Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:15,273
Hello. I am called Seo Yu Jin.
2
00:00:15,273 --> 00:00:16,174
Who is she?
3
00:00:16,174 --> 00:00:18,777
She is the new housekeeper girl.
The old one quit.
4
00:00:18,777 --> 00:00:19,477
Go on and start working.
5
00:00:19,477 --> 00:00:21,179
Yes.
6
00:00:23,782 --> 00:00:25,784
Where did you find this young lady?
7
00:00:25,784 --> 00:00:28,286
We can't find that old maid,
ever since the asteroid came.
8
00:00:28,286 --> 00:00:32,090
Besides, with Min Hyeok in that state,
we need a maid. Okay, I'm off to the hospital.
9
00:00:32,190 --> 00:00:33,992
Let's go together.
Let me put Cheol Min down and...
10
00:00:33,992 --> 00:00:37,295
No, No! You want to create hell
at the hospital like last time?
11
00:00:37,295 --> 00:00:39,297
No, why would I?
Then it was that doctor fellow--
12
00:00:39,297 --> 00:00:44,002
But wait. Min Hyeok's condition now must be
absolutely a secret. Even from people like that.
13
00:00:44,002 --> 00:00:47,305
If it's known in the company,
it's not that he'll have to quit as CEO right away,
14
00:00:47,305 --> 00:00:52,010
but as our claim is that he was all healed at
the first hospital, it was only secretly that
we could change hospitals.
15
00:00:52,010 --> 00:00:54,012
Well, who said anything about that?
16
00:00:54,112 --> 00:00:56,614
- I also want to see Min Hyeok and--
- Do it later, please!
17
00:00:56,614 --> 00:00:58,416
I will tell you how it turns out!
18
00:00:58,416 --> 00:01:01,920
Also, there should be somebody at home.
If all of us are at the hospital,
who'll watch the house?
19
00:01:01,920 --> 00:01:03,621
Will the "Eagle-5 Brothers" watch the house?
("Doksori-o-hyeonje" - Korean super-hero
animation series, 1972-74)
20
00:01:03,621 --> 00:01:04,522
What?
("Doksori-o-hyeonje" - Korean super-hero
animation series, 1972-74)
21
00:01:04,522 --> 00:01:06,124
What? The Eagles are out, to watch the house?
("Doksori-o-hyeonje" - Korean super-hero
animation series, 1972-74. Based on Gatchaman)
22
00:01:06,124 --> 00:01:08,226
Where are they?
("Doksori-o-hyeonje" - Korean super-hero
animation series, 1972-74)
23
00:01:13,431 --> 00:01:14,833
Take care.
24
00:01:14,833 --> 00:01:16,034
Here's the payment.
25
00:01:16,034 --> 00:01:16,835
Thank you.
26
00:01:16,935 --> 00:01:18,536
Sure.
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,845
You too take care.
28
00:01:26,945 --> 00:01:28,747
Careful!
29
00:01:32,250 --> 00:01:34,452
Are those things you have had for long?
30
00:01:34,452 --> 00:01:36,054
Yeah.
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,656
For more than 20 years we used them.
32
00:01:38,656 --> 00:01:41,659
The wooden chairs were made by my dad.
33
00:01:43,461 --> 00:01:46,464
They will get a new home. Don't worry.
34
00:01:47,565 --> 00:01:50,969
You're loaded.
Then it's a pork strips party tonight?
35
00:01:50,969 --> 00:01:52,370
You aren't getting this, are you?
36
00:01:52,370 --> 00:01:54,973
Minus the debt-payment,
the money left over is nothing.
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,875
You'd give me pork strips
once you get money, you said.
38
00:01:56,975 --> 00:01:59,778
You're something else, man.
That was if we got our savings.
39
00:01:59,778 --> 00:02:01,980
With someone who's fully broke
and wiping the floor,
40
00:02:01,980 --> 00:02:04,082
you're now asking for
a pork strips meal?
41
00:02:04,082 --> 00:02:05,483
True.
42
00:02:05,483 --> 00:02:06,785
I see that.
43
00:02:06,785 --> 00:02:08,987
Too dirty and disgusting,
I wont even eat it.
44
00:02:08,987 --> 00:02:11,289
Pork strips?
45
00:02:12,090 --> 00:02:13,391
Fine, lets eat that.
46
00:02:13,391 --> 00:02:15,994
Anyway a promise is promise, right?
47
00:02:15,994 --> 00:02:18,596
Today is not so good.
Tomorrow evening.
48
00:02:18,596 --> 00:02:21,499
It's fine.
I too have self-respect.
49
00:02:21,499 --> 00:02:22,700
Pork strips?
50
00:02:22,700 --> 00:02:25,103
Quit it. Not much fun.
51
00:02:35,713 --> 00:02:37,916
This is... me, you mean?
52
00:02:38,016 --> 00:02:41,319
Yes. That is a mirror, right?
53
00:02:41,319 --> 00:02:42,720
How do you find your looks?
54
00:02:42,720 --> 00:02:44,122
You like it?
55
00:02:44,122 --> 00:02:46,024
You grew handsome, you think?
56
00:02:46,024 --> 00:02:49,327
Yes. I've grown handsome. Extremely...
57
00:02:49,327 --> 00:02:54,132
Good. We will go to the inspection room and
do some more of the mental tests.
58
00:02:54,232 --> 00:02:56,034
- Yes.
- Please come this way.
59
00:02:56,034 --> 00:02:57,836
Okay.
60
00:02:59,137 --> 00:03:00,238
What do we do with him?
61
00:03:00,238 --> 00:03:01,639
Please don't worry too much.
62
00:03:01,740 --> 00:03:06,344
It is a kind of dissociative amnesia.
You can say that it's a bit extreme.
63
00:03:06,344 --> 00:03:11,049
As such cases involve more of psychological
issues than any particular brain abnormality,
64
00:03:11,049 --> 00:03:15,754
there are many cases when the memory slowly
returns once the mind gets relaxed from rest.
65
00:03:15,754 --> 00:03:17,155
Oh, okay.
66
00:03:17,155 --> 00:03:22,260
Plus, as the patient himself is
happy with how he appears at present,
67
00:03:22,260 --> 00:03:24,462
we can expect even better results.
