152 00:05:37,960 --> 00:05:40,640 And it looks like you have a lot of grant applicants out there already. 153 00:05:40,820 --> 00:05:42,830 Oh, God. Yes, I am so overwhelmed. 154 00:05:42,950 --> 00:05:46,480 I just... Ms. Newly, you really need to narrow your focus. 155 00:05:46,620 --> 00:05:47,930 What is your mission statement? 156 00:05:48,610 --> 00:05:49,640 My mission statement. 157 00:05:49,770 --> 00:05:51,390 Um, well... 158 00:05:51,630 --> 00:05:56,530 it is to boldly go where, 159 00:05:57,100 --> 00:06:00,850 no man has gone... yeah, okay, so I don't really know what a mission statement is. 160 00:06:00,970 --> 00:06:03,940 What your foundation does and doesn't stand for. 161 00:06:04,080 --> 00:06:05,800 Oh, good. 162 00:06:05,990 --> 00:06:07,270 Evil... 163 00:06:07,410 --> 00:06:08,500 in that order. 164 00:06:08,620 --> 00:06:12,620 You'll find a lot of these guys are just hustlers trying to take advantage of the new kid. 165 00:06:12,760 --> 00:06:16,660 The charity business is about knowing the players, and believe me, I know all of them. 166 00:06:16,790 --> 00:06:19,030 And I can help you sort these out in a couple of days. 167 00:06:19,150 --> 00:06:20,470 Do you have any questions for me? 168 00:06:20,610 --> 00:06:23,080 Um, yeah, just a couple. 169 00:06:23,220 --> 00:06:24,440 Are you getting married? 170 00:06:24,580 --> 00:06:25,690 Never again. 171 00:06:25,870 --> 00:06:27,720 And when can you start? 172 00:06:30,240 --> 00:06:31,740 Hey, what's going on? 173 00:06:31,850 --> 00:06:35,620 What's going on is we need a new fridge. 174 00:06:35,740 --> 00:06:38,410 Well, you don't throw something out every time it breaks. 175 00:06:38,520 --> 00:06:40,530 If we did that, how would we play our 8-tracks? 176 00:06:41,800 --> 00:06:43,380 I can fix this puppy. 177 00:06:43,510 --> 00:06:45,840 Not this time. I made sure of that. 178 00:06:45,990 --> 00:06:48,080 Hey, dad, you're a boss. 179 00:06:48,240 --> 00:06:49,860 Have you ever had to fire a friend? 180 00:06:50,580 --> 00:06:51,780 Howard, tell her. 181 00:06:51,910 --> 00:06:53,590 You're not my friend. You're my wife. 182 00:06:53,740 --> 00:06:55,190 It was when we were first married. 183 00:06:55,330 --> 00:06:57,350 He was tryinto save money... surprise, surprise. 184 00:06:57,630 --> 00:07:00,780 Well, you're still married, so it must've gone okay, right? 185 00:07:00,930 --> 00:07:03,160 I had to have security escort her from the building. 186 00:07:03,300 --> 00:07:04,640 I lost two good men that day. 187 00:07:04,790 --> 00:07:05,800 I have Tyler. 188 00:07:05,930 --> 00:07:08,050 I guess this would give him a chance to die for me. 189 00:07:08,200 --> 00:07:09,130 Ah, I found it. 190 00:07:09,260 --> 00:07:10,090 Look. 191 00:07:11,150 --> 00:07:13,980 It looks like that wire's been cut. 192 00:07:15,320 --> 00:07:16,420 Beavers. 193 00:07:17,990 --> 00:07:20,320 I'll just tell Andrea it's the economy. 194 00:07:20,460 --> 00:07:21,910 You know, I'm downsizing. 195 00:07:22,040 --> 00:07:23,610 She'll understand that, right? 196 00:07:23,730 --> 00:07:26,750 I mean, it's like, if we were friends and I fired you... you did... 197 00:07:26,870 --> 00:07:28,290 from our relationship. 198 00:07:28,420 --> 00:07:29,310 I was downsizing. 