All language subtitles for Roseanne s03e01 The Test.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,769 [music playing] 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,274 [theme music] 3 00:01:14,575 --> 00:01:16,977 [laughing] 4 00:01:17,077 --> 00:01:19,480 [music playing] 5 00:01:33,594 --> 00:01:34,395 Gah! 6 00:01:34,495 --> 00:01:35,863 Dad, you slept late. 7 00:01:35,963 --> 00:01:37,097 Yeah. 8 00:01:37,198 --> 00:01:38,899 Well it's Saturday morning. 9 00:01:38,999 --> 00:01:40,468 Two for two. 10 00:01:40,568 --> 00:01:42,035 You forgot what you were going to do today? 11 00:01:42,136 --> 00:01:43,771 No way. 12 00:01:43,871 --> 00:01:45,339 I'm going to eat a big breakfast, 13 00:01:45,439 --> 00:01:48,342 grab that sports page, and hide in the john until lunch. 14 00:01:48,442 --> 00:01:52,546 You did forget, I can't believe it. 15 00:01:52,646 --> 00:01:53,447 Little help. 16 00:01:53,547 --> 00:01:55,316 [mimics car engine noises] 17 00:01:55,416 --> 00:01:56,717 [mimics crashing] 18 00:01:56,817 --> 00:01:59,119 [mimics sirens] 19 00:01:59,220 --> 00:02:01,655 Oh, yeah, your driving lesson. 20 00:02:01,755 --> 00:02:02,890 Well, let's go. 21 00:02:02,990 --> 00:02:04,057 Becky, we've got all day. 22 00:02:04,158 --> 00:02:05,659 Dad, that's what you said last week. 23 00:02:05,759 --> 00:02:07,027 But all I did the whole day was hope 24 00:02:07,127 --> 00:02:09,197 you wash your car because, (WITH A DEEP VOICE) 25 00:02:09,297 --> 00:02:12,766 a clean car is an aerodynamic 26 00:02:12,866 --> 00:02:14,368 [laughing] I guess there's no way you're going 27 00:02:14,468 --> 00:02:16,604 to fall for that again, huh? 28 00:02:16,704 --> 00:02:18,872 Dad, I think I'm ready for that next step. 29 00:02:18,972 --> 00:02:21,108 Which would you be turning innocent pedestrians 30 00:02:21,209 --> 00:02:22,910 into street pizza. 31 00:02:23,010 --> 00:02:25,879 Shut up, Darlene. 32 00:02:25,979 --> 00:02:26,914 Dad, come on. 33 00:02:27,014 --> 00:02:28,816 Becky, it's Saturday. 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,917 It's the one day of the week when 35 00:02:30,017 --> 00:02:33,053 we can all spend time together. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,323 Boy, it's just a beautiful morning today. 37 00:02:35,423 --> 00:02:36,990 It just makes me want to sing. 38 00:02:47,668 --> 00:02:48,836 Why don't you guys get out of here? 39 00:02:48,936 --> 00:02:50,037 Come on, go. 40 00:02:50,137 --> 00:02:51,305 I have to stay here because I'm going to clean. 41 00:02:51,405 --> 00:02:52,240 But you can get out. 42 00:02:52,340 --> 00:02:53,374 It's beautiful, go. 43 00:02:53,474 --> 00:02:54,742 Unless you want to stay here and help me. 44 00:02:54,842 --> 00:02:57,645 Can't, promised Becky driving lessons. 45 00:02:57,745 --> 00:02:58,879 Well, all right. 46 00:02:58,979 --> 00:03:00,180 Can I get your car keys? 47 00:03:00,281 --> 00:03:01,081 Yeah, yeah, yeah. 48 00:03:01,181 --> 00:03:01,982 Here they are. 49 00:03:02,082 --> 00:03:03,317 Now get out of here. 50 00:03:03,417 --> 00:03:05,619 What, no jokes about how bad a driver I'm going to be? 51 00:03:05,719 --> 00:03:07,455 Didn't darling take care of that? 52 00:03:07,555 --> 00:03:08,956 Yeah, I crushed her. 53 00:03:09,056 --> 00:03:10,491 All right, there you go. 54 00:03:10,591 --> 00:03:12,260 So what's keeping you? 55 00:03:12,360 --> 00:03:14,928 Oh, and Dan, you better take DJ here to his den meeting. 56 00:03:15,028 --> 00:03:16,597 I don't have a den meeting? 57 00:03:16,697 --> 00:03:19,467 Then how come you're wearing your uniform, stupid? 58 00:03:19,567 --> 00:03:22,069 I slept in it, stupid. 59 00:03:22,169 --> 00:03:25,138 Ah, I remember my days as a scout, especially 60 00:03:25,239 --> 00:03:27,040 the wilderness training. 61 00:03:27,140 --> 00:03:29,477 We couldn't find any wilderness, so the scout master dropped us 62 00:03:29,577 --> 00:03:30,744 off in downtown Chicago. 63 00:03:30,844 --> 00:03:34,448 And we had to try to make it back here on our own. 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,949 I was one of the lucky ones. 65 00:03:36,049 --> 00:03:36,884 Dan. 66 00:03:36,984 --> 00:03:38,352 Scout's honor. 