All language subtitles for Roseanne s03e06 Becky, Beds & Boys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,184 --> 00:00:18,886 Not now, Dan. 2 00:00:18,986 --> 00:00:22,256 OK, but hurry up. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,158 This mattress is killing me. 4 00:00:24,258 --> 00:00:26,460 I've got a spring right in the middle of my back. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,361 So move. 6 00:00:27,461 --> 00:00:28,896 I tried that. 7 00:00:28,996 --> 00:00:29,997 Well, try again. 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,209 Switch sides with me, Roseanne. 9 00:00:41,309 --> 00:00:42,710 No. 10 00:00:42,810 --> 00:00:43,577 Come on. 11 00:00:43,677 --> 00:00:44,678 I've got to get some sleep. 12 00:00:58,992 --> 00:01:00,628 I can't sleep with your hot nostril air 13 00:01:00,728 --> 00:01:03,397 blowing all over me. 14 00:01:03,497 --> 00:01:04,432 Turn over. 15 00:01:04,532 --> 00:01:05,399 No, you. 16 00:01:05,499 --> 00:01:06,400 Oh, fine. 17 00:01:14,542 --> 00:01:16,310 Oh. 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,278 What? 19 00:01:17,378 --> 00:01:18,912 I'm still not happy. 20 00:01:19,012 --> 00:01:19,880 Come on. 21 00:01:19,980 --> 00:01:20,981 Help me flip the mattress over. 22 00:01:21,081 --> 00:01:21,882 OK. 23 00:01:26,954 --> 00:01:27,755 Come on, Rosanne. 24 00:01:27,855 --> 00:01:28,889 You've got to get up. 25 00:01:28,989 --> 00:01:31,058 Well, you didn't tell me what was part of it. 26 00:01:31,159 --> 00:01:31,959 Come on. 27 00:01:42,336 --> 00:01:44,238 Oh. 28 00:01:44,338 --> 00:01:47,208 Oh. good, good, good, good, good, good, good. 29 00:01:52,246 --> 00:01:54,114 Ow. 30 00:01:54,215 --> 00:01:57,918 We need to get a new bed. 31 00:01:58,018 --> 00:01:59,220 You mean a brand new bed? 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,923 No, one some old person died in. 33 00:02:03,023 --> 00:02:05,193 We'll talk about tomorrow. 34 00:02:05,293 --> 00:02:06,093 Oh. 35 00:02:09,897 --> 00:02:13,901 Dan, now you're all comfy on account of I've 36 00:02:14,001 --> 00:02:15,869 got the spring on my side now. 37 00:02:22,710 --> 00:02:24,845 All right, but hurry up. 38 00:02:24,945 --> 00:02:27,815 [theme music] 39 00:03:18,332 --> 00:03:19,733 [coughing] 40 00:03:19,833 --> 00:03:20,868 [coughing] 41 00:03:21,702 --> 00:03:22,603 - Stop it. - Stop it. 42 00:03:22,703 --> 00:03:23,504 I mean it. 43 00:03:23,604 --> 00:03:24,972 I mean it. 44 00:03:25,072 --> 00:03:26,307 Cut it out, creep. 45 00:03:26,407 --> 00:03:27,308 Cut it out, creep. 46 00:03:27,408 --> 00:03:28,276 - Dad. - Dad. 47 00:03:28,376 --> 00:03:29,176 Hm? 48 00:03:29,277 --> 00:03:30,143 It's DJ. 49 00:03:30,244 --> 00:03:31,078 It's DJ. 50 00:03:31,178 --> 00:03:32,012 I'm going to kill him. 51 00:03:32,112 --> 00:03:33,381 - I'm going to kill him. - Why? 52 00:03:33,481 --> 00:03:34,282 What's he doing? 53 00:03:36,250 --> 00:03:37,418 - Mom. - Mom. 54 00:03:37,518 --> 00:03:38,419 ROSEANNE: What? 55 00:03:38,519 --> 00:03:39,953 Darlene's saying everything DJ says 56 00:03:40,053 --> 00:03:41,489 a second before he says it. 57 00:03:46,460 --> 00:03:49,597 God, that's so immature. 58 00:03:49,697 --> 00:03:51,131 He's driving me crazy. 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,333 DJ: Crazy. 60 00:03:52,433 --> 00:03:53,901 If he doesn't cut it out, there's no telling what 61 00:03:54,001 --> 00:03:54,868 might happen to him. 62 00:03:54,968 --> 00:03:56,236 Happen to him. 63 00:03:56,337 --> 00:03:58,639 Hey, Darlene, do you ever think about banging your head 64 00:03:58,739 --> 00:04:00,708 on the table real hard? 65 00:04:00,808 --> 00:04:04,244 Maybe he'll knock himself out. 66 00:04:04,345 --> 00:04:05,446 Thank you very much. 67 00:04:05,546 --> 00:04:06,747 - Thank you very much. - You're dead. 68 00:04:06,847 --> 00:04:07,648 You're dead. 69 00:04:12,453 --> 00:04:13,521 How's it going? 