68
00:03:24,462 --> 00:03:25,163
Is that so?
69
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
Yes. Didn't you see it now?
70
00:03:27,165 --> 00:03:31,369
Seeing the great changes in one's own looks
can be shocking, and can feel quite bad.
71
00:03:31,469 --> 00:03:36,474
But he feels himself to have grown
handsome. Extremely so, he felt!
72
00:03:36,574 --> 00:03:38,476
This doesn't happen that often.
73
00:03:38,476 --> 00:03:41,479
But isn't he handsome, in fact?
Extremely.
74
00:03:41,479 --> 00:03:44,783
Oh, you think so?
Okay.
75
00:03:44,783 --> 00:03:46,484
This feels quite strange.
76
00:03:46,484 --> 00:03:51,589
The hospital is changed suddenly.
Which hospital it is, stays a secret.
77
00:03:51,589 --> 00:03:53,591
Hospital visits aren't allowed either.
78
00:03:53,591 --> 00:03:56,494
They are obviously hiding something.
79
00:03:56,494 --> 00:03:58,096
Isn't it enough to
check with the first hospital,
80
00:03:58,096 --> 00:04:00,198
how his condition was
up here, before he left?
81
00:04:00,198 --> 00:04:01,799
Of course I asked.
82
00:04:01,900 --> 00:04:03,601
But what was bad
had all healed, they said.
83
00:04:03,601 --> 00:04:05,003
If he's all healed
we have to kill him quickly.
84
00:04:05,003 --> 00:04:07,405
Is killing somebody
so easy for you to speak of?
85
00:04:07,405 --> 00:04:08,907
It goes wrong, and we are finished.
86
00:04:08,907 --> 00:04:11,810
Then what else to do, idiot?
If that USB is seen, we are finished.
87
00:04:11,810 --> 00:04:14,712
It could be a lie that
he's all healed, you idiot.
88
00:04:14,712 --> 00:04:16,414
If must be true, you idiot.
89
00:04:16,414 --> 00:04:18,616
Even if he's all healed,
he could've been quietly moved.
90
00:04:18,616 --> 00:04:21,619
Even if the USB is opened, one may
just not see that folder, you idiot.
91
00:04:21,619 --> 00:04:24,122
Fine. Like a pacifist would say,
let's just wait a bit.
92
00:04:24,122 --> 00:04:27,225
Yessir. I win.
It is 1 to 0.
93
00:04:32,931 --> 00:04:38,236
Yeah, fine.
I see. Be careful.
94
00:04:38,236 --> 00:04:43,341
Damn, you jobless fellow.
I already said no. We cannot.
95
00:04:43,341 --> 00:04:45,744
Grandfather, I'll do a bit of room cleaning.
96
00:04:47,145 --> 00:04:52,550
When my grandson is hurt and in hospital,
you want to bring friends and have fun?
How muddle-headed is that?
97
00:04:52,650 --> 00:04:55,153
Ah, you fellow, really...
98
00:04:55,153 --> 00:04:58,957
Then quietly come over for a cup of tea.
99
00:05:09,367 --> 00:05:11,870
- You also get up.
- Get up.
100
00:05:11,870 --> 00:05:14,873
You have no sense of how to have fun!
101
00:05:24,783 --> 00:05:28,286
Let's have a quiet tea, I said.
Who asked you to have a dance party?
102
00:05:28,286 --> 00:05:34,392
It's the heaven's wish! There are 2 bright moons
up there, and we should be having our fun.
Make way, make way.
103
00:05:34,893 --> 00:05:36,694
Punk.
104
00:05:44,402 --> 00:05:45,603
Yes.
105
00:05:45,603 --> 00:05:47,605
Nothing much, really.
106
00:05:47,605 --> 00:05:51,509
It would be good if what goes on today
is kept a secret from my daughter-in-law.
107
00:05:51,509 --> 00:05:52,410
What?
108
00:05:52,410 --> 00:05:55,713
These days, things aren't so
hunky-dory around here.
109
00:05:55,713 --> 00:06:00,718
I only just wanted them to come for a chat today.
Who knew he would create a pandemonium?
110
00:06:01,519 --> 00:06:03,221
Yes, I understand.
111
00:06:03,221 --> 00:06:05,223
I'll keep it a secret.
112
00:06:05,523 --> 00:06:07,826
That's it. A secret.
113
00:06:10,128 --> 00:06:14,432
Why does rain come so suddenly back to back
like this, making us go mad?
114
00:06:14,432 --> 00:06:18,236
But I guess we should be happy to
still have some roof over us.
115
00:06:18,236 --> 00:06:19,738
But what will we do?
116
00:06:19,738 --> 00:06:20,939
The day after tomorrow
we'll have to move.
117
00:06:20,939 --> 00:06:22,841
This is all because of whom?
118
00:06:22,841 --> 00:06:24,442
Still saying such things shamelessly?
119
00:06:24,442 --> 00:06:27,946
Hey, stop this, you wretched girl. You're so damn
young, how come you're so unable to let it go?
120
00:06:27,946 --> 00:06:29,447
A girl who should use her time
to think about her future.
121
00:06:29,447 --> 00:06:32,250
You think this is about the future?
What the heck do we do day after tomorrow?
122
00:06:32,250 --> 00:06:34,853
Fine, fine. I should just die so many times.
123
00:06:34,953 --> 00:06:35,653
Turn off the flame for the broth!
124
00:06:35,653 --> 00:06:37,255
I know!
125
00:06:37,255 --> 00:06:37,956
What soup is it?
126
00:06:38,056 --> 00:06:41,059
Pollack fish.
Check the taste. See if it's too salty.
127
00:06:41,059 --> 00:06:42,560
Not so! Tastes great!
128
00:06:42,560 --> 00:06:44,162
Then ask the next-door guy to eat with us!
129
00:06:44,162 --> 00:06:46,865
I got it!
130
00:06:48,266 --> 00:06:49,267
What?
131
00:06:49,267 --> 00:06:52,070
I am scared.
Because it's dark.
132
00:06:55,073 --> 00:06:58,276
Hey... Hongberg.
133
00:07:01,980 --> 00:07:03,281
No problems, right?
134
00:07:03,281 --> 00:07:04,482
Yes.
