Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,973 --> 00:00:13,293
El Imperio Británico...
2
00:00:13,340 --> 00:00:14,476
y la República Francesa,
3
00:00:14,641 --> 00:00:16,809
unidos en una causa...
4
00:00:18,374 --> 00:00:20,169
Nunca nos rendiremos.
5
00:00:30,806 --> 00:00:32,417
Hombres y mujeres de
los Estados Unidos,
6
00:00:32,607 --> 00:00:35,484
esta es una hora trascendental
en la historia del mundo.
7
00:00:37,807 --> 00:00:39,789
Soldados, marineros y aviadores...
8
00:00:39,824 --> 00:00:41,997
de la Fuerza
Expedicionaria Aliada,
9
00:00:42,940 --> 00:00:45,760
están a punto de embarcarse
en la Gran Cruzada.
10
00:00:48,740 --> 00:00:50,438
Ustedes llevaran la destrucción...
11
00:00:50,506 --> 00:00:51,983
a la máquina de guerra alemana.
12
00:00:52,373 --> 00:00:54,042
La eliminación de
la tiranía Nazi...
13
00:00:54,077 --> 00:00:55,957
sobre los pueblos
oprimidos de Europa.
14
00:00:56,806 --> 00:00:59,336
Confío plenamente en su
habilidad en la batalla.
15
00:01:00,541 --> 00:01:02,498
Los ojos del mundo
están sobre ustedes.
16
00:01:16,507 --> 00:01:18,001
Hitler ya está muerto.
17
00:01:18,274 --> 00:01:20,424
Un viaje corto en tren
de París a Berlín,
18
00:01:20,459 --> 00:01:22,785
y llego allí con este bebé...
19
00:01:25,474 --> 00:01:26,908
Y todos nos iremos a casa.
20
00:01:37,868 --> 00:01:39,923
FUERZA AÉREA
PONER FIN A LA GUERRA
JUNIO 6 DE 1944
21
00:01:40,406 --> 00:01:41,989
¡Son muchos barcos!
22
00:01:46,872 --> 00:01:48,995
Creo que prefiero
estar aquí arriba.
23
00:01:49,973 --> 00:01:51,733
Un bombardero alemán los ve...
24
00:01:51,805 --> 00:01:53,369
todos apretados juntos así,
25
00:01:54,373 --> 00:01:56,173
y elimina 20 a la vez.
26
00:01:57,241 --> 00:01:59,125
Es más difícil derribar un avión.
27
00:01:59,473 --> 00:02:00,643
¡Oye, Rosenfeld!
28
00:02:00,772 --> 00:02:04,250
Más Gis mueren en los aviones que
en los barcos. Eso es un hecho.
29
00:02:05,607 --> 00:02:08,202
No escuches a Tibbet, Rosenfeld.
Está lleno de mierda.
30
00:02:08,237 --> 00:02:09,903
¡Oye, Grunauer!
31
00:02:09,964 --> 00:02:12,044
¿Cómo se dice "lleno de mierda",
en alemán, otra vez?
32
00:02:15,173 --> 00:02:16,228
Me encanta eso.
33
00:02:25,672 --> 00:02:26,672
Hola.
34
00:02:27,040 --> 00:02:28,100
Morton Chase.
35
00:02:29,839 --> 00:02:31,646
Soy fotógrafo.
36
00:02:31,706 --> 00:02:35,121
Oí al Sargento decir que
estuviste en Italia antes de esto.
37
00:02:36,573 --> 00:02:38,250
Es una gran toma.
¿Te importa si te saco?
38
00:02:38,274 --> 00:02:40,174
¿Un par de fotos tuyas
mirando por la ventana?
39
00:02:40,209 --> 00:02:41,595
Sabes que no me importaría,
Morton Chase,
40
00:02:41,619 --> 00:02:43,609
el que lleves a tu culo
de vuelta a tu asiento.
41
00:02:45,707 --> 00:02:47,614
¿Ya estás haciendo amigos,
chico lindo?
42
00:02:47,649 --> 00:02:49,355
- ¿Conoces a ese tipo?
- No.
43
00:02:49,390 --> 00:02:50,949
Cabo de la Compañía Baker.
44
00:02:50,973 --> 00:02:52,116
Transferencia de último minuto.
45
00:02:52,140 --> 00:02:54,656
Escuché que lo pusieron con
nosotros por matar a un Capitán.
46
00:02:54,740 --> 00:02:56,820
¿Arrebata a su Oficial el mando
y se va con nosotros?
47
00:02:57,040 --> 00:02:58,120
Entonces, ¿qué hicimos mal?
48
00:02:58,639 --> 00:03:00,427
Boyce. ¿Chicle?
49
00:03:06,207 --> 00:03:09,273
¿Qué cojones es esto?
¿Qué es esto, para la suerte?
50
00:03:09,308 --> 00:03:10,051
Vamos, amigo.
51
00:03:10,086 --> 00:03:11,434
Mierda,
vas a necesitar más que eso...
52
00:03:11,458 --> 00:03:12,530
cuando nos estrellemos
contra el suelo.
53
00:03:12,554 --> 00:03:13,533
¿Puedes darme mi cadena, por favor?
54
00:03:13,568 --> 00:03:15,192
No va a ser nada como un
campo de entrenamiento,
55
00:03:15,216 --> 00:03:17,604
no con esos alemanes
disparando munición real.
56
00:03:17,640 --> 00:03:20,608
Y, diablos, Boyce,
apenas saliste vivo del campamento.
57
00:03:21,240 --> 00:03:22,965
Ningún amuleto de la
suerte en el mundo...
58
00:03:22,973 --> 00:03:25,280
te va a convertir en un soldado.
59
00:03:26,374 --> 00:03:26,979
¿Ya terminaste?
60
00:03:27,006 --> 00:03:28,490
¿Vas a darme la maldita cadena?
61
00:03:30,306 --> 00:03:31,897
- Estoy bromeando contigo.
- Gracias.
62
00:03:39,306 --> 00:03:41,066
¿Dónde está nuestra zona
de lanzamiento, Nez?
63
00:03:41,240 --> 00:03:43,289
El pueblo de Cielblanc,
Francia, Sargento.
64
00:03:43,472 --> 00:03:45,280
¿Y cuál es nuestro objetivo,
Grunauer?
65
00:03:45,372 --> 00:03:47,298
¡Torre de radio-interferencia en
la parte superior de la Iglesia!
66
00:03:47,307 --> 00:03:48,818
¡Cerca del centro de la ciudad,
Sargento!
67
00:03:48,840 --> 00:03:51,183
¿Y por qué los Nazis pondrían una
torre de radio-interferencia?
68
00:03:51,207 --> 00:03:52,861
¿Encima de una Iglesia,
soldado Boyce?
69
00:03:57,207 --> 00:03:58,207
Porque ellos...
70
00:03:58,540 --> 00:04:00,422
Dios todopoderoso, Boyce.
71
00:04:01,673 --> 00:04:03,230
La pusieron en una
Iglesia porque...
72
00:04:03,265 --> 00:04:05,025
los Nazis son unos
hijos de puta podridos.
73
00:04:05,739 --> 00:04:08,213
¡Y los malditos hijos de puta
harán lo que sea necesario!
74
00:04:08,248 --> 00:04:10,672
¡Para destruir a todo lo
que es bueno en este mundo!
75
00:04:11,206 --> 00:04:14,576
Por eso tenemos que ser
tan podridos como ellos.
76
00:04:14,611 --> 00:04:15,718
¿He sido claro?
77
00:04:15,773 --> 00:04:17,082
¡Sí, Sargento!
78
00:04:18,440 --> 00:04:21,111
Habrá más de 120.000
soldados aliados...
79
00:04:21,146 --> 00:04:22,778
luchando para llegar
a una playa francesa...
80
00:04:22,802 --> 00:04:24,499
en nombre de todo
lo que es bueno...
81
00:04:24,640 --> 00:04:26,156
y puro en este mundo.
82
00:04:27,772 --> 00:04:29,722
¡Esos hombres van a
necesitar apoyo aéreo!
83
00:04:30,906 --> 00:04:33,457
Ese apoyo no pasará a través
de las defensas alemanas...
84
00:04:33,639 --> 00:04:37,232
si no derribamos
a esa torre para las 0600.
85
00:04:37,306 --> 00:04:38,759
Entonces, ¿qué tienen que hacer?
86
00:04:38,973 --> 00:04:40,939
¡Nuestro maldito trabajo, Sargento!
87
00:04:40,974 --> 00:04:42,080
Eso es correcto.
88
00:04:42,572 --> 00:04:44,198
Su maldito trabajo.
89
00:04:45,139 --> 00:04:48,052
El Cabo Ford se ha unido como
nuestro experto en explosivos.
90
00:04:48,087 --> 00:04:49,811
Tenemos suerte de tenerlo.
91
00:04:49,846 --> 00:04:51,908
Obedecerán a sus órdenes,
como si hubieran oído...
92
00:04:51,943 --> 00:04:54,622
mi hermosa voz
saliendo de los labios de él.
93
00:04:55,174 --> 00:04:57,063
Nuestra bajada está a 90 minutos.
94
00:04:58,606 --> 00:05:00,713
- ¡Coo-ree!
- ¡Coo-ree!
95
00:05:58,772 --> 00:06:00,161
Debemos estar cerca.
96
00:06:01,139 --> 00:06:02,563
Espero que nada salga mal.
97
00:06:03,040 --> 00:06:04,358
Nos pasamos de nuestra
caída y aterrizaje...
98
00:06:04,382 --> 00:06:05,795
en medio de un escuadrón
alemán o algo así y...
99
00:06:05,819 --> 00:06:06,437
Nada va a salir mal.
100
00:06:06,439 --> 00:06:07,615
Porque ambos sabemos
lo que los Nazis...
101
00:06:07,639 --> 00:06:08,937
le harán a un tipo
llamado Rosenfeld.
102
00:06:08,961 --> 00:06:09,998
Nada va a salir mal.
103
00:06:13,873 --> 00:06:15,744
Es sólo un pequeño saludo alemán,
señoritas.
104
00:06:16,406 --> 00:06:18,226
Siéntense y mantengan la calma.
105
00:06:18,507 --> 00:06:20,584
Saltamos cuando la luz nos diga.
106
00:06:23,639 --> 00:06:25,367
¿No es divertido, señoritas?
107
00:06:34,573 --> 00:06:35,383
¡Mierda!
108
00:06:35,406 --> 00:06:36,718
¡Demasiado fuego antiaéreo!
109
00:06:36,739 --> 00:06:39,241
Vamos a tener que dejar caernos
a un par de clics hacia el Sur.
110
00:06:39,339 --> 00:06:40,339
Recibido.
111
00:06:54,606 --> 00:06:55,940
¿No les dije, señoritas,
112
00:06:55,975 --> 00:06:57,700
que les haría pasar un buen rato?
113
00:07:06,539 --> 00:07:08,058
¡Vamos a morir, joder!
114
00:07:09,840 --> 00:07:11,050
Sargento, tiene...
115
00:07:12,272 --> 00:07:14,111
- ¡Murphy!
- ¡Médico!
116
00:07:14,146 --> 00:07:16,618
¡Cálmense!
Por esto estamos aquí.
117
00:07:16,673 --> 00:07:18,247
Este es el trabajo.
118
00:07:18,472 --> 00:07:19,950
¡Grunauer, siéntate!
119
00:07:20,339 --> 00:07:22,029
¡Maldita sea, siéntate!
120
00:07:22,040 --> 00:07:24,125
¡Puedo salvarlo!
¡Puedo salvarlo!