70 00:04:13,621 --> 00:04:14,422 How's it going? 71 00:04:18,626 --> 00:04:21,629 Funny you should ask because you know what, Rodbells 72 00:04:21,729 --> 00:04:23,263 is having a sale on bed, OK? 73 00:04:23,364 --> 00:04:24,632 40% off. 74 00:04:24,732 --> 00:04:27,768 And that coupled with my employee discount, 20%, 75 00:04:27,868 --> 00:04:31,138 I think somebody is trying to tell us something. 76 00:04:31,238 --> 00:04:36,710 Roseanne, I've been thinking, what if my manly abilities 77 00:04:36,810 --> 00:04:37,945 aren't really mine? 78 00:04:38,045 --> 00:04:38,846 What if it's the mattress? 79 00:04:43,016 --> 00:04:45,419 I thought it was the mattress. 80 00:04:45,519 --> 00:04:46,554 No. 81 00:04:46,654 --> 00:04:48,789 I mean, what if I can't wow you in a new bed? 82 00:04:48,889 --> 00:04:50,458 Well, you didn't have no trouble when we brought 83 00:04:50,558 --> 00:04:51,725 home that new kitchen table. 84 00:04:54,928 --> 00:04:55,729 True. 85 00:04:58,632 --> 00:05:02,302 If anybody cares, DJ's head fits really well in the toilet. 86 00:05:02,403 --> 00:05:03,303 See, Dan. 87 00:05:03,404 --> 00:05:05,706 I told you, DJ is small for his age. 88 00:05:05,806 --> 00:05:07,074 [car horn honking] 89 00:05:07,174 --> 00:05:08,008 See ya. 90 00:05:08,108 --> 00:05:08,909 Whoa. 91 00:05:09,009 --> 00:05:09,877 Where are you going? 92 00:05:09,977 --> 00:05:11,111 I told you, Mom. 93 00:05:11,211 --> 00:05:13,481 His name is Mark Healey and we're going to a party. 94 00:05:13,581 --> 00:05:14,382 Healey? 95 00:05:14,482 --> 00:05:15,749 Healey? 96 00:05:15,849 --> 00:05:17,217 Healey? 97 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 I don't really know any Healeys, do we, dear? 98 00:05:19,420 --> 00:05:20,488 I don't know. 99 00:05:20,588 --> 00:05:21,655 Does his father bowl? 100 00:05:21,755 --> 00:05:22,623 Oh, god. 101 00:05:22,723 --> 00:05:23,791 [car horn honking] 102 00:05:23,891 --> 00:05:25,859 Not a league man, eh? 103 00:05:25,959 --> 00:05:27,728 Perhaps we've run into them while dining 104 00:05:27,828 --> 00:05:28,796 at Spaghetti Bucket. 105 00:05:31,465 --> 00:05:33,200 I don't recall, Lovey. 106 00:05:33,300 --> 00:05:36,437 Maybe they're not the all-you-can-eat type. 107 00:05:36,537 --> 00:05:37,438 Oh god, Dan. 108 00:05:37,538 --> 00:05:40,474 You don't think they're nouveau poor. 109 00:05:40,574 --> 00:05:41,442 [car horn honking] 110 00:05:41,542 --> 00:05:42,510 Please let me go. 111 00:05:42,610 --> 00:05:43,911 No. 112 00:05:44,011 --> 00:05:45,813 It's your first date with the guy, we're going to meet him. 113 00:05:45,913 --> 00:05:47,448 Well, can't you meet him like some other time? 114 00:05:47,548 --> 00:05:48,382 We're kind of in a hurry. 115 00:05:48,482 --> 00:05:50,250 You know the way it works, Beck. 116 00:05:50,350 --> 00:05:51,485 He's just sitting out there. 117 00:05:51,585 --> 00:05:52,920 He'll think I'm ditching him. 118 00:05:53,020 --> 00:05:55,155 Well, then let him make that long, lonely walk to the door 119 00:05:55,255 --> 00:05:56,624 and find out. 120 00:05:56,724 --> 00:05:58,025 [knock at door] - I'll get it. 121 00:05:58,125 --> 00:05:58,926 No, Darlene. 122 00:05:59,026 --> 00:06:00,327 No. 123 00:06:00,428 --> 00:06:02,295 We're going to embarrass your sister in an orderly fashion. 124 00:06:12,906 --> 00:06:13,941 God, I hate this family. 125 00:06:17,511 --> 00:06:18,311 What's going on? 126 00:06:18,412 --> 00:06:19,346 I've been honking for an hour. 127 00:06:19,447 --> 00:06:20,247 Sorry. 