199 00:07:29,460 --> 00:07:31,820 You see how much better that sounds? 200 00:07:38,390 --> 00:07:40,840 Do you still have thatook of Shakespeare sonnets that I gave you for your birthday, 201 00:07:40,970 --> 00:07:42,650 the one that you pretended to like? 202 00:07:42,780 --> 00:07:43,750 Oh, I loved it. 203 00:07:43,870 --> 00:07:45,640 Yes, it occupies a place of honor on, 204 00:07:47,730 --> 00:07:49,320 over there somewhere. 205 00:07:49,470 --> 00:07:52,150 Great. Now I'm going to go fire Andrea. 206 00:07:52,290 --> 00:07:53,540 Oh, have fun. Yeah. 207 00:07:53,680 --> 00:07:54,880 Keep her in front of you. 208 00:07:55,110 --> 00:07:56,550 Yeah. Okay. 209 00:08:00,020 --> 00:08:03,540 Just pitching some spec vows to Andrea, you know. 210 00:08:03,680 --> 00:08:07,000 Still not a bridesmaid, but it's a foot in the door, right? 211 00:08:08,220 --> 00:08:09,510 Oh, here it is. 212 00:08:10,530 --> 00:08:11,440 Sorry. 213 00:08:20,940 --> 00:08:22,190 Oh, the ring. 214 00:08:22,410 --> 00:08:25,080 Oh, are you... are you gonna propose to Sam? 215 00:08:25,230 --> 00:08:26,280 Can you keep a secret? 216 00:08:26,410 --> 00:08:27,170 No. 217 00:08:27,370 --> 00:08:30,920 Before the accident, I proposed to her. 218 00:08:31,260 --> 00:08:32,800 But you can't tell her. 219 00:08:34,850 --> 00:08:38,390 You know, um, are you gonna propose to Sam again? 220 00:08:39,140 --> 00:08:40,760 No, that's over. 221 00:08:41,510 --> 00:08:47,700 I've been wanting to get a place of my own, so if I hock this, I can afford it. 222 00:08:47,950 --> 00:08:49,190 No. No, no, no, no. 223 00:08:49,310 --> 00:08:51,390 No, you're giving up too soon. 224 00:08:51,540 --> 00:08:52,130 Oh, God. 225 00:08:52,350 --> 00:08:57,560 Haven't you pictured your lives, you know, growing old together? 226 00:08:57,690 --> 00:08:58,430 Yeah, I did once. 227 00:08:58,550 --> 00:08:59,330 Well, do it again! 228 00:08:59,470 --> 00:09:02,310 Hey, hey, you know, they have computer software that'll, 229 00:09:02,450 --> 00:09:06,950 you know, age you, and you can see what you... you guys would look like, 230 00:09:07,070 --> 00:09:08,300 or, hey, just get a mirror. 231 00:09:08,440 --> 00:09:11,200 Just get a mirror and kinda... kinda pull down like... 232 00:09:11,330 --> 00:09:13,020 I love you, Todd. 233 00:09:13,180 --> 00:09:15,350 I love you, Todd Deepler! 234 00:09:20,430 --> 00:09:24,200 Andrea, you may have noticed a downturn in the economy and 235 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 Now you listen to me, lard ass... 236 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 I'm on the phone with Chapman. 237 00:09:27,980 --> 00:09:28,700 What? No! 238 00:09:28,840 --> 00:09:29,600 No, no, no, no, no. 239 00:09:29,710 --> 00:09:30,320 Don't do that. 240 00:09:30,460 --> 00:09:34,470 No... you can take your job and stick it somewhere the sun... hello? 241 00:09:34,600 --> 00:09:37,500 What... I needed it for my phone cord collection. 242 00:09:37,650 --> 00:09:38,960 Stupid hobby. 243 00:09:40,110 --> 00:09:40,760 Oh, God. 244 00:09:40,900 --> 00:09:42,470 Um, wait right here. 245 00:09:42,590 --> 00:09:44,140 I'll be right back. Just... 246 00:09:44,280 --> 00:09:46,830 this completes my set, so... 247 00:09:49,260 --> 00:09:51,900 Hey, girlfriend, it's 8:00. 