135
00:07:04,482 --> 00:07:06,985
I thought you would be sleeping
at the hospital tonight.
136
00:07:07,085 --> 00:07:12,290
I was supposed to, but our youngest daughter
wanted to stay there with her dad.
137
00:07:13,391 --> 00:07:15,794
Why are there so many rice wine bottles?
138
00:07:17,595 --> 00:07:20,198
That is...
139
00:07:20,198 --> 00:07:22,600
What is all this?
140
00:07:23,401 --> 00:07:26,604
I kinda like a bit of rice wine, so...
141
00:07:26,604 --> 00:07:31,910
So you mean you drank
all this rice wine all by yourself?
142
00:07:33,311 --> 00:07:34,512
In your room?
143
00:07:34,512 --> 00:07:35,513
Okay, I see.
144
00:07:35,513 --> 00:07:38,016
You came back?
Aren't you staying tonight at the hospital?
145
00:07:38,016 --> 00:07:41,419
Su Yeong said she would stay there.
146
00:07:41,419 --> 00:07:43,922
Leave that aside, father-in-law,
why in the world would you do that?
147
00:07:43,922 --> 00:07:44,522
What?
148
00:07:44,622 --> 00:07:48,326
I was told you had your friends over
for a dance party during the day.
149
00:07:49,127 --> 00:07:51,529
When Min Hyeok is in that state,
this is what you'd want to do?
150
00:07:51,529 --> 00:07:52,831
No. It is that old fart Gim who--
151
00:07:52,831 --> 00:07:57,135
Oh come on, what's with this old fart Gim always?
Is old fart Gim the house-owner here?
152
00:07:57,135 --> 00:07:58,136
Sorry.
153
00:07:58,136 --> 00:08:02,340
Oh please, act your age for God's sake.
154
00:08:02,340 --> 00:08:04,142
Who is it?
155
00:08:04,142 --> 00:08:05,343
What?
156
00:08:05,343 --> 00:08:08,146
Who said I did it?
Was it her? Yu Jin or whatnot.
157
00:08:08,146 --> 00:08:10,749
If so, what do you want to do?
You want to take revenge?
158
00:08:10,749 --> 00:08:13,852
No, no! Not so.
159
00:08:17,055 --> 00:08:20,357
We'll just wait and see.
160
00:08:24,261 --> 00:08:26,264
Keep the leftover soup in the refrigerator?
161
00:08:26,264 --> 00:08:30,568
The refrigerator also should have been sold
earlier if we could get a few tens of thousands.
(few 10s of US$)
162
00:08:30,568 --> 00:08:32,971
Nobody will want this kind of thing for that.
163
00:08:32,971 --> 00:08:34,272
Thanks for the meal.
164
00:08:34,272 --> 00:08:35,273
I'm going.
165
00:08:37,175 --> 00:08:39,778
But if it keeps raining like this, will you be fine?
Doesn't it leak at your place?
166
00:08:39,878 --> 00:08:42,080
Not so.
I didn't even know it was raining.
167
00:08:42,080 --> 00:08:44,382
You punk. Isn't that itself a disease, really!
168
00:08:44,482 --> 00:08:47,986
That's right, in fact. If it rains like this,
how will you sleep? It's just a shed.
169
00:08:48,086 --> 00:08:51,189
Take a sleeping bag and sleep here.
With no furniture, it's like a playground here!
170
00:08:51,189 --> 00:08:51,990
It's fine.
171
00:08:51,990 --> 00:08:54,492
Yeah right, fine!
You'll be here just as you say it, right?
172
00:08:54,492 --> 00:08:56,995
Not so.
173
00:08:58,196 --> 00:09:03,001
Your disease really needs to be treated.
You know that you really make others annoyed?
174
00:09:03,101 --> 00:09:06,604
- Not so.
- You punk, you really need this to cure it.
175
00:09:06,604 --> 00:09:08,606
When you guys are like this,
it's just like you are siblings.
176
00:09:08,606 --> 00:09:10,008
Say what, the horror!
177
00:09:10,008 --> 00:09:16,014
It's not even 9 o'clock, but we sleep.
The TV also is gone.
178
00:09:16,014 --> 00:09:19,117
Ah, this is crap... There's nothing to do.
179
00:09:19,517 --> 00:09:21,219
Shall we play hwatu?
(Korean card game)
180
00:09:21,219 --> 00:09:22,520
We have no hwatu cards.
181
00:09:22,620 --> 00:09:24,022
Oh, that's right, that's right.
182
00:09:24,022 --> 00:09:25,323
Shall I go buy it?
183
00:09:25,323 --> 00:09:28,727
No, forget it.
Buy what, in this rain?
184
00:09:29,127 --> 00:09:32,630
Like we see on TV or something,
there must be some game we can play.
185
00:09:32,630 --> 00:09:34,733
Why don't we try something?
186
00:09:34,733 --> 00:09:36,634
Like there is some game...
187
00:09:36,634 --> 00:09:38,236
Don't you know some fun game?
188
00:09:38,236 --> 00:09:39,437
No clue.
189
00:09:39,437 --> 00:09:40,438
You just might know, right?
190
00:09:40,538 --> 00:09:44,242
What I know are only Bear-paw Jigsaw-puzzle
Mafia-007 Spacecraft-0 Eye-expression-game
191
00:09:44,342 --> 00:09:47,345
Corpse-drops-from-sky Cola-drinking like that.
192
00:09:50,448 --> 00:09:52,550
What do we do first?
Which will be the best?
193
00:09:52,550 --> 00:09:56,855
=From the Bongcheon-dong accident scene,
this is CJB News' Gim U Hyeon.=
194
00:09:58,757 --> 00:10:00,558
They are still showing this news?
195
00:10:00,558 --> 00:10:03,361
Yeah, like Today's Weather, every day.
196
00:10:04,863 --> 00:10:11,369
=Hello everybody. Asteroid 2013QR3 is presently
maintaining a 33 000 kilometers height.=
197
00:10:11,369 --> 00:10:14,672
=For every revolution around the Earth,
it takes about 16 weeks.=
198
00:10:14,672 --> 00:10:21,679
=As it is much faster than how the moon revolves,
if you look carefully, you can feel them
moving apart gradually.=
199
00:10:21,679 --> 00:10:27,285
=Just that, as the entire mainland has rain today,
it's only in Jeju Island that the asteroid is visible.=
200
00:10:27,285 --> 00:10:27,986
Bear paw paw, my palm palm.