128 00:06:20,347 --> 00:06:21,348 My parents want to meet you. 129 00:06:21,449 --> 00:06:22,249 Oh, man. 130 00:06:25,085 --> 00:06:26,153 Mom, Dad, this is Mark. 131 00:06:26,253 --> 00:06:28,188 Mark, these are my parents. 132 00:06:28,288 --> 00:06:29,189 Hi. 133 00:06:29,289 --> 00:06:30,691 Dan Connor This is my wife, Roseanne. 134 00:06:30,791 --> 00:06:33,861 And of course, the lovely Darlene. 135 00:06:33,961 --> 00:06:35,195 OK. Let's go. 136 00:06:35,295 --> 00:06:37,164 Mark, I'm sure you'd love to get the hell out of here, 137 00:06:37,264 --> 00:06:39,600 but that's not the way we do things. 138 00:06:39,700 --> 00:06:40,734 No. 139 00:06:40,834 --> 00:06:42,670 So let's sit right down here on the Davenport 140 00:06:42,770 --> 00:06:44,938 and get to know each other a little bit better. 141 00:06:45,038 --> 00:06:45,906 Huh, honey? 142 00:06:50,678 --> 00:06:55,949 So Mark, what grade you you in? 143 00:06:56,049 --> 00:06:56,884 Twelfth. 144 00:06:56,984 --> 00:06:57,785 Ah, great. 145 00:07:01,054 --> 00:07:02,523 You play football? 146 00:07:02,623 --> 00:07:03,423 Nope. 147 00:07:03,524 --> 00:07:07,194 Oh, too bad. 148 00:07:07,294 --> 00:07:09,530 They've really got a great team this year. 149 00:07:09,630 --> 00:07:10,598 I guess, yeah. 150 00:07:10,698 --> 00:07:11,499 Yeah. 151 00:07:11,599 --> 00:07:13,033 I heard your horn out there. 152 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 What kind of car do you drive? 153 00:07:18,872 --> 00:07:20,207 It's not a car, Dan; it's a truck. 154 00:07:25,779 --> 00:07:26,680 A-ha. 155 00:07:26,780 --> 00:07:27,581 Rosie? 156 00:07:30,751 --> 00:07:42,663 Well, Mark, uh, you got anything you want to ask us? 157 00:07:42,763 --> 00:07:45,566 Look, Mom, we've really got to go. 158 00:07:45,666 --> 00:07:46,500 Well, it's been fun. 159 00:07:46,600 --> 00:07:47,868 Don't be too late. 160 00:07:47,968 --> 00:07:49,637 Hey, Mark, Two plus two? 161 00:07:49,737 --> 00:07:50,538 What? 162 00:07:50,638 --> 00:07:53,541 Yeah, I though so. 163 00:07:53,641 --> 00:07:54,441 Good night, Beck. 164 00:07:54,542 --> 00:07:57,144 Have a good time. 165 00:07:57,244 --> 00:07:58,345 Oh, I hate him. 166 00:08:03,784 --> 00:08:04,585 Hey. 167 00:08:04,685 --> 00:08:05,485 Look at, Dan. 168 00:08:05,586 --> 00:08:07,120 A water bed. 169 00:08:07,220 --> 00:08:08,856 Oh, how '70s. 170 00:08:08,956 --> 00:08:13,894 Hey, this is as close to a pool as we'll ever get. 171 00:08:13,994 --> 00:08:14,895 Belly flop. 172 00:08:17,598 --> 00:08:18,398 Excuse me. 173 00:08:18,498 --> 00:08:19,867 Excuse me. 174 00:08:19,967 --> 00:08:22,269 Excuse me. 175 00:08:22,369 --> 00:08:23,704 Can I help you with something? 176 00:08:23,804 --> 00:08:24,638 Yeah. 177 00:08:24,738 --> 00:08:28,241 How about a couple of margaritas? 178 00:08:28,341 --> 00:08:30,177 No salt. 179 00:08:30,277 --> 00:08:31,278 We're just looking. 180 00:08:31,378 --> 00:08:32,179 I'll be over there. 181 00:08:37,184 --> 00:08:40,053 - Honey, get me up. - Oopsie daisy. 182 00:08:40,153 --> 00:08:41,288 Oh. 183 00:08:41,388 --> 00:08:42,289 Hey, look. 184 00:08:42,389 --> 00:08:44,291 A bed like my mom wanted us to get. 185 00:08:44,391 --> 00:08:47,227 Oh, look at this. 186 00:08:47,327 --> 00:08:48,328 Oh. 187 00:08:48,428 --> 00:08:50,998 That's twice as big as the one we've got. 188 00:08:51,098 --> 00:08:52,866 Let's pretenD we're rich and famous 189 00:08:52,966 --> 00:08:55,603 and we actually have a room big enough for this bed to fit in. 190 00:08:55,703 --> 00:08:56,503 Yeah. 191 00:08:56,604 --> 00:08:57,905 Yeah. 192 00:08:58,005 --> 00:09:01,008 And we're waking up to the smell of fresh coffee and croissants 193 00:09:01,108 --> 00:09:08,882 that our sexy French maid, Pierre, has made for us. 194 00:09:08,982 --> 00:09:11,985 Hey, remember the first time you told me 195 00:09:12,085 --> 00:09:15,155 you loved me on our little bed? 196 00:09:15,255 --> 00:09:16,489 No. 197 00:09:16,590 --> 00:09:17,658 Neither do I. 198 00:09:17,758 --> 00:09:20,227 But I know I did and I still do. 199 00:09:23,897 --> 00:09:24,698 Boy, are you whipped. 