Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,460 --> 00:00:28,180
I can sense them all around us now.
2
00:00:55,260 --> 00:00:57,460
Doctor! Doctor...
3
00:01:11,420 --> 00:01:15,060
Steady Chesterton, steady...the calmer you are, the stronger.
4
00:01:28,980 --> 00:01:30,660
Doctor, look at these two.
5
00:01:31,940 --> 00:01:35,300
Maitland? Maitland! Can you hear me?
6
00:01:36,700 --> 00:01:37,780
Fear my boy.
7
00:01:37,820 --> 00:01:41,620
It's loosened his mind and it gives the Sensorites the chance to control it.
8
00:01:41,660 --> 00:01:43,700
Doctor, that thing's still out there.
9
00:01:43,740 --> 00:01:45,740
Oh ignore it! Maitland!
10
00:01:45,820 --> 00:01:48,682
- Yes... I hear you.
- There's work to be done my boy!
11
00:01:48,717 --> 00:01:50,540
- Work, understand?
- Work...
12
00:01:50,580 --> 00:01:51,700
He's responding!
13
00:01:51,740 --> 00:01:53,180
There's a door to be opened, remember?
14
00:01:53,220 --> 00:01:55,100
A...door, er yes!
15
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
Danger on the other side.
16
00:01:57,340 --> 00:02:00,900
John, ah yes... We must get the two girls out!
17
00:02:00,940 --> 00:02:02,820
Good, good, good!
18
00:02:03,100 --> 00:02:05,740
All we want you to do is to open the door.
19
00:02:05,780 --> 00:02:07,820
No! I'll protect you.
20
00:02:07,820 --> 00:02:09,780
But our friends are out there.
21
00:02:09,820 --> 00:02:12,220
They're dead, all dead.
22
00:02:12,220 --> 00:02:13,420
But we were just with them
23
00:02:13,460 --> 00:02:15,100
Just a few minutes ago.
24
00:02:18,620 --> 00:02:20,020
What is it?
25
00:02:20,060 --> 00:02:23,340
They're here. Inside here!
26
00:02:23,380 --> 00:02:26,300
John, open the door.
27
00:02:28,420 --> 00:02:35,660
Frighten them? No, I can't do it! No...no!
28
00:02:36,820 --> 00:02:41,140
Somebody's talking to him - inside his mind.
29
00:02:41,260 --> 00:02:52,260
No, don't force me. ...You can't! I won't do it! My head!
30
00:02:52,940 --> 00:02:57,900
Pain! Why is this, why is this, why is this?
31
00:02:57,900 --> 00:03:00,700
Somebody's ordering him to do something I know they are.
32
00:03:00,980 --> 00:03:03,020
Something to harm us!
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,460
I'll have to use the cutter.
34
00:03:06,500 --> 00:03:08,380
Oh not again! How long will this take?
35
00:03:08,420 --> 00:03:09,660
It's the only way.
36
00:03:09,700 --> 00:03:13,260
Yes, I know... Just that I'm so worried about Barbara and Susan.
37
00:03:13,860 --> 00:03:18,580
Now-now-now, try and contain your emotions; use self-control.
38
00:03:18,620 --> 00:03:20,660
Otherwise it confuses the brain
39
00:03:20,700 --> 00:03:23,780
and leaves it wide open to an attack by the Sensorites.
40
00:03:23,780 --> 00:03:28,260
Look at Maitland here - fear and inertia has left him vulnerable!
41
00:03:28,260 --> 00:03:29,660
Yes that's true enough Doctor.
42
00:03:29,660 --> 00:03:31,380
The Sensorites are in the ship now.
43
00:03:31,420 --> 00:03:33,100
What? How did they get here?
44
00:03:33,140 --> 00:03:34,340
Through the loading bay.
45
00:03:34,380 --> 00:03:36,300
But that can't be where Barbara and Susan are now...
46
00:03:36,300 --> 00:03:38,460
No, but we must get to them as soon as possible.
47
00:03:38,500 --> 00:03:40,020
Oh nobody's arguing about that!
48
00:03:40,020 --> 00:03:41,260
But that man John's with them, and...
49
00:03:41,300 --> 00:03:43,660
The Sensorites have control over John's mind,
50
00:03:43,700 --> 00:03:46,220
they may force him to obey their orders.