67 00:03:38,452 --> 00:03:39,853 Becky's waiting for a driving lesson, here. 68 00:03:39,953 --> 00:03:40,988 Yeah, Dad. Can we go? 69 00:03:41,088 --> 00:03:41,955 All right. 70 00:03:42,055 --> 00:03:42,823 Can I get something to eat first? 71 00:03:42,923 --> 00:03:44,292 No, take it you, Dan. Come on. 72 00:03:44,392 --> 00:03:45,192 Am I talking English? 73 00:03:45,293 --> 00:03:46,294 Everybody get out of here. 74 00:03:46,394 --> 00:03:47,495 Take Darlene with you. 75 00:03:47,595 --> 00:03:49,229 Well gee, Mom, I thought I'd hang around so I can 76 00:03:49,330 --> 00:03:50,398 be here when you get the call. 77 00:03:50,498 --> 00:03:51,632 - What call? - Oh, you know. 78 00:03:51,732 --> 00:03:53,701 The one from the Highway Patrol telling you they've 79 00:03:53,801 --> 00:03:57,104 found your husband and most of your daughter. 80 00:03:57,204 --> 00:03:58,972 What is it going to take to get you 81 00:03:59,072 --> 00:04:00,274 guys to get out of the house? 82 00:04:00,374 --> 00:04:02,142 Hi, everybody. 83 00:04:02,242 --> 00:04:05,446 Roseanne, I thought this was going to be your morning alone. 84 00:04:05,546 --> 00:04:06,647 Well, it was supposed to be. 85 00:04:06,747 --> 00:04:08,882 But they just won't go away. 86 00:04:08,982 --> 00:04:11,852 They're like something stuck to the bottom of your shoe. 87 00:04:11,952 --> 00:04:13,287 Like gum? 88 00:04:13,387 --> 00:04:15,323 No, not like gum. 89 00:04:19,427 --> 00:04:20,794 It's like being a spy or something. 90 00:04:20,894 --> 00:04:21,695 Yeah. 91 00:04:21,795 --> 00:04:24,498 Yeah, yeah. 92 00:04:24,598 --> 00:04:25,499 Is that it? 93 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Yep. 94 00:04:26,867 --> 00:04:30,170 It's the most accurate pregnancy test on the market. 95 00:04:30,270 --> 00:04:31,305 All right, well let's go? 96 00:04:31,405 --> 00:04:32,340 All right, relax will you. 97 00:04:32,440 --> 00:04:33,407 What's the matter? 98 00:04:33,507 --> 00:04:36,510 I mean aside from being nine days late. 99 00:04:36,610 --> 00:04:38,879 Well, you told me to save my first morning's urine, right? 100 00:04:38,979 --> 00:04:40,280 I've been saving it for seven hours. 101 00:04:42,883 --> 00:04:44,718 Are you sure Dan doesn't know? 102 00:04:44,818 --> 00:04:46,554 No, he thinks I'm right on schedule. 103 00:04:46,654 --> 00:04:48,589 How'd you manage that? 104 00:04:48,689 --> 00:04:49,590 I faked PMS. 105 00:04:52,926 --> 00:04:56,196 I even added an extra day for the heck of it. 106 00:04:56,296 --> 00:04:58,065 Hey. 107 00:04:58,165 --> 00:04:59,232 I told Crystal, thought. 108 00:04:59,333 --> 00:05:00,634 You know I had to. 109 00:05:00,734 --> 00:05:02,235 You know how she keeps track of everybody's time of the month 110 00:05:02,336 --> 00:05:03,236 so she can send a card. 111 00:05:03,337 --> 00:05:04,705 Yeah. 112 00:05:04,805 --> 00:05:05,606 So let's go. 113 00:05:05,706 --> 00:05:07,140 All right, what do we got here? 114 00:05:07,240 --> 00:05:11,278 Directions, test kit. 115 00:05:11,379 --> 00:05:12,946 What is this for? 116 00:05:13,046 --> 00:05:14,748 That holds the urine. 117 00:05:18,218 --> 00:05:19,487 No, no, no. 118 00:05:19,587 --> 00:05:23,391 You do it in the lid first, and then you use that dropper. 119 00:05:23,491 --> 00:05:24,324 Well then give me the lid. 120 00:05:24,425 --> 00:05:26,159 No, I gotta wash it out first. 121 00:05:26,259 --> 00:05:28,462 [running water] 122 00:05:30,831 --> 00:05:32,366 Oh, hey. 123 00:05:32,466 --> 00:05:33,401 I got coupons. 124 00:05:33,501 --> 00:05:34,435 You gonna use these? 125 00:05:37,438 --> 00:05:39,272 All right, so [inaudible]. 126 00:05:39,373 --> 00:05:40,741 It's clean, it's clean, it's clean. 127 00:05:40,841 --> 00:05:42,209 [knock on the door] 128 00:05:42,309 --> 00:05:43,411 Hi. 129 00:05:43,511 --> 00:05:44,745 Come on in, hurry up. 130 00:05:44,845 --> 00:05:46,046 Are they all still out there? 131 00:05:46,146 --> 00:05:48,148 Well yeah, but I didn't tell them anything. 