248 00:09:52,030 --> 00:09:53,990 Didn't you, uh, get my e-mail about coming at 10:00, huh? 249 00:09:54,100 --> 00:09:55,570 Oh, I'm sorry, that's my worst fault. 250 00:09:55,690 --> 00:09:57,910 I'm the last one to leave, and I'm two hours early. 251 00:09:58,040 --> 00:09:58,990 Who's that in my office? 252 00:09:59,190 --> 00:10:00,580 Well, aren't you just Miss Nosey Parker? 253 00:10:00,690 --> 00:10:01,620 Maybe I have a surprise for you. 254 00:10:01,740 --> 00:10:02,830 Now you're ruining it! 255 00:10:05,670 --> 00:10:06,970 Who are you talking to? 256 00:10:07,530 --> 00:10:08,670 The ceiling guy. 257 00:10:08,950 --> 00:10:09,840 Where is he? 258 00:10:10,030 --> 00:10:11,880 In the... ceiling? 259 00:10:12,010 --> 00:10:12,920 Were you not listening? 260 00:10:13,040 --> 00:10:14,320 Do I have to fire you for that? 261 00:10:14,450 --> 00:10:15,620 What's going on? 262 00:10:15,760 --> 00:10:18,830 Well, maybe I was gonna surprise you, Andrea, but now you're ruining it. 263 00:10:18,980 --> 00:10:20,390 Who's that? 264 00:10:20,940 --> 00:10:25,520 I'm Cheryl Hainstock, vice president of legal affairs. 265 00:10:26,740 --> 00:10:28,470 Surprise. 266 00:10:31,570 --> 00:10:34,250 It works a lot better when she jumps out of the cake. 267 00:10:36,150 --> 00:10:37,000 I am so sorry. 268 00:10:37,170 --> 00:10:40,080 It's just that Cheryl is just so much better than you are. 269 00:10:40,240 --> 00:10:41,310 Uh, that sounded bad. 270 00:10:41,460 --> 00:10:42,640 It's not personal, okay? 271 00:10:42,780 --> 00:10:44,110 It's just business. 272 00:10:44,250 --> 00:10:45,890 But you know what? 273 00:10:46,040 --> 00:10:48,770 In the business of friendship, you're still hired. 274 00:10:48,900 --> 00:10:49,830 You know what? I get it. 275 00:10:49,960 --> 00:10:50,730 I get it. Stop it. 276 00:10:50,870 --> 00:10:53,100 Come here, come here... What? 277 00:10:53,990 --> 00:10:55,110 Oh, my God, thank you. 278 00:10:55,240 --> 00:10:57,270 Thank you for making this so easy. 279 00:10:57,960 --> 00:10:59,730 Wow, so... 280 00:11:00,230 --> 00:11:02,670 Well, are you just gonna go back to your old job, missy? 281 00:11:03,210 --> 00:11:05,770 Oh, yeah, you're gonna say to Chapman, "I'm sorry. 282 00:11:05,890 --> 00:11:09,590 my bad," and he's gonna be like, "you're in the doghouse, Belladonna." And, you know... 283 00:11:09,750 --> 00:11:10,510 Yeah. 284 00:11:10,680 --> 00:11:11,880 I'm not going anywhere. 285 00:11:12,020 --> 00:11:12,840 I'm sorry? 286 00:11:13,370 --> 00:11:15,520 Oh, you see, I signed a contract. 287 00:11:15,650 --> 00:11:18,600 So you can keep her, but I'm staying. 288 00:11:18,890 --> 00:11:21,390 And do what? 289 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 Just... just act like nothing's changed? 290 00:11:24,500 --> 00:11:25,940 Oh, no, one thing has changed. 291 00:11:26,080 --> 00:11:27,490 You're not my maid of honor anymore. 292 00:11:27,640 --> 00:11:29,010 It's not personal. 293 00:11:29,150 --> 00:11:31,650 It's just business, missy. 294 00:11:32,160 --> 00:11:32,940 Right. 295 00:11:33,110 --> 00:11:34,160 No, I get it. 296 00:11:35,730 --> 00:11:37,850 So where's my maid of honor? 297 00:11:39,410 --> 00:11:41,590 I love this dress! 