51
00:03:47,700 --> 00:03:49,980
- How's it coming?
- Slowly, but it's working.
52
00:03:50,260 --> 00:03:53,020
If I only knew what was happening on on the other side of this door!
53
00:03:54,220 --> 00:03:57,500
Barbara! Susan!
54
00:03:58,940 --> 00:04:00,100
Listen.
55
00:04:01,060 --> 00:04:02,460
It's coming from the outside.
56
00:04:02,500 --> 00:04:06,780
Yes, I can just hear it. It must be Ian trying to get through.
57
00:04:06,860 --> 00:04:07,700
Yes.
58
00:04:07,740 --> 00:04:09,300
Give me your hand.
59
00:04:09,620 --> 00:04:14,700
They want me to frighten you, I mustn't give way.
60
00:04:15,220 --> 00:04:17,700
Oh he's so tense Barbara, can't we help him.
61
00:04:17,780 --> 00:04:21,300
John, we're not afraid.
62
00:04:21,740 --> 00:04:23,300
Not afraid?
63
00:04:23,620 --> 00:04:26,500
Not while we have you to protect us.
64
00:04:26,860 --> 00:04:29,860
It's quiet and peaceful here.
65
00:04:30,220 --> 00:04:32,500
There-there's no real danger.
66
00:04:32,620 --> 00:04:34,300
The Sensorites...
67
00:04:34,580 --> 00:04:36,900
We're you're friends John.
68
00:04:37,580 --> 00:04:39,220
Friends...
69
00:04:39,940 --> 00:04:43,060
No, they are my friends!
70
00:05:07,820 --> 00:05:09,060
Barbara I've got an idea.
71
00:05:09,300 --> 00:05:10,140
Yes?
72
00:05:10,340 --> 00:05:12,860
He's quiet now, but we can't be sure
73
00:05:12,900 --> 00:05:15,260
that the Sensorites won't make him help them.
74
00:05:15,300 --> 00:05:18,620
Look, if they can use their brains, why can't we use ours?
75
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
To defend him?
76
00:05:19,740 --> 00:05:21,460
Yes, and ourselves.
77
00:05:21,900 --> 00:05:25,780
Look, Grandfather and I landed on a planet once called Esto,
78
00:05:26,060 --> 00:05:28,380
the plants there used though transference.
79
00:05:28,460 --> 00:05:31,860
If you stood in between two of the plants they set up
80
00:05:31,860 --> 00:05:34,020
a sort of screeching noise;
81
00:05:34,140 --> 00:05:37,020
Grandfather said it was because they were aware of another mind.
82
00:05:37,060 --> 00:05:38,500
...Breaking in on their communications.
83
00:05:38,540 --> 00:05:42,260
Yes exactly! I thought if we both tried together...
84
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
Well anything's better than just sitting here.
85
00:05:44,740 --> 00:05:47,740
Sensorites! They're nearer now.
86
00:05:49,220 --> 00:05:56,340
You see, if we both think of the same thing at the same time.
87
00:05:56,580 --> 00:05:57,940
Well what do you mean?
88
00:05:58,020 --> 00:05:59,540
"We defy you", something like that?
89
00:05:59,580 --> 00:06:00,820
Yes, yes "We defy you".
90
00:06:00,860 --> 00:06:02,100
Alright.
91
00:06:02,180 --> 00:06:05,180
Now we must both picture the words very clearly in our minds.
92
00:06:05,220 --> 00:06:08,500
We must both concentrate very hard. Ready?
93
00:06:08,500 --> 00:06:11,380
Yes. When I count to five.
94
00:06:11,620 --> 00:06:13,020
One...
95
00:06:16,540 --> 00:06:19,420
Four...five!
96
00:06:34,860 --> 00:06:37,420
Oh, it's jammed, we'll have to cut the whole section out!
97
00:06:37,420 --> 00:06:38,860
We can't wait. I'll give you a hand.
98
00:06:38,900 --> 00:06:40,020
Wait a minute.
99
00:06:40,060 --> 00:06:41,660
That's it...It's going...
100
00:06:46,260 --> 00:06:50,540
Yes it might be possible for Susan's thoughts to reach out to the Sensorites.