132 00:05:48,248 --> 00:05:49,983 I just said hi and headed straight in here. 133 00:05:50,083 --> 00:05:51,251 I bet they think we're in here doing 134 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 some weird shaving ritual. 135 00:05:53,754 --> 00:05:55,789 I don't know why you just don't tell Dan. 136 00:05:55,889 --> 00:05:56,924 Because there's nothing to tell. 137 00:05:57,024 --> 00:05:58,559 And I mean, if it does come out positive, 138 00:05:58,659 --> 00:05:59,760 I got to think of some way to tell 139 00:05:59,860 --> 00:06:01,629 him so his head don't explode. 140 00:06:01,729 --> 00:06:03,964 Well how'd you tell him about your other kids? 141 00:06:04,064 --> 00:06:07,701 Well, with Becky I said, Dan get a job. 142 00:06:07,801 --> 00:06:10,871 With Darlene I said, Dan get a better job. 143 00:06:10,971 --> 00:06:12,540 And DJ? 144 00:06:12,640 --> 00:06:15,275 Oh, do I have to tell him about DJ? 145 00:06:18,512 --> 00:06:20,280 Come on, Roseanne. 146 00:06:20,380 --> 00:06:23,016 You got to be a little excited about maybe being pregnant. 147 00:06:23,116 --> 00:06:24,084 Yeah. 148 00:06:24,184 --> 00:06:26,554 I can hardly wait to start puking. 149 00:06:26,654 --> 00:06:29,457 Come on, you guys or my water's going to break here. 150 00:06:29,557 --> 00:06:31,792 [knocking on the door] 151 00:06:31,892 --> 00:06:35,128 DAN: Roseanne, what the hell's going on in there? 152 00:06:35,228 --> 00:06:36,964 We're worshipping Satan, honey. 153 00:06:37,064 --> 00:06:39,366 We'll be right out. 154 00:06:39,467 --> 00:06:40,333 DAN: Come on, Roseanne. 155 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 All right, come on in. 156 00:06:46,006 --> 00:06:48,942 The kids don't need to hear this. 157 00:06:49,042 --> 00:06:51,278 Ah. 158 00:06:51,378 --> 00:06:52,680 Ah. 159 00:06:52,780 --> 00:06:53,947 I get it. 160 00:06:54,047 --> 00:06:54,848 Dan. 161 00:06:54,948 --> 00:06:57,017 Roseanne, it's OK. 162 00:06:57,117 --> 00:07:00,187 What a person does with her life is her own business. 163 00:07:00,287 --> 00:07:01,288 So what happened, Jackie? 164 00:07:01,388 --> 00:07:02,456 Did you get drunk and forget that there's 165 00:07:02,556 --> 00:07:04,992 like a zillion kinds of birth control out there? 166 00:07:05,092 --> 00:07:08,228 [laughing] 167 00:07:08,328 --> 00:07:10,097 Does Gary know? 168 00:07:10,197 --> 00:07:10,998 No, Dan. 169 00:07:11,098 --> 00:07:11,899 He doesn't. 170 00:07:11,999 --> 00:07:15,368 Gary is a father, right? 171 00:07:15,469 --> 00:07:16,470 If you say so. 172 00:07:19,206 --> 00:07:22,710 Word of advice from a man, OK? 173 00:07:22,810 --> 00:07:25,613 Don't say a word until you do the test. 174 00:07:25,713 --> 00:07:28,415 You don't want to upset the guy if you don't have to. 175 00:07:28,516 --> 00:07:30,984 You know, I was just saying that, like, very same thing. 176 00:07:31,084 --> 00:07:33,754 You know, I was saying that if it does come up positive, 177 00:07:33,854 --> 00:07:35,455 the best way to do it is just short, 178 00:07:35,556 --> 00:07:37,357 sweet, and right to the point. 179 00:07:37,457 --> 00:07:41,829 You know, kind of like, I'm pregnant Dan. 180 00:07:41,929 --> 00:07:42,730 Gary. 181 00:07:42,830 --> 00:07:43,797 Dan. 182 00:07:43,897 --> 00:07:45,198 - Gary. - Dan. 183 00:07:45,298 --> 00:07:46,099 Gary! 184 00:07:50,303 --> 00:07:52,205 Do we have to have this little moment in front of everybody? 185 00:07:52,305 --> 00:07:53,941 No, we can get out of here. 186 00:07:54,041 --> 00:07:54,842 Thank you. 187 00:07:59,146 --> 00:08:00,347 How late? 188 00:08:00,447 --> 00:08:01,582 Nine days. 189 00:08:01,682 --> 00:08:03,651 When did this happen? 190 00:08:03,751 --> 00:08:06,419 What we were having sex. 191 00:08:06,520 --> 00:08:08,622 But we're always careful. 192 00:08:08,722 --> 00:08:10,824 Whoops. 193 00:08:10,924 --> 00:08:12,560 Come on, honey, go. I gotta do this now. 194 00:08:12,660 --> 00:08:13,426 Yeah, yeah, yeah, yeah. 195 00:08:13,527 --> 00:08:14,695 Can I-- 196 00:08:20,467 --> 00:08:22,402 So, you guys did it again, huh? 197 00:08:22,502 --> 00:08:23,436 Did what? 198 00:08:23,537 --> 00:08:24,938 They were listening at the door, Dan. 199 00:08:25,038 --> 00:08:26,339 Great. 