121
00:07:24,160 --> 00:07:26,783
¡Está muerto! ¡Siéntate!
¡Todos siéntense!
122
00:07:32,505 --> 00:07:33,505
¡Mierda!
123
00:07:36,507 --> 00:07:38,714
¡Nivel rojo!
Levántense.
124
00:07:41,939 --> 00:07:42,939
Conéctense.
125
00:07:45,140 --> 00:07:46,613
¡Encuadren esa línea!
126
00:07:48,340 --> 00:07:49,591
Esperen al verde.
127
00:07:50,074 --> 00:07:51,074
Mierda.
128
00:07:52,006 --> 00:07:54,654
- Nos vemos en el suelo.
- Estaré justo detrás de ti.
129
00:07:56,007 --> 00:07:57,007
¡Jacob!
130
00:07:57,039 --> 00:07:59,204
- Estaré justo detrás de ti.
- De acuerdo.
131
00:08:17,740 --> 00:08:20,035
¡Desplieguen manual!
132
00:08:21,673 --> 00:08:22,988
¡Tibbet, vete!
133
00:08:24,240 --> 00:08:25,596
¡Rosenfeld!
134
00:08:27,039 --> 00:08:28,183
¡Vete!
135
00:10:28,339 --> 00:10:29,339
Joder.
136
00:11:20,973 --> 00:11:22,064
¿Jacob?
137
00:11:25,640 --> 00:11:26,696
¿Jacob?
138
00:11:51,106 --> 00:11:52,159
¿Jacob?
139
00:12:03,973 --> 00:12:05,028
Sargento.
140
00:12:08,073 --> 00:12:10,176
¿Alguno de ustedes, alemanes,
tiene un cigarrillo?
141
00:12:12,073 --> 00:12:14,091
Tienen que estar bromeando.
¿Ninguno de ustedes?
142
00:12:23,273 --> 00:12:24,681
Bueno, esto es una maldita...
143
00:12:37,806 --> 00:12:38,720
Cállate. Se acabó.
144
00:12:38,755 --> 00:12:39,815
Lo dejaste morir.
145
00:12:39,850 --> 00:12:41,179
Estaba muerto antes
de caer al suelo.
146
00:12:41,203 --> 00:12:41,934
Él lo sabía, joder.
147
00:12:41,939 --> 00:12:43,248
¿De qué estás hablando?
Podríamos haber...
148
00:12:43,272 --> 00:12:44,272
Hecho mierda.
149
00:12:44,607 --> 00:12:45,426
Había diez de ellos,
150
00:12:45,472 --> 00:12:47,040
y he visto cómo
sostienes ese rifle.
151
00:12:47,740 --> 00:12:49,560
El Sargento no era la misión.
152
00:12:49,972 --> 00:12:53,282
Tenemos que derribar esa
torre a las 0600. Vamos.
153
00:13:08,239 --> 00:13:09,767
Otro clic al Norte,
154
00:13:10,673 --> 00:13:12,688
llegamos al punto de
encuentro en Cielblanc.
155
00:13:13,740 --> 00:13:15,363
Eso si los otros lo lograron.
156
00:13:16,073 --> 00:13:18,083
- ¿Viste a alguien?
- No, sólo a ti.
157
00:13:19,339 --> 00:13:20,796
Y al Sargento Rensin.
158
00:13:21,173 --> 00:13:22,841
Boyce, sigue preocupándote
por los cadáveres,
159
00:13:22,865 --> 00:13:24,003
y vas a ser uno.
160
00:13:25,205 --> 00:13:27,073
Bueno, Cabo,
yo tenía amigos en ese avión.
161
00:13:28,273 --> 00:13:29,273
Sí.
162
00:13:29,672 --> 00:13:31,097
Bueno, los amigos mueren.
163
00:13:34,205 --> 00:13:35,261
Cabo.
164
00:13:44,172 --> 00:13:45,172
Relámpago.
165
00:13:45,506 --> 00:13:46,531
Trueno.
166
00:13:49,973 --> 00:13:51,512
Bienvenidos a Francia.
167
00:13:52,439 --> 00:13:53,771
¡Hola, muchachos!
168
00:13:54,577 --> 00:13:55,274
Lo siento.
169
00:13:55,309 --> 00:13:57,078
Temía que sólo
fuéramos nosotros tres.
170
00:13:57,639 --> 00:13:58,653
Tenía miedo.
171
00:13:58,973 --> 00:14:00,681
Estaba a punto de matarme,
sí tenía que escuchar...
172
00:14:00,705 --> 00:14:02,731
a Annie Oakley
por un minuto más.
173
00:14:02,766 --> 00:14:04,286
Tibbet,
¿cómo te va con los explosivos?
174
00:14:04,573 --> 00:14:06,218
- Estoy bien.
- Muy bien.
175
00:14:06,253 --> 00:14:08,453
Por favor, dime que tienes
algo más que a Boyce contigo.
176
00:14:10,039 --> 00:14:11,228
¡Maldita sea!
Lo siento.
177
00:14:12,072 --> 00:14:13,911
- Tienes tu cámara.
- Cielos.
178
00:14:14,772 --> 00:14:16,113
- Trajiste tu cámara.
- Sí.
179
00:14:16,148 --> 00:14:17,509
- ¿Sobrevivió al salto?
- Sí.
180
00:14:17,544 --> 00:14:18,492
Esta, está bien hecha.
181
00:14:18,527 --> 00:14:20,462
- Gracias.
- ¿Conseguiste fotos panorámicas con ella?
182
00:14:20,486 --> 00:14:21,599
Bueno, creo que...
183
00:14:21,634 --> 00:14:23,314
quieren que saqué
algo más de la acción,
184
00:14:23,349 --> 00:14:25,550
tal vez conseguir algunas
tomas del frente.
185
00:14:25,585 --> 00:14:27,958
¿Puedo verla?
Puedo usar esto.
186
00:14:28,939 --> 00:14:30,960
Sólo ten cuidado con esto.
Ya sabes, es frágil...
187
00:14:31,740 --> 00:14:33,815
Es como llevar un reflector
alrededor de tu cuello.
188
00:14:34,871 --> 00:14:35,977
Lo siento, amigo.
189
00:14:38,905 --> 00:14:40,133
¿Alguna señal de Rosenfeld?
190
00:14:40,273 --> 00:14:42,464
Ví a Grunauer a una milla al Este.
191
00:14:42,740 --> 00:14:44,785
Los alemanes le habían
disparado a todos.
192
00:14:44,820 --> 00:14:47,890
Mierda. No va a quedar
nadie con quien reunirse.
193
00:14:48,006 --> 00:14:50,004
Sigue sonriendo, Tibbet.
194
00:14:50,707 --> 00:14:51,934
A la mierda con Francia.
195
00:14:51,969 --> 00:14:54,612
Apuesto a que desearías estar
de vuelta en Italia, Cabo.
196
00:14:54,647 --> 00:14:56,219
¿Cómo terminaste con nosotros?
197
00:14:56,973 --> 00:14:58,261
No lo sé, Tibbet.
198
00:14:58,938 --> 00:15:00,408
¿Por qué hablas tanto?
199
00:15:01,139 --> 00:15:03,027
Algunas preguntas no
tienen buenas respuestas.
200
00:15:04,019 --> 00:15:05,805
Voy a poner eso en mi libro,
Cabo Ford.
201
00:15:07,905 --> 00:15:08,905
¿Tu libro?
202
00:15:09,473 --> 00:15:11,778
Sí. Lo he estado escribiendo
desde que nos destinaron.
203
00:15:11,813 --> 00:15:13,482
¿Es eso de lo que siempre
estás garabateando?
204
00:15:13,506 --> 00:15:15,526
Jesús, Dawson,
no pensé que un paleto como tú...
205
00:15:15,561 --> 00:15:17,464
supiera suficientes letras
como para formar una oración,
206
00:15:17,488 --> 00:15:18,889
mucho menos un maldito libro.
207
00:15:19,805 --> 00:15:22,205
Mi mamá escribe sus libros de
cocina para la Iglesia en casa.
208
00:15:22,230 --> 00:15:23,604
Pensé en intentarlo por aquí.
209
00:15:23,739 --> 00:15:25,644
Todas las cosas que la
gente normal no sabe.
210
00:15:26,073 --> 00:15:27,844
Lo que ocurre desde
lo básico hasta aquí.
211
00:15:27,879 --> 00:15:30,795
Suena emocionante. Apuesto a que
venderás un millón de copias.
212
00:15:31,306 --> 00:15:32,570
Yo compraría uno.
213
00:15:33,472 --> 00:15:34,614
Gracias, amigo.
214
00:15:34,649 --> 00:15:36,650
Y, Chase, estaba pensando
que tal vez tú y yo...
215
00:15:36,685 --> 00:15:38,749
podríamos formar un equipo,
usar algunas de tus fotos en él.
216
00:15:38,773 --> 00:15:40,973
De esa manera, tú obtienes
una parte de las ganancias...
217
00:16:02,106 --> 00:16:03,261
¡Boyce!
218
00:16:07,373 --> 00:16:11,006
Boyce... ¡Boyce,
camina sobre una línea hacia mí!
219
00:16:12,238 --> 00:16:13,673
¡Boyce!
220
00:16:17,105 --> 00:16:18,105
¿Dónde está Dawson?
221
00:16:19,039 --> 00:16:20,992
- ¿Dónde está Dawson?
- Dawson murió.
222
00:16:21,027 --> 00:16:24,904
Camina hacia mí, como si
estuvieras en la cuerda floja.
223
00:16:25,073 --> 00:16:26,317
Coloca tu bayoneta...
224
00:16:26,639 --> 00:16:28,272
y sondea hasta mi línea.
225
00:16:34,272 --> 00:16:35,858
Vamos. ¡Tenemos que irnos!
226
00:16:39,339 --> 00:16:41,626
Chase, sigue su camino.
227
00:16:43,406 --> 00:16:44,664
Muévanse, sigan así.
228
00:16:50,372 --> 00:16:53,839
Oye, oye, levántate.
Apunta tu arma en esa dirección.
229
00:16:54,405 --> 00:16:56,320
¿Alguien quiere venir a buscarme?
230
00:16:56,573 --> 00:16:58,993
Usa tu rifle. Toquecitos ligeros.
231
00:16:59,028 --> 00:17:01,181
No lo suficientemente duros como
para hacer estallar una mina.
232
00:17:01,205 --> 00:17:03,379
¿Exactamente qué
tan duro sería eso?
233
00:17:03,972 --> 00:17:05,213
Ya lo sabrás.
234
00:17:07,306 --> 00:17:09,266
Muévete. Tenemos que llegar
a la línea de árboles.
235
00:17:44,672 --> 00:17:45,672
Él estaba allí...
236
00:17:48,273 --> 00:17:49,564
y luego ya no lo estaba.
237
00:17:53,206 --> 00:17:54,577
Pero tú aún estás.
238
00:17:56,138 --> 00:17:58,490
Así que haz las cosas bien.
Tenemos un trabajo que hacer.
239
00:18:00,539 --> 00:18:02,221
¿Qué demonios es esto?
240
00:18:02,256 --> 00:18:03,376
¿Un perro, tal vez?
241
00:18:04,205 --> 00:18:05,590
Huele a mierda.
242
00:18:06,772 --> 00:18:09,454
- ¿Qué es eso que hay en él?
- Parece un globo ocular.
243
00:18:09,489 --> 00:18:10,463
Eso no es normal.
244
00:18:10,498 --> 00:18:11,858
Oye, apaga la maldita luz.
245
00:18:11,893 --> 00:18:12,907
Jesús, lo siento.