101
00:06:50,580 --> 00:06:52,380
So we really can resist them?
102
00:06:52,420 --> 00:06:55,140
Yes, and there's that friend of yours, John.
103
00:06:55,180 --> 00:06:56,900
We must look after him.
104
00:06:57,220 --> 00:07:02,220
Aah, let me see now... Oh course er they have a hold on his mind you know...
105
00:07:02,260 --> 00:07:03,700
Oh, he's sleeping peacefully now.
106
00:07:03,700 --> 00:07:08,340
Ah, Yes. I wonder...did Susan relieve the pressure?
107
00:07:09,060 --> 00:07:11,700
I-I heard hundreds of voices in my mind Grandfather.
108
00:07:11,740 --> 00:07:14,060
Oh yes, and that was a stupid thing to do Susan!
109
00:07:14,060 --> 00:07:17,060
Because you were strong-willed and without fear they didn't harm you.
110
00:07:19,860 --> 00:07:23,940
He's resting now. Did you know his hair was almost white?
111
00:07:23,980 --> 00:07:25,140
Ah, there's nothing wrong with that.
112
00:07:25,180 --> 00:07:26,860
In a man of thirty, Doctor?
113
00:07:26,900 --> 00:07:28,740
And he looked so old!
114
00:07:28,820 --> 00:07:32,300
Why have the Sensorites done this? What do they want from us?
115
00:07:32,300 --> 00:07:33,660
- I...
- Doctor?
116
00:07:34,060 --> 00:07:36,500
John muttered something before he passed out.
117
00:07:36,580 --> 00:07:39,060
"The dreams of avarice."
118
00:07:39,180 --> 00:07:42,940
Now on Earth we have a saying: "Rich beyond the dreams of avarice."
119
00:07:42,980 --> 00:07:45,100
I think he's discovered something.
120
00:07:45,940 --> 00:07:48,580
It would explain why he's had the worst of it from the Sensorites.
121
00:07:48,620 --> 00:07:50,740
Yes, er..what were John's duties?
122
00:07:50,780 --> 00:07:52,100
W-he's our mineralogist.
123
00:07:52,140 --> 00:07:54,060
You see, makes sense.
124
00:07:54,820 --> 00:07:57,140
John mumbling something about riches
125
00:07:57,740 --> 00:07:59,820
- I think he must have discovered something
126
00:07:59,860 --> 00:08:02,260
that the Sensorites wanted to keep secret.
127
00:08:02,820 --> 00:08:07,060
So they silenced him, and kept all of you prisoners about their planet.
128
00:08:07,100 --> 00:08:10,220
I see. And now they're trying to do the same thing to us.
129
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
We must get the lock of the TARDIS back.
130
00:08:13,340 --> 00:08:14,780
Have you tried talking to them?
131
00:08:14,900 --> 00:08:15,820
Talking to them?!
132
00:08:15,860 --> 00:08:18,660
Yes, we must try - we must!
133
00:08:19,060 --> 00:08:24,220
The First-Elder is communicating, be alert while I listen.
134
00:08:25,060 --> 00:08:32,700
Yes, the First-Elder is interested in human voice which said "we defy you".
135
00:08:32,780 --> 00:08:35,700
The human creatures that are newly arrived seem
136
00:08:35,700 --> 00:08:38,860
to possess more intelligence than the others.
137
00:08:38,900 --> 00:08:42,500
The First-Elder said they have less fear of us.
138
00:08:42,660 --> 00:08:47,420
We are to stay here and watch and listen to them closely;
139
00:08:47,460 --> 00:08:54,100
if they try to attack us with force we are to summon our warriors to destroy them.
140
00:08:54,380 --> 00:08:56,860
One spectroscope Doctor.
141
00:08:56,900 --> 00:08:58,740
I do remember that he was beginning
142
00:08:58,780 --> 00:09:01,300
- ...to take a reading of the minerals in the vicinity.
- And then what happened?
143
00:09:01,340 --> 00:09:04,140
Well that was the first time that the Sensorites attacked us.
144
00:09:04,140 --> 00:09:05,900
Would you like to look at that graph for a moment?
145
00:09:05,940 --> 00:09:09,060
Yes. Oh, there's nothing much here...