298 00:11:42,840 --> 00:11:45,270 I mean, I don't really love, you know, this dress. 299 00:11:45,410 --> 00:11:46,160 Who could? 300 00:11:46,310 --> 00:11:48,210 But I love that I've been asked to wear it. 301 00:11:49,050 --> 00:11:50,600 Well, hi, y'all. 302 00:11:51,560 --> 00:11:54,180 Oh, sam, I don't want any trouble. 303 00:11:54,330 --> 00:11:55,580 What are you doing here? 304 00:11:55,730 --> 00:11:57,010 Well, fiddle-dee-dee. 305 00:11:57,140 --> 00:11:59,570 I'm here for my maid of honor fittin', sugar. 306 00:11:59,720 --> 00:12:02,460 Dena is my maid of honor now, honey pie. 307 00:12:02,620 --> 00:12:03,350 See, she's wearing the hat. 308 00:12:03,470 --> 00:12:04,720 She's wearing the maid of honor hat. 309 00:12:04,860 --> 00:12:06,380 I am wearing the hat, Sam. 310 00:12:06,640 --> 00:12:12,110 Yes, well, you asked me to be your maid of honor, and guess what? 311 00:12:12,370 --> 00:12:13,820 I'm not going anywhere. 312 00:12:14,080 --> 00:12:16,920 Now let's talk bridal shower. 313 00:12:17,100 --> 00:12:23,200 I was thinking maybe some sloppes, some ribs or maybe a dancing bear. 314 00:12:23,330 --> 00:12:24,970 You don't have to rassle it. 315 00:12:25,110 --> 00:12:26,920 That's okay. That's Dena's job now. 316 00:12:27,060 --> 00:12:28,070 I have to wrestle a bear? 317 00:12:28,180 --> 00:12:29,460 What is the theme of this wedding? 318 00:12:29,620 --> 00:12:32,000 Oh, also, my maid of honor speech. 319 00:12:32,120 --> 00:12:33,000 Oh, no, no, no, no. 320 00:12:33,130 --> 00:12:34,460 No one said I had to make a speech. 321 00:12:34,600 --> 00:12:38,280 I was thinking about starting off with a dirty limerick... 322 00:12:38,490 --> 00:12:40,180 in a wee irish brogue. 323 00:12:40,310 --> 00:12:41,610 I can't... I can't talk in public. 324 00:12:41,750 --> 00:12:43,640 I... I freeze up, and I swallow air. 325 00:12:43,770 --> 00:12:45,310 I cannot believe you're doing this to me. 326 00:12:45,440 --> 00:12:46,290 You started it. 327 00:12:46,420 --> 00:12:49,550 You lured me into a job, and then you fired me. 328 00:12:49,680 --> 00:12:52,220 You took advantage of our friendship. 329 00:12:52,350 --> 00:12:56,030 I blew off a fake job to go and plan my wedding. 330 00:12:56,160 --> 00:12:57,060 Big whoop. 331 00:12:57,190 --> 00:12:58,080 A fake job? 332 00:12:58,280 --> 00:13:00,400 You got hired to do a job that you know nothing about 333 00:13:00,520 --> 00:13:03,170 because the boss wants to get into your pants. 334 00:13:03,300 --> 00:13:04,270 It's a joke. 335 00:13:04,410 --> 00:13:04,960 Oh, yeah? 336 00:13:05,080 --> 00:13:06,610 You want to know what a joke is? 337 00:13:06,730 --> 00:13:09,730 Marrying a gay guy and thinking it's an actual wedding. 338 00:13:09,850 --> 00:13:10,390 You know what? 339 00:13:10,520 --> 00:13:12,800 It's so funny, people are laughing behind your back. 340 00:13:12,930 --> 00:13:15,730 Oh, like they're laughing at you at Chapman & Funk? 341 00:13:15,870 --> 00:13:20,250 I wouldn't know, because the laughing that they're laughing at you is drowning it out! 342 00:13:20,400 --> 00:13:22,100 But possibly! 343 00:13:23,060 --> 00:13:24,030 A joke! 344 00:13:24,150 --> 00:13:28,210 I can start with a joke and use my little hand puppet, little Dena, and, you know, ' 345 00:13:28,320 --> 00:13:30,860 cause she has the courage to say things I don't. 346 00:13:31,890 --> 00:13:33,200 Hell everyone. 