All language subtitles for Potato.Star.2013QR3.E008.131015.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,170 One day my teacher asked me. If the Earth were to be destroyed, what would I want to do? 2 00:00:10,540 --> 00:00:16,410 Here's what I said. I would do a kiss... with Lee Hye Rim. 3 00:00:16,410 --> 00:00:20,820 -=2 days earlier=- =Here is the next news item.= =In 2 days, on October 3rd at 11PM Korean time= 4 00:00:20,820 --> 00:00:23,020 =Asteroid 2013QR3= 5 00:00:23,020 --> 00:00:28,520 =will be passing Earth at around a 600 000 km= =distance, as revealed by NASA of USA.= 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,830 =With a diameter of 400 km, the asteroid= 7 00:00:31,830 --> 00:00:35,130 =will appear to the naked eye= =to be of 1/10th size of the moon.= 8 00:00:35,130 --> 00:00:38,430 = People are anxious about its approach...= - Everyday they are reporting this news. 9 00:00:38,430 --> 00:00:41,000 Looks like this asteroid approach is a big deal. 10 00:00:41,000 --> 00:00:45,410 They reported similar news last Spring too. Then also nothing happened. It's all nonsense. 11 00:00:45,410 --> 00:00:50,180 But still, isn't a 400 km diameter extremely big? Normally it is only a few hundred meters, right? 12 00:00:50,180 --> 00:00:51,650 What is? 13 00:00:51,650 --> 00:00:54,950 Day after tomorrow, an asteroid goes by, father. 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,780 My eardrum will rupture! 15 00:00:56,780 --> 00:00:59,990 - I don't see the hearing aid on you. - Grandpa changed to a hearing aid you can't see. 16 00:01:00,030 --> 00:01:02,530 He changed it to impress the woman, and then got dumped. 17 00:01:02,530 --> 00:01:05,000 When did I ever change it to impress a woman? 18 00:01:05,020 --> 00:01:07,430 I changed it only as it was inconvenient. 19 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 Grandpa. It's mine. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Still so fretfully waiting for a KkaTalk message? 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,670 Give it a rest! 22 00:01:13,670 --> 00:01:16,970 Though I should be dead at my age, I too can get hurt. 23 00:01:16,970 --> 00:01:19,170 Su Yeong, why again no contact like this? 24 00:01:19,170 --> 00:01:22,110 May be... you have another potato? (Korean words for potato and man sound similar) 25 00:01:22,110 --> 00:01:26,150 Why would I have another potato? Can't say about another man though... (Korean words for potato and man sound similar) 26 00:01:26,880 --> 00:01:28,720 Irritating! 27 00:01:30,590 --> 00:01:32,320 Why are rents so high? 28 00:01:32,320 --> 00:01:36,420 I understand. I am considering it. Yeah. Okay, I'm hanging up. 29 00:01:36,420 --> 00:01:40,460 Mom. Even taking out all our Fixed Deposit savings, there's nowhere we can go. 30 00:01:40,460 --> 00:01:43,400 Let's go out this weekend, let's look for a place somewhere far. 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,800 But Jin A, I've given it some thought... 32 00:01:47,800 --> 00:01:52,210 About this Fixed Deposit savings... If we buy hot mats with this, we'll be ruby members-- 33 00:01:52,380 --> 00:01:53,500 Mom! 34 00:01:53,500 --> 00:01:54,560 You scared me to death! 35 00:01:54,570 --> 00:01:55,690 What's with you? 36 00:01:55,700 --> 00:01:57,570 You'll really keep saying that useless crap? 37 00:01:57,590 --> 00:01:59,940 If you dare touch this money, you better know that's the day you die! 38 00:01:59,970 --> 00:02:02,480 What? Whatever it is, how can you say it to your mom? 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,020 I sure can say it, why the hell can't I? 40 00:02:04,050 --> 00:02:06,520 We need half of this money for living expenses. You want hot mats? What hot mat? 41 00:02:06,520 --> 00:02:08,720 That's why I should become a ruby member and get wages! 42 00:02:08,720 --> 00:02:11,290 Don't you need to buy a lot to get it? How are we going to find money to move then? 43 00:02:11,290 --> 00:02:12,760 Why are you two fighting? 44 00:02:13,130 --> 00:02:15,700 If you need a dump, go take a dump! This is our business. 45 00:02:15,700 --> 00:02:16,800 Okay. 46 00:02:16,800 --> 00:02:18,630 If we take out only half and put it down on-- 47 00:02:18,630 --> 00:02:22,300 Ah, cut it out! This is money I earned. Don't even touch 10 Wons of it, okay? 48 00:02:22,300 --> 00:02:23,770 I know, you brat. 49 00:02:23,770 --> 00:02:26,710 The money you earned... frigging so disgusting! 50 00:02:27,070 --> 00:02:30,380 Under any circumstance... I cannot relax in being vigilant about my mom. 51 00:02:30,380 --> 00:02:32,580 One never knows when she'll cause trouble again. 52 00:02:32,580 --> 00:02:35,520 If you find a house this weekend, are you sure to move out? 53 00:02:35,520 --> 00:02:39,190 We have to. I've been waiting for the fixed deposit to mature. 