146
00:09:09,700 --> 00:09:11,753
Pretty ordinary collection of things:
147
00:09:11,754 --> 00:09:14,920
- Oxygen, hydrogen, sodium...
- Oh what's that?
148
00:09:14,980 --> 00:09:16,580
Oh, it's a spectrograph Susan.
149
00:09:16,820 --> 00:09:19,740
You see those lines, they represent the emission wavelengths that...
150
00:09:19,780 --> 00:09:20,980
Oh yes, course.
151
00:09:26,580 --> 00:09:30,100
Mm... No there certainly isn't anything special indicated on this.
152
00:09:31,380 --> 00:09:33,500
You're very strange people.
153
00:09:33,940 --> 00:09:34,980
Are we?
154
00:09:35,140 --> 00:09:37,940
Well you come from nowhere and you seem to be going nowhere.
155
00:09:37,980 --> 00:09:40,980
Oh we're very dependent on the Doctor - he leads and we follow.
156
00:09:41,020 --> 00:09:42,260
Travel without a purpose?
157
00:09:42,300 --> 00:09:43,900
Oh no, there's a purpose in it.
158
00:09:43,980 --> 00:09:46,660
He's trying to get us back to our own time on Earth.
159
00:09:46,700 --> 00:09:47,500
Oh I see.
160
00:09:47,540 --> 00:09:51,540
Isn't it better to travel hopefully than arrive?
161
00:09:51,540 --> 00:09:55,660
Oh anything's better than circling around a planet forever and being kept alive.
162
00:09:55,740 --> 00:09:59,420
Alive... It's been more like a living-death.
163
00:09:59,420 --> 00:10:03,020
I just don't understand, there must be a clue here somewhere, there must be.
164
00:10:03,060 --> 00:10:04,420
Well I dunno Doctor.
165
00:10:04,660 --> 00:10:05,900
Certainly isn't much here.
166
00:10:05,940 --> 00:10:07,220
Well I studied it whenever I could,
167
00:10:07,260 --> 00:10:09,500
but it didn't look like anything that would cause much excitement.
168
00:10:09,580 --> 00:10:11,420
The Sense-Sphere is just an ordinary planet
169
00:10:11,420 --> 00:10:14,900
with a slightly bigger land mass than usual; but er, that's all.
170
00:10:14,940 --> 00:10:18,740
- Yes, that's very interesting. Er, may I?
- Certainly.
171
00:10:18,780 --> 00:10:19,860
Excuse me.
172
00:10:25,820 --> 00:10:28,620
We know that the Sensorites have discovered thought transference.
173
00:10:28,660 --> 00:10:31,620
And when John discovered something,
174
00:10:31,660 --> 00:10:34,060
he became so excited that his mind opened up
175
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
and he broadcast it to the Sensorites.
176
00:10:36,220 --> 00:10:38,500
And it was something they wanted kept a secret.
177
00:10:39,220 --> 00:10:45,380
What...what is this? What was it Chesterton said?
178
00:10:46,300 --> 00:10:50,140
"Rich beyond the dreams of avarice."
179
00:10:50,580 --> 00:10:57,380
Yes, of course, of course. I know what he found!
180
00:10:57,500 --> 00:11:00,540
Molybdenum! It's all here in the graph,
181
00:11:00,580 --> 00:11:04,260
but it's all mixed up with the lines so it doesn't make obvious reading.
182
00:11:04,260 --> 00:11:05,540
- Molybdenum?
- Yes.
183
00:11:05,540 --> 00:11:07,100
It resists very high temperatures.
184
00:11:07,140 --> 00:11:09,020
Yes, it's used in an alloy in steel,
185
00:11:09,060 --> 00:11:11,540
in fact this machine would be useless without it.
186
00:11:11,580 --> 00:11:17,940
Now let me see, iron melts at er... 1539 degrees centigrade;
187
00:11:17,980 --> 00:11:24,180
and molybdenum melts at 2622 degrees centigrade.
188
00:11:24,180 --> 00:11:27,540
So you know, that er, will give you some idea.
189
00:11:27,900 --> 00:11:31,620
Yes I see now just what John found, no wonder he was so excited.
190
00:11:31,620 --> 00:11:33,980
That planet must be full of it - full of it!
191
00:11:33,980 --> 00:11:35,820
Yes, a veritable goldmine!