347 00:13:37,000 --> 00:13:39,060 Has, uh, that one been in yet? 348 00:13:39,180 --> 00:13:42,780 She got a 911 text from an ice sculptor and flew outta here. 349 00:13:42,920 --> 00:13:43,750 Oh, good. 350 00:13:43,880 --> 00:13:45,630 Then we can get some work done. 351 00:13:45,800 --> 00:13:47,150 Almost done already. 352 00:13:47,330 --> 00:13:51,620 I divided the proposs into yeses, maybes and nos. 353 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 There's only one pile. 354 00:13:52,970 --> 00:13:54,190 Those are the nos. 355 00:13:54,710 --> 00:13:57,160 Well, why even do the maybes, then? 356 00:13:57,300 --> 00:13:58,720 I'm an optimist. 357 00:14:01,230 --> 00:14:03,300 You rejected the red cross? 358 00:14:03,440 --> 00:14:04,710 Showboaters. 359 00:14:04,860 --> 00:14:06,110 "We're the red cross. 360 00:14:06,310 --> 00:14:09,620 We save victims of war and disasters." 361 00:14:10,250 --> 00:14:17,230 Um, cheryl, I, uh, know we haven't quite pinned down the mission statement yet, 362 00:14:17,350 --> 00:14:21,420 but the gist of it is we give money away. 363 00:14:21,540 --> 00:14:23,670 And that's what they want... handouts. 364 00:14:24,440 --> 00:14:26,520 I could use a million dollars. Maybe I'll apply. 365 00:14:26,680 --> 00:14:29,760 I worked my tailbone off for every penny I ever got. 366 00:14:29,910 --> 00:14:31,910 Nobody ever gave me a free ride. 367 00:14:33,880 --> 00:14:35,300 That's nuts. 368 00:14:37,050 --> 00:14:40,920 Cheryl, have you noticed a downturn in the economy? 369 00:14:41,080 --> 00:14:41,970 I'm not going anywhere. 370 00:14:42,110 --> 00:14:43,900 I signed a contract, too. 371 00:14:45,900 --> 00:14:46,770 Dad? 372 00:14:47,710 --> 00:14:48,300 What? 373 00:14:48,520 --> 00:14:50,330 Oh, it's you. I'm sorry. 374 00:14:50,660 --> 00:14:51,830 Whole neighborhood's out. 375 00:14:51,970 --> 00:14:53,510 Yeah, I saw that. 376 00:14:53,720 --> 00:14:56,590 So what were the "beavers" trying to get this time? 377 00:14:56,750 --> 00:15:00,520 One of those fancy washer/dryers that talk to each other. 378 00:15:00,860 --> 00:15:02,930 All I did was yank a couple of wires, 379 00:15:03,070 --> 00:15:07,680 and now mr. Mcclatchey's respirator is running off his car battery. 380 00:15:07,820 --> 00:15:11,740 The abernathy kid picked the wrong day to bring the incubator chicks home from school. 381 00:15:11,910 --> 00:15:14,550 The high school hockey game... 382 00:15:14,730 --> 00:15:16,590 let's just say we've had a day. 383 00:15:16,890 --> 00:15:18,280 You want some chardonnay? 384 00:15:18,850 --> 00:15:20,750 It's warm, but it does the job. 385 00:15:20,950 --> 00:15:22,210 Dad? 386 00:15:25,970 --> 00:15:26,620 Hey, sweetie. 387 00:15:26,750 --> 00:15:27,940 How's the boss? 388 00:15:28,080 --> 00:15:29,060 I suck. 389 00:15:29,310 --> 00:15:30,860 I have two lawyers. 390 00:15:31,010 --> 00:15:32,570 I have a thousand applicants. 391 00:15:32,710 --> 00:15:36,440 And I have 2 days to start giving away $30 million. 392 00:15:36,580 --> 00:15:39,530 There's nothing but problems. 393 00:15:39,680 --> 00:15:41,750 Could you... could you hold that for a second? 