246
00:18:13,173 --> 00:18:14,830
Maldita sea,
no importa lo que sea...
247
00:18:17,105 --> 00:18:18,313
Lo que es.
248
00:18:18,373 --> 00:18:19,491
Eso no es un perro.
249
00:18:20,905 --> 00:18:22,563
Parece un chacal.
250
00:18:22,638 --> 00:18:25,148
- ¿Un chacal?
- Sí, ya sabes, los perros de Satán.
251
00:18:26,038 --> 00:18:27,171
Patrullan el Infierno.
252
00:18:27,240 --> 00:18:29,189
Arrancan el espíritu
de tu cuerpo...
253
00:18:29,224 --> 00:18:30,492
y se lo llevan
directo al Diablo.
254
00:18:30,516 --> 00:18:31,957
¿De dónde sacas esta mierda?
255
00:18:32,409 --> 00:18:33,191
¿Qué quieres decir?
256
00:18:33,305 --> 00:18:35,113
¿Cómo se te ocurren estás cosas?
257
00:18:35,240 --> 00:18:37,517
De la Biblia.
258
00:18:37,539 --> 00:18:39,413
¿Cuántos chacales
has visto con pezuña?
259
00:18:39,448 --> 00:18:40,682
Ese es exactamente mi punto.
260
00:18:40,717 --> 00:18:42,116
Este no es un chacal cualquiera.
261
00:18:42,172 --> 00:18:43,223
¡Oigan, oigan!
262
00:18:58,073 --> 00:18:59,120
Cabo, ¿qué hacemos?
263
00:18:59,273 --> 00:19:01,193
No podemos dejar que nadie
sepa que estamos aquí.
264
00:19:01,273 --> 00:19:02,910
Agárrenla. Agárrenla.
265
00:19:25,939 --> 00:19:28,574
Calma. Tranquila, tranquila.
Calma.
266
00:19:28,609 --> 00:19:31,201
Estás a salvo.
267
00:19:31,770 --> 00:19:32,770
Está bien.
268
00:19:33,709 --> 00:19:34,899
Sé acabó.
269
00:19:36,238 --> 00:19:38,278
Boyce, el traductor oficial.
De acuerdo.
270
00:19:43,273 --> 00:19:45,025
Nuestra chica es una carroñera.
271
00:19:45,672 --> 00:19:48,021
¿Cielblanc? ¿Ese es tu pueblo?
272
00:19:49,638 --> 00:19:50,659
¿Cielblanc?
273
00:19:53,306 --> 00:19:54,942
¿Alemanes? ¿Muchos alemanes?
274
00:20:03,939 --> 00:20:04,939
Toma.
275
00:20:12,072 --> 00:20:14,510
Boyce, dile que nos guíe.
276
00:20:16,262 --> 00:20:17,725
¿Puedes?...
277
00:20:17,948 --> 00:20:19,291
llevarnos?
278
00:20:22,259 --> 00:20:23,259
El bolso.
279
00:20:23,339 --> 00:20:24,347
¿Esto?
280
00:20:24,809 --> 00:20:25,881
Toma.
281
00:20:47,353 --> 00:20:48,585
Vamos, vamos.
282
00:21:10,339 --> 00:21:11,806
Malditos Nazis.
283
00:21:13,563 --> 00:21:16,022
¡Joder, joder!
284
00:21:24,135 --> 00:21:27,841
Esa es mi casa.
Pero no pueden ser vistos.
285
00:21:28,838 --> 00:21:30,746
¿Cabo?
Aquí es.
286
00:21:31,839 --> 00:21:33,363
¿Qué vamos a encontrar ahí adentro?
287
00:21:34,623 --> 00:21:36,007
¿Vives sola ahí?
288
00:21:36,142 --> 00:21:37,384
Con mi hermano.
289
00:21:37,391 --> 00:21:39,466
Tiene 8. Y nuestra tía.
290
00:21:40,072 --> 00:21:41,662
Sólo una tía y un hermano pequeño.
291
00:21:41,805 --> 00:21:44,745
De acuerdo. Vamos a averiguar
sí está diciendo la verdad.
292
00:21:44,973 --> 00:21:46,336
Boyce, quédate aquí.
293
00:21:46,705 --> 00:21:48,331
Si corre, dispárale.
294
00:21:48,638 --> 00:21:49,667
Vamos.
295
00:21:50,239 --> 00:21:51,910
Tú y yo esperaremos aquí.
296
00:21:52,708 --> 00:21:54,703
Sólo irán a ver.
Eso es todo.
297
00:22:10,206 --> 00:22:11,250
No. No.
298
00:22:11,971 --> 00:22:13,213
¿Quién anda ahí abajo?
299
00:22:14,048 --> 00:22:15,051
Dije, ¿quién anda ahí abajo?
300
00:22:15,075 --> 00:22:16,420
Escóndete, escóndete.
301
00:22:17,831 --> 00:22:18,877
Señora Lesner...
302
00:22:19,414 --> 00:22:20,896
Sólo soy yo, Chloe.
303
00:22:21,265 --> 00:22:22,932
No deberías estar afuera.
304
00:22:22,956 --> 00:22:24,566
Sé lo diré al Capitán.
305
00:22:24,601 --> 00:22:25,788
No, no, no.
Me iré a casa.
306
00:22:25,823 --> 00:22:26,814
¡Él te llevará a la Iglesia!
307
00:22:26,844 --> 00:22:28,146
No, no, no.
Me iré a casa.
308
00:22:28,498 --> 00:22:30,325
¡No, deténgase!
309
00:22:30,360 --> 00:22:32,299
¡Esta chica está afuera,
pasado el toque de queda!
310
00:22:32,323 --> 00:22:34,136
¡Me iré a casa!
311
00:22:34,248 --> 00:22:36,281
Todo está bien.
312
00:23:04,005 --> 00:23:05,336
Dame la chaqueta.
313
00:24:00,906 --> 00:24:02,302
¿La chica les avisó?
314
00:24:03,839 --> 00:24:05,463
No. No creo que le
agraden los alemanes...
315
00:24:05,471 --> 00:24:06,661
más de lo que a nosotros.
316
00:24:07,006 --> 00:24:08,466
Porque son unos cerdos.
317
00:24:09,672 --> 00:24:11,953
Necesitaba asegurarme de que
ustedes no lo fueran también.
318
00:24:13,539 --> 00:24:14,653
Por aquí.
319
00:24:16,729 --> 00:24:18,653
Ay amigo, eso es hermoso.
320
00:24:19,039 --> 00:24:21,339
La, la, la, la. Oui, oui.
Ya sabes,
321
00:24:21,374 --> 00:24:23,570
vamos a la Torre Eiffel
y toda esa mierda.
322
00:24:43,106 --> 00:24:44,605
¿Qué demonios es eso?
323
00:24:44,640 --> 00:24:46,135
Mi tía. Ella está enferma.
324
00:25:01,371 --> 00:25:02,371
- Cállate.
- ¿Yo?
325
00:25:02,769 --> 00:25:05,001
Dile a este niño que no haga
esa mierda espeluznante.
326
00:25:11,971 --> 00:25:13,545
¿Va a ser un problema?
327
00:25:14,372 --> 00:25:15,429
No.
328
00:25:16,205 --> 00:25:17,617
Está muy enferma.
329
00:25:26,938 --> 00:25:28,099
Buen día.
330
00:25:37,790 --> 00:25:39,682
Muchos alemanes se
mueven ahí afuera.
331
00:25:39,771 --> 00:25:41,489
Dos sierras circulares, a mi cuenta.
332
00:25:41,639 --> 00:25:43,980
Y ese muro también
está bien fortificado.
333
00:25:44,106 --> 00:25:45,320
Que todo el mundo se prepare.
334
00:25:45,355 --> 00:25:47,739
Todos los explosivos y
temporizadores en esta mesa,
335
00:25:47,774 --> 00:25:48,783
y necesito un conteo.
336
00:25:50,939 --> 00:25:51,773
Señorita.
337
00:25:51,808 --> 00:25:53,397
¿Ha estado dentro de ese recinto?
338
00:25:53,432 --> 00:25:54,322
No.
339
00:25:54,438 --> 00:25:55,790
Los camiones entran y salen,
340
00:25:56,280 --> 00:25:57,775
pero nos dispararán si
nos acercamos a él.
341
00:25:57,799 --> 00:26:00,319
Tendremos que cronometrar sus patrullas
y escalarla en un lapso.
342
00:26:00,404 --> 00:26:02,585
¿Y espero que no haya un
pelotón de fusilamiento?
343
00:26:02,620 --> 00:26:03,912
¿Esperándonos detrás de ese muro?
344
00:26:03,936 --> 00:26:05,101
Sólo necesitamos tiempo
suficiente para colocar...
345
00:26:05,106 --> 00:26:06,576
los explosivos en esa torre.
346
00:26:06,939 --> 00:26:08,918
¿Tibbet, si pudiéramos
ponerte en una buena posición,
347
00:26:08,942 --> 00:26:10,114
crees que podrías mantener esas
sierras circulares alejadas,
348
00:26:10,138 --> 00:26:11,715
en lo que Chase y
yo entregamos esto?
349
00:26:12,073 --> 00:26:13,016
Espera, ¿qué?
350
00:26:13,051 --> 00:26:14,233
Quiero decir,
puedo conseguirles algo de tiempo,
351
00:26:14,239 --> 00:26:16,356
pero, una vez que empiece
a disparar, van a salir...
352
00:26:16,391 --> 00:26:17,909
de cada puerta.
No puedo cubrir eso.
353
00:26:17,933 --> 00:26:18,469
Bueno, ¿y si yo?
354
00:26:18,527 --> 00:26:19,786
No estoy seguro de ser la mejor
persona para escalar la torre.
355
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
Tal vez yo pueda ir.
356
00:26:33,739 --> 00:26:35,014
¿Qué están haciendo con ellos?
357
00:26:35,297 --> 00:26:37,032
Lo que le han hecho a tantos.
358
00:26:37,639 --> 00:26:38,942
A mis padres.
359
00:26:40,079 --> 00:26:42,370
No, no, no.
¡No!
360
00:26:43,371 --> 00:26:45,452
- ¡Mierda!
- ¡Por Dios!
361
00:26:45,487 --> 00:26:46,487
No pueden quedarse aquí.
362
00:26:46,705 --> 00:26:48,985
Patrullan toda la noche,
inspeccionando casas,
363
00:26:49,020 --> 00:26:50,385
haciendo lo que quieran.
364
00:26:53,838 --> 00:26:56,078
Sólo necesitamos quedarnos aquí
hasta que la torre caiga.
365
00:26:56,639 --> 00:26:58,074
En menos de cuatro horas.
366
00:26:58,109 --> 00:26:59,360
No te preocupes, cariño.
367
00:27:01,906 --> 00:27:02,967
¡Jesús!
368
00:27:03,039 --> 00:27:05,679
Tenemos que ponerle una campana a
este pequeño maldito, o algo así.
369
00:27:06,939 --> 00:27:09,218
Hay un montón de
soldados ahí afuera...
370
00:27:09,271 --> 00:27:11,279
y sólo somos cuatro.
371
00:27:11,572 --> 00:27:12,572
Así que,
372
00:27:13,672 --> 00:27:14,932
tal vez deberíamos esperar.
373
00:27:14,939 --> 00:27:16,537
A ver si aparecen más
de los nuestros primero.
374
00:27:16,561 --> 00:27:18,441
Chico lindo,
por fin has dicho algo inteligente.
375
00:27:18,671 --> 00:27:20,639
- Gracias.
- Cabo, no tiene sentido...