200 00:09:34,942 --> 00:09:38,245 Should I get the hose? 201 00:09:38,345 --> 00:09:41,214 No, but you could dim the lights. 202 00:09:41,314 --> 00:09:43,617 We're reminiscing. 203 00:09:43,717 --> 00:09:46,720 What a nice word for it. 204 00:09:46,820 --> 00:09:48,088 I see you decided on the king size. 205 00:09:48,188 --> 00:09:49,189 No. 206 00:09:49,289 --> 00:09:52,660 We'll take that one over there, the double. 207 00:09:52,760 --> 00:09:53,526 And for the lady? 208 00:09:58,932 --> 00:10:02,535 I'll just go write it up now. 209 00:10:02,636 --> 00:10:05,238 Way to defend my honor there, Dan. 210 00:10:05,338 --> 00:10:07,274 I think it was a shot at me, dear. 211 00:10:07,374 --> 00:10:08,175 Oh. 212 00:10:11,478 --> 00:10:12,345 Good one. 213 00:10:20,087 --> 00:10:21,354 A toast. 214 00:10:21,454 --> 00:10:22,289 A toast. 215 00:10:22,389 --> 00:10:23,490 - To our old bed. - Oh. 216 00:10:23,590 --> 00:10:24,858 OK. 217 00:10:24,958 --> 00:10:29,697 Well, what was once the cradle of our love is now landfill. 218 00:10:29,797 --> 00:10:32,099 That was good. 219 00:10:32,199 --> 00:10:33,000 OK. 220 00:10:33,100 --> 00:10:34,567 I'll stake my beer. 221 00:10:34,668 --> 00:10:35,468 Hey. 222 00:10:35,568 --> 00:10:36,436 Hey. 223 00:10:36,536 --> 00:10:38,739 Isn't that Becky's boyfriend? 224 00:10:38,839 --> 00:10:41,174 What the hell's he doing here? 225 00:10:41,274 --> 00:10:42,710 He looks like he's drinking. 226 00:10:42,810 --> 00:10:44,277 Where the hell are you going? - Say hello. 227 00:10:44,377 --> 00:10:45,612 No. 228 00:10:45,713 --> 00:10:47,380 You'll get mad and you'll try to punch him or something. 229 00:10:47,480 --> 00:10:48,615 Wait. Just hold on. 230 00:10:52,385 --> 00:10:53,486 Uh, hey. 231 00:10:53,586 --> 00:10:54,454 Remember us? 232 00:10:54,554 --> 00:10:55,355 Oh, yeah. 233 00:10:57,791 --> 00:10:58,591 Fine. 234 00:10:58,692 --> 00:11:01,661 And you? 235 00:11:01,762 --> 00:11:02,662 I'm cool. 236 00:11:02,763 --> 00:11:04,497 Well, what are you doing in here? 237 00:11:04,597 --> 00:11:05,833 What, are we going to have another one 238 00:11:05,933 --> 00:11:06,734 of your little chats? 239 00:11:09,169 --> 00:11:10,037 Chat this! 240 00:11:10,137 --> 00:11:10,938 Honey. 241 00:11:11,038 --> 00:11:13,506 Honey, honey, honey. 242 00:11:13,606 --> 00:11:16,476 Uh, we were, uh-- we were just wondering, 243 00:11:16,576 --> 00:11:18,178 how did you get in here? 244 00:11:18,278 --> 00:11:19,079 Through the door. 245 00:11:21,448 --> 00:11:22,249 No. 246 00:11:22,349 --> 00:11:24,818 I mean, you're only 18, right? 247 00:11:24,918 --> 00:11:26,019 Look, man. 248 00:11:26,119 --> 00:11:28,355 I've got a piece of paper here that says I'm 21. 249 00:11:28,455 --> 00:11:30,390 Well, how old are you when you're dating our daughter? 250 00:11:30,490 --> 00:11:31,424 Depends on where we're going. 251 00:11:34,928 --> 00:11:36,196 I'm going to ask you the question again 252 00:11:36,296 --> 00:11:37,464 and I want you to remember that you're 253 00:11:37,564 --> 00:11:38,531 talking to the girl's father. 254 00:11:38,631 --> 00:11:39,632 Give me a break. 255 00:11:39,733 --> 00:11:40,834 You're not going to touch me. 256 00:11:40,934 --> 00:11:41,735 Touch him, Dan. 257 00:11:41,835 --> 00:11:42,635 Touch him. 258 00:11:42,736 --> 00:11:43,670 Touch him! 259 00:11:43,771 --> 00:11:45,038 Rosie. 260 00:11:45,138 --> 00:11:45,939 All right. 