54 00:02:39,190 --> 00:02:42,490 In any case this whole area is getting demolished. 55 00:02:44,330 --> 00:02:46,890 But once we move, the electricity will also get cut off. 56 00:02:46,890 --> 00:02:49,100 Where are you going to eat? Where will you charge your gadgets? 57 00:02:49,100 --> 00:02:51,300 And where will you go to poop? 58 00:02:51,300 --> 00:02:57,910 Relax. The battery will be charged. I will also eat on time. As for pooping... 59 00:02:58,270 --> 00:03:00,110 It's a big place, no? Here and there, I guess? 60 00:03:00,110 --> 00:03:01,580 What? 61 00:03:06,350 --> 00:03:08,180 Thanks for your help during this while. 62 00:03:08,180 --> 00:03:11,120 You know, once we withdraw the money, I will treat you to a delicious meal. 63 00:03:11,120 --> 00:03:12,590 If there's something you like to eat, just tell me. 64 00:03:12,590 --> 00:03:16,260 It's fine-ya. Nothing of that sort-ya. Pork strips? 65 00:03:18,830 --> 00:03:24,700 This evening's party on the Burgergirl launch... No problems in the preparations, right? 66 00:03:26,530 --> 00:03:28,740 But why must we put on these ludicrous things? 67 00:03:28,740 --> 00:03:32,410 They can be just event souvenirs. Won't the guests go home and give it to the kids? 68 00:03:32,410 --> 00:03:34,980 That means, to be sure that there's no particular problem, 69 00:03:34,980 --> 00:03:37,910 and that it looks pretty, we should try it once ourselves. 70 00:03:37,910 --> 00:03:40,110 Is there anything unsatisfying? 71 00:03:40,110 --> 00:03:44,520 Not really... but more than anything unsatisfying... Shouldn't you be telling us this a bit in advance? 72 00:03:44,520 --> 00:03:47,460 I did it in advance. You came late, didn't you? 73 00:03:47,460 --> 00:03:51,490 Oh, then, well... But now, when the company funds are tight, 74 00:03:51,490 --> 00:03:56,630 I don't get the purpose why we still have to host such a celebration. This is some innovation too? 75 00:03:56,630 --> 00:03:59,570 When the company is in crisis, why we must aggressively fight through, 76 00:03:59,570 --> 00:04:02,570 and what my prescribed innovation is... were all discussed here. 77 00:04:02,590 --> 00:04:03,970 You came late, didn't you? 78 00:04:03,970 --> 00:04:07,640 That also was all said before I arrived? 79 00:04:07,640 --> 00:04:10,580 How come there was so much said before I arrived? 80 00:04:10,580 --> 00:04:12,410 Ah, I... seriously... 81 00:04:12,600 --> 00:04:14,480 Shaking it like that looks quite good. 82 00:04:14,520 --> 00:04:16,030 Kids will surely like it. 83 00:04:16,090 --> 00:04:17,390 Please try shaking it a bit more. 84 00:04:17,420 --> 00:04:19,390 More of what? 85 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 More! More! 86 00:04:22,320 --> 00:04:25,630 What does he keep on...? Damn! 87 00:04:26,340 --> 00:04:27,990 We are all going to die! 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,730 Finally, tomorrow is the Earth Judgment Day. 89 00:04:29,760 --> 00:04:32,230 But then, the news says it will pass by at a distance. 90 00:04:32,230 --> 00:04:33,740 Idiot! You really believe that? 91 00:04:33,780 --> 00:04:36,130 The news is all always pure lies. 92 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 What in the world should I do before I die? 93 00:04:38,020 --> 00:04:39,100 What should I do? 94 00:04:39,120 --> 00:04:40,780 Gim Gyu Yeong, why are you kicking up a ruckus? 95 00:04:40,810 --> 00:04:43,610 Mom. Hyeong says it's the Earth Judgment Day. (Hyeong - Elder brother) 96 00:04:43,980 --> 00:04:45,290 Gim Gyu Yeong! You again... 97 00:04:45,310 --> 00:04:48,910 It's the truth, I say! Mom, the laundry isn't what's important now! 98 00:04:48,940 --> 00:04:49,900 Red Sun. 99 00:04:49,910 --> 00:04:51,860 Now is not the time for Red Sun! 100 00:04:51,890 --> 00:04:53,330 What should I do before I die? 101 00:04:53,350 --> 00:04:56,370 What you should do before you die? I'll tell you that. 102 00:04:56,390 --> 00:04:57,510 What is it? 103 00:04:58,890 --> 00:05:00,570 The hands better not come down! 104 00:05:00,770 --> 00:05:03,800 No, now is not the time for this. Jeez... 105 00:05:05,270 --> 00:05:08,570 But hyeong, are we really going to die? 106 00:05:08,760 --> 00:05:10,400 Of course! 107 00:05:10,430 --> 00:05:14,440 The Earth Judgment Day website was spreading the info since last week! 108 00:05:14,440 --> 00:05:17,010 Hey, you should spend your pocket money today. Hurry. 109 00:05:17,010 --> 00:05:18,850 Hey! You both stay apart. 110 00:05:20,680 --> 00:05:25,450 If it truly is the Judgment Day, I am supposed to kiss Hye Rim. 111 00:05:25,450 --> 00:05:30,220 Hello. Hye Rim. This is Gyu Ho. 112 00:05:30,220 --> 00:05:33,160 What is your home address? 113 00:05:51,010 --> 00:05:53,000 Put it there. Over there. 