376
00:27:20,972 --> 00:27:23,027
el cometer suicidio
por una torre.
377
00:27:23,105 --> 00:27:24,316
Todos escuchamos al Sargento.
378
00:27:24,571 --> 00:27:26,797
Los aviones no pueden
dar apoyo aéreo...
379
00:27:26,832 --> 00:27:28,872
a las playas, al menos
que eliminemos a la torre.
380
00:27:29,271 --> 00:27:30,575
- ¡Escúchate!
- ¿Verdad?
381
00:27:30,871 --> 00:27:31,395
De repente...
382
00:27:31,438 --> 00:27:33,293
hablando como un
soldado de verdad, Boyce.
383
00:27:33,328 --> 00:27:35,802
¿Y qué estás dispuesto a hacer
para eliminar a esos alemanes?
384
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
Lo que sea que tenga que hacer.
385
00:27:37,971 --> 00:27:39,081
Lo que sea que tengas que hacer.
386
00:27:39,105 --> 00:27:40,741
¿Y qué es eso exactamente?
Cuéntame más.
387
00:27:40,973 --> 00:27:41,863
¿Qué quieres decir, Tibbet?
388
00:27:41,871 --> 00:27:44,225
Mi punto es que ni siquiera
pudiste matar a un ratón,
389
00:27:44,905 --> 00:27:45,905
¿cierto?
390
00:27:46,272 --> 00:27:47,552
Cabo, tienes que oír esto.
391
00:27:47,805 --> 00:27:49,413
Teníamos este ratón,
se mete en los cuarteles...
392
00:27:49,437 --> 00:27:50,286
en la base, ¿verdad?
393
00:27:50,321 --> 00:27:51,647
La cosa se está cagando
por todos lados,
394
00:27:51,671 --> 00:27:53,746
así que el Sargento,
le ordena a alguien que lo mate.
395
00:27:53,770 --> 00:27:55,526
Así que Boyce, aquí presente,
atrapa a la cosa...
396
00:27:55,550 --> 00:27:58,156
en su bota y la
suelta en un campo.
397
00:27:58,191 --> 00:27:59,912
Pero el ratón vuelve
a la noche siguiente,
398
00:28:00,105 --> 00:28:02,013
y se está cagando en la
almohada del Sargento.
399
00:28:02,239 --> 00:28:03,814
Así que el Sargento, nos tiene
corriendo por las colinas...
400
00:28:03,838 --> 00:28:05,198
toda la mañana, por esa mierda.
401
00:28:12,705 --> 00:28:14,144
No estás hecho para esto, Boyce.
402
00:28:17,004 --> 00:28:19,692
Aunque lo estuvieras, hay 10 alemanes
por cada uno de nosotros.
403
00:28:19,727 --> 00:28:20,845
Tibbet, ¡basta!
404
00:28:21,105 --> 00:28:22,939
Y ve a ver si alguien más
llegó al punto de reunión.
405
00:28:22,963 --> 00:28:25,211
- Llévate a Chase contigo.
- ¡Maldita sea!
406
00:28:25,246 --> 00:28:27,430
Chase, vete.
Y regresen aquí a las 0300.
407
00:28:29,272 --> 00:28:30,272
¿Qué?
408
00:28:30,838 --> 00:28:31,838
¿Qué?
409
00:28:33,472 --> 00:28:34,508
Es todo pops y clics.
410
00:28:34,705 --> 00:28:35,736
No entiendo lo que dices.
411
00:28:35,737 --> 00:28:36,310
Oye, oye.
412
00:28:36,345 --> 00:28:37,584
Preguntó si querías jugar.
413
00:28:37,706 --> 00:28:39,741
Cree que todos los
estadounidenses juegan al béisbol.
414
00:28:39,765 --> 00:28:40,765
Sí, bueno, éste no.
415
00:28:42,205 --> 00:28:43,757
Dile que consiga un taco de billar
y cinco dólares...
416
00:28:43,771 --> 00:28:45,238
y entonces hablaremos.
417
00:28:45,571 --> 00:28:46,648
¡Chase, muévete!
418
00:28:48,839 --> 00:28:49,839
¿Señorita?
419
00:28:50,506 --> 00:28:51,549
Gracias.
420
00:28:59,405 --> 00:29:01,772
Necesito que bajes y te asegures
de que todo esté despejado.
421
00:29:01,807 --> 00:29:03,451
Cierto, pero Tibbet y Chase,
probablemente necesitan un poco de...
422
00:29:03,472 --> 00:29:05,185
Boyce, vete.
423
00:30:09,671 --> 00:30:11,434
Te dije que mi tía estaba enferma.
424
00:30:19,505 --> 00:30:20,505
¿Qué le pasó a ella?
425
00:30:25,271 --> 00:30:26,452
No lo sé.
426
00:30:27,404 --> 00:30:28,857
Pregúntale a los alemanes.
427
00:30:29,272 --> 00:30:32,476
No ha hablado desde que
la traje de la Iglesia.
428
00:30:36,271 --> 00:30:37,886
Necesito limpiar eso.
429
00:31:00,038 --> 00:31:01,188
¡Vámonos!
430
00:31:11,005 --> 00:31:13,994
Me gustó la historia del ratón.
431
00:31:16,004 --> 00:31:17,401
Tu inglés es bueno.
432
00:31:17,539 --> 00:31:20,038
Fuí a la Universidad en Londres...
433
00:31:20,304 --> 00:31:22,032
para ser una veterinaria.
434
00:31:23,005 --> 00:31:24,479
Entonces, llegó la guerra,
435
00:31:25,639 --> 00:31:27,259
y todo cambió.
436
00:31:28,604 --> 00:31:29,737
Ese es Paul.
437
00:31:30,204 --> 00:31:32,068
Y yo soy Chloe.
438
00:31:33,539 --> 00:31:34,598
Soy Ed.
439
00:31:56,076 --> 00:31:57,567
Me recuerda a mi hogar.
440
00:32:00,739 --> 00:32:02,870
Tu francés tiene un
sonido diferente.
441
00:32:02,905 --> 00:32:05,584
Mi abuela me enseñó.
Ella era de Haití.
442
00:32:06,672 --> 00:32:10,109
Pero se mudó a los Estados Unidos.
Vivió en Louisiana.
443
00:32:10,770 --> 00:32:12,651
No conozco Louisiana.
444
00:32:17,404 --> 00:32:18,563
Hace calor.
445
00:32:19,871 --> 00:32:20,956
Hace calor.
446
00:32:23,205 --> 00:32:24,323
Y,
447
00:32:25,538 --> 00:32:27,180
¿no hay guerra allí?
448
00:32:28,572 --> 00:32:29,774
No de esta manera.
449
00:32:40,037 --> 00:32:41,959
¿Dijiste antes que,
450
00:32:42,905 --> 00:32:44,666
los alemanes,
se llevaron a tus padres?
451
00:32:46,804 --> 00:32:48,246
A nuestro padre primero.
452
00:32:49,472 --> 00:32:51,832
Unas semanas después vinieron
a buscar a nuestra madre.
453
00:32:52,519 --> 00:32:53,985
El doctor alemán,
454
00:32:54,104 --> 00:32:55,684
cree que el alquitrán
en la tierra...
455
00:32:55,719 --> 00:32:57,514
tiene algún tipo de poder.
456
00:32:59,205 --> 00:33:01,256
Lo llama su ciencia.
457
00:33:02,771 --> 00:33:05,193
Pero es sólo una
excusa para matarnos.
458
00:33:49,435 --> 00:33:51,064
Buenas noches, señorita Laurent.
459
00:33:52,774 --> 00:33:53,892
¿Puedo pasar?
460
00:34:18,771 --> 00:34:20,609
Otra noche miserable...
461
00:34:23,761 --> 00:34:26,711
Buscando voluntarios.
462
00:34:29,146 --> 00:34:30,278
Sin embargo...
463
00:34:33,559 --> 00:34:34,697
Así es la vida.
464
00:35:01,975 --> 00:35:04,178
- ¿Qué haces?
- Nada.
465
00:35:17,521 --> 00:35:18,862
Es extraño...
466
00:35:24,774 --> 00:35:26,376
¿No hay conejo esta noche?
467
00:35:28,484 --> 00:35:30,202
¿No has cocinado nada?
468
00:35:31,365 --> 00:35:32,603
Estuve ocupada.
469
00:35:32,727 --> 00:35:35,216
- ¿Haciendo qué?
- Ayudando a mi tía.
470
00:35:39,798 --> 00:35:40,798
De acuerdo.
471
00:35:44,979 --> 00:35:46,464
¿Tienes un momento para nosotros?
472
00:35:51,883 --> 00:35:53,032
Esta noche no...
473
00:35:54,368 --> 00:35:55,371
Por favor...
474
00:35:56,235 --> 00:35:58,342
¿Siempre debemos pasar por esto?
475
00:35:59,081 --> 00:36:00,054
¿Debo recordarte nuestro acuerdo?
476
00:36:00,074 --> 00:36:02,923
Perdón, no me siento bien.
477
00:36:04,971 --> 00:36:06,675
¡Entren aquí!
478
00:36:21,940 --> 00:36:23,953
No tengo tiempo para
esto esta noche, Chloe.
479
00:36:24,583 --> 00:36:26,163
No tengo tiempo esta noche.
480
00:36:32,793 --> 00:36:34,547
- ¿Dónde está Paul?
- Está durmiendo.
481
00:36:40,612 --> 00:36:41,916
¿Duerme en el ático?
482
00:36:45,418 --> 00:36:46,891
Quédate aquí, Chloe.
483
00:37:47,123 --> 00:37:48,790
Sólo es el niño, con una pelota.
484
00:37:51,741 --> 00:37:54,417
Así que no duerme, ¿cierto?
485
00:37:56,721 --> 00:38:00,939
Tal vez el doctor pueda
ayudarlo con ello...
486
00:38:00,974 --> 00:38:02,808
como ayudó a tu tía.
487
00:38:07,757 --> 00:38:09,185
¿Deberíamos llevárselo?
488
00:38:10,548 --> 00:38:11,878
¿O quieres que me quede?
489
00:38:25,768 --> 00:38:26,894
Quédate.
490
00:38:29,748 --> 00:38:31,279
Me alegra.
491
00:38:32,493 --> 00:38:33,598
Gracias.
492
00:38:33,981 --> 00:38:34,981
Sí, jefe.
493
00:38:35,389 --> 00:38:36,489
Movámonos.
494
00:39:44,605 --> 00:39:46,145
Levántate, pedazo de mierda.
495
00:39:47,509 --> 00:39:49,618
Alguien me ha sido infiel.
496
00:39:54,172 --> 00:39:55,266
¿Te encuentras bien?
497
00:40:00,304 --> 00:40:01,728
Lo está de momento.
498
00:40:04,004 --> 00:40:06,650
Pero ninguno de ustedes lo
estará por mucho tiempo.
499
00:40:12,403 --> 00:40:13,989
No te preocupes por nosotros,
Franz.
500
00:40:14,770 --> 00:40:17,570
Me gustan mucho más nuestras
probabilidades, que las tuyas ahora mismo.
501
00:40:31,570 --> 00:40:32,809
Este es muy bonito.
502
00:40:35,871 --> 00:40:37,147
¿Tu jefe te dio este?
503
00:40:37,182 --> 00:40:39,057
¿Por alcanzar tu
cuota de ejecución?
504
00:40:56,605 --> 00:40:58,825
Necesito una especie de saco.
505
00:41:00,038 --> 00:41:02,379
Boyce, acabas de poner en
peligro toda la maldita misión.
506
00:41:02,414 --> 00:41:03,202
Cabo, no podíamos dejar que ella...