261 00:11:46,039 --> 00:11:48,641 Mark, here's the deal. 262 00:11:48,742 --> 00:11:51,111 I don't want you hanging around my daughter anymore. 263 00:11:51,211 --> 00:11:53,446 Oh, you think you can stop me from seeing Becky, huh? 264 00:11:53,546 --> 00:11:55,082 I think I can stop you from seeing tomorrow. 265 00:11:55,182 --> 00:11:58,485 Me, too. 266 00:11:58,585 --> 00:12:01,088 Fine. 267 00:12:01,188 --> 00:12:02,956 You know, if Becky wants to see me, she'll see me. 268 00:12:03,056 --> 00:12:03,891 All right? 269 00:12:07,828 --> 00:12:09,129 I want to go over to his house and beat 270 00:12:09,229 --> 00:12:10,197 the hell out of his mother. 271 00:12:15,769 --> 00:12:17,137 DJ: Come on, Darlene! 272 00:12:17,237 --> 00:12:19,639 Come on, Darlene. 273 00:12:19,739 --> 00:12:20,640 DJ: Let me out. 274 00:12:20,740 --> 00:12:22,609 Let me out. 275 00:12:22,709 --> 00:12:24,111 DJ: I won't do it anymore. 276 00:12:24,211 --> 00:12:26,113 I won't do it anymore. 277 00:12:26,213 --> 00:12:27,580 DJ: Please. 278 00:12:27,680 --> 00:12:30,083 Please. 279 00:12:30,183 --> 00:12:33,586 DJ: Mom, is that you? 280 00:12:33,686 --> 00:12:35,422 Darlene, what is that little boy still doing up? 281 00:12:35,522 --> 00:12:36,523 DJ: Mom! 282 00:12:36,623 --> 00:12:37,724 Sorry, Mom. 283 00:12:37,825 --> 00:12:39,793 We were having so much fun I lost track of time. 284 00:12:39,893 --> 00:12:42,429 Nice to see you two kids are getting along so well. 285 00:12:42,529 --> 00:12:45,198 DJ: Dad, is that you? 286 00:12:45,298 --> 00:12:47,434 DJ, I want you to go to bed now. 287 00:12:47,534 --> 00:12:48,768 DJ: But Mom. 288 00:12:48,869 --> 00:12:50,570 Now. 289 00:12:50,670 --> 00:12:51,471 All right. 290 00:12:51,571 --> 00:12:53,506 Let's go, squirt. 291 00:12:53,606 --> 00:12:54,674 Do it again and it's the dryer. 292 00:12:58,511 --> 00:12:59,813 Becky? 293 00:12:59,913 --> 00:13:01,982 Becky, get down here. 294 00:13:02,082 --> 00:13:02,883 Good night, Mom. 295 00:13:02,983 --> 00:13:03,783 Good night, Mom. 296 00:13:03,884 --> 00:13:07,520 I wasn't doing it. 297 00:13:07,620 --> 00:13:09,789 So what did I do this time? 298 00:13:09,890 --> 00:13:10,690 Nothing. 299 00:13:10,790 --> 00:13:11,925 Amazing, isn't it? 300 00:13:12,025 --> 00:13:15,328 - We saw Mark tonight. - Where? 301 00:13:15,428 --> 00:13:18,731 Over at the Lobo, and he was drinking. 302 00:13:18,832 --> 00:13:22,870 This may come as some big shock to you, but he's got a fake ID. 303 00:13:22,970 --> 00:13:24,171 We told him to stay away from you 304 00:13:24,271 --> 00:13:26,506 and we want you to stay away from him. 305 00:13:26,606 --> 00:13:29,576 Now, come kiss Mommy good night. 306 00:13:29,676 --> 00:13:30,543 I can't believe this. 307 00:13:30,643 --> 00:13:31,711 I just can't believe this. 308 00:13:31,811 --> 00:13:32,846 Believe it, Beck. 309 00:13:32,946 --> 00:13:33,780 Why? 310 00:13:33,881 --> 00:13:34,982 I don't go out drinking with him. 311 00:13:35,082 --> 00:13:36,416 And you never will. 312 00:13:36,516 --> 00:13:38,385 How could you guys embarrass me like this? 313 00:13:38,485 --> 00:13:40,353 This is so typical of you guys to butt in where 314 00:13:40,453 --> 00:13:41,688 it's none of your business. 315 00:13:41,788 --> 00:13:43,390 Well, at least we didn't let you down. 316 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 You are our business everything that happens-- 317 00:13:45,092 --> 00:13:46,326 Hey, you have no right to do this. 318 00:13:46,426 --> 00:13:47,260 Drop the Drop the attitude. 319 00:13:47,360 --> 00:13:48,929 --the greatest guy I ever dated. 320 00:13:49,029 --> 00:13:50,397 And it's so obvious you don't like him 321 00:13:50,497 --> 00:13:51,731 and you're just taking it out on me. 322 00:13:58,071 --> 00:14:00,440 You know, I remember a time when she was so sweet, 323 00:14:00,540 --> 00:14:02,675 so innocent, and so loving. 