192
00:11:38,700 --> 00:11:39,780
Sensorites!
193
00:11:39,780 --> 00:11:42,820
They're here, on this ship!
194
00:11:43,460 --> 00:11:45,380
Come on Barbara, let's find them.
195
00:13:29,740 --> 00:13:31,300
Where do you suppose this leads?
196
00:13:31,340 --> 00:13:33,740
I dunno. Let's find out shall we?
197
00:13:34,380 --> 00:13:36,020
You needn't come if you don't want to.
198
00:13:36,100 --> 00:13:37,660
Nonsense!
199
00:14:31,060 --> 00:14:32,140
Open the door.
200
00:14:49,180 --> 00:14:51,460
Go and find Maitland, ask him how to lock this door.
201
00:14:51,500 --> 00:14:53,980
- But Ian, you...
- Go on, don't worry about me!
202
00:14:54,660 --> 00:14:55,780
Go on!
203
00:15:36,700 --> 00:15:39,660
Tell me how do we lock the doors?
204
00:15:40,460 --> 00:15:42,580
Please try and concentrate!
205
00:15:42,900 --> 00:15:45,460
The sick member of the crew, try him.
206
00:15:45,540 --> 00:15:47,060
Oh, he'll be in no condition to help.
207
00:15:47,100 --> 00:15:48,740
Do as I say!
208
00:15:55,460 --> 00:15:58,900
John, show me how to lock the doors.
209
00:15:59,300 --> 00:16:02,740
The Sensorites are on the ship, we must stop them.
210
00:16:12,420 --> 00:16:13,220
Ian, no!
211
00:16:13,220 --> 00:16:15,660
Why not? How else am I supposed to keep these creatures off?
212
00:16:15,660 --> 00:16:16,820
Well do you need to keep them off?
213
00:16:16,820 --> 00:16:18,900
Have they actually attacked you?
214
00:16:19,100 --> 00:16:21,780
Come on John, lock the door.
215
00:16:27,580 --> 00:16:29,180
It can't open now.
216
00:16:30,220 --> 00:16:33,180
It's strange, they didn't harm you?
217
00:16:34,100 --> 00:16:37,940
No, I think that they were as frightened of me as I was of them.
218
00:16:38,020 --> 00:16:40,140
Then they're not very aggressive are they?
219
00:16:40,980 --> 00:16:42,020
No.
220
00:16:42,060 --> 00:16:43,620
Come on, let's get back to the others.
221
00:16:43,620 --> 00:16:47,860
The others...the other way! The Sensorites can get through that way!
222
00:16:49,020 --> 00:16:50,660
It's beginning to clear now.
223
00:16:56,660 --> 00:16:59,140
Bolt the door John, bolt it.
224
00:17:05,420 --> 00:17:07,820
Now we'll see what the Sensorites can do.
225
00:17:45,380 --> 00:17:48,620
This is all very well, but I think that one of us should try to contact them.
226
00:17:48,620 --> 00:17:49,940
Are you feeling better now?
227
00:17:49,940 --> 00:17:51,140
Much better.
228
00:17:51,180 --> 00:17:54,220
Oh I don't know what happened, but I'm certainly feeling better now.
229
00:17:58,340 --> 00:18:00,300
I'm sure it's no coincidence that the Sensorites attacked
230
00:18:00,340 --> 00:18:03,100
as soon as you discovered the molybdenum.
231
00:18:03,340 --> 00:18:05,420
Yes, but they won't agree to that.
232
00:18:06,140 --> 00:18:09,700
...Agree? To what? What are you talking about child?
233
00:18:09,820 --> 00:18:11,820
I-I'm sure they'll talk to you about it...
234
00:18:11,820 --> 00:18:13,220
Susan, what is it?
235
00:18:14,060 --> 00:18:17,940
Alright, I'll ask them. ...I'll tell you later.
236
00:18:18,940 --> 00:18:21,820
The Sensorites want to know if it's alright for them to talk to you.
237
00:18:21,820 --> 00:18:22,940
Are you saying that you're in tou...
238
00:18:22,980 --> 00:18:24,860
Do you mean to say that you've made contact with them?
239
00:18:24,900 --> 00:18:26,140
Yes.