394 00:15:43,180 --> 00:15:44,910 Now that, that's a problem, okay? 395 00:15:45,060 --> 00:15:48,120 What you have is a job, a job that you always wanted. 396 00:15:48,260 --> 00:15:49,230 You just shocked me. 397 00:15:49,370 --> 00:15:52,570 Well, so you stumble a little bit out of the gate. Who cares? 398 00:15:54,490 --> 00:15:57,010 Do you think I knew what I was doing when I started out? 399 00:15:57,300 --> 00:16:00,250 I mean, it's not that I'm bad at it. It's just... 400 00:16:00,740 --> 00:16:03,720 the truth is, dad, I don't deserve it. 401 00:16:03,840 --> 00:16:04,570 Andrea's right. 402 00:16:04,700 --> 00:16:06,720 It's just a joke job... 403 00:16:06,880 --> 00:16:11,720 and the only reason I have it is because some billionaire wants to get into my pant... 404 00:16:11,850 --> 00:16:13,430 tomine club. 405 00:16:13,570 --> 00:16:15,220 It's a very exclusive club. 406 00:16:15,400 --> 00:16:16,640 Here's a secret. 407 00:16:16,850 --> 00:16:18,550 Everyone is a fraud. 408 00:16:18,720 --> 00:16:20,560 Nobody knows what they're doing. 409 00:16:20,680 --> 00:16:24,370 I mean, do you think I have any idea how to fix this electrical panel? 410 00:16:25,470 --> 00:16:27,500 But I am not letting your mother win. 411 00:16:27,640 --> 00:16:29,080 That is not an option. 412 00:16:29,480 --> 00:16:30,350 Okay. 413 00:16:31,120 --> 00:16:32,050 I get it. 414 00:16:32,580 --> 00:16:33,750 I just gotta do it. 415 00:16:35,330 --> 00:16:37,920 It gets easier, though, doesn't it, daddy? 416 00:16:38,290 --> 00:16:39,930 Boy, wouldn't that be great? 417 00:16:40,270 --> 00:16:43,720 You know, for every problem you solve, you create three more. 418 00:16:44,130 --> 00:16:46,220 You know, and then you... you hire a staff. 419 00:16:46,390 --> 00:16:48,420 And then the staff has kids. 420 00:16:48,570 --> 00:16:53,100 Now they all want to take the afternoons off so that they can take their kids trick-or-treating. 421 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 I mean, since when did Halloween become a holiday, huh? 422 00:16:55,880 --> 00:16:57,250 Daddy. 423 00:16:58,020 --> 00:17:01,210 But, hey, it's gonna be great for you, okay? 424 00:17:01,370 --> 00:17:02,220 Okay. 425 00:17:02,460 --> 00:17:08,100 For me, you know, I think I've had a good run. 426 00:17:08,240 --> 00:17:09,450 What? 427 00:17:09,580 --> 00:17:10,970 You're quitting? 428 00:17:11,120 --> 00:17:12,080 Yeah. 429 00:17:13,270 --> 00:17:15,310 Thanks for the talk, kiddo. 430 00:17:15,820 --> 00:17:17,140 Hey, Regina... 431 00:17:17,270 --> 00:17:20,090 we have to talk about the rest of our lives. 432 00:17:29,070 --> 00:17:30,960 What have you done to your father? 433 00:17:32,640 --> 00:17:33,600 Good morning, Tyler. 434 00:17:33,730 --> 00:17:35,960 Will you grab all the proposals and bring them into my office? 435 00:17:36,090 --> 00:17:37,720 And hold all my calls. 436 00:17:37,870 --> 00:17:39,330 I love your sense of purpose. 437 00:17:39,470 --> 00:17:41,620 And your... bouncy ringlets. 438 00:17:54,490 --> 00:17:56,830 prenatal care would cost so little, 439 00:17:56,980 --> 00:18:00,600 and the effect on infant mortality would be enormous. 440 00:18:03,380 --> 00:18:06,030 it shouldn't be that easy to end up in the street. 