324 00:14:02,775 --> 00:14:03,977 I remember that, too. 325 00:14:04,077 --> 00:14:05,378 I believe it was a Thursday. 326 00:14:11,818 --> 00:14:14,687 Oh, listen to this one. 327 00:14:14,787 --> 00:14:18,091 I sometimes get tiny red pimples on my buttocks in the summer. 328 00:14:18,191 --> 00:14:20,060 What can I do about them? 329 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 That's gross. 330 00:14:23,796 --> 00:14:25,365 I hope you didn't sign your name this time. 331 00:14:28,168 --> 00:14:29,736 I signed your name. 332 00:14:29,836 --> 00:14:32,672 What does it say to do? 333 00:14:32,772 --> 00:14:34,374 Use a healing facial mask. 334 00:14:36,944 --> 00:14:38,178 OK. 335 00:14:38,278 --> 00:14:41,214 I'm going to go pick up that bed before the store closes. 336 00:14:41,314 --> 00:14:44,684 Hey, honey, on your way back, could you [inaudible] 337 00:14:44,784 --> 00:14:47,120 a healing facial mask-- 338 00:14:47,220 --> 00:14:50,690 for our butts! 339 00:14:50,790 --> 00:14:51,591 OK. 340 00:14:55,228 --> 00:14:56,496 Mom, I'm not going to be in for dinner. 341 00:14:56,596 --> 00:14:58,131 I'm going over Judy's. 342 00:14:58,231 --> 00:14:59,599 Well, get your dad to give you a ride. 343 00:14:59,699 --> 00:15:00,467 Oh, no. 344 00:15:00,567 --> 00:15:01,368 That's OK. 345 00:15:01,468 --> 00:15:02,469 I can just walk. 346 00:15:02,569 --> 00:15:03,370 OK. 347 00:15:06,539 --> 00:15:07,941 What are you guys going to do? 348 00:15:08,041 --> 00:15:10,343 I don't know, probably just go to the movies or something. 349 00:15:10,443 --> 00:15:11,844 Hey, there's a great idea. 350 00:15:11,945 --> 00:15:13,746 Maybe me and Jackie will go see something. 351 00:15:13,846 --> 00:15:14,647 Yeah. 352 00:15:14,747 --> 00:15:16,449 That's a good idea. 353 00:15:16,549 --> 00:15:18,518 Well, we don't really know if we're going to movies. 354 00:15:18,618 --> 00:15:20,820 We're just going to decide when we get there. 355 00:15:20,920 --> 00:15:21,955 Well, why don't you call me when 356 00:15:22,055 --> 00:15:23,256 you get over there to Judy's and let 357 00:15:23,356 --> 00:15:24,257 us know one way or the other. 358 00:15:24,357 --> 00:15:26,359 Maybe we'll bring you home. 359 00:15:26,459 --> 00:15:27,794 Fine. 360 00:15:27,894 --> 00:15:29,696 Oh, you know what? I forgot my wallet. 361 00:15:32,632 --> 00:15:34,234 Well, there it is. 362 00:15:34,334 --> 00:15:35,268 She's going to go see Mark. 363 00:15:35,368 --> 00:15:36,503 Oh, yeah. 364 00:15:36,603 --> 00:15:40,440 The old going over to my girlfriend's house routine. 365 00:15:40,540 --> 00:15:43,676 She's probably up there right now working on plan B. 366 00:15:43,776 --> 00:15:47,347 Maybe it's a really dumb story like Judy's parents are 367 00:15:47,447 --> 00:15:49,082 Amish and don't have a phone. 368 00:15:52,552 --> 00:15:53,586 I was only 11. 369 00:15:59,126 --> 00:16:00,927 Mom, me and Judy are just going to be going to a party, 370 00:16:01,028 --> 00:16:02,162 OK? - Oh, OK. 371 00:16:02,262 --> 00:16:07,567 Hey, is Mark going to be at this party? 372 00:16:07,667 --> 00:16:10,637 Mom, you told me never to see him again. 373 00:16:10,737 --> 00:16:12,739 What is that, a yes or no? 374 00:16:12,839 --> 00:16:14,274 No. 375 00:16:14,374 --> 00:16:16,876 Where is the party? 376 00:16:16,976 --> 00:16:17,877 I'm not sure. 377 00:16:17,977 --> 00:16:19,646 I'll just have to call and give you 378 00:16:19,746 --> 00:16:21,548 the number when I get there. 379 00:16:21,648 --> 00:16:23,550 Well, why don't me and Jackie drive you over there? 380 00:16:23,650 --> 00:16:25,618 We're bored. 