507
00:41:03,237 --> 00:41:05,916
Cállate.
Ve a buscar a Tibbet y a Chase.
508
00:41:07,637 --> 00:41:09,136
Tenemos que movernos a esa torre.
509
00:42:47,888 --> 00:42:49,892
Prepárense, ¡fuego!
510
00:42:59,905 --> 00:43:01,910
Prepárense, ¡fuego!
511
00:43:34,205 --> 00:43:35,205
¡Joder!
512
00:50:25,679 --> 00:50:28,069
Ayúdame, por favor.
513
00:51:04,397 --> 00:51:06,927
Ayuda, por favor.
514
00:51:15,415 --> 00:51:17,710
Ayuda, por favor.
515
00:51:20,770 --> 00:51:21,770
¡Mierda!
516
00:51:22,070 --> 00:51:23,184
¡Por favor!
517
00:51:27,891 --> 00:51:29,185
Por favor...
518
00:51:33,803 --> 00:51:34,922
¿Jacob?
519
00:51:44,137 --> 00:51:45,509
Cállate.
520
00:52:38,669 --> 00:52:40,468
Tenemos que salir de aquí.
521
00:52:49,338 --> 00:52:50,637
No, espera.
522
00:52:50,669 --> 00:52:54,520
Lo siento. ¡Escúchame!
Tengo que sacarlo, ¿de acuerdo?
523
00:52:55,203 --> 00:52:56,843
Esto podría doler. Lo siento.
524
00:52:58,936 --> 00:53:00,024
Vamos. Vamos.
525
00:53:33,437 --> 00:53:34,605
¿Y ahora qué?
526
00:53:38,238 --> 00:53:39,283
Sí, aquí.
527
00:53:41,170 --> 00:53:42,477
Toma. Cúbrenos.
528
00:54:00,603 --> 00:54:01,816
Date prisa.
529
00:54:17,703 --> 00:54:18,732
Vamos.
530
00:54:52,670 --> 00:54:53,851
Ha pasado mucho tiempo.
531
00:54:55,004 --> 00:54:57,348
Diez dólares a que
a Boyce lo agarran.
532
00:55:09,704 --> 00:55:12,288
¿No tienes un perro con
el que jugar o algo así?
533
00:55:23,703 --> 00:55:26,323
Jesús, Chase.
Suficiente con la cámara.
534
00:55:38,071 --> 00:55:39,071
¿No hubo suerte?
535
00:55:39,569 --> 00:55:40,758
Te lo envié a ti.
536
00:55:40,803 --> 00:55:42,795
¿Así que es mi culpa
que Boyce no apareciera?
537
00:55:42,937 --> 00:55:44,936
Dijiste que esperara en el puente.
Esperé.
538
00:55:45,736 --> 00:55:47,026
Es un milagro que haya
mantenido al novato aquí, con vida.
539
00:55:47,036 --> 00:55:48,687
¡Oigan! ¡Ayuda!
540
00:55:52,704 --> 00:55:53,725
¿Qué le ha pasado?
541
00:55:53,870 --> 00:55:55,198
Lo encontré dentro de la Iglesia.
542
00:55:55,233 --> 00:55:57,301
Los alemanes me agarraron
en cuanto caí al suelo.
543
00:55:57,502 --> 00:55:59,506
Me desperté con toda clase
de cosas metidas en mí.
544
00:55:59,641 --> 00:56:02,478
¿Dentro de la Iglesia?
¿Cómo entraste a la Iglesia?
545
00:56:02,636 --> 00:56:03,789
Entre cadáveres.
546
00:56:04,237 --> 00:56:05,353
Más despacio. Más despacio.
547
00:56:05,388 --> 00:56:07,788
Escúchame. Están haciendo
experimentos con ellos ahí adentro.
548
00:56:07,903 --> 00:56:09,789
¡Están haciendo experimentos
con los aldeanos!
549
00:56:09,824 --> 00:56:10,975
- ¿Qué?
- Igual que su tía.
550
00:56:11,036 --> 00:56:12,828
Están quemando gente
con estos lanzallamas,
551
00:56:12,863 --> 00:56:14,103
y aún se mueven, los cuerpos...
552
00:56:14,337 --> 00:56:15,724
Y están bombeando
alquitrán del suelo...
553
00:56:15,748 --> 00:56:17,101
en estas cosas de capullo...
554
00:56:17,136 --> 00:56:19,320
Respira.
¿Viste el recinto de la torre?
555
00:56:19,355 --> 00:56:20,722
Ella no tenía un cuerpo...
556
00:56:20,769 --> 00:56:23,338
y seguía hablando,
y ví a Rosenfeld...
557
00:56:23,373 --> 00:56:24,373
¡Boyce!
558
00:56:24,536 --> 00:56:26,993
¿Viste el recinto de la torre?
559
00:56:31,604 --> 00:56:33,785
- La base de la torre...
- Sí.
560
00:56:34,804 --> 00:56:36,136
Está bajo tierra.
561
00:56:36,171 --> 00:56:37,411
Pero hay más que eso ahí abajo.
562
00:56:37,437 --> 00:56:39,722
- De acuerdo. De acuerdo.
- De acuerdo. Mira.
563
00:56:48,137 --> 00:56:49,190
¿Qué demonios es eso?
564
00:56:57,238 --> 00:56:58,314
¿Qué es esta mierda?
565
00:57:01,936 --> 00:57:02,825
¿Qué es eso, alemán?
566
00:57:02,869 --> 00:57:04,542
No entiendo el alemán.
¿Entiendes alemán?
567
00:57:04,669 --> 00:57:05,707
No hablo alemán.
568
00:57:06,104 --> 00:57:08,087
Sólo soy un Oficial del Führer.
569
00:57:09,370 --> 00:57:11,898
No sé nada de lo
que hace el doctor.
570
00:57:12,570 --> 00:57:14,316
- ¿No lo sabes?
- No.
571
00:57:16,570 --> 00:57:21,006
Bueno, no creo que el soldado
de aquí, no creo que te crea.
572
00:57:21,041 --> 00:57:23,376
Ví a tus hombres y al
doctor quemar a esa gente.
573
00:57:25,669 --> 00:57:27,039
Esto es la guerra, ¿no?
574
00:57:28,004 --> 00:57:30,882
La gente muere de muchas
maneras desafortunadas.
575
00:57:31,502 --> 00:57:32,681
Estoy seguro de que su...
576
00:57:33,437 --> 00:57:35,594
Cabo ha matado a mucha gente.
577
00:57:39,096 --> 00:57:40,096
Oye, oye.
578
00:57:41,303 --> 00:57:42,906
Sí. Oye.
579
00:57:43,670 --> 00:57:44,736
Mantente concentrado.
580
00:57:44,837 --> 00:57:46,182
Estoy contra reloj, Franz,
581
00:57:46,217 --> 00:57:47,508
así que si no me dices
lo que necesito saber,
582
00:57:47,532 --> 00:57:49,760
el soldado va a pintar
esta habitación contigo.
583
00:57:51,970 --> 00:57:53,400
¿Qué hacen con esa gente?
584
00:57:53,403 --> 00:57:55,166
¿Qué llevan a esa Iglesia?
585
00:57:59,936 --> 00:58:02,255
Se les ha dado un propósito.
586
00:58:12,683 --> 00:58:14,683
Por una vez en sus patéticas vidas,
tienen valor...
587
00:58:15,076 --> 00:58:19,634
Como tú tía, la sangre y los
cuerpos de este pueblo...
588
00:58:20,201 --> 00:58:23,815
contribuirán en formas
que no pueden ni imaginarse.
589
00:58:26,369 --> 00:58:28,335
¡Quítenla de encima!
590
00:58:28,670 --> 00:58:30,027
Sácala de aquí, joder.
591
00:58:41,916 --> 00:58:43,341
Lo siento por eso.
592
00:58:44,503 --> 00:58:45,503
Ahora,
593
00:58:45,636 --> 00:58:46,897
no necesitamos esto...
594
00:58:46,932 --> 00:58:49,004
porque no tiene nada
que ver con nosotros.
595
00:58:51,602 --> 00:58:52,842
Vete a la mierda.
596
00:59:04,402 --> 00:59:05,402
Súbanlo.
597
00:59:17,370 --> 00:59:19,643
- ¿Qué haremos ahora?
- Súbanlo.
598
00:59:19,804 --> 00:59:21,488
- ¿Qué?
- Súbanlo.
599
00:59:25,437 --> 00:59:26,386
No, no.
600
00:59:26,421 --> 00:59:27,852
Cabo,
¿por qué tenemos que subirlo?
601
00:59:28,087 --> 00:59:30,174
Sabemos que no va a hablar.
Dijiste que teníamos que movernos.
602
00:59:30,198 --> 00:59:31,318
Tenemos una misión, ¿verdad?
603
00:59:34,036 --> 00:59:35,036
¿Verdad?
604
00:59:41,037 --> 00:59:42,491
Sabes lo que necesito saber.
605
00:59:47,736 --> 00:59:49,694
¿Qué hay dentro de
ese recinto suyo?
606
00:59:49,729 --> 00:59:51,427
Hombres, armas, todo.
607
00:59:55,704 --> 00:59:56,834
Vete a la mierda.
608
00:59:59,604 --> 01:00:00,830
Oye, Franz...
609
01:00:04,503 --> 01:00:06,042
Voy a ganar esta vez.
610
01:00:18,670 --> 01:00:21,353
Vas a hablar, joder.
Vas a hablar, joder.
611
01:00:28,436 --> 01:00:29,140
¡Ford!
612
01:00:29,337 --> 01:00:31,020
- ¿Qué?
- ¿Qué demonios estamos haciendo?
613
01:00:33,335 --> 01:00:35,326
¿Crees que este imbécil
se merece algo mejor?
614
01:00:35,470 --> 01:00:36,502
¡No somos él!
615
01:00:36,870 --> 01:00:37,979
Quieres vencerlos,
616
01:00:38,870 --> 01:00:40,805
pues
juegas tan sucio como ellos.
617
01:00:41,003 --> 01:00:42,568
Ahora retrocede, joder.
618
01:00:52,003 --> 01:00:54,046
¿Cuántos hombres tienen
detrás de ese muro?
619
01:00:56,970 --> 01:00:58,927
¿Cuántas tropas hay
dentro de ese recinto?
620
01:01:06,436 --> 01:01:07,765
Lárgate de aquí, joder.
621
01:01:49,440 --> 01:01:50,889
Ya no me reconozco más.
622
01:01:57,269 --> 01:01:58,624
Hace tres meses, yo estaba...
623
01:01:59,736 --> 01:02:01,493
cortando césped en
mi jardín delantero...
624
01:02:02,470 --> 01:02:04,970
y el cartero aparece
con una carta del Ejército.
625
01:02:06,069 --> 01:02:07,442
Y ahora estoy aquí.
626
01:02:14,437 --> 01:02:16,629
Sin idea de dónde voy a terminar.
627
01:02:35,484 --> 01:02:36,650
Si podemos creerle,
628
01:02:36,970 --> 01:02:39,158
tienen al menos a
40 hombres dentro del muro.
629
01:02:39,236 --> 01:02:42,383
¿Cuarenta? Bueno,
definitivamente son demasiados.
630
01:02:43,403 --> 01:02:44,343
¿Verdad?
Son demasiados.
631
01:02:44,378 --> 01:02:45,935
Será difícil pasar desapercibido.
632
01:02:46,202 --> 01:02:47,697
Tibbet tendrá que mantenerlos
ocupados el tiempo suficiente...