114 00:05:55,920 --> 00:05:57,390 Wow, so great! 115 00:05:57,390 --> 00:06:00,210 Doesn't this look like a place where movie actress' pictures are taken? 116 00:06:00,230 --> 00:06:02,460 Want me to take a celebrity-like picture of you? Stand up there! 117 00:06:02,470 --> 00:06:03,890 Really? 118 00:06:03,910 --> 00:06:05,830 Can I really do that? 119 00:06:12,070 --> 00:06:15,000 Come down. Come down, come down. The CEO is here. 120 00:06:19,770 --> 00:06:21,910 CEO sir, please have a photo taken before you leave. 121 00:06:21,930 --> 00:06:23,440 Oh, should I do that? 122 00:06:30,050 --> 00:06:33,720 Well... Director O, you also want to have a picture taken with me? 123 00:06:35,920 --> 00:06:39,230 Guess not... I... Just... 124 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 I lose face again... 125 00:06:54,280 --> 00:06:55,320 Miss Jin A. 126 00:06:55,330 --> 00:06:57,320 The team leader told us to go help with the catering. 127 00:06:57,350 --> 00:06:59,050 Okay. 128 00:07:02,350 --> 00:07:03,450 Aigoo. Congratulations. 129 00:07:03,450 --> 00:07:04,290 Thank you for coming. 130 00:07:04,310 --> 00:07:05,290 Congratulations. 131 00:07:05,290 --> 00:07:06,020 Thank you. 132 00:07:06,020 --> 00:07:07,860 - Oh, thank you for coming. - Congratulations. 133 00:07:07,860 --> 00:07:10,420 - Congratulations to you. - Thank you. 134 00:07:11,530 --> 00:07:13,360 How do you do? 135 00:07:19,970 --> 00:07:22,900 Have you seen it? Oh, it's really cute, isn't it? 136 00:07:24,370 --> 00:07:28,020 A really young person becoming the CEO, was making me quite worried. 137 00:07:28,030 --> 00:07:30,270 But you are high on IQ and smart too. 138 00:07:30,280 --> 00:07:33,100 Now there is praise for you everywhere in the industry. 139 00:07:33,110 --> 00:07:34,530 You flatter me. 140 00:07:34,650 --> 00:07:38,690 This time with our Burgergirl, we wanted to try some music and story marketing. 141 00:07:39,200 --> 00:07:41,110 Oh, animation and stuff like that? 142 00:07:41,140 --> 00:07:44,560 Our scheme will be a bit more unusual, and cost-effective compared to animation. 143 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 But, speaking of that... From a work standpoint-- 144 00:07:46,760 --> 00:07:52,270 It seems it is getting quite noisy here. Shall we go to my room and continue our chat? 145 00:07:52,630 --> 00:07:56,670 - Let's just do that. - Please come on. 146 00:07:58,510 --> 00:08:00,710 That sumbitch... I was talking! 147 00:08:00,710 --> 00:08:03,280 Am I an invisible guy? 148 00:08:09,520 --> 00:08:12,450 That greenhorn punk needs to be shown how to take people seriously, I swear. 149 00:08:12,820 --> 00:08:13,920 - Hey! - Yes sir? 150 00:08:13,920 --> 00:08:15,760 Go bring me a bite to eat. 151 00:08:15,760 --> 00:08:18,690 You've been saying from a while back that you'd bring it. Why haven't you brought it? 152 00:08:18,690 --> 00:08:19,790 Sorry about that. 153 00:08:19,790 --> 00:08:22,220 In your eyes, only the CEO and VIPs have mouths? 154 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Mine is a mouth too, here! 155 00:08:24,020 --> 00:08:26,770 I am sorry. I will get it right away. 156 00:08:27,500 --> 00:08:30,810 Now even they don't take me seriously. 157 00:08:31,910 --> 00:08:35,580 Hey. I'm going to that room. Bring it to me there. 158 00:08:35,580 --> 00:08:37,410 Yes. 159 00:08:39,980 --> 00:08:42,180 For the washroom, you can go over there. 160 00:08:42,180 --> 00:08:43,680 Okay, fine. 161 00:08:48,420 --> 00:08:52,090 Are you at work? Let's talk for just 5 minutes. 162 00:09:04,570 --> 00:09:06,770 - What is it? - Are you busy? 163 00:09:06,770 --> 00:09:08,610 Talking for just a bit is fine. 164 00:09:08,610 --> 00:09:10,810 Oh... Did you withdraw the FD savings this afternoon? 165 00:09:10,810 --> 00:09:14,120 Sure. I was anyway calling you because of that. 166 00:09:14,120 --> 00:09:15,220 Why? 167 00:09:15,220 --> 00:09:19,620 Nothing... As I saw in the passbook, the living expenses money never went in. 168 00:09:19,620 --> 00:09:20,720 Why didn't you put it there? 169 00:09:20,720 --> 00:09:24,390 Why wouldn't I put it there? Because you said you would buy more crap. 170 00:09:25,130 --> 00:09:30,260 Hey, no matter how I look at it, buying hot mats with it is 100 times better. 171 00:09:31,000 --> 00:09:33,570 Just hear me out first. 172 00:09:33,570 --> 00:09:36,500 For a house, there are those without security deposits for monthly rent. 173 00:09:36,500 --> 00:09:38,340 If I am ruby member, the monthly wage will be 2 million. (About US $1800) 174 00:09:38,340 --> 00:09:40,170 If we don't do it, we are fools, as they will all say! 175 00:09:40,170 --> 00:09:42,010 Fool? It's you who are a fool, mom! 176 00:09:42,010 --> 00:09:44,580 Better stop doing these stupid things! 