200 00:08:26,439 --> 00:08:28,275 Like it's not bad enough that we've got this little accident 201 00:08:28,375 --> 00:08:29,743 running around. 202 00:08:29,843 --> 00:08:31,378 Who's an accident? 203 00:08:31,478 --> 00:08:32,913 How can somebody be an accident? 204 00:08:33,013 --> 00:08:34,648 Oh great, ask me. 205 00:08:34,748 --> 00:08:35,816 Thanks Darlene. 206 00:08:35,916 --> 00:08:37,551 I'm stressed out, OK. 207 00:08:37,651 --> 00:08:38,819 Well just once maybe you could think 208 00:08:38,919 --> 00:08:40,453 before you open your big mouth. 209 00:08:40,554 --> 00:08:41,421 ROSEANNE: Would you be quiet? 210 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 I'm trying to go. 211 00:08:43,123 --> 00:08:44,491 [shushing] 212 00:08:44,592 --> 00:08:47,728 Shut up. 213 00:08:47,828 --> 00:08:51,765 ROSEANNE: Well, make some noise. 214 00:08:51,865 --> 00:08:53,000 I can't believe you, Darlene. 215 00:08:53,100 --> 00:08:53,934 You are so insensitive. 216 00:08:54,034 --> 00:08:54,835 Yeah? 217 00:08:54,935 --> 00:08:56,069 Well you got a big butt. 218 00:08:56,169 --> 00:08:58,906 Cut it out. 219 00:08:59,006 --> 00:09:00,574 No need for any of this right now. 220 00:09:00,674 --> 00:09:01,909 Your father's right. 221 00:09:02,009 --> 00:09:04,544 And we don't want to upset your mother in her condition. 222 00:09:04,645 --> 00:09:05,512 So it's true? 223 00:09:05,613 --> 00:09:06,446 We don't know yet. 224 00:09:06,546 --> 00:09:07,514 And can we just keep a lid on it? 225 00:09:13,220 --> 00:09:14,054 What? 226 00:09:14,154 --> 00:09:15,122 Come on, Roseanne. 227 00:09:15,222 --> 00:09:16,023 Oh no, no. 228 00:09:16,123 --> 00:09:17,357 That test takes 10 minutes. 229 00:09:17,457 --> 00:09:19,192 So just do what you were doing and try to forget 230 00:09:19,292 --> 00:09:20,227 about it the next 10 minutes. 231 00:09:23,931 --> 00:09:26,233 [ticking clock] 232 00:09:30,170 --> 00:09:34,141 Eight minutes and 16 seconds. 233 00:09:34,241 --> 00:09:35,743 Thank you, DJ. 234 00:09:35,843 --> 00:09:36,644 You're welcome. 235 00:09:36,744 --> 00:09:37,978 I'm sorry, Roseanne. 236 00:09:38,078 --> 00:09:40,547 But I'm just so excited about this, I could bust in two. 237 00:09:40,648 --> 00:09:42,950 I swear, it's like having a baby of my own. 238 00:09:43,050 --> 00:09:45,919 Well you know, now it's not positive yet. 239 00:09:46,019 --> 00:09:47,320 I know. 240 00:09:47,420 --> 00:09:50,257 But thinking about it gets my biological clock ticking away. 241 00:09:50,357 --> 00:09:52,225 Tick, tick, tick. 242 00:09:52,325 --> 00:09:54,227 Just hope I can do something about it before the battery 243 00:09:54,327 --> 00:09:56,163 goes dead. 244 00:09:56,263 --> 00:09:57,564 Do you want another kid? 245 00:09:57,665 --> 00:10:00,133 Well it does make me a little sad to think of my Lonnie 246 00:10:00,233 --> 00:10:01,969 as an only child. 247 00:10:02,069 --> 00:10:04,137 And I guess I kind of regret not having that little girl 248 00:10:04,237 --> 00:10:05,505 I always dreamed about. 249 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 Yeah, me too. 250 00:10:09,609 --> 00:10:10,811 What about you, Jackie? 251 00:10:10,911 --> 00:10:13,446 I bet your little clock's all wound up. 252 00:10:13,546 --> 00:10:16,249 Crystal, I'm a cop. 253 00:10:19,019 --> 00:10:21,388 Cops can get pregnant just like everyone else. 254 00:10:21,488 --> 00:10:24,457 Yeah, but when she wakes up depressed, and bloated, 255 00:10:24,557 --> 00:10:28,896 and hating the whole world, she gets to carry a gun. 256 00:10:28,996 --> 00:10:30,397 Seven minutes and 34 seconds. 257 00:10:30,497 --> 00:10:31,298 [crash] 258 00:10:31,398 --> 00:10:32,199 DJ! 259 00:10:35,769 --> 00:10:36,536 Thank you. 260 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 You're welcome. 261 00:10:37,738 --> 00:10:38,605 Crystal, maybe we oughtta-- 262 00:10:38,706 --> 00:10:39,740 No, you guys hang out. 263 00:10:39,840 --> 00:10:41,909 I gotta-- having trouble with this thing here. 264 00:10:42,009 --> 00:10:45,045 I gotta go out in the garage and get another tool. 265 00:10:45,145 --> 00:10:47,580 Well the toaster's not even broke. 