633
01:02:47,721 --> 01:02:49,321
para que tú y yo
preparemos esa torre.
634
01:02:50,669 --> 01:02:52,396
¿Sigues con ese plan?
635
01:02:52,603 --> 01:02:53,706
Es todo lo que tenemos.
636
01:02:53,936 --> 01:02:54,789
Sabes, podría haber acceso...
637
01:02:54,869 --> 01:02:56,178
a la torre desde adentro.
638
01:02:56,270 --> 01:02:58,266
Quiero decir, ví una especie
de sala de operaciones...
639
01:02:58,290 --> 01:02:59,410
cuando estuve allí abajo.
640
01:02:59,569 --> 01:03:01,113
¿Así que tenemos que luchar
para entrar en la Iglesia?
641
01:03:01,137 --> 01:03:02,412
¿Y luego luchar para salir?
No.
642
01:03:02,436 --> 01:03:03,811
Es mejor quedarse afuera.
643
01:03:04,102 --> 01:03:06,138
Sesenta minutos para
que lleguen a la playa.
644
01:03:07,737 --> 01:03:10,335
¿Tienes un vehículo que podamos usar?
No lo recuperarás.
645
01:03:10,437 --> 01:03:12,233
Mi padre tenía uno en el garaje.
646
01:03:13,303 --> 01:03:15,864
Chase, ve a preparar
al alemán para viajar.
647
01:03:15,969 --> 01:03:17,609
Vamos a usarlo para
atraer a una multitud.
648
01:03:18,570 --> 01:03:19,877
Muéstrame este garaje.
649
01:03:33,704 --> 01:03:35,537
Oye. Hora de moverse.
650
01:04:01,502 --> 01:04:03,394
Oye.
Amigo.
651
01:04:05,503 --> 01:04:06,622
Despierta.
652
01:04:11,903 --> 01:04:13,420
Creo que voy a necesitar ayuda...
653
01:04:14,569 --> 01:04:18,813
¡No! ¡No! ¡Basta!
¡Detente! ¡Suéltame! ¡No!
654
01:04:18,948 --> 01:04:19,948
¡Ayuda!
655
01:04:22,303 --> 01:04:23,303
¡Chase!
656
01:04:34,704 --> 01:04:35,845
Oye, oye, oye, oye.
657
01:04:38,003 --> 01:04:39,853
Chase, Chase, Chase.
658
01:04:40,737 --> 01:04:42,142
Estaba dormido.
659
01:04:43,603 --> 01:04:45,613
Estaba dormido.
660
01:04:45,737 --> 01:04:46,857
¡Maldita sea!
661
01:04:46,869 --> 01:04:48,558
Cállate.
No es culpa tuya.
662
01:04:48,893 --> 01:04:50,559
- Presiona sobre ella.
- Sí, presiona.
663
01:04:50,868 --> 01:04:52,835
¿Es malo? ¿Es malo?
664
01:04:52,870 --> 01:04:54,642
Sólo mírame.
Estás bien. Estás bien.
665
01:04:54,677 --> 01:04:55,874
- ¿Cómo está?
- Chase.
666
01:04:56,603 --> 01:04:58,899
Abre la boca.
Ahí lo tienes.
667
01:04:58,969 --> 01:05:01,062
¿Oye, Ed?
No me dejes morir, ¿de acuerdo?
668
01:05:01,070 --> 01:05:03,258
No vas a morir.
No te preocupes.
669
01:05:03,903 --> 01:05:05,035
No te preocupes.
670
01:05:05,170 --> 01:05:06,274
Presión, mete presión.
671
01:05:06,509 --> 01:05:08,640
Vamos, Chase.
Todo va a estar bien, hijo.
672
01:05:09,035 --> 01:05:10,035
No me siento bien.
673
01:05:10,803 --> 01:05:12,612
Quédate abajo, quédate abajo.
674
01:05:12,702 --> 01:05:15,072
Chase, relájate,
relájate, relájate.
675
01:05:15,437 --> 01:05:16,497
No te preocupes.
676
01:05:17,569 --> 01:05:19,291
Estás bien, Chase.
Sólo quédate con nosotros.
677
01:05:19,302 --> 01:05:20,998
Mírame, Chase, mírame.
678
01:05:21,133 --> 01:05:22,807
Chase. Chase.
679
01:05:23,003 --> 01:05:24,181
¿Dónde está mi cámara?
680
01:05:25,302 --> 01:05:26,411
Está justo aquí.
681
01:05:26,636 --> 01:05:27,785
Es tu cámara.
682
01:05:30,603 --> 01:05:31,809
Chase.
683
01:05:35,502 --> 01:05:36,594
¿Chase?
684
01:05:43,503 --> 01:05:44,522
¿Chase?
685
01:05:52,336 --> 01:05:54,367
¡Déjenme ponerle una bala
en su gorda cara de alemán!
686
01:05:54,391 --> 01:05:55,701
No, no, no, no, no,
todavía lo necesitamos.
687
01:05:55,725 --> 01:05:56,763
¡Te conseguiré otro!
688
01:06:14,170 --> 01:06:15,404
¿Qué estás haciendo?
689
01:06:25,604 --> 01:06:26,801
Boyce, está muerto.
690
01:06:27,602 --> 01:06:30,503
Rosenfeld, quita estos explosivos
de la mesa. Tenemos que movernos.
691
01:06:30,538 --> 01:06:32,365
Si no nos habían oído,
ya lo han hecho.
692
01:06:32,400 --> 01:06:33,400
¡Muévete!
693
01:06:34,035 --> 01:06:36,173
Sigue moviéndote.
¡Muévete!
694
01:06:36,208 --> 01:06:38,149
Boyce, explosivos, ahora.
695
01:06:39,437 --> 01:06:41,397
Vamos. El apoyo aéreo no
podrá cubrir esa playa...
696
01:06:41,436 --> 01:06:42,986
mientras la torre siga en pie.
697
01:06:43,870 --> 01:06:45,496
¿De qué te ríes, amigo?
698
01:06:50,269 --> 01:06:52,192
Santo Cristo.
699
01:06:56,869 --> 01:06:59,992
Me preguntó qué era el suero, Cabo.
700
01:07:03,235 --> 01:07:04,591
Tengo sed.
701
01:07:06,337 --> 01:07:08,624
¿Cómo es que...
¿Cómo te sientes?
702
01:07:16,868 --> 01:07:18,292
Me siento muy bien.
703
01:07:24,236 --> 01:07:25,729
Ni siquiera duele.
704
01:07:28,637 --> 01:07:30,563
No es tan malo como parece,
supongo.
705
01:07:35,768 --> 01:07:36,830
Eso es raro.
706
01:07:37,202 --> 01:07:38,791
Añádelo a la lista.
707
01:07:41,735 --> 01:07:42,735
¿Chase?
708
01:07:44,403 --> 01:07:45,713
¿Puedes ponerte de pie?
709
01:07:45,969 --> 01:07:47,028
Sí.
710
01:07:48,258 --> 01:07:49,353
Calma.
711
01:07:51,769 --> 01:07:53,276
¿Hace calor aquí?
712
01:07:55,536 --> 01:07:56,892
Tengo calor.
713
01:08:01,069 --> 01:08:02,765
- Chase.
- Chase.
714
01:08:03,869 --> 01:08:05,829
- Tal vez deberías sentarte.
- Me duele la cabeza.
715
01:08:19,069 --> 01:08:20,323
¿Qué mierda...?
716
01:08:21,836 --> 01:08:22,849
¿Ed?
717
01:08:23,670 --> 01:08:25,792
- ¿Chase?
- ¡Dios mío!
718
01:08:27,968 --> 01:08:29,999
- Mierda.
- Jesús.
719
01:08:30,803 --> 01:08:32,141
Me duele la cabeza.
720
01:08:34,000 --> 01:08:35,216
Chase.
721
01:08:35,902 --> 01:08:36,474
Chase, siéntate.
722
01:08:36,570 --> 01:08:38,432
¡Dios mío, Chase!
¡Jesucristo!
723
01:08:40,169 --> 01:08:41,741
¿Qué es lo que le pasa?
724
01:08:41,769 --> 01:08:42,791
No lo sé.
725
01:08:48,303 --> 01:08:49,459
Chase.
726
01:08:57,370 --> 01:08:58,701
Voy a dispararle, joder.
727
01:08:59,636 --> 01:09:00,764
Cabo, no, por favor.
728
01:09:00,799 --> 01:09:03,070
Cabo, relájese, por favor.
Chase.
729
01:09:03,602 --> 01:09:04,714
Oye, amigo.
730
01:09:04,849 --> 01:09:05,955
Oye, ¿Chase?
731
01:09:08,302 --> 01:09:10,241
¿Qué me hiciste, Ed?
732
01:09:11,803 --> 01:09:13,745
- ¿Qué es lo que hiciste?
- ¡Chase, detente!
733
01:09:39,868 --> 01:09:41,450
¿Qué es lo que acaba de pasar?
734
01:09:42,802 --> 01:09:44,534
Un Reich de mil años...
735
01:09:46,070 --> 01:09:48,239
necesita a soldados de mil años.
736
01:09:55,303 --> 01:09:57,205
Tienen que estar bromeando.
737
01:10:12,559 --> 01:10:13,559
Boyce.
738
01:10:14,169 --> 01:10:14,842
¡Boyce!
739
01:10:14,936 --> 01:10:17,347
Oye. Oye. Se acabó.
¡Se acabó!
740
01:10:17,370 --> 01:10:20,520
¡Se acabó! No era él.
Ese no era Chase.
741
01:10:20,755 --> 01:10:22,134
¿Me escuchas?
No era Chase.
742
01:10:22,703 --> 01:10:23,768
Mierda.
743
01:10:24,436 --> 01:10:25,571
¿Alguien quiere decirme?
744
01:10:25,606 --> 01:10:27,488
¿Qué mierda está pasando aquí?
745
01:10:40,769 --> 01:10:42,485
- Paul.
- ¡Maldita sea!
746
01:10:43,403 --> 01:10:46,408
¡Chloe!
747
01:10:46,869 --> 01:10:48,313
¡Chloe!
748
01:10:50,393 --> 01:10:51,393
¡Detente!
749
01:11:01,768 --> 01:11:02,768
¡Joder!
750
01:11:16,702 --> 01:11:18,161
¡Agáchate!
751
01:11:21,419 --> 01:11:22,891
¡Vámonos!
752
01:11:36,435 --> 01:11:39,270
¡No!
¡Paul! ¡Paul!
753
01:11:39,337 --> 01:11:41,906
¡Chloe!
754
01:11:42,103 --> 01:11:43,233
¡Joder!
755
01:11:43,268 --> 01:11:44,491
¡Paul!
756
01:11:45,570 --> 01:11:46,570
¡Maldita sea!
757
01:11:46,869 --> 01:11:49,659
Tenemos que movernos.
Derribaremos esa torre ahora mismo.
758
01:11:49,694 --> 01:11:51,042
Boyce, tú y yo escalaremos.
759
01:11:51,103 --> 01:11:52,383
Tibbet y Rosenfeld nos cubrirán.
760
01:11:52,468 --> 01:11:53,566
Cabo, espere, ¿qué hay con el niño?
761
01:11:53,590 --> 01:11:54,969
¡Vamos, tenemos que movernos!
¡Maldita sea!
762
01:11:54,993 --> 01:11:57,079
Lo agarraron por nuestra culpa.
Espera, espera.
763
01:11:58,336 --> 01:11:59,945
¿Y los laboratorios? ¿La mierda
que están haciendo ahí abajo?
764
01:11:59,969 --> 01:12:01,982
¡Eso no importa!