240
00:18:26,340 --> 00:18:29,780
Well of course we shall see them, but they must agree not to harm us.
241
00:18:29,900 --> 00:18:34,020
- Right.
- If they try to harm us then I shall fight them.
242
00:19:10,220 --> 00:19:11,860
Which one is the Doctor?
243
00:19:11,940 --> 00:19:14,060
The one with the white hair.
244
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
Speak up, I can't hear you.
245
00:19:16,140 --> 00:19:18,580
We have been speaking to each other.
246
00:19:18,660 --> 00:19:20,180
What is it you want of us?
247
00:19:20,220 --> 00:19:23,500
Why won't you let these space-people go back to their Earth, mm?
248
00:19:23,540 --> 00:19:28,500
None of you can ever again can ever leave the area of the Sense-Sphere.
249
00:19:28,540 --> 00:19:31,420
- Why not?
- You know the answer to that!
250
00:19:31,700 --> 00:19:33,420
Because of molybdenum.
251
00:19:33,460 --> 00:19:35,100
We are not interested in it!
252
00:19:35,180 --> 00:19:40,540
So you say, but once before we trusted Earthmen - to our cost!
253
00:19:40,580 --> 00:19:43,380
So Earthmen have visited the Sense-Sphere?
254
00:19:43,380 --> 00:19:46,780
Yes. And they caused us a fearful affliction.
255
00:19:46,900 --> 00:19:49,340
We shall not allow it to happen again.
256
00:19:49,380 --> 00:19:52,300
What do yov 3xp3ct vs t0 d0, dr1ft 4r0vnd f0r3v3r?
257
00:19:52,340 --> 00:19:54,660
No, you will all come back with us.
258
00:19:54,700 --> 00:19:59,020
A special area has been prepared for you on the sense-Sphere.
259
00:19:59,060 --> 00:20:02,060
There you will live and there you will be looked after.
260
00:20:02,100 --> 00:20:06,060
These people cannot possibly accede to your request, it's out of the question!
261
00:20:06,100 --> 00:20:09,980
You will do exactly as we tell you because you have no choice;
262
00:20:10,020 --> 00:20:11,660
none of you!
263
00:20:11,660 --> 00:20:13,660
My party does have a choice,
264
00:20:13,700 --> 00:20:19,420
and I assure we have no intention of spending the rest of our lives with you!
265
00:20:19,460 --> 00:20:21,180
Well you have our answer.
266
00:20:21,300 --> 00:20:22,780
What do you propose to do?
267
00:20:22,820 --> 00:20:26,380
We intend taking you down to the Sense-Sphere,
268
00:20:27,540 --> 00:20:30,860
but we do not wish to harm you in any way.
269
00:20:31,260 --> 00:20:34,140
Since we've met you we have no wish to harm you.
270
00:20:34,140 --> 00:20:36,500
But you must get off this ship.
271
00:20:36,500 --> 00:20:38,260
What if we refuse?
272
00:20:38,300 --> 00:20:39,660
We will attack you.
273
00:20:39,700 --> 00:20:42,660
The other Earth people will not be able to help you.
274
00:20:42,700 --> 00:20:44,940
Surely we've proved that we don't need help.
275
00:20:44,980 --> 00:20:47,820
You have only proved that you can lock doors.
276
00:20:47,860 --> 00:20:49,940
We can unlock them!
277
00:20:50,940 --> 00:20:53,500
Now listen to me both of you.
278
00:20:54,140 --> 00:20:58,180
You've taken the lock of my ship and I want it returned immediately.
279
00:20:58,180 --> 00:21:00,180
You are in no position to threaten us.
280
00:21:00,220 --> 00:21:04,100
I don't make threats, but I do keep promises
281
00:21:04,140 --> 00:21:08,580
- and I promise you I shall cause more trouble than you bargained for...
282
00:21:08,740 --> 00:21:11,620
If you don't return my property!
283
00:21:15,740 --> 00:21:19,420
We must decide what we shall do.
284
00:21:22,740 --> 00:21:24,980
What did they mean decide?
285
00:21:25,260 --> 00:21:28,620
I dunno, sounds as though there's something else they can do to us.
286
00:21:28,660 --> 00:21:30,700
Oh they might have been referring to Susan.