441 00:18:06,180 --> 00:18:07,330 It should be hard. 442 00:18:09,090 --> 00:18:17,500 God asks us to save his children, not to prove we're virtuous, but to fill our hearts with joy. 443 00:18:45,980 --> 00:18:47,030 What's this? 444 00:18:48,390 --> 00:18:49,910 It's my resignation. 445 00:18:50,330 --> 00:18:51,370 I was wrong. 446 00:18:51,660 --> 00:18:52,670 You're not a joke. 447 00:18:54,220 --> 00:18:55,980 You ever wonder why we're friends? 448 00:18:56,270 --> 00:18:57,110 No. 449 00:18:57,240 --> 00:19:02,570 Because the truth is, I have no idea what I'm doing. 450 00:19:02,830 --> 00:19:05,400 And you were the only person who would tell me that. 451 00:19:05,560 --> 00:19:08,860 And I think it's because you and I will tell each other the things that other people won't. 452 00:19:08,990 --> 00:19:10,030 Or should. 453 00:19:10,170 --> 00:19:11,600 I mean, like you and your wedding. 454 00:19:11,760 --> 00:19:14,560 Who else is gonna say to you, "Andrea, stop. 455 00:19:14,690 --> 00:19:16,180 What's up with the gay dude?" 456 00:19:16,300 --> 00:19:17,570 No one. 457 00:19:18,030 --> 00:19:21,630 But seriously, the guy is, like, super gay. 458 00:19:21,750 --> 00:19:22,840 I know. 459 00:19:22,990 --> 00:19:23,820 I know. 460 00:19:25,360 --> 00:19:27,610 Okay, fine, look. 461 00:19:28,510 --> 00:19:34,660 When I was 6, I would play dream wedding like every little girl would do. 462 00:19:34,820 --> 00:19:36,620 And my cat would be the ring bearer. 463 00:19:36,750 --> 00:19:42,010 And I'd wear this big dress, and... and I'd have a big pink cake, and there'd be birds. 464 00:19:42,160 --> 00:19:46,200 And then when I got older, then I'd play divorce attorney. 465 00:19:46,340 --> 00:19:48,840 And now the guys that I date... I don't wanna marry them. 466 00:19:48,960 --> 00:19:53,280 And if I did, I'd run off to Vegas or a courthouse or something, but... 467 00:19:53,440 --> 00:19:56,750 the little 6-year-old still wants that day. 468 00:19:57,640 --> 00:20:00,190 You wanna take that dream away from a little girl? 469 00:20:00,350 --> 00:20:01,430 Nope. 470 00:20:02,800 --> 00:20:05,390 You know that the cats would eat the birds, right? 471 00:20:07,040 --> 00:20:09,370 So what do you wanna do? 472 00:20:09,690 --> 00:20:14,270 I want you and I to learn this job together. 473 00:20:15,120 --> 00:20:17,040 And I want you to get rid of the crazy lady. 474 00:20:17,240 --> 00:20:17,990 Done. 475 00:20:18,140 --> 00:20:19,440 I already have a plan. 476 00:20:19,590 --> 00:20:20,660 Do I want to hear it? 477 00:20:20,810 --> 00:20:21,630 I don't know. 478 00:20:21,760 --> 00:20:23,820 Can you lie to a grand jury? 479 00:20:24,460 --> 00:20:25,160 Go. 480 00:20:30,000 --> 00:20:36,370 With my amnesia, I can't dream about things I don't remember, so I dream about the future. 481 00:20:38,270 --> 00:20:41,170 Some people don't even want to wake from their old dreams. 482 00:20:43,100 --> 00:20:46,000 Some just need to make new ones. 483 00:20:49,180 --> 00:20:53,890 Me... for now, I have my hands full just living this one... 484 00:20:59,200 --> 00:21:00,010 Hey, you. 485 00:21:00,380 --> 00:21:03,880 Until the next one comes along. 486 00:21:03,930 --> 00:21:08,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.