201
00:10:27,986 --> 00:10:28,887
My palm palm, bear paw paw.
202
00:10:28,887 --> 00:10:29,888
Bear paw paw, horse hoof hoof.
203
00:10:29,888 --> 00:10:30,688
Horse hoof hoof, my palm palm.
204
00:10:30,688 --> 00:10:31,689
My palm palm, bear paw paw.
205
00:10:31,689 --> 00:10:33,591
Bear paw paw. Horse pa pa.
206
00:10:33,591 --> 00:10:34,993
That was all slurred!
207
00:10:34,993 --> 00:10:37,195
What? Who said it wasn't right?
208
00:10:37,195 --> 00:10:40,799
Awawawawawawawawoy... Indiaaaan... BAM!
209
00:10:43,301 --> 00:10:45,904
Might as well poke me with a fork!
210
00:10:47,305 --> 00:10:48,406
Yes, I won that!
211
00:10:48,506 --> 00:10:50,108
Hey, you came last.
212
00:10:50,108 --> 00:10:53,211
I'm a girl, you know!
Just this once, can't we forget it?
213
00:10:53,211 --> 00:10:56,214
You sure know we can't!
Bend over!
214
00:10:59,417 --> 00:11:01,719
I won that! Yahooooo....
215
00:11:02,821 --> 00:11:04,122
Where are you going?
216
00:11:04,122 --> 00:11:04,923
Let me off once please.
217
00:11:04,923 --> 00:11:08,927
Fine. Then show something you're good at.
If we like it, we'll let you off.
218
00:11:08,927 --> 00:11:11,329
There's nothing like that.
219
00:11:11,629 --> 00:11:13,031
Pak Yeong Gyu.
220
00:11:13,031 --> 00:11:15,033
Aigooma...
221
00:11:15,033 --> 00:11:16,735
So close, so close.
222
00:11:16,735 --> 00:11:18,636
Better be exact.
Do another.
223
00:11:19,537 --> 00:11:21,539
Im Jae Beom.
224
00:11:21,539 --> 00:11:24,142
Suppose I...
225
00:11:27,445 --> 00:11:28,747
Fine, right? You'll let me off?
226
00:11:28,747 --> 00:11:29,948
What let-off?
227
00:11:29,948 --> 00:11:32,050
Stay still.
228
00:11:54,672 --> 00:11:57,876
I asked not to talk
but the dimwit can't get it.
229
00:11:58,176 --> 00:12:00,478
Hey. Look here.
230
00:12:04,182 --> 00:12:06,484
Where is she?
231
00:12:10,288 --> 00:12:11,389
What are you doing here?
232
00:12:11,389 --> 00:12:12,690
I came to grab the clothes to wash.
233
00:12:12,690 --> 00:12:16,094
If you are getting clothes to wash,
why are you flipping the pockets?
234
00:12:16,094 --> 00:12:17,695
I was checking if it had pockets.
235
00:12:17,695 --> 00:12:20,298
You weren't just turning it over, the way I saw.
236
00:12:20,298 --> 00:12:21,699
Huh?
237
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
What are you...
238
00:12:22,700 --> 00:12:24,402
What is going on?
What is the issue?
239
00:12:24,402 --> 00:12:26,104
This is very suspicious.
240
00:12:26,104 --> 00:12:27,205
What is?
241
00:12:27,205 --> 00:12:29,707
She was flipping Min Hyeok's pants pockets.
I caught her red-handed.
242
00:12:29,707 --> 00:12:32,911
Before putting them in for laundry,
I was checking for pockets.
243
00:12:32,911 --> 00:12:34,913
Fine, I know. Take it and go.
244
00:12:35,013 --> 00:12:37,615
You know, you said?
How come you won't believe my words?
245
00:12:37,615 --> 00:12:39,217
You think I'm saying some nonsense?
246
00:12:39,317 --> 00:12:41,519
Would you please stop that?
You make it difficult for your own heart.
247
00:12:41,519 --> 00:12:45,223
Just because it's difficult, it is fine to let
a thief remain at home with no concern?
248
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
Because she ratted on you, you are now
finding fault with her, aren't you?
249
00:12:48,226 --> 00:12:51,329
What finding fault?
I saw her flipping pockets.
250
00:12:51,329 --> 00:12:53,932
To wash clothes, can't people flip pockets?
251
00:12:53,932 --> 00:12:56,334
Sure I also know that
pockets are flipped before washing.
252
00:12:56,334 --> 00:12:58,536
But while flipping
she did it very suspiciously.
253
00:12:58,536 --> 00:12:59,738
Like this, like this, like this, you see.
254
00:12:59,738 --> 00:13:02,540
Oh, enough of that.
Please don't be like this.
255
00:13:02,540 --> 00:13:04,943
This woman! Seriously...
256
00:13:05,844 --> 00:13:10,148
There is surely something about that girl...
257
00:13:40,278 --> 00:13:42,180
Not asleep?
258
00:13:42,580 --> 00:13:44,682
Yeah.
259
00:13:44,682 --> 00:13:47,185
The rain keeps coming.
260
00:14:05,203 --> 00:14:08,106
From now on we won't have a house either.
261
00:14:08,106 --> 00:14:10,208
How long have you lived in this house?
262
00:14:10,208 --> 00:14:12,210
Since I was 3 years old.
263
00:14:12,210 --> 00:14:14,512
Dad had bought his first house.
264
00:14:14,512 --> 00:14:18,917
Once Dad passed away, it became
rented yearly and then rented monthly.
265
00:14:18,917 --> 00:14:21,719
Eventually we were chased out.
266
00:14:22,120 --> 00:14:25,523
So losing out was a way of life, I guess.
267
00:14:29,427 --> 00:14:31,529
This still remains here?
268
00:14:31,529 --> 00:14:32,430
What?
269
00:14:32,430 --> 00:14:35,133
From my dad measuring my height.
270
00:14:35,133 --> 00:14:38,436
This is from the last time Dad measured me.