No es nuestra misión.
765
01:12:02,017 --> 01:12:04,121
Eliminamos a la torre,
entran las tropas.
766
01:12:04,156 --> 01:12:05,868
Y lidian con lo que sea que haya
debajo de la tierra más tarde.
767
01:12:05,892 --> 01:12:07,133
Su hermano estará
muerto para entonces.
768
01:12:07,157 --> 01:12:08,901
¿Olvidaste cuál es tu trabajo,
soldado?
769
01:12:08,936 --> 01:12:10,322
¡Se trata de más que eso ahora,
Cabo!
770
01:12:10,346 --> 01:12:12,428
¿Tengo que arrastrar tu culo
hasta esa maldita torre?
771
01:12:12,463 --> 01:12:14,451
Sí, tienes que.
Porque no lo voy a dejar ahí abajo.
772
01:12:14,475 --> 01:12:16,032
¡Te dí una orden!
773
01:12:31,303 --> 01:12:32,482
No.
774
01:12:34,302 --> 01:12:35,435
No.
775
01:12:36,802 --> 01:12:38,794
No.
¡No!
776
01:12:39,335 --> 01:12:40,994
¡Tenemos que hacerlo!
777
01:12:41,672 --> 01:12:43,592
Sabe que tenemos que hacer esto,
Cabo.
778
01:12:44,935 --> 01:12:46,397
Puedo llevarnos adentro.
779
01:12:46,401 --> 01:12:48,663
Yo puedo.
¡Puedo llevarnos adentro!
780
01:12:49,335 --> 01:12:50,678
Podemos volar la torre desde abajo.
781
01:12:50,702 --> 01:12:52,586
¡Podemos destruir sus
malditos laboratorios!
782
01:12:54,336 --> 01:12:58,377
Podríamos recuperar al niño como
un bono. Dos pájaros de un tiro.
783
01:13:06,269 --> 01:13:07,768
Si hacemos esto,
784
01:13:08,570 --> 01:13:09,812
nuestras probabilidades
de salir de aquí...
785
01:13:09,836 --> 01:13:11,653
bajan a casi cero.
786
01:13:12,202 --> 01:13:13,885
Si lo logramos,
el camino de regreso...
787
01:13:13,903 --> 01:13:15,739
se sentirá mucho más lindo.
788
01:13:16,203 --> 01:13:17,785
Y yo puedo llevarnos
directamente allí.
789
01:13:21,569 --> 01:13:22,867
De acuerdo.
790
01:13:24,437 --> 01:13:25,933
Dímelo mientras nos movemos.
791
01:13:39,256 --> 01:13:40,853
No, ¡no lo hagas!
792
01:13:44,069 --> 01:13:46,298
El suero aún es inestable.
793
01:13:47,501 --> 01:13:49,586
Necesita más pruebas.
¡No!
794
01:13:53,466 --> 01:13:55,923
¡Nunca lo hemos
probado en los vivos!
795
01:13:57,200 --> 01:13:58,603
¡Wafner, no!
796
01:13:59,071 --> 01:14:00,745
¡No sabes lo que has hecho!
797
01:14:36,436 --> 01:14:38,622
Hay una vieja línea de
drenaje al Este de la Iglesia.
798
01:14:38,703 --> 01:14:40,482
La entrada del túnel
es por la pendiente.
799
01:14:40,736 --> 01:14:42,803
- Correcto.
- Y aquí está la Iglesia.
800
01:14:42,838 --> 01:14:44,646
Asegurate de poder
cubrir esa entrada.
801
01:14:45,070 --> 01:14:46,411
Aquí debería darte
un buen ángulo...
802
01:14:46,435 --> 01:14:48,047
a nuestro cebo y a esas
dos sierras circulares.
803
01:14:48,071 --> 01:14:49,588
Tendrás que evitar que
se pongan nerviosos.
804
01:14:49,612 --> 01:14:52,056
Sería bueno tener un amigo que me
mantenga alejado a los alemanes.
805
01:14:52,069 --> 01:14:54,309
Sí, puedo cubrirlo mientras
Boyce los mete a hurtadillas.
806
01:14:55,401 --> 01:14:56,403
De acuerdo.
807
01:14:56,469 --> 01:14:57,765
Tienen que asegurarse
de que parezca que...
808
01:14:57,789 --> 01:14:59,582
toda la 101 les
está cayendo encima.
809
01:14:59,617 --> 01:15:01,351
Tenemos que eliminar a
todos los que podamos.
810
01:15:01,375 --> 01:15:03,242
Cuanto más se apiñen para nosotros,
mejor.
811
01:15:03,401 --> 01:15:05,636
- Yo me encargaré de eso.
- Y ten cuidado.
812
01:15:09,569 --> 01:15:11,879
En algún momento se darán cuenta
de que son sólo dos tipos.
813
01:15:11,903 --> 01:15:14,644
Consíganos suficiente tiempo abajo
para conseguir el equipo de artillería.
814
01:15:14,668 --> 01:15:16,116
Entonces, rescataremos al niño.
815
01:15:16,535 --> 01:15:18,927
- Creo que podemos hacerlo.
- Sí.
816
01:15:19,202 --> 01:15:20,202
Buena suerte.
817
01:15:21,201 --> 01:15:22,397
Mantén la cabeza baja.
818
01:15:22,636 --> 01:15:23,907
- Tú también, Ed.
- Sí.
819
01:15:25,002 --> 01:15:26,002
Oye.
820
01:15:27,835 --> 01:15:28,911
Habría sido un gran capítulo...
821
01:15:28,935 --> 01:15:30,310
en el libro de Dawson, ¿no?
822
01:15:47,207 --> 01:15:48,289
¡Ella es mía!
823
01:15:48,925 --> 01:15:50,285
¡Encárguense de la tía!
824
01:16:52,646 --> 01:16:53,646
Por favor...
825
01:16:54,454 --> 01:16:56,558
sólo busco a mi hermano.
826
01:17:57,798 --> 01:17:59,404
¡Cúbranse!
827
01:18:21,301 --> 01:18:23,917
- ¡Recargando!
- ¡Apúrate, Rosenfeld, te necesito!
828
01:18:25,135 --> 01:18:26,135
¡Mierda!
829
01:18:27,235 --> 01:18:28,821
¡Vamos, maldito!
830
01:18:29,836 --> 01:18:31,461
¡La puerta! ¡A la puerta!
¡A la puerta!
831
01:18:35,769 --> 01:18:37,794
Parece que el paquete
hizo su trabajo.
832
01:18:38,069 --> 01:18:40,226
Esperemos que esos dos
puedan hacer el resto.
833
01:18:59,935 --> 01:19:01,179
No dejes de disparar.
834
01:19:01,214 --> 01:19:03,673
¡Es un arma para dos personas,
cabrón!
835
01:19:04,369 --> 01:19:06,661
¡Mierda! ¡Maldita sea!
836
01:19:08,869 --> 01:19:09,876
Vamos a movernos.
837
01:19:10,101 --> 01:19:11,132
¡Muévete!
838
01:19:18,502 --> 01:19:19,720
Bien, ¿ahora dónde?
839
01:19:20,469 --> 01:19:22,014
Creo que la sala de la
torre está por aquí.
840
01:19:22,038 --> 01:19:23,038
¿Qué hay de Paul?
841
01:19:23,468 --> 01:19:25,679
Arreglamos este lugar y luego
encontramos a tu hermano.
842
01:19:26,102 --> 01:19:27,782
Escucha, lo encontraremos.
No te preocupes.
843
01:19:28,136 --> 01:19:29,963
No. No tengo tiempo para eso.
844
01:19:30,702 --> 01:19:32,259
Chloe.
¡Chloe!
845
01:19:33,034 --> 01:19:34,533
Ella nunca iba a esperar.
846
01:19:47,562 --> 01:19:48,696
Mi hermano.
847
01:19:49,465 --> 01:19:50,596
¿Dónde está?
848
01:19:54,173 --> 01:19:55,173
¡¿Donde?!
849
01:19:56,525 --> 01:19:57,855
¿Cómo vamos a saber?
850
01:20:02,177 --> 01:20:05,903
¿Tú si sabes adonde
está mi hermano?
851
01:20:35,968 --> 01:20:38,410
Boyce, ve a empezar con
esos laboratorios que viste.
852
01:20:38,645 --> 01:20:40,595
Barcos en la playa en 20 minutos.
853
01:20:40,630 --> 01:20:41,984
Voy a poner estos
temporizadores a 18.
854
01:20:42,008 --> 01:20:44,583
Cualquiera que siga aquí abajo
después de eso, no va a salir.
855
01:20:44,935 --> 01:20:45,935
Vete.
856
01:20:53,000 --> 01:20:55,792
Está ahí.
¡Está ahí!
857
01:20:55,830 --> 01:20:57,785
Adelante.
¡Abre!
858
01:21:07,867 --> 01:21:08,867
¿Paul?
859
01:21:19,735 --> 01:21:20,735
¿Paul?
860
01:21:25,802 --> 01:21:27,566
Ed, dijo que Paul estaba ahí.
861
01:21:27,601 --> 01:21:29,194
Oye. Paul no está ahí.
¡Vamos!
862
01:21:34,235 --> 01:21:35,469
Vamos.
¡Vamos!
863
01:21:52,035 --> 01:21:54,210
- ¡Tibbet!
- ¡Mierda!
864
01:21:59,135 --> 01:22:01,730
¡Muévete!
¡Mueve ese culo! ¡Vamos!
865
01:22:08,235 --> 01:22:09,813
Aquí es donde tenían a Jacob.
866
01:22:13,734 --> 01:22:15,467
Despacio, despacio, despacio.
867
01:22:35,934 --> 01:22:36,934
¿Paul?
868
01:22:38,469 --> 01:22:41,944
- ¿Paul?
- ¡Chloe!
869
01:22:51,569 --> 01:22:54,151
Vamos. ¡Vámonos!
Date prisa y levántalo.
870
01:22:57,101 --> 01:22:58,360
Vamos.
871
01:22:58,395 --> 01:22:59,795
- Date prisa y sácalo de aquí.
- No.
872
01:23:00,169 --> 01:23:02,866
Tengo que terminar esto.
¡Tengo que terminar esto!
873
01:23:03,768 --> 01:23:04,768
Los alcanzaré.
874
01:23:05,636 --> 01:23:06,637
Los alcanzaré.
875
01:23:09,767 --> 01:23:10,767
Ten cuidado.
876
01:23:13,469 --> 01:23:14,574
Vete.
877
01:23:36,884 --> 01:23:39,895
Por aquí, vamos.
878
01:23:40,956 --> 01:23:42,289
Debes de entrar ahí.
879
01:23:46,358 --> 01:23:48,034
¡Por ahí, por ahí!
880
01:23:48,866 --> 01:23:49,843
No te preocupes.
881
01:23:49,878 --> 01:23:51,137
De acuerdo.
Es muy simple.
882
01:23:57,236 --> 01:23:58,736
¡Chloe!
883
01:23:59,669 --> 01:24:02,184
¡Vete Paul, vete!
884
01:25:12,562 --> 01:25:13,645
¡PELIGRO!
LÍQUIDO INFLAMABLE
885
01:26:00,069 --> 01:26:01,736
Hola, Cabo.
886
01:26:51,414 --> 01:26:53,903
De pie, de pie.
887
01:26:56,535 --> 01:26:58,287
Tenía tantas esperanzas...
888
01:26:59,902 --> 01:27:01,398
de verte de nuevo,
889
01:27:02,634 --> 01:27:03,807
Cabo.
890
01:27:07,068 --> 01:27:08,803
Quería agradecerte...