266 00:10:47,681 --> 00:10:49,182 He just doesn't want to talk about any of this. 267 00:10:49,282 --> 00:10:51,719 Well, maybe you ought to go out there after him. 268 00:10:51,819 --> 00:10:53,320 No, let him sit out there and nail 269 00:10:53,420 --> 00:10:54,487 something else for a while. 270 00:10:58,759 --> 00:11:00,327 I think he's pretty sure the test 271 00:11:00,427 --> 00:11:01,729 is going to come out positive. 272 00:11:01,829 --> 00:11:02,796 Well, I don't know why. 273 00:11:02,896 --> 00:11:05,733 I've only been late 3 times in my life. 274 00:11:05,833 --> 00:11:08,301 Here are two of them now. 275 00:11:08,401 --> 00:11:10,103 Mom look, we really got to talk about all this. 276 00:11:10,203 --> 00:11:11,038 Because-- 277 00:11:11,138 --> 00:11:12,305 Mom, I've decided it's OK for you 278 00:11:12,405 --> 00:11:13,273 to bring a baby into the house, as long as we can agree 279 00:11:13,373 --> 00:11:14,274 on a couple of conditions. 280 00:11:14,374 --> 00:11:15,743 I can't believe you, Darlene. 281 00:11:15,843 --> 00:11:17,644 I was already talking, now get out of here. 282 00:11:17,745 --> 00:11:20,547 No, I want to hear your conditions. 283 00:11:20,647 --> 00:11:21,648 Oh, that's quite all right. 284 00:11:21,749 --> 00:11:22,682 You can just go right ahead. 285 00:11:22,783 --> 00:11:24,017 Oh, no, no. 286 00:11:24,117 --> 00:11:26,519 Come on, let it rip. 287 00:11:26,619 --> 00:11:27,687 All right, OK. 288 00:11:27,788 --> 00:11:30,190 Now say I brought a puppy into this house. 289 00:11:30,290 --> 00:11:31,859 It would be my puppy. 290 00:11:31,959 --> 00:11:34,661 And I would have to take care of it, right? 291 00:11:34,762 --> 00:11:35,896 Well, I just don't think you're 292 00:11:35,996 --> 00:11:37,731 going to have that much time to take care of a puppy. 293 00:11:37,831 --> 00:11:39,399 What, with all the work you're going to be doing 294 00:11:39,499 --> 00:11:42,870 with the new baby and all. 295 00:11:42,970 --> 00:11:46,006 You don't get this, do you? 296 00:11:46,106 --> 00:11:47,707 Yeah, you do. 297 00:11:47,808 --> 00:11:49,943 I don't think it's fair that you should expect me to clean 298 00:11:50,043 --> 00:11:53,313 the baby, or wash it, or watch it while it sleeps, 299 00:11:53,413 --> 00:11:54,714 or change it's diapers-- 300 00:11:54,815 --> 00:11:55,983 I guess what you're saying here 301 00:11:56,083 --> 00:11:58,551 is that you just feel that three children 302 00:11:58,651 --> 00:12:01,054 are enough for this house. 303 00:12:01,154 --> 00:12:02,189 Well, Yeah. 304 00:12:02,289 --> 00:12:03,556 Yeah. 305 00:12:03,656 --> 00:12:04,892 We're going to miss you, Darlene. 306 00:12:08,295 --> 00:12:10,463 So, what's your beef? 307 00:12:10,563 --> 00:12:11,832 Uh, do you think we can maybe-- 308 00:12:14,835 --> 00:12:16,669 Are you getting all this, Crystal? 309 00:12:16,770 --> 00:12:17,670 Your clock still ticking? 310 00:12:20,273 --> 00:12:22,609 Mother, I'm turning 16 this year, right? 311 00:12:22,709 --> 00:12:26,479 Well, I guess that depends on what you're about to say. 312 00:12:26,579 --> 00:12:28,181 Well, so this is a big year for me. 313 00:12:28,281 --> 00:12:30,183 I mean, I was going to maybe get a sweet 16 party. 314 00:12:30,283 --> 00:12:31,919 And if I don't, my friends will. 315 00:12:32,019 --> 00:12:33,286 And hey, Ma, I just can't be wearing 316 00:12:33,386 --> 00:12:34,387 the same clothes every time. 317 00:12:34,487 --> 00:12:35,288 Oh god, no. 318 00:12:35,388 --> 00:12:36,756 What would people say? 319 00:12:36,857 --> 00:12:38,959 Yeah, and Dad was talking about maybe getting some old 320 00:12:39,059 --> 00:12:40,994 beat up car that he could fix up for me. 321 00:12:41,094 --> 00:12:42,329 So? 322 00:12:42,429 --> 00:12:43,263 So? 323 00:12:43,363 --> 00:12:45,833 So none of this is going to happen. 324 00:12:45,933 --> 00:12:48,735 I mean, when DJ was a baby, I was seven years old. 325 00:12:48,836 --> 00:12:49,769 But I still remember this. 326 00:12:49,870 --> 00:12:51,939 It was always, oh, the baby needs this. 327 00:12:52,039 --> 00:12:53,173 And the baby needs that. 328 00:12:53,273 --> 00:12:55,108 And I'm always the one who has to do with things 329 00:12:55,208 --> 00:12:56,944 because I'm the oldest. 