271
00:14:38,436 --> 00:14:40,638
He passed away when you were 6 years old?
272
00:14:40,638 --> 00:14:42,741
Yes.
273
00:14:42,741 --> 00:14:45,744
The pencil marks are
what I did myself.
274
00:14:45,744 --> 00:14:48,646
To show Dad if he were to come back.
275
00:14:48,646 --> 00:14:50,749
But he passed away, you said?
276
00:14:50,749 --> 00:14:52,951
Because I didn't see it with my eyes.
277
00:14:53,051 --> 00:14:56,054
So, may he would come back, I hoped.
278
00:14:58,757 --> 00:15:03,161
Then I used to get the same dream everyday.
279
00:15:03,161 --> 00:15:08,767
Dad coming back,
opening the door with a smile.
280
00:15:12,470 --> 00:15:16,975
Here is where it ended?
That dream?
281
00:15:28,887 --> 00:15:31,289
You said both your dad and mom
are no more, right?
282
00:15:31,289 --> 00:15:34,192
Then in whose house did you live?
283
00:15:36,094 --> 00:15:43,902
Gyeonggi-do, Yangju city, Janghyeong-dae, 5-12.
House number 5.
284
00:15:58,716 --> 00:16:01,319
Look at this.
Wasn't I right that she's a thief?
285
00:16:01,319 --> 00:16:03,221
What's wrong?
286
00:16:03,221 --> 00:16:05,023
That Seo Yu Jin or Seo Yu Beer,
where did she go?
287
00:16:05,023 --> 00:16:06,124
To the shop. What's it now?
288
00:16:06,124 --> 00:16:09,527
My gold ring has disappeared.
It was worth so much money.
289
00:16:09,527 --> 00:16:11,830
You let a total thief be in this house.
290
00:16:11,830 --> 00:16:14,032
Based on what proof
do you think that she took it?
291
00:16:14,032 --> 00:16:15,834
Because it disappeared
after my room was cleaned.
292
00:16:15,834 --> 00:16:17,335
Did you look for it anywhere else?
293
00:16:17,335 --> 00:16:20,038
Of course I looked.
It's not there anywhere.
294
00:16:20,038 --> 00:16:21,639
It's her. No doubt it's her.
295
00:16:21,639 --> 00:16:22,741
Really?
296
00:16:22,741 --> 00:16:25,043
What really?
Since yesterday's thing, he has kept at it.
297
00:16:25,043 --> 00:16:25,543
Is that so?
298
00:16:25,543 --> 00:16:26,845
What was so, you said?
299
00:16:26,845 --> 00:16:29,547
- Come on father, for no reason--
- I will get you. Eat this and stop up.
300
00:16:29,547 --> 00:16:32,250
Ah, father. Ah...
You shouldn't be accusing...
301
00:16:32,250 --> 00:16:34,552
I should go and rummage through her things.
302
00:16:34,552 --> 00:16:38,056
Father-in-law, you needlessly doubt an innocent
one, and if it wasn't her, what will you do?
303
00:16:38,056 --> 00:16:40,759
These days if he take domestic helps lightly,
you could get sued.
304
00:16:40,759 --> 00:16:44,162
On some hunch with no evidence,
you can't suspect people!
305
00:16:44,162 --> 00:16:49,167
Evidence? You see when I check into her things.
It will come out. No mistaking.
306
00:16:49,167 --> 00:16:50,768
Is there some problem?
307
00:16:50,768 --> 00:16:53,971
You happened to return?
308
00:16:59,777 --> 00:17:01,679
Saw everything? Is that enough now?
309
00:17:01,679 --> 00:17:03,681
My pockets also...
310
00:17:03,782 --> 00:17:05,383
It's fine. I know you wouldn't do it.
311
00:17:05,483 --> 00:17:09,287
If an elderly won't get convinced now and wants
to blame you, rather let him rummage. Sorry.
312
00:17:09,287 --> 00:17:12,791
No, it's nothing.
Rather than be suspected, this is better.
313
00:17:12,791 --> 00:17:15,293
Where she put it won't be easy to find.
314
00:17:15,293 --> 00:17:18,997
You. I am watching you!
315
00:17:19,497 --> 00:17:22,801
Could you please stop this? Seriously...
316
00:17:22,801 --> 00:17:24,803
What kind of scallion-pancake
is it for you to eat like this?
317
00:17:24,803 --> 00:17:29,207
Father took such a big piece
and stuffed in my mouth.
318
00:17:29,207 --> 00:17:31,409
Now I have to eat all of it.
319
00:17:31,709 --> 00:17:32,310
Bear paw paw. Horse hoof hoof
320
00:17:32,310 --> 00:17:33,311
Horse hoof hoof. Bear paw paw.
321
00:17:33,311 --> 00:17:34,212
Bear paw paw. Horse hoof hoof.
322
00:17:34,212 --> 00:17:35,113
Horse hoof hoof. Bear paw paw.
323
00:17:35,113 --> 00:17:36,614
Bear paw paw. Horse Pa Pa.
324
00:17:36,714 --> 00:17:40,318
You got it wrong, just wait.
Indiaaaan... BAM!
325
00:17:41,219 --> 00:17:43,221
You can go now.
326
00:17:43,721 --> 00:17:45,423
When's the bus coming?
327
00:17:48,426 --> 00:17:50,228
In 3 minutes.
328
00:17:50,228 --> 00:17:52,630
That seems right.
329
00:17:53,031 --> 00:17:54,833
Why did you sit? Go on.
330
00:17:54,833 --> 00:17:56,134
To annoy you.
331
00:18:05,043 --> 00:18:06,444
Wait a moment.
332
00:18:06,444 --> 00:18:07,345
Why?
333
00:18:07,345 --> 00:18:08,947
I'll install a fun thing.
334
00:18:08,947 --> 00:18:10,148
What's it?
335
00:18:10,148 --> 00:18:11,750
Just for when we're bored...
336
00:18:11,750 --> 00:18:16,054
It's still a beta version.
Right now the users are only you and me.
337
00:18:16,054 --> 00:18:17,956
Here.
338
00:18:18,656 --> 00:18:19,958
Near U?
339
00:18:19,958 --> 00:18:21,159
What is this?
340
00:18:21,159 --> 00:18:23,461
Click it.