381 00:16:25,718 --> 00:16:27,820 Well, you know, we may go to this party, we may not. 382 00:16:27,920 --> 00:16:28,921 You know what? 383 00:16:29,022 --> 00:16:30,190 We're probably just going to invite a couple 384 00:16:30,290 --> 00:16:31,924 of girls over to Judy's. 385 00:16:32,025 --> 00:16:35,028 And she goes for the safe. 386 00:16:35,128 --> 00:16:35,928 Oh. 387 00:16:36,029 --> 00:16:37,297 OK. - OK. 388 00:16:37,397 --> 00:16:38,565 Oh, Becky? 389 00:16:38,665 --> 00:16:39,466 Yeah? 390 00:16:43,002 --> 00:16:46,139 Um, Judy's phone number's up there 391 00:16:46,239 --> 00:16:48,708 on the bulletin board, right? 392 00:16:48,808 --> 00:16:50,610 Yeah. 393 00:16:50,710 --> 00:16:51,844 - OK. - OK. 394 00:16:51,944 --> 00:16:52,712 - Have fun. - All right. 395 00:16:52,812 --> 00:16:53,680 Bye. - Bye. 396 00:16:57,484 --> 00:16:59,852 Well, there she goes. 397 00:16:59,952 --> 00:17:00,753 Are you worried? 398 00:17:00,853 --> 00:17:02,889 Of course I'm worried, Jackie. 399 00:17:02,989 --> 00:17:03,790 Should we talk about it? 400 00:17:03,890 --> 00:17:05,625 What's there to talk about? 401 00:17:05,725 --> 00:17:09,129 She's out with some guy we hate going god knows where 402 00:17:09,229 --> 00:17:10,297 and doing god knows what. 403 00:17:13,133 --> 00:17:14,567 Now I feel like Mom must have felt 404 00:17:14,667 --> 00:17:16,169 when she had to sit back and watch you 405 00:17:16,269 --> 00:17:17,770 completely destroy your life. 406 00:17:31,851 --> 00:17:34,154 You having fun there, Dan? 407 00:17:34,254 --> 00:17:36,989 Just breaking her in. 408 00:17:37,090 --> 00:17:39,592 Oh, it's time to call Judy again. 409 00:17:39,692 --> 00:17:41,628 Well, you know, it's been 15 minutes. 410 00:17:45,765 --> 00:17:48,168 Hi, Judy. It's Mrs. Connor again. 411 00:17:48,268 --> 00:17:51,471 Listen, last time I called I forgot to ask Becky something. 412 00:17:51,571 --> 00:17:54,073 Oh, she's in the bathroom again, is she? 413 00:17:54,174 --> 00:17:55,142 Well, is she sick? 414 00:17:55,242 --> 00:17:58,145 Maybe we ought to drop by and pick her up. 415 00:17:58,245 --> 00:18:01,181 Oh, OK. I'll call back later then. 416 00:18:01,281 --> 00:18:02,482 Becky's sick? 417 00:18:02,582 --> 00:18:03,816 No, she's with Mark. 418 00:18:03,916 --> 00:18:04,951 What? 419 00:18:05,051 --> 00:18:06,619 What the hell is she doing with Mark? 420 00:18:06,719 --> 00:18:07,954 We told her she couldn't see him again. 421 00:18:08,054 --> 00:18:10,257 Well, that's how come she lied and said she was at Judy's. 422 00:18:10,357 --> 00:18:12,125 I can't believe you let her go. 423 00:18:12,225 --> 00:18:13,193 I had no choice. 424 00:18:13,293 --> 00:18:15,895 I had to let her go so's I can catch her 425 00:18:15,995 --> 00:18:18,665 We just sit around here while she's out with that punk? 426 00:18:18,765 --> 00:18:19,699 Don't worry. 427 00:18:19,799 --> 00:18:21,634 I call Judy every 15 minutes and then 428 00:18:21,734 --> 00:18:22,969 Judy calls Becky wherever the hell 429 00:18:23,069 --> 00:18:25,238 she is and then Becky calls me. 430 00:18:25,338 --> 00:18:27,807 And the point of that is? 431 00:18:27,907 --> 00:18:31,711 To completely ruin Becky's evening, see? 432 00:18:31,811 --> 00:18:34,847 And to make sure that, you know, she's all right. 433 00:18:34,947 --> 00:18:36,249 [phone ringing] 434 00:18:37,817 --> 00:18:39,186 Hi, Becky. 435 00:18:39,286 --> 00:18:40,253 Yeah. 436 00:18:40,353 --> 00:18:43,623 Listen, you like pork chops, don't you? 437 00:18:43,723 --> 00:18:44,991 OK, then. 438 00:18:45,091 --> 00:18:45,892 Bye. 439 00:18:49,128 --> 00:18:49,929 She's fine. 440 00:18:52,932 --> 00:18:53,733 Yeah. 441 00:18:53,833 --> 00:18:54,667 OK, Judy. 442 00:18:54,767 --> 00:18:56,369 Well, it's been over half an hour. 443 00:18:56,469 --> 00:18:57,737 When you finally do hear from her, 444 00:18:57,837 --> 00:18:59,071 you tell her to get her butt home. 445 00:18:59,172 --> 00:19:00,273 She loves this boy so much, fine. 446 00:19:00,373 --> 00:19:01,441 Let her move out and live with him. 447 00:19:01,541 --> 00:19:02,942 All she's going to do is lie to us anyway. 