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,720 I'm so full. 178 00:09:49,720 --> 00:09:52,650 Got filled up on drinks. 179 00:09:54,860 --> 00:09:58,530 I asked the girl for something, but how long do I have to stay here for it? 180 00:09:59,990 --> 00:10:03,300 These people really don't take me seriously. 181 00:10:04,030 --> 00:10:05,130 You were here? 182 00:10:05,130 --> 00:10:07,700 What's the deal with you? How long ago did I tell you to bring it? 183 00:10:07,700 --> 00:10:09,540 I'm sorry, I wasn't able to find the room. 184 00:10:09,540 --> 00:10:12,110 I had told you I was coming here. How could you not find it? 185 00:10:12,110 --> 00:10:14,680 And, this... What is this? 186 00:10:14,680 --> 00:10:17,610 I asked for some good food, and you just got me some peanuts? 187 00:10:17,610 --> 00:10:21,650 Had the CEO or VIPs asked you, would you be giving them also these few peanuts? 188 00:10:22,020 --> 00:10:24,590 Seeing you drink beer, I thought you'd like to eat beer nuts. 189 00:10:24,590 --> 00:10:28,620 I like to drink beer with sashimi! Go get me some sashimi! 190 00:10:28,620 --> 00:10:30,090 The sashimi is all gone already... 191 00:10:30,090 --> 00:10:31,930 Without even checking, you say it's all gone? 192 00:10:31,930 --> 00:10:35,600 You! What do you really take me for? 193 00:10:38,170 --> 00:10:40,740 I'm hanging up. I have to go. 194 00:10:45,510 --> 00:10:46,970 What happened? 195 00:10:46,970 --> 00:10:48,440 Director O... 196 00:10:48,440 --> 00:10:50,650 Director O... what? 197 00:10:53,950 --> 00:10:56,880 Su Yeong, why are you again not contacting? 198 00:10:59,090 --> 00:11:02,390 Why wouldn't I contact you? You doing well? 199 00:11:02,390 --> 00:11:06,060 Able to do well. I doing well. Went to the boulevard yesterday. =Abel to dowell. I dwelling.= =Will go to the boulevard yesterday.= 200 00:11:06,060 --> 00:11:09,360 You must be excited, even typing words wrong. 201 00:11:09,730 --> 00:11:12,670 I had said I would take you there. Sorry. 202 00:11:12,670 --> 00:11:16,700 Is there anything else you want to see? I'll go with you. 203 00:11:16,700 --> 00:11:19,270 Nothing on, is what I want to see. 204 00:11:22,600 --> 00:11:25,150 =Sorry Su Yeong. That was a typo.= 205 00:11:25,150 --> 00:11:26,250 =Nothing is there, that I want to see.= 206 00:11:26,250 --> 00:11:27,350 =Su Yeong, if you are there, that's enough.= 207 00:11:27,350 --> 00:11:28,450 Yeah I got it. 208 00:11:28,450 --> 00:11:30,280 I will get in touch. 209 00:11:35,060 --> 00:11:38,360 Julien. I have another call. 210 00:11:39,830 --> 00:11:41,660 Oh, Seol Mi, what's up? 211 00:11:41,660 --> 00:11:43,860 =The club day is tomorrow. Remember?= 212 00:11:44,600 --> 00:11:47,540 =In the trio band of rich guys performing tomorrow,= 213 00:11:47,540 --> 00:11:49,740 =The guitarist is Samsang Group's prince!= 214 00:11:49,740 --> 00:11:51,940 So what about that? Fine, I see. 215 00:11:51,940 --> 00:11:53,770 Tomorrow what time? 216 00:12:05,150 --> 00:12:09,190 2013QR3 broke away from its forecast path. 217 00:12:11,980 --> 00:12:13,590 It seems it is accelerating as well. 218 00:12:13,590 --> 00:12:15,430 Seems like it. 219 00:12:15,430 --> 00:12:19,830 Hasn't NASA still moved on taking any measures from USA? 220 00:12:29,010 --> 00:12:31,950 What happened to my mom, for you to come out here? 221 00:12:32,680 --> 00:12:34,880 I just liked coming to get you. 222 00:12:37,820 --> 00:12:38,920 What are you doing? 223 00:12:38,920 --> 00:12:41,120 Where did you hide the pork strips, I must know. 224 00:12:41,120 --> 00:12:44,060 As I usually get home late, I was going to buy you that over the weekend. 225 00:12:44,060 --> 00:12:45,890 So you can comfortably eat a lot. 226 00:12:45,890 --> 00:12:47,360 Excited on that? 227 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 No. What excitement? I just asked, that's all. 228 00:12:51,030 --> 00:12:54,340 But a totally weird thing happened at the company today. 229 00:12:54,340 --> 00:12:55,440 What happened? 230 00:12:55,440 --> 00:12:57,270 How should I put it? 231 00:12:57,270 --> 00:12:59,840 Disgrace of titanic proportions? 232 00:12:59,840 --> 00:13:01,680 Shame is fine, but such big disgrace? 233 00:13:01,680 --> 00:13:04,980 At such an important event, what the hell were you thinking, doing such a thing? 234 00:13:04,980 --> 00:13:08,650 No, this is all a misunderstanding. I can... explain it... to you. 235 00:13:08,650 --> 00:13:10,850 Let me see you try. 236 00:13:10,850 --> 00:13:15,260 So then, when I was doing a little criticizing, I had stood up. 237 00:13:15,260 --> 00:13:19,290 The buckle was unfastened, the clear cognizance of which I did not have. 238 00:13:19,290 --> 00:13:22,600 Is that how it was? Fine, the pants were like that but your underwear? 239 00:13:22,600 --> 00:13:23,700 Why did you take off your underwear? 