341
00:18:23,461 --> 00:18:25,263
You see those blue and red icons there?
342
00:18:25,263 --> 00:18:27,565
The blue one is me, and the red one is you.
343
00:18:27,565 --> 00:18:29,167
It will show me where you are currently?
344
00:18:29,167 --> 00:18:32,470
Yeah. If the connected person
is within a 1 kilometer radius,
345
00:18:32,570 --> 00:18:34,472
at that time "Near U" will flicker.
346
00:18:34,472 --> 00:18:35,874
If you press it, it will show the location.
347
00:18:35,974 --> 00:18:37,175
What is this?
348
00:18:37,175 --> 00:18:39,677
There are many others that track
people from even farther distance.
349
00:18:39,677 --> 00:18:41,780
This will show it only from within 1 kilometer?
350
00:18:41,780 --> 00:18:43,181
Isn't this outdated?
351
00:18:43,181 --> 00:18:45,884
That's why it's still a beta version
needing a lot of tweaking.
352
00:18:45,884 --> 00:18:48,686
Still when it's pitch-black on the street,
won't you be happy to see the light flicker?
353
00:18:48,686 --> 00:18:52,991
Say you have come to the lane at night.
If it flickers, it's like "Oh, Hongberg is here".
354
00:18:53,091 --> 00:18:54,192
You'll be happy. Isn't that good?
355
00:18:54,192 --> 00:18:58,897
Bullshit. Plus, once we leave this neighborhood,
aren't we done with you coming to get me?
356
00:18:58,897 --> 00:19:00,899
Ah, damn crap. Isn't that right?
357
00:19:00,899 --> 00:19:03,101
Impossible.
358
00:19:03,501 --> 00:19:05,703
The bus is here.
359
00:19:13,711 --> 00:19:15,413
I'll buy pork strips and come in the evening.
Wait for that.
360
00:19:15,413 --> 00:19:17,715
Okay.
361
00:20:08,366 --> 00:20:09,667
Then just give it to me now.
362
00:20:09,667 --> 00:20:12,871
Huh?
First send me a photo of the bill.
363
00:20:12,871 --> 00:20:18,476
There's no need to see it. Where I live,
dry cleaning is without a doubt just 10 000.
(~US$ 8)
364
00:20:18,476 --> 00:20:22,280
I have no cash now.
Get in touch with me. Understood?
365
00:20:32,690 --> 00:20:35,794
Damn, he never contacted me.
366
00:20:39,497 --> 00:20:41,299
Why?
367
00:20:42,100 --> 00:20:44,302
Grandpa got conjunctivitis?
368
00:20:44,302 --> 00:20:46,104
I understand.
369
00:20:46,504 --> 00:20:48,406
Grandpa.
370
00:20:48,506 --> 00:20:49,407
Grandpa, what's wrong?
371
00:20:49,507 --> 00:20:50,408
The conjunctivitis is this serious?
372
00:20:50,408 --> 00:20:53,011
That's right.
Can't even open my eyes.
373
00:20:53,111 --> 00:20:54,913
I'll do it.
374
00:20:54,913 --> 00:20:56,014
How did this happen?
375
00:20:56,014 --> 00:20:56,815
I don't know about that.
376
00:20:56,815 --> 00:20:58,516
Till the morning he seemed fine.
377
00:20:58,516 --> 00:21:02,120
I wasn't fine even in the morning.
It's just that you didn't know.
378
00:21:02,120 --> 00:21:04,622
Aigoo, now I can't see anything at all.
379
00:21:04,622 --> 00:21:07,525
Su Yeong. Take me to my room.
380
00:21:09,127 --> 00:21:11,930
If it's so bad that you can't see, what do we do?
381
00:21:12,430 --> 00:21:14,432
What do we do?
382
00:21:14,733 --> 00:21:16,334
I'm all just fine.
383
00:21:16,334 --> 00:21:18,737
Then you were lying? Why?
384
00:21:18,737 --> 00:21:22,741
This maid is a thief who I saw flipping the
pockets of Min Hyeok's pants in his room.
385
00:21:22,741 --> 00:21:26,044
Knowing that I am watching her,
she's suddenly all careful.
386
00:21:26,044 --> 00:21:27,645
So this is a trap I am setting!
387
00:21:27,645 --> 00:21:28,847
Grandpa, seriously!
388
00:21:28,847 --> 00:21:31,349
These days if we let anyone in the house,
we can't drop our guard, right?
389
00:21:31,349 --> 00:21:33,151
Then when the time comes,
I can catch her red-handed.
390
00:21:33,151 --> 00:21:35,954
But if you are wearing this,
you can't see anything at all, no?
391
00:21:35,954 --> 00:21:39,758
You think I'm a fool?
I removed the gauze inside. I see everything.
392
00:21:39,758 --> 00:21:40,558
Really?
393
00:21:40,558 --> 00:21:41,960
You don't believe me?
394
00:21:41,960 --> 00:21:44,462
Then you let a punch fly at me.
395
00:21:44,462 --> 00:21:47,665
Like this?
Whoa...
396
00:21:48,967 --> 00:21:50,668
What do you think now?
397
00:21:50,668 --> 00:21:53,471
This is a secret between just us both, okay?
398
00:21:53,471 --> 00:21:54,873
I'm back.
399
00:21:54,873 --> 00:21:56,975
Why are you panting like this?
400
00:21:56,975 --> 00:21:59,577
To get through the lane before sunset,
I was running.
401
00:21:59,577 --> 00:22:00,979
I bought pork strips.
402
00:22:02,280 --> 00:22:05,083
Wow, you bought fresh meat?
Not frozen?
403
00:22:05,083 --> 00:22:08,987
Yeah. Isn't it our last dinner with
Hongberg in this house?
404
00:22:08,987 --> 00:22:11,689
I had scolded him a lot all this while,
so I spent some money.
405
00:22:11,790 --> 00:22:14,592
It's a good thing. Ask him to come.
406
00:22:16,494 --> 00:22:19,397
Don't grill it yet, okay?
I want to show it to Hongberg.
407
00:22:19,497 --> 00:22:21,299
Hey, Hongberg!
408
00:22:21,699 --> 00:22:25,703
I bought pork strips as promised.