448 00:19:05,445 --> 00:19:06,246 Forget it, Judy. 449 00:19:09,349 --> 00:19:11,050 You're never leaving this house again. 450 00:19:11,150 --> 00:19:13,286 What are you talking about? 451 00:19:13,386 --> 00:19:18,090 So, how was your evening? 452 00:19:18,191 --> 00:19:18,991 OK, I'm busted. 453 00:19:19,091 --> 00:19:20,627 You know I wasn't at Judy's. 454 00:19:20,727 --> 00:19:22,662 Oh? 455 00:19:22,762 --> 00:19:24,564 I was at Monica's. 456 00:19:24,664 --> 00:19:26,499 And I know how much you guys hate her so I 457 00:19:26,599 --> 00:19:27,967 asked Judy to cover for me. 458 00:19:28,067 --> 00:19:28,868 That's one. 459 00:19:28,968 --> 00:19:30,537 Where were you? 460 00:19:30,637 --> 00:19:31,571 I told you I was at Monica's. 461 00:19:34,207 --> 00:19:36,209 OK, her parents weren't home. 462 00:19:36,309 --> 00:19:38,245 I knew you guys would be mad. 463 00:19:38,345 --> 00:19:41,147 - That's two. - Two what? 464 00:19:41,248 --> 00:19:42,449 Two weeks grounded. 465 00:19:42,549 --> 00:19:44,417 You want to go for three, or do we hear the word Mark? 466 00:19:44,517 --> 00:19:46,319 You lied to us, Becky, and that is never, 467 00:19:46,419 --> 00:19:47,820 ever going to happen again. Do you understand? 468 00:19:47,920 --> 00:19:48,888 Fine. 469 00:19:48,988 --> 00:19:50,290 And you're never seeing Mark again, ever. 470 00:19:50,390 --> 00:19:51,190 All right. 471 00:19:51,291 --> 00:19:52,158 I mean it, Becky. 472 00:19:52,259 --> 00:19:53,660 I know. 473 00:19:53,760 --> 00:19:56,796 And you don't have to worry because thanks to my mother, 474 00:19:56,896 --> 00:19:59,031 who made me call her every 15 minutes, 475 00:19:59,131 --> 00:20:01,468 he's probably never going to want to see me again anyway. 476 00:20:01,568 --> 00:20:03,970 Probably? 477 00:20:04,070 --> 00:20:05,538 And what if he probably does? 478 00:20:08,341 --> 00:20:10,377 I'm never going to see him again. 479 00:20:10,477 --> 00:20:11,444 OK? 480 00:20:11,544 --> 00:20:13,613 Ever. 481 00:20:13,713 --> 00:20:15,615 You put your mom and me through a lot of crap tonight. 482 00:20:19,018 --> 00:20:19,819 I'm sorry. 483 00:20:22,722 --> 00:20:23,756 Can I go now? - Yeah. 484 00:20:23,856 --> 00:20:24,657 Get upstairs. 485 00:20:31,798 --> 00:20:32,799 You did good. 486 00:20:32,899 --> 00:20:35,167 I did, I did. 487 00:20:35,268 --> 00:20:38,438 You knew exactly where she was going to be 488 00:20:38,538 --> 00:20:41,674 and you stayed one step ahead of her all the time. 489 00:20:41,774 --> 00:20:43,710 Was there ever any doubt, Dan? 490 00:20:43,810 --> 00:20:44,611 I'm the best. 491 00:20:48,214 --> 00:20:51,083 Unfortunately, next time I'm going 492 00:20:51,183 --> 00:20:52,419 to have to be even better. 493 00:21:12,839 --> 00:21:13,806 MARK: Come on, Mr. Connor. 494 00:21:13,906 --> 00:21:15,575 Let me out. 495 00:21:15,675 --> 00:21:16,643 Come on, Mr. Connor. 496 00:21:16,743 --> 00:21:19,479 Let me out. 497 00:21:19,579 --> 00:21:21,614 MARK: I promise I won't see Becky again. 498 00:21:21,714 --> 00:21:24,784 I promise I won't see Becky again. 499 00:21:24,884 --> 00:21:26,586 MARK: There's no air in here. 500 00:21:26,686 --> 00:21:28,087 There's no air in here. 501 00:21:28,187 --> 00:21:30,590 MARK: I can't breathe. 502 00:21:30,690 --> 00:21:31,491 Good. 503 00:21:34,293 --> 00:21:37,263 [theme music] 504 00:21:37,313 --> 00:21:41,863 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.