330 00:12:57,044 --> 00:12:58,145 And hey, what about college? 331 00:12:58,245 --> 00:12:59,379 Don't you want me to go to college? 332 00:12:59,479 --> 00:13:00,680 No, Becky. 333 00:13:00,780 --> 00:13:04,017 Your father and I want you to work in a bowling alley. 334 00:13:04,117 --> 00:13:07,054 It was kind of our dream. 335 00:13:07,154 --> 00:13:09,722 Well, I guess you'll just never understand how I feel. 336 00:13:09,823 --> 00:13:11,925 Because when you were 16, you had a car. 337 00:13:12,025 --> 00:13:13,861 Yeah, well, maybe that had to do something with the fact 338 00:13:13,961 --> 00:13:15,996 that when I was 16, I also had a job. 339 00:13:19,299 --> 00:13:20,400 Well just forget it. 340 00:13:20,500 --> 00:13:21,935 I mean, I don't even know what you were thinking 341 00:13:22,035 --> 00:13:23,636 when you were making this baby. 342 00:13:23,736 --> 00:13:24,972 I'll tell you what I was thinking. 343 00:13:25,072 --> 00:13:27,374 I was thinking, I wonder if I could get pregnant so I 344 00:13:27,474 --> 00:13:30,643 could louse up Becky's life. 345 00:13:30,743 --> 00:13:31,544 [door slams] 346 00:13:31,644 --> 00:13:32,712 She's a little brat. 347 00:13:32,812 --> 00:13:34,181 I can never [inaudible]. 348 00:13:37,017 --> 00:13:37,885 I agree. 349 00:13:37,985 --> 00:13:39,452 Can you believe how selfish she is? 350 00:13:39,552 --> 00:13:40,420 I mean, I am overwhelmed-- 351 00:13:40,520 --> 00:13:41,588 Go to your room and live in fear. 352 00:13:44,591 --> 00:13:48,495 And to think I suckled them. 353 00:13:48,595 --> 00:13:49,963 They're just upset, Roseanne. 354 00:13:50,063 --> 00:13:52,599 It's a lot for them handle all at once. 355 00:13:52,699 --> 00:13:54,734 How much longer until this test is over? 356 00:13:54,834 --> 00:13:58,872 DJ: Four minutes and 19 seconds. 357 00:13:58,972 --> 00:14:01,308 I'm going to make coffee. 358 00:14:01,408 --> 00:14:03,877 You know, Roseanne, if you don't want to have this baby, 359 00:14:03,977 --> 00:14:06,013 you could get an abortion. 360 00:14:06,113 --> 00:14:07,948 Some say that's murder, Roseanne. 361 00:14:08,048 --> 00:14:09,616 And some say it's not. 362 00:14:09,716 --> 00:14:11,151 And some say you got a choice. 363 00:14:11,251 --> 00:14:13,786 But we don't even know the results of the test yet, 364 00:14:13,887 --> 00:14:17,024 so we're talking about coffee now. 365 00:14:17,124 --> 00:14:21,194 Roseanne, bedroom. 366 00:14:21,294 --> 00:14:22,996 Ooh, foreplay for a change. 367 00:14:25,732 --> 00:14:26,900 Should have happened, Roseanne. 368 00:14:27,000 --> 00:14:28,301 We took precautions. 369 00:14:28,401 --> 00:14:30,070 Yeah, well they didn't work. 370 00:14:30,170 --> 00:14:31,972 Well, you should have known it was your fertile time. 371 00:14:32,072 --> 00:14:35,375 Well excuse me for ovulating. 372 00:14:35,475 --> 00:14:36,543 I didn't mean that. 373 00:14:36,643 --> 00:14:37,877 Well, you meant something like that, something 374 00:14:37,978 --> 00:14:40,613 like it's my fault. And the whole family is sitting 375 00:14:40,713 --> 00:14:41,848 there thinking it's my fault. 376 00:14:41,949 --> 00:14:43,250 Well, I didn't mean that. 377 00:14:43,350 --> 00:14:46,920 I guess I mean, I'm feeling a little Old for this, you know? 378 00:14:47,020 --> 00:14:48,121 I'm 38. 379 00:14:48,221 --> 00:14:50,757 What, like I'm 25? 380 00:14:50,857 --> 00:14:51,992 We're not yuppies. 381 00:14:52,092 --> 00:14:54,161 I mean, it ain't hip for us to be having babies now. 382 00:14:54,261 --> 00:14:55,996 We had them when we were young and stupid, 383 00:14:56,096 --> 00:14:59,432 like we were supposed to. 384 00:14:59,532 --> 00:15:01,734 I just guess I'm feeling a little weird that we have to go 385 00:15:01,834 --> 00:15:03,236 through this whole thing again. 386 00:15:03,336 --> 00:15:05,805 Jeez, you are just as bad as the kids. 387 00:15:05,905 --> 00:15:09,542 We have to go through this whole thing again? 