287
00:21:30,740 --> 00:21:32,060
The Sensorites only spoke to me.
288
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
Next time - if there is an next time
289
00:21:34,980 --> 00:21:38,020
- they might try and control your mind child.
290
00:21:39,620 --> 00:21:41,700
Like they have to these two people.
291
00:21:42,180 --> 00:21:44,660
Doctor, is there no way you can get into your ship?
292
00:21:44,660 --> 00:21:48,140
No, not unless they return what they stole from my ship.
293
00:21:48,180 --> 00:21:49,660
But will they'll never give it back to you!
294
00:21:49,660 --> 00:21:53,060
Oh my dear, they're not invincible, no-no-no.
295
00:21:53,580 --> 00:21:56,460
Did any of you notice the peculiarity in their eyes?
296
00:21:56,500 --> 00:21:58,260
No I can't say I did.
297
00:21:58,540 --> 00:22:02,420
It's a fallacy of course that cats can see in the dark, they can't;
298
00:22:02,460 --> 00:22:04,500
but they can see better than we humans
299
00:22:04,540 --> 00:22:08,220
because the iris of their eyes dilates at night.
300
00:22:09,500 --> 00:22:10,340
Yes...
301
00:22:12,660 --> 00:22:14,100
What are you driving at Doctor?
302
00:22:14,100 --> 00:22:15,940
Oh, it's all perfectly simple Chesterton,
303
00:22:15,940 --> 00:22:22,220
you see the Sensorites eyes are the exact opposite to that of a cats.
304
00:22:22,500 --> 00:22:27,780
The Sensorites eyes were completely dilated, that is enormous in light.
305
00:22:27,820 --> 00:22:29,980
Conclusion, is that they would contract in darkness.
306
00:22:30,020 --> 00:22:32,900
Exactly, and that is our best weapon!
307
00:22:34,260 --> 00:22:37,180
The Sensorites will be frightened in the dark.
308
00:22:37,340 --> 00:22:38,580
But you can't be sure of that.
309
00:22:38,620 --> 00:22:40,060
You're only sure that they can't see in the dark.
310
00:22:40,060 --> 00:22:43,380
I very much doubt, my child, that they can see in the semi-darkness.
311
00:22:43,420 --> 00:22:45,180
But Doctor, assuming you're right...
312
00:22:45,220 --> 00:22:46,020
Which he is of course.
313
00:22:46,020 --> 00:22:46,980
Naturally.
314
00:22:47,020 --> 00:22:50,500
Then how can you be sure that the Sensorites will be frightened of the dark?
315
00:22:50,620 --> 00:22:55,180
My dear Barbara, wouldn't you be afraid if you couldn't see your enemies, mm?
316
00:22:56,780 --> 00:22:59,060
Thank you for your admiration my dear boy, thank you.
317
00:22:59,100 --> 00:23:00,540
Well I never said a word!
318
00:23:00,580 --> 00:23:01,780
Ha-ha, telepathy!
319
00:23:01,900 --> 00:23:05,740
You know telepathy isn't only a prerequisite of the Sensorites.
320
00:23:06,180 --> 00:23:08,420
I know sometimes what you're thinking!
321
00:23:14,780 --> 00:23:15,820
I don't want to go.
322
00:23:15,860 --> 00:23:16,780
My dear what..?
323
00:23:16,780 --> 00:23:18,060
They're talking to her again.
324
00:23:18,060 --> 00:23:19,340
What are they saying?
325
00:23:19,340 --> 00:23:22,140
Ssh! I-I can't hear them very well.
326
00:23:24,020 --> 00:23:27,580
Oh that's better, there-there's just one voice a long way away.
327
00:23:27,620 --> 00:23:29,740
What's the message child?
328
00:23:36,180 --> 00:23:40,460
Oh... Oh alright. But none of the others must be harmed.
329
00:23:42,420 --> 00:23:43,940
Don't move any of you.
330
00:23:48,580 --> 00:23:51,020
Grandfather it was the only way, they knew I'd agree.
331
00:23:51,060 --> 00:23:53,420
Agree? To what?
332
00:23:53,900 --> 00:23:55,900
To go down with them to their planet.
333
00:23:56,380 --> 00:23:58,420
Otherwise we'll all be killed.
26370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.