Say thanks and come to...
409
00:22:33,011 --> 00:22:34,112
Why are you back alone?
410
00:22:34,112 --> 00:22:35,914
That brat isn't there.
He went somewhere?
411
00:22:35,914 --> 00:22:36,815
Did he go somewhere?
412
00:22:36,815 --> 00:22:38,216
I don't know.
413
00:22:38,216 --> 00:22:39,918
His things aren't there either.
414
00:22:39,918 --> 00:22:42,921
I had told him in the morning that
I would come with pork strips.
415
00:22:42,921 --> 00:22:43,922
Where did he go?
416
00:22:43,922 --> 00:22:45,323
Call and see, where he is.
417
00:22:45,323 --> 00:22:47,425
Call?
418
00:22:48,626 --> 00:22:50,528
But to do that, I don't know his phone number!
419
00:22:50,528 --> 00:22:53,031
After being so close,
you don't even know his number?
420
00:22:53,031 --> 00:22:54,833
I was seeing him here at home every day.
421
00:22:54,833 --> 00:22:57,635
Ah, right.
The app from this morning.
422
00:22:59,137 --> 00:23:02,640
If he was within a 1 kilometer radius,
"Near U" was supposed to show it.
423
00:23:02,741 --> 00:23:04,342
He seems not to be
within a 1 kilometer radius.
424
00:23:04,342 --> 00:23:07,345
Won't that thing
know the phone number?
425
00:23:07,345 --> 00:23:08,646
It would seem so.
426
00:23:08,646 --> 00:23:10,348
But I have no way to find it.
427
00:23:10,348 --> 00:23:12,450
Would he have gone somewhere
as something urgent came up?
428
00:23:12,450 --> 00:23:14,552
What do we do with these pork strips?
429
00:23:14,953 --> 00:23:20,458
Tonight let's just eat some bagged food and...
The pork strips, we'll eat it with him tomorrow.
430
00:23:22,560 --> 00:23:27,866
Even after buying fresh pork,
it seems we are only eating frozen stuff.
431
00:23:33,571 --> 00:23:37,475
Don't be so out of it.
You should take the eye-patch off at least to eat.
432
00:23:37,475 --> 00:23:39,177
No, it's all right.
433
00:23:39,177 --> 00:23:42,180
Su Yeong.
Put some item on this.
434
00:23:42,180 --> 00:23:43,581
It is some egg.
435
00:23:43,581 --> 00:23:45,183
It's so bad that you can't see anything?
436
00:23:45,183 --> 00:23:48,386
No, I can't.
I can't see a thing.
437
00:23:48,787 --> 00:23:51,289
Hey, your mouth is here.
438
00:23:51,289 --> 00:23:53,691
Ah, I told you, I can't see a thing!
439
00:23:53,691 --> 00:23:54,893
Will you be at home today?
440
00:23:54,893 --> 00:23:57,095
No. I have to go out.
I have to meet some friends.
441
00:23:57,095 --> 00:24:00,398
Then what to do?
Till I reach the hospital to send your mom home,
442
00:24:00,398 --> 00:24:02,100
who will take care of your grandpa?
443
00:24:02,100 --> 00:24:04,202
No need to bother about me.
444
00:24:04,202 --> 00:24:06,004
I'm just fine being by myself.
445
00:24:06,004 --> 00:24:08,706
It's Min Hyeok you should take care of.
446
00:24:10,108 --> 00:24:11,810
Over here!
447
00:24:19,117 --> 00:24:21,119
Next-door youngster,
you there?
448
00:24:21,119 --> 00:24:22,720
In the morning itself
you want to have pork strips?
449
00:24:22,720 --> 00:24:25,723
It was in the fridge yesterday.
I felt we should eat it soon.
450
00:24:25,723 --> 00:24:27,225
Next-door youngster!
451
00:24:27,325 --> 00:24:29,627
I'll go and see.
452
00:24:42,841 --> 00:24:44,142
Grandfather.
453
00:24:44,242 --> 00:24:45,944
Please move your feet a bit.
454
00:24:45,944 --> 00:24:48,446
- What? You are cleaning right in front?
- Yes.
455
00:24:48,446 --> 00:24:51,950
I just can't see a thing,
how would I know?
456
00:24:56,354 --> 00:24:58,156
Bingo!
457
00:25:04,062 --> 00:25:06,464
Caught red-handed, you!
458
00:25:06,464 --> 00:25:09,167
What are you flipping around now? What?
459
00:25:09,167 --> 00:25:10,468
What is it, grandfather?
460
00:25:10,468 --> 00:25:11,970
What is it?
461
00:25:11,970 --> 00:25:15,573
You crafty little devil.
You think I can't see, right?
462
00:25:15,573 --> 00:25:19,677
It was to catch you stealing stuff
that I put on a show, do you see?
463
00:25:19,677 --> 00:25:22,080
Then you were
deliberately doing it because of me?
464
00:25:22,080 --> 00:25:24,282
Now that I caught you doing it,
you've nothing to say now, do you?
465
00:25:24,282 --> 00:25:26,484
What did you catch me doing, you mean?
466
00:25:26,584 --> 00:25:29,988
You stole my ring. Now you're caught
stealing from Min Hyeok's drawer!
467
00:25:29,988 --> 00:25:32,991
For the ring, I rummaged through everything.
468
00:25:32,991 --> 00:25:34,793
I'm just arranging his drawer.
469
00:25:34,793 --> 00:25:37,095
So you will deny it all the way through?
470
00:25:37,095 --> 00:25:38,096
Fine, then.
471
00:25:38,096 --> 00:25:39,397
You come here.
472
00:25:44,002 --> 00:25:45,303
Father-in-law, what are you doing?
473
00:25:45,303 --> 00:25:47,005
Ah, you came just on time.
474
00:25:47,105 --> 00:25:48,807
I caught her right at the scene of the crime.
475
00:25:48,807 --> 00:25:50,308
What scene of the crime?
476
00:25:50,308 --> 00:25:51,609
No, it's not so. It wasn't.
477
00:25:51,709 --> 00:25:54,012
We'll see if it wasn't.
Call the police. Police.
478
00:25:54,012 --> 00:25:56,114
First take your hands off, then talk.