240 00:13:23,700 --> 00:13:26,270 It is not that I took them off. They also fell down. 241 00:13:26,270 --> 00:13:29,940 It is silky underwear that I wear. As my eczema is a bit serious. 242 00:13:29,940 --> 00:13:31,770 If it's silky underwear, why would it go down? 243 00:13:31,770 --> 00:13:32,870 Isn't it with rubber bands? 244 00:13:32,870 --> 00:13:34,710 Aren't underwear these days with elastic bands? 245 00:13:34,710 --> 00:13:37,650 My mother always sends me silky underpants in old tradition. 246 00:13:37,650 --> 00:13:40,210 Even the tying string is silky. 247 00:13:40,210 --> 00:13:42,050 I don't know if you've worn it before, but... 248 00:13:42,050 --> 00:13:46,090 with that, if you don't tie tightly, you can just... pull down easily. 249 00:13:48,290 --> 00:13:52,690 At first it was simply that you ruined an important event, why I got angry. 250 00:13:52,690 --> 00:13:54,390 But now that I've heard your story, 251 00:13:54,420 --> 00:13:58,200 Director O, you seem a bit lacking in a sense of shame, and that is what is more regretful. 252 00:13:58,200 --> 00:14:03,340 When one is shamed, one feels shame and only then... is it not that one is a person of reason? 253 00:14:09,580 --> 00:14:11,000 Did you get through to Baek Jin Hui? 254 00:14:11,010 --> 00:14:11,920 No, not yet. 255 00:14:11,960 --> 00:14:16,180 HR only received a text with her resignation, but couldn't contact her. 256 00:14:16,240 --> 00:14:19,170 Who is the intern with whom she locked herself up in a room yesterday? 257 00:14:19,190 --> 00:14:20,960 It was Miss Na Jin A. 258 00:14:21,100 --> 00:14:23,080 No Min Hyeok, that fellow, the punk! 259 00:14:23,110 --> 00:14:25,580 I am someone who should be changing his shitty diapers. 260 00:14:25,610 --> 00:14:28,660 Wimpy little baby, how dare he jeer at me? I am going to go get this punk! 261 00:14:28,660 --> 00:14:30,130 Please calm down! 262 00:14:30,130 --> 00:14:31,230 Let go! Let go! 263 00:14:31,320 --> 00:14:34,130 Ah that wussy punk... Watch how I deal with him... 264 00:14:34,160 --> 00:14:38,580 If there's a mistake when you act emotionally and even our plans are found out, it will be big trouble. 265 00:14:38,610 --> 00:14:39,990 Hell... I should just swallow this now? 266 00:14:40,010 --> 00:14:42,980 Then don't swallow and have him sent away in a snap. 267 00:14:43,010 --> 00:14:43,870 What? 268 00:14:43,890 --> 00:14:45,760 Isn't the director board composition favorable to use now? 269 00:14:45,770 --> 00:14:47,720 Get him dismissed, finish the merger process, and that does it. 270 00:14:47,740 --> 00:14:50,370 What do you mean? If we rush it, it could backfire. We must look for the chance. 271 00:14:50,400 --> 00:14:52,010 When the chance comes, you should grab it! 272 00:14:52,020 --> 00:14:53,630 - It is not yet time for it. - You're still waiting for it? 273 00:14:53,650 --> 00:14:55,090 Ah, shut the hell up! 274 00:14:55,090 --> 00:14:57,870 You guys are on the same side, but fight the moment you meet? 275 00:14:57,900 --> 00:15:00,960 Always saying the opposite, confusing people! 276 00:15:01,700 --> 00:15:06,100 How should I finish him off for it to be a job done well? 277 00:15:21,880 --> 00:15:23,720 Come in. 278 00:15:28,120 --> 00:15:30,690 You called for me, CEO sir? 279 00:15:32,160 --> 00:15:34,750 You escorted Ms. Baek Jin Hui home yesterday, I heard. 280 00:15:34,770 --> 00:15:36,200 So you know her home? 281 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 Yes. 282 00:15:37,300 --> 00:15:40,600 I want to visit her to apologize, but we're unable to contact her. 283 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 If okay, can you go there with me? 284 00:15:43,010 --> 00:15:44,140 Yes. 285 00:15:44,270 --> 00:15:46,840 When do you get off work today? 286 00:15:46,840 --> 00:15:49,260 I have some work, so it seems it will be quite late. 287 00:15:49,280 --> 00:15:50,700 That sounds fine. 288 00:15:50,740 --> 00:15:52,880 If we get to contact her, I will call you. 289 00:15:52,920 --> 00:15:54,180 Sure. Then... 290 00:15:56,750 --> 00:15:58,950 Miss Na Jin A. 291 00:16:01,160 --> 00:16:04,830 Ever since I came in, what do you think has changed in the company? 292 00:16:04,830 --> 00:16:06,660 Has it changed for the better? 293 00:16:06,660 --> 00:16:10,330 I came after you took over, so really... 294 00:16:10,330 --> 00:16:12,530 Oh, right. Of course. 295 00:16:24,280 --> 00:16:28,680 =Multi-level marketing company PU group had their final declaration of bankruptcy today.= 296 00:16:28,680 --> 00:16:32,350 =Although 30 billion Wons were collected= =from about 5 000 members,= (~US$ 27 million) 297 00:16:32,350 --> 00:16:36,760 =as 79% of those membership dues were lost = =in commission payments and embezzlement,= 298 00:16:36,760 --> 00:16:40,430 =they had to finally declare for bankruptcy.