388 00:15:09,642 --> 00:15:11,945 You know, well maybe if we pull together, 389 00:15:12,045 --> 00:15:16,383 we all can make this pregnancy thing a lot easier on us. 390 00:15:16,483 --> 00:15:18,818 Yeah, like, OK, I'll carry the baby. 391 00:15:18,918 --> 00:15:20,720 But Darlene gets to have the morning sickness. 392 00:15:20,820 --> 00:15:21,989 And Becky can have the backaches. 393 00:15:22,089 --> 00:15:24,224 And I'll save the hemorrhoids for you, Dan. 394 00:15:24,324 --> 00:15:26,226 And then the kid's born, you know, 395 00:15:26,326 --> 00:15:27,527 I'll be in charge of diapering. 396 00:15:27,627 --> 00:15:29,929 But you get up 12 times a night and breastfeed it. 397 00:15:30,030 --> 00:15:32,232 Is that cool? 398 00:15:32,332 --> 00:15:33,666 Yeah, I've always helped, Roseanne. 399 00:15:33,766 --> 00:15:35,135 And I'm going to help this time. 400 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 But don't go calling me selfish just because I thought, 401 00:15:37,237 --> 00:15:40,507 finally we'd have some time for ourselves after 16 years. 402 00:15:40,607 --> 00:15:42,509 You've had nine days to get used to this. 403 00:15:42,609 --> 00:15:44,044 I've had 10 minutes. 404 00:15:44,144 --> 00:15:47,981 DJ: Almost Done, Mom, Dad. 405 00:15:48,081 --> 00:15:51,284 One minute and 58 seconds. 406 00:15:51,384 --> 00:15:53,820 Thank you, DJ. 407 00:15:53,920 --> 00:15:55,788 Was I an accident? 408 00:15:59,326 --> 00:16:02,462 No DJ, you were a surprise. 409 00:16:02,562 --> 00:16:04,631 What's the difference? 410 00:16:04,731 --> 00:16:08,801 Well, an accident is something that if you had to do 411 00:16:08,901 --> 00:16:11,038 it over again, you wouldn't. 412 00:16:11,138 --> 00:16:13,940 But a surprise is something that you didn't even know 413 00:16:14,041 --> 00:16:15,908 you wanted till you got it. 414 00:16:16,009 --> 00:16:17,777 Was Darlene an accident? 415 00:16:17,877 --> 00:16:18,845 No, Darlene was a disaster. 416 00:16:22,715 --> 00:16:25,052 Darlene says I'm not going to be the baby anymore, 417 00:16:25,152 --> 00:16:28,255 so nobody's going to pay any attention to me. 418 00:16:28,355 --> 00:16:29,789 Well, I'll tell you what, honey. 419 00:16:29,889 --> 00:16:34,761 How about if we pay lots and lots of attention to you? 420 00:16:34,861 --> 00:16:37,330 I'll be happy if you have a baby. 421 00:16:37,430 --> 00:16:38,798 Oh, that's so sweet. 422 00:16:38,898 --> 00:16:40,900 Finally, I get a chance to kick some butt. 423 00:16:46,639 --> 00:16:47,940 Ah, tradition. 424 00:16:48,041 --> 00:16:50,343 It's a remarkable thing. 425 00:16:50,443 --> 00:16:51,411 [timer dings] 426 00:16:51,511 --> 00:16:54,481 Time, it's time, it's time, it's time! 427 00:16:54,581 --> 00:16:56,383 You know, I might not even be pregnant. 428 00:16:56,483 --> 00:16:59,186 So we might be sitting here yelling for no reason. 429 00:16:59,286 --> 00:17:02,789 No, we're rehearsing for next time. 430 00:17:02,889 --> 00:17:05,158 No, there's not going to be any next time because I'm 431 00:17:05,258 --> 00:17:07,660 just going to go get fixed. 432 00:17:07,760 --> 00:17:09,796 You mean get your tubes tied? 433 00:17:09,896 --> 00:17:11,764 No, I mean get my knees sewn together. 434 00:17:17,870 --> 00:17:18,671 I'm serious. 435 00:17:18,771 --> 00:17:20,907 That's, like an operation. 436 00:17:21,007 --> 00:17:22,742 You'd be in the hospital. 437 00:17:22,842 --> 00:17:25,345 Well you know, Dan, it's just a little bit more 438 00:17:25,445 --> 00:17:28,348 complicated than, say a vasectomy. 439 00:17:33,019 --> 00:17:35,622 Yeah, well, you know what? 440 00:17:35,722 --> 00:17:37,290 You're right. 441 00:17:37,390 --> 00:17:40,493 I could take a half day off of work and drive you down there. 442 00:17:40,593 --> 00:17:41,394 Uh-huh. 443 00:17:44,497 --> 00:17:46,666 So, you want to be alone or-- 444 00:17:46,766 --> 00:17:48,701 No, come on in. 445 00:17:48,801 --> 00:17:50,403 All right, what do I do now, Jackie? 446 00:17:50,503 --> 00:17:52,004 Just read the test stick. 