479
00:25:56,114 --> 00:25:57,115
What happened here?
480
00:25:57,115 --> 00:26:02,120
I mean, I was just fixing the room.
He kept saying I was stealing something.
481
00:26:02,120 --> 00:26:03,922
Whatever explanation I give, doesn't work.
482
00:26:03,922 --> 00:26:06,624
Wow, take a look at her acting!
483
00:26:06,624 --> 00:26:08,126
Seems like the real thing, you!
484
00:26:08,126 --> 00:26:09,427
Why not be a TV actress or something?
485
00:26:09,427 --> 00:26:10,929
Would you please stop, seriously?
486
00:26:11,029 --> 00:26:13,331
Stop what, you mean?
I caught her in the act.
487
00:26:13,331 --> 00:26:14,933
I have to find my ring, don't I?
488
00:26:14,933 --> 00:26:16,835
You searched through all her things, right?
489
00:26:16,835 --> 00:26:19,738
After you lost it somewhere,
why do you do this to an innocent girl?
490
00:26:19,738 --> 00:26:21,239
Look at you talk!
491
00:26:21,239 --> 00:26:23,341
If I were to lose the ring,
how and where could it be?
492
00:26:23,341 --> 00:26:26,244
Come on, you are always going up and down
for doing something on the balcony.
493
00:26:26,244 --> 00:26:27,645
Did you check there also?
494
00:26:27,645 --> 00:26:29,748
What, you think I have turned senile or what?
495
00:26:29,748 --> 00:26:31,449
I looked everywhere. It's not there.
496
00:26:31,449 --> 00:26:32,851
Without even checking, you say this.
497
00:26:32,851 --> 00:26:34,452
What do you mean I haven't checked?
498
00:26:34,452 --> 00:26:36,654
You go and take a look, then!
499
00:26:36,654 --> 00:26:41,059
Who does she think is stupid here?
If the ring was here, why wouldn't I see it?
500
00:26:41,760 --> 00:26:43,161
Oh damn, crap!
501
00:26:44,262 --> 00:26:45,263
It's not anywhere here?
502
00:26:45,363 --> 00:26:48,466
Where would it be? It's not here.
503
00:27:01,179 --> 00:27:02,580
Hongberg came back?
504
00:27:02,680 --> 00:27:06,885
The final demolition notice has come.
They'll be tearing it down starting tomorrow.
505
00:27:11,990 --> 00:27:13,992
Then it seems we'll have to pack up soon today.
506
00:27:14,092 --> 00:27:17,495
For now, can we go to may be a motel?
507
00:27:17,495 --> 00:27:19,898
To keep some luggage,
a sauna house may be better.
508
00:27:19,898 --> 00:27:21,299
It is not that I'm suspecting you.
509
00:27:21,299 --> 00:27:24,602
But as long as the ring isn't found,
the old man will keep hassling you so much.
510
00:27:24,702 --> 00:27:26,905
If you were to continue here,
it can only get harder.
511
00:27:26,905 --> 00:27:30,208
For not being able to do anymore
than this for you, I'm sorry.
512
00:27:31,509 --> 00:27:34,012
Thank you.
513
00:27:35,713 --> 00:27:38,116
Bye.
514
00:27:45,924 --> 00:27:49,928
Grandfather, please stay healthy.
515
00:28:18,957 --> 00:28:20,759
Hi, it's me.
516
00:28:20,759 --> 00:28:23,361
This was a failure.
517
00:28:23,361 --> 00:28:28,066
With that old man who should be dead constantly
picking faults with me, how could I even work?
518
00:28:28,466 --> 00:28:31,970
I wanted to beat him up half-way to death,
but stopped myself, barely.
519
00:30:02,761 --> 00:30:06,765
It would've been nice to eat with him,
but he disappeared without a word, it seems.
520
00:30:06,765 --> 00:30:09,968
This is the last dinner in this house too.
521
00:30:19,477 --> 00:30:22,180
It's quite tasty.
522
00:30:47,505 --> 00:30:49,407
Why do you cry?
523
00:30:49,507 --> 00:30:51,609
I don't know.
524
00:31:17,435 --> 00:31:20,739
A little bit more.
Aigoo, aigoo.
525
00:31:20,739 --> 00:31:21,740
That's it.
526
00:31:21,740 --> 00:31:24,442
Aigoo. That's it.
Yeah, that's it. Aigoo.
527
00:31:35,153 --> 00:31:37,055
Bye.
528
00:31:40,759 --> 00:31:43,061
Mom, wait a moment.
529
00:32:26,104 --> 00:32:27,906
-=Next Episode Preview=-
530
00:32:27,906 --> 00:32:28,706
What's wrong?
531
00:32:28,706 --> 00:32:30,809
Lately, the pee is a bit...
532
00:32:30,809 --> 00:32:33,211
There is a tumor here. On this side.
533
00:32:33,211 --> 00:32:35,613
This won't work. You just go to work.
534
00:32:35,613 --> 00:32:36,614
Mom, what are you trying to do?
535
00:32:36,614 --> 00:32:38,016
I will roll it and go.
536
00:32:38,016 --> 00:32:41,519
Help me keep it a secret.
I am in deep confusion.
537
00:32:41,519 --> 00:32:43,221
Brat, are you crazy?
538
00:32:43,221 --> 00:32:45,023
What is this you're doing,
sitting in the alley?
539
00:32:45,023 --> 00:32:47,325
Then what to do?
This is too big to keep anywhere.
540
00:32:47,325 --> 00:32:50,528
- Is it Bo Yeong? The daughter I love most...
- Hold on, I'll call you later.
541
00:32:50,528 --> 00:32:51,730
Isn't this your company?
542
00:32:51,730 --> 00:32:53,431
Let's spend this night here.
543
00:32:53,431 --> 00:32:58,036
Mom!
I'm following you soon.
544
00:00:09,868 --> 00:00:11,536
-=Episode 11=-
545
00:22:56,735 --> 00:22:59,137
-=Go Chang Dong=-
546
00:29:41,139 --> 00:29:44,809
-=Go Chang Dong=-
547
00:31:53,438 --> 00:32:01,946
-=Hongberg. I don't even know=-
-=your name or phone number.=-
-=Call me, you son of a bitch..=-
43347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.