= 299 00:16:48,870 --> 00:16:50,700 I'm thinking too much. 300 00:16:50,700 --> 00:16:55,840 I am not one who should worry. I can't even handle my issues. 301 00:16:56,940 --> 00:16:58,410 Mom? 302 00:16:59,150 --> 00:17:03,550 I have a lot to do today, so I think I'll be coming really late. 303 00:17:03,550 --> 00:17:06,010 Oh yeah, how was house hunting today? 304 00:17:06,040 --> 00:17:08,320 Were there any okay places? 305 00:17:08,320 --> 00:17:10,520 More seriously, Jin A... 306 00:17:10,520 --> 00:17:13,460 What's wrong with your voice? Not feeling well? 307 00:17:13,460 --> 00:17:15,300 Our company shut down. 308 00:17:15,300 --> 00:17:19,700 Really? Well... I knew it would, sooner or later. 309 00:17:19,700 --> 00:17:24,470 Anyway, there was no money to make. You would've only invested and lost it. 310 00:17:26,670 --> 00:17:29,610 Why are you not saying anything? 311 00:17:30,340 --> 00:17:34,750 Could it be... Mom you became a ruby member? 312 00:17:38,050 --> 00:17:40,250 I took it in one chunk. Deposit this. 313 00:17:40,250 --> 00:17:42,820 For God's sake don't start thinking of anything stupid, okay? 314 00:17:42,820 --> 00:17:47,600 We don't know what we need for the house' down payment, so just take out 300 000 Wons. (~US$ 265) 315 00:17:51,270 --> 00:17:53,100 You bought mats? 316 00:17:53,100 --> 00:17:56,040 You didn't, right? 317 00:17:56,400 --> 00:18:00,440 What? You really bought them? 318 00:18:06,310 --> 00:18:09,620 I know I had a USB... 319 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 Ms. Sin I. 320 00:18:23,930 --> 00:18:29,070 What kind of money was that? I went through such hardships to save that money. 321 00:18:29,070 --> 00:18:32,010 I won't let you off! Really! 322 00:18:37,880 --> 00:18:41,550 It's me who will die, or you who will die... 323 00:18:50,730 --> 00:18:53,290 What? The USB disappeared? 324 00:18:53,290 --> 00:18:57,330 I'm going crazy! It was definitely in the drawer. But it completely disappeared! 325 00:18:57,330 --> 00:19:01,000 I swear, when it has such vital info, shouldn't you put a lock and chain to keep it safe? 326 00:19:01,000 --> 00:19:03,380 Calm down, please. we should hurry up and check the CCTV. 327 00:19:03,400 --> 00:19:05,500 Hurry, try to contact the security room! 328 00:19:05,510 --> 00:19:07,400 Aigoo, preposterous! 329 00:19:15,990 --> 00:19:20,820 You stupid bastard! When we need him out and he sees all that stuff, what do we do? What to do, what to do, what to do, what the hell do we do? 330 00:19:20,820 --> 00:19:23,020 Why do you hit me? It was Ms. Sin I's fault! 331 00:19:23,020 --> 00:19:25,590 If I don't hit you, are you telling me to hit a woman? Huh? A woman? 332 00:19:25,590 --> 00:19:29,630 You, where is it? What to do about that thing? What to do? Don't you think he knows about that? 333 00:19:29,630 --> 00:19:31,830 Seeing his actions, I wouldn't think so. 334 00:19:31,830 --> 00:19:32,930 You think? Then, has left from work? 335 00:19:32,930 --> 00:19:34,040 No. It seems he still hasn't. 336 00:19:34,040 --> 00:19:35,870 Then hurry, do something about it! 337 00:19:35,870 --> 00:19:39,910 The moment he sees what is on it, we are all finished! 338 00:19:54,960 --> 00:19:58,990 What's this? Who are you? 339 00:19:59,730 --> 00:20:02,300 You won't get off me, bastard? 340 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 It hurts. 341 00:20:17,710 --> 00:20:20,280 You! Why aren't you even calling, like this? 342 00:20:21,020 --> 00:20:22,480 So what happened? 343 00:20:22,480 --> 00:20:23,580 Tried going to the company? 344 00:20:23,580 --> 00:20:26,520 As a scuffle was breaking out when I went to the warehouse, 345 00:20:26,520 --> 00:20:28,720 I barely managed to get 2 of them. 346 00:20:28,720 --> 00:20:30,560 2 of the hot mats? 347 00:20:30,560 --> 00:20:33,860 Then what about my money? My 18 million Wons! (~US$ 16,000) 348 00:20:33,860 --> 00:20:36,060 That, I too don't know what to-- 349 00:20:36,060 --> 00:20:39,370 What to do, you asked? Just go and disappear! 350 00:20:39,370 --> 00:20:42,670 Let us really cut our relationship and live! 351 00:20:52,580 --> 00:20:56,250 Whatever it is, to ask me to go and disappear... Wretched girl. 352 00:20:56,980 --> 00:20:58,690 Young guy... 353 00:20:59,040 --> 00:21:00,470 Yes. 354 00:21:00,660 --> 00:21:03,590 Can you go get Jin A for me? 355 00:21:03,590 --> 00:21:08,000 That poor child should be having a good mom, but see what crimes she's being put through... 356 00:21:08,000 --> 00:21:12,770 I got really possessed by the devil. I was possessed. 357 00:21:33,320 --> 00:21:35,890 You should be out there dancing, why are you sitting here like that? 358 00:21:35,890 --> 00:21:38,090 It is no fun. I'm not into it. 359 00:21:38,090 --> 00:21:39,190 I think I will just leave. 