447 00:17:52,105 --> 00:17:53,506 Pink is yes and white is no. 448 00:17:58,478 --> 00:18:00,680 Aunt Jackie told me. 449 00:18:00,780 --> 00:18:03,616 I wanna read the stick, I wanna read the stick. 450 00:18:03,716 --> 00:18:04,517 Jeez, DJ. 451 00:18:04,617 --> 00:18:05,985 It's not like licking the spoon. 452 00:18:08,388 --> 00:18:09,189 Mom! 453 00:18:09,289 --> 00:18:10,757 All right, you can. 454 00:18:10,857 --> 00:18:11,958 Hold it, hold it, hold it, though. 455 00:18:12,058 --> 00:18:12,859 Come here. 456 00:18:12,959 --> 00:18:15,828 Me No, I have something to say. 457 00:18:15,928 --> 00:18:20,467 All right, if this test is positive, 458 00:18:20,567 --> 00:18:23,002 I expect all of your support. 459 00:18:23,102 --> 00:18:24,337 I'm not even going to ask you for it. 460 00:18:24,437 --> 00:18:25,838 You're just going to give it. 461 00:18:25,938 --> 00:18:27,039 I know you can do it. 462 00:18:27,140 --> 00:18:31,378 You just pretend like you're some other family. 463 00:18:31,478 --> 00:18:32,679 OK. 464 00:18:32,779 --> 00:18:33,580 Fine. 465 00:18:33,680 --> 00:18:34,947 Yep. 466 00:18:35,047 --> 00:18:36,916 All right, go. 467 00:18:37,016 --> 00:18:38,017 OK. 468 00:18:38,117 --> 00:18:39,352 DJ, tell us what it is. 469 00:18:39,452 --> 00:18:40,587 Pink is yes. 470 00:18:40,687 --> 00:18:41,988 White is no. 471 00:18:42,088 --> 00:18:43,756 - It's white. - No way. 472 00:18:43,856 --> 00:18:44,657 Yes, yes, yes. 473 00:18:44,757 --> 00:18:47,627 Yes, yes, yes. 474 00:18:47,727 --> 00:18:50,497 Come on. 475 00:18:50,597 --> 00:18:51,498 I'm sorry, Roseanne. 476 00:18:55,602 --> 00:18:57,036 I'll talk to you later, sis. 477 00:18:57,136 --> 00:18:58,004 Thanks for coming by. 478 00:18:58,104 --> 00:18:59,672 Yeah, well, that's what I do best. 479 00:19:04,844 --> 00:19:07,247 I'm going to go down to the school and shoot some hoops. 480 00:19:07,347 --> 00:19:09,482 Mm-hmm, OK. 481 00:19:09,582 --> 00:19:10,983 So you'll be here when I get back? 482 00:19:11,083 --> 00:19:12,852 Right. 483 00:19:12,952 --> 00:19:15,822 Uh, I didn't mean the stuff I said before. 484 00:19:15,922 --> 00:19:18,358 You did. 485 00:19:18,458 --> 00:19:19,526 OK, I did. 486 00:19:19,626 --> 00:19:22,529 But, I'm sorry. 487 00:19:22,629 --> 00:19:23,963 OK? 488 00:19:24,063 --> 00:19:24,964 Mmm, OK. 489 00:19:41,147 --> 00:19:44,183 Dan, Becky wants her driving lesson. 490 00:19:44,284 --> 00:19:45,084 Meet me in the car, Beck. 491 00:19:49,356 --> 00:19:50,923 DJ, did you eat your breakfast, yet? 492 00:19:51,023 --> 00:19:51,824 OK. 493 00:19:54,227 --> 00:19:57,697 What would you have named it? 494 00:19:57,797 --> 00:20:00,099 Jack for a boy. 495 00:20:00,199 --> 00:20:01,634 And Priscilla for a girl. 496 00:20:01,734 --> 00:20:03,069 DJ: Mom! 497 00:20:03,169 --> 00:20:06,473 There's a whole new box on the top shelf! 498 00:20:06,573 --> 00:20:10,377 DJ: I can't find it! 499 00:20:10,477 --> 00:20:11,611 Of course not. 500 00:20:16,983 --> 00:20:19,018 Well, you want me to stick around? 501 00:20:19,118 --> 00:20:20,152 You want some company? 502 00:20:20,253 --> 00:20:21,087 Uh, no. 503 00:20:21,187 --> 00:20:21,988 I've got company. 504 00:20:25,925 --> 00:20:27,860 The Kids got your face, Roseanne. 505 00:20:27,960 --> 00:20:31,398 I'm amazed every time I look at him. 506 00:20:31,498 --> 00:20:32,299 Yeah. 507 00:20:35,302 --> 00:20:37,036 None of them look like me. 508 00:20:37,136 --> 00:20:38,738 That won't stand up in court, Dan. 509 00:20:38,838 --> 00:20:40,640 Damn. 510 00:20:40,740 --> 00:20:44,944 I'm gonna go watch TV. 511 00:20:45,044 --> 00:20:46,846 [laughs] I'll clean it up. 512 00:20:46,946 --> 00:20:47,914 Yeah? 513 00:20:48,014 --> 00:20:48,815 All right. 514 00:20:53,753 --> 00:20:54,554 Becky. 515 00:21:01,994 --> 00:21:03,262 You know that thing you were going to do, 516 00:21:03,363 --> 00:21:04,196 that tube-tying thing? 517 00:21:07,266 --> 00:21:08,067 I'm not gonna. 518 00:21:10,870 --> 00:21:13,473 Yeah, OK. 519 00:21:13,573 --> 00:21:15,274 [music playing] 520 00:21:22,582 --> 00:21:24,584 [clock ticking] 521 00:21:53,780 --> 00:21:56,115 [music playing] 522 00:21:56,165 --> 00:22:00,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.