360 00:21:39,190 --> 00:21:42,130 At least you should see the prince and go. He will be on right away now. 361 00:21:42,130 --> 00:21:44,330 Whatever... I'm kinda beat. Let me go. 362 00:21:44,330 --> 00:21:46,530 Hey! They're out, they're out, they're out. 363 00:21:49,470 --> 00:21:50,570 It's those guys. 364 00:21:50,570 --> 00:21:54,240 The middle guitarist is the prince. 365 00:22:03,780 --> 00:22:05,620 He is called the prince? 366 00:22:05,620 --> 00:22:06,720 His looks are just kinda meh! 367 00:22:06,720 --> 00:22:08,920 How? He is way too good looking. 368 00:22:08,920 --> 00:22:11,490 Can it be easy to get the hair to be like that? 369 00:22:11,490 --> 00:22:14,800 Aw, plus he even does guitar! 370 00:22:14,800 --> 00:22:18,830 Once he's done with the guitar, shall we go talk like we are fans? 371 00:22:46,360 --> 00:22:50,000 Hyeong, if Mom knows that you broke your piggy bank, you are seriously gonna get it! 372 00:22:50,070 --> 00:22:52,750 Hey, if I pig out when it's time to eat, what is her problem? 373 00:22:52,760 --> 00:22:55,000 But, why don't we see that asteroid in the sky? 374 00:22:55,030 --> 00:22:57,000 You said it would come in a few hours... 375 00:22:57,040 --> 00:22:59,940 Because it's a cloudy day. Obscured by clouds. 376 00:23:02,000 --> 00:23:03,980 Hey. You should hurry and eat. 377 00:23:03,980 --> 00:23:07,280 In any event, I am eating it all till I die. 378 00:23:10,220 --> 00:23:12,230 Dad... 379 00:23:12,600 --> 00:23:14,640 I'm in the middle of managing a big matter! 380 00:23:14,670 --> 00:23:18,130 Dad... Really, will earth be destroyed tonight? 381 00:23:18,190 --> 00:23:20,640 You are still talking of that? 382 00:23:20,780 --> 00:23:25,630 Suppose it was like that... there would be news all over the place. Why would it be this quiet? 383 00:23:25,630 --> 00:23:27,470 Things are all fine, which is why it's quiet. 384 00:23:27,470 --> 00:23:28,940 That's the truth, right? 385 00:23:28,940 --> 00:23:32,610 If it is getting destroyed now, I have something to do before that, I mean. 386 00:23:32,610 --> 00:23:34,080 What is it? 387 00:23:34,080 --> 00:23:39,580 With Lee Hye Rim... I need to have a kiss. 388 00:23:40,680 --> 00:23:43,620 Though it's sad that you can't kiss Hye Rim, 389 00:23:43,620 --> 00:23:46,550 there is nothing getting destroyed now! 390 00:23:46,550 --> 00:23:49,490 To do the kiss, wait for another chance. 391 00:24:03,800 --> 00:24:06,010 Blah blah blah? NASA blah blah blah blah? -=What happens? NASA has said nothing?=- 392 00:24:06,010 --> 00:24:08,210 Blaaaaah Blaaaah. This blaaaaaah. -=If ours isn't a mistake, this surely hits soon!=- 393 00:24:08,210 --> 00:24:11,150 Doctor Lee. The headquarters is calling. 394 00:24:11,150 --> 00:24:12,980 Yes. 395 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 Hey, enough drinking! You are suddenly drinking a lot. 396 00:24:18,120 --> 00:24:22,520 Let go! I am drinking to die, you know... 397 00:24:29,500 --> 00:24:36,470 I have never even looked forward to ever being even that happy. 398 00:24:37,200 --> 00:24:39,040 I get scared. 399 00:24:39,040 --> 00:24:43,810 Even the happiness that others take for granted... 400 00:24:43,810 --> 00:24:48,950 I'm afraid I won't get to even touch it, for ever. 401 00:24:55,920 --> 00:24:59,230 Give me your hand. I will let you touch. 402 00:25:07,670 --> 00:25:09,870 Do you want to die? I'm being serious here. 403 00:25:09,870 --> 00:25:12,070 Oh, so you're still alive. 404 00:25:12,810 --> 00:25:14,640 When you are strong like this, what are you worried about? 405 00:25:14,640 --> 00:25:17,210 Barely out of diapers, and you're like your life is ending! 406 00:25:17,210 --> 00:25:20,150 So you mean you'll live a 100 years? 407 00:25:21,620 --> 00:25:26,390 If the world just as well goes poof... and it all ends, it will be great. 408 00:25:26,750 --> 00:25:30,060 I can't get hold of the Department chief. I'm following the team leader now. 409 00:25:31,530 --> 00:25:35,560 Cut off the broadcast. Cut it and quickly show a news flash! 410 00:25:37,400 --> 00:25:38,500 Still can't pee? 411 00:25:38,500 --> 00:25:42,900 I go there feeling like it is coming right out, but the pee again goes right back in! 412 00:25:42,900 --> 00:25:46,210 That is like you dating your pee, isn't it? 413 00:25:47,120 --> 00:25:49,510 Hell, I was watching it, why are you changing channels? 414 00:25:49,510 --> 00:25:51,290 How so? All I saw was you talking... 415 00:25:51,350 --> 00:25:53,020 3 seconds of talk, it was! 3 seconds. 416 00:25:53,110 --> 00:25:55,380 Okay, fine then. 417 00:25:55,380 --> 00:25:57,590 What's this? What did you change it to? 418 00:25:57,590 --> 00:25:59,420 I haven't changed it, just yet. 419 00:26:01,260 --> 00:26:02,360 What's it? 420 00:26:02,360 --> 00:26:04,930 What's this suddenly? Are we at war? 421 00:26:04,930 --> 00:26:06,390 =We have a newsflash.= 422 00:26:06,390 --> 00:26:10,800 =The Defense Department has announced= =at 10:17, quoting US national broadcasts= 423 00:26:10,800 --> 00:26:14,100 =that asteroid 2013QR3 has broken away= =from its forecast trajectory,= 424 00:26:14,100 --> 00:26:17,770 =and is closing in towards Earth= =with increased velocity.= 425 00:26:17,770 --> 00:26:18,870 =Let me repeat the news.= 426 00:26:18,870 --> 00:26:23,280 =The Defense Department has announced= =at 10:17, quoting US national broadcasts= 427 00:26:23,280 --> 00:26:26,210 =that asteroid 2013QR3 has broken away= =from its forecast trajectory,= 428 00:26:26,210 --> 00:26:29,880 =and is closing in towards Earth= =with increased velocity.= 429 00:26:29,880 --> 00:26:31,350 =2013QR3 is= 430 00:26:31,350 --> 00:26:34,290 See that! Wasn't what I said true? =a very big asteroid of 400 km diameter.= 431 00:26:34,290 --> 00:26:38,690 =Predicting the damage inflicted by its collision= =is not possible.= 432 00:26:55,580 --> 00:26:59,250 Hye Rim. I am Gyu Ho. Please open the door. 433 00:26:59,250 --> 00:27:01,080 I want to have a kiss with you! 434 00:27:01,080 --> 00:27:04,020 Hurry, open the door. 435 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 This is a limited edition. 436 00:27:37,790 --> 00:27:40,720 I have no idea what to do. Are you at home? Hurry up and come over! 437 00:27:40,720 --> 00:27:44,030 - Min Hyeok also has to get here... - Now what to do? 438 00:27:44,030 --> 00:27:46,960 You and me can die on the same day at the same time. 439 00:27:46,960 --> 00:27:52,830 - That won't do! - So I can leave now. It was a happy life! 440 00:28:00,170 --> 00:28:03,840 Ms. Sin I, you still can't contact Baek Jin Hui? 441 00:28:16,690 --> 00:28:18,890 What happened here? 442 00:28:29,900 --> 00:28:31,740 It's the CEO! 443 00:28:33,570 --> 00:28:35,040 Yes, CEO sir? 444 00:28:35,040 --> 00:28:39,080 It still appears that we can't contact Baek Jin Hui. We'll just have to go look for her, it seems. 445 00:28:39,080 --> 00:28:41,280 Where are you now? Come to my office. 446 00:28:41,280 --> 00:28:43,120 No... Come to the 2nd floor lobby. 447 00:28:43,120 --> 00:28:44,950 Yes. I understand. 448 00:28:46,420 --> 00:28:47,890 Come now, he says. 449 00:28:47,890 --> 00:28:49,720 I have to go. 450 00:28:50,830 --> 00:28:53,390 Ah, where can you go in this shape? Just tell him to go by himself. 451 00:28:53,390 --> 00:28:57,430 I can't. I had said I would go with him. 452 00:29:09,910 --> 00:29:12,110 What is that? 453 00:29:12,110 --> 00:29:15,050 What? 454 00:29:19,090 --> 00:29:21,660 What is that there? 455 00:29:21,660 --> 00:29:22,760 Is it that thing over there? 456 00:29:22,760 --> 00:29:26,060 The asteroid that was to go by tonight. 457 00:29:27,530 --> 00:29:30,830 What? What does it say? 458 00:29:40,370 --> 00:29:42,580 This makes no sense. 459 00:29:42,580 --> 00:29:46,250 We all are going to die? 460 00:29:46,980 --> 00:29:48,820 Are you all right? 461 00:29:48,820 --> 00:29:50,280 Impossible. 462 00:29:50,280 --> 00:29:54,320 Mom, I am scared. 463 00:29:59,460 --> 00:30:02,030 It's okay. 464 00:31:03,020 --> 00:31:05,020 -=Next Episode Preview=- 465 00:31:05,050 --> 00:31:09,270 =It is announced that asteroid 2013QR3= =is approaching the Earth at increasing speed= 466 00:31:09,280 --> 00:31:12,400 Having a kiss with you before I die is my wish! That's why I came. 467 00:31:12,400 --> 00:31:14,350 When is it going to crash in? 468 00:31:14,350 --> 00:31:15,070 Who knows? 469 00:31:15,070 --> 00:31:17,070 What happened? How did you fall down at the company hall? 470 00:31:17,100 --> 00:31:18,640 What happened to you, Min Hyeok? This is too much. 471 00:31:18,660 --> 00:31:19,820 This totally finishes it off. 472 00:31:19,840 --> 00:31:20,650 In one moment, it will be fixed. 473 00:31:20,680 --> 00:31:22,050 Why do you say one moment? 474 00:31:22,060 --> 00:31:22,840 Shut up. 475 00:31:22,860 --> 00:31:25,100 That last night... had no special meaning. 476 00:31:25,130 --> 00:31:26,070 Perhaps you misunderstood. 477 00:31:26,080 --> 00:31:27,660 Son of a bitch. 478 00:31:27,670 --> 00:31:28,990 Has the surgery ended? 479 00:31:29,010 --> 00:31:30,710 We have to try to end it. But we need 3 days. 480 00:31:30,720 --> 00:31:33,010 It's something requiring guardians' consent. What do you want to do? 481 00:31:33,010 --> 00:31:36,010 Ah, hurry up and decide. People are worried to death here. 482 00:15:07,570 --> 00:15:11,140 -=Cancellation Announced on KongKong Toys'=- -="Burgergirl" Joint Promotion=- 483 00:25:59,050 --> 00:26:00,520 -=News Flash=- 484 00:28:27,900 --> 00:28:29,600 -=Egotistic King-devil=- 40823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.