891
01:27:11,302 --> 01:27:12,898
por ayudarme...
892
01:27:14,567 --> 01:27:16,858
a convertirme en
el hombre que soy.
893
01:27:22,235 --> 01:27:24,305
Ésta, Cabo,
894
01:27:25,369 --> 01:27:27,339
la voy a ganar.
895
01:27:33,964 --> 01:27:37,228
¿Así que han venido a
destruir mi trabajo?
896
01:27:37,642 --> 01:27:39,161
¡Contéstame!
897
01:28:27,034 --> 01:28:28,034
Mierda.
898
01:28:28,969 --> 01:28:29,969
¡Cúbreme!
899
01:28:36,402 --> 01:28:37,402
¡Agáchate!
900
01:28:37,934 --> 01:28:39,174
¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo!
901
01:28:39,206 --> 01:28:40,606
¿Qué demonios estás haciendo, niño?
902
01:28:44,435 --> 01:28:46,694
Oye, estás bien.
Estás bien, ¿de acuerdo?
903
01:28:46,768 --> 01:28:49,076
¿Qué te crees que eres,
Stan Musial o algo así?
904
01:28:51,734 --> 01:28:52,975
Muy bien, mírame.
905
01:28:53,400 --> 01:28:54,400
Agárrate a mí.
906
01:28:54,835 --> 01:28:56,457
Rosenfeld, ¡vamos!
907
01:29:01,268 --> 01:29:02,268
Mierda.
908
01:29:02,467 --> 01:29:03,609
¡Rosenfeld!
909
01:29:03,835 --> 01:29:05,761
Alguien tiene que ponerle
una correa a este...
910
01:29:11,268 --> 01:29:14,002
- ¡Tibbet! ¡Tibbet!
- ¡Paul! ¡Paul!
911
01:29:15,401 --> 01:29:16,401
¡Chloe!
912
01:29:18,335 --> 01:29:19,335
Vamos, amigo.
913
01:29:19,935 --> 01:29:21,125
¿El niño está bien?
914
01:29:22,835 --> 01:29:24,929
No más correr por ahí para ti,
¿de acuerdo, niño?
915
01:29:25,001 --> 01:29:27,013
Chloe, ¿has visto a Ed o a Ford?
916
01:29:44,801 --> 01:29:48,349
Me temo que no tengo
ninguna de sus cuerdas.
917
01:29:50,334 --> 01:29:51,393
Pero...
918
01:30:16,701 --> 01:30:18,358
¿Dónde estábamos?
919
01:30:19,368 --> 01:30:20,490
Sí.
920
01:30:29,867 --> 01:30:32,708
¿Qué hay detrás de esos muros?
921
01:30:35,401 --> 01:30:36,630
Yo.
922
01:30:36,665 --> 01:30:37,940
Vete a la mierda.
923
01:30:40,501 --> 01:30:41,788
Sabes,
924
01:30:42,202 --> 01:30:43,363
Cabo,
925
01:30:44,401 --> 01:30:47,758
todo ese poder en el alquitrán...
926
01:30:48,735 --> 01:30:52,727
corriendo bajo los pies
franceses durante siglos,
927
01:30:52,934 --> 01:30:56,702
sólo necesitaba ser
refinado por sus cuerpos.
928
01:30:57,334 --> 01:31:00,266
Pero les faltaba la
visión para hacerlo.
929
01:31:05,500 --> 01:31:07,969
Soy un Dios,
930
01:31:08,101 --> 01:31:09,236
Cabo.
931
01:32:19,101 --> 01:32:22,360
Alemania tendrá un
ejército invencible.
932
01:32:27,301 --> 01:32:30,953
Este Reich, el Imperio de
los Mil Años de Hitler,
933
01:32:30,988 --> 01:32:33,443
va a apoderarse del mundo.
934
01:32:55,801 --> 01:32:58,539
¿Te gusta, la dulce Chloe?
935
01:32:59,834 --> 01:33:01,881
Le diré adiós de tu parte.
936
01:33:46,735 --> 01:33:48,334
¿Cómo se siente,
937
01:33:48,435 --> 01:33:52,256
la sangre de la eternidad
corriendo por tus venas?
938
01:33:54,934 --> 01:33:57,426
No tan jodidamente bien.
939
01:34:52,334 --> 01:34:53,488
Boyce.
940
01:35:19,567 --> 01:35:20,632
Ford.
941
01:35:29,300 --> 01:35:30,300
De acuerdo.
942
01:35:31,067 --> 01:35:32,830
Vamos a levantarte. Vamos.
943
01:35:33,534 --> 01:35:35,164
- Tenemos que movernos.
- Estoy bien.
944
01:35:35,199 --> 01:35:37,190
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, estoy bien.
945
01:35:40,334 --> 01:35:42,924
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo? ¡Ford!
946
01:35:42,959 --> 01:35:43,898
¡No, Ford, abre la reja!
947
01:35:43,933 --> 01:35:45,696
Escúchame. Mírame.
Ford. Oye.
948
01:35:45,901 --> 01:35:46,901
Ford, mírame.
949
01:35:49,167 --> 01:35:50,167
Ford.
950
01:35:51,434 --> 01:35:52,477
Abre la reja.
951
01:35:52,868 --> 01:35:54,192
Abre la reja, podemos arreglarte.
952
01:35:54,227 --> 01:35:57,288
No puse el temporizador
en la torre.
953
01:35:58,735 --> 01:36:01,258
- Tienes que ir a derribarla.
- La derribaré, de acuerdo.
954
01:36:01,293 --> 01:36:02,837
Sólo tienes que abrir la reja.
955
01:36:03,730 --> 01:36:04,730
Ford.
956
01:36:05,167 --> 01:36:06,691
Ford, mírame.
Por favor, abre la reja.
957
01:36:12,068 --> 01:36:13,068
¡Abre la reja!
958
01:36:17,068 --> 01:36:19,087
Nunca iba a volver.
959
01:36:21,667 --> 01:36:22,923
Y esta mierda,
960
01:36:23,768 --> 01:36:25,641
nuestro lado tampoco
debería de tenerla.
961
01:36:28,067 --> 01:36:31,680
Tendrá que quedarse
enterrado aquí abajo conmigo.
962
01:36:33,068 --> 01:36:35,000
Tienes que terminar el trabajo,
Boyce,
963
01:36:36,401 --> 01:36:38,550
y volar todo este maldito lugar.
964
01:36:42,168 --> 01:36:43,168
¡Vete!
965
01:36:43,335 --> 01:36:44,537
Ford, abre la reja.
966
01:36:44,901 --> 01:36:47,823
¡Ford, por favor!
¡Aún hay tiempo! ¡Ford!
967
01:36:51,668 --> 01:36:53,095
¡Abre la reja!
968
01:36:54,701 --> 01:36:56,199
¡Ford!
¡Ford, vamos!
969
01:36:57,901 --> 01:37:00,345
La torre, soldado Boyce.
970
01:37:15,801 --> 01:37:17,457
Creo que ya he terminado con esto.
971
01:37:20,268 --> 01:37:21,268
Gracias.
972
01:38:47,735 --> 01:38:50,789
Bajo el mando del
General Eisenhower,
973
01:38:51,833 --> 01:38:53,860
Fuerzas Navales aliadas,
974
01:38:54,567 --> 01:38:57,513
apoyadas por fuertes
fuerzas aéreas,
975
01:38:58,100 --> 01:39:01,322
comenzaron a aterrizar
ejércitos aliados esta mañana...
976
01:39:01,733 --> 01:39:04,557
en la costa Norte de Francia.
977
01:39:05,335 --> 01:39:07,958
Este comunicado se repetirá.
978
01:39:08,801 --> 01:39:10,475
Esta es una hora trascendental...
979
01:39:10,510 --> 01:39:11,822
en la historia del mundo.
980
01:39:11,857 --> 01:39:15,069
Esta es la invasión a
la Europa de Hitler.
981
01:39:15,100 --> 01:39:17,533
La hora cero del segundo frente.
982
01:39:17,634 --> 01:39:19,966
Los hombres del General
Dwight Eisenhower...
983
01:39:20,001 --> 01:39:21,822
están dejando sus
barcazas de aterrizaje,
984
01:39:22,067 --> 01:39:23,925
luchando en las playas...
985
01:39:23,960 --> 01:39:25,900
en la fortaleza
de la Europa Nazi.
986
01:39:25,935 --> 01:39:26,831
¡Sí, Boyce!
987
01:39:26,868 --> 01:39:28,850
Se están moviendo desde el
mar para atacar al enemigo.
988
01:39:28,868 --> 01:39:31,451
Bajo una gigantesca nube
de aviones de combate...
989
01:39:31,486 --> 01:39:33,837
bajo un lecho de
restos que se estremecen...
990
01:39:33,872 --> 01:39:35,272
ante las naves
de guerra aliadas.
991
01:39:35,367 --> 01:39:37,990
Las primeras noticias no lo dicen,
992
01:39:38,100 --> 01:39:39,987
pero una gran proporción
de este asalto...
993
01:39:40,022 --> 01:39:43,087
se cree que está en manos de
los hombres de Estados Unidos.
994
01:39:43,201 --> 01:39:45,689
Desataron el ataque lado a lado...
995
01:39:45,724 --> 01:39:47,093
con los soldados británicos...
996
01:39:57,335 --> 01:39:58,404
¿Y Ford?
997
01:40:15,900 --> 01:40:17,946
Tenían mucho explosivo
para derribar la torre,
998
01:40:17,947 --> 01:40:19,131
desde arriba...
999
01:40:19,860 --> 01:40:21,748
pero fueron abajo
a poner las cargas.
1000
01:40:21,783 --> 01:40:22,898
Sí, señor.
1001
01:40:23,734 --> 01:40:25,806
¿Por qué harían algo así, soldado?
1002
01:40:26,468 --> 01:40:28,166
El Cabo Ford pensó
que era lo mejor.
1003
01:40:29,200 --> 01:40:30,884
El número de tropas enemigas, él...
1004
01:40:33,033 --> 01:40:35,929
No creyó que seríamos capaces de
retenerlos lo suficiente afuera, señor.
1005
01:40:37,667 --> 01:40:39,955
Bueno,
su Cabo hizo una buena elección.
1006
01:40:41,266 --> 01:40:43,317
Ojalá estuviera aquí
para que yo se lo dijera.
1007
01:40:43,334 --> 01:40:44,545
Yo también, señor.
1008
01:40:44,566 --> 01:40:45,566
Ve a tomar un respiro.
1009
01:40:45,634 --> 01:40:47,466
Los vamos a meter en
la Compañía Charlie.
1010
01:40:48,568 --> 01:40:49,904
Descanse, soldado.
1011
01:40:53,068 --> 01:40:54,158
¿Soldado?
1012
01:40:59,768 --> 01:41:01,952
¿Vio algo más cuando
estuvo ahí abajo?
1013
01:41:02,034 --> 01:41:05,596
Se habla de una especie
de laboratorio alemán.
1014
01:41:06,501 --> 01:41:07,979
Así que si hay algo ahí abajo...
1015
01:41:08,314 --> 01:41:10,634
para que valga la pena cavar
entre todos esos escombros,
1016
01:41:11,767 --> 01:41:13,378
nos lo harías saber, ¿verdad?
1017
01:41:16,434 --> 01:41:18,171
Sólo la sala de
control de la torre.
1018
01:41:19,934 --> 01:41:21,743
Pero no queda nada de eso, señor.
1019
01:41:24,966 --> 01:41:26,267
Eso es lo que me imaginaba.
1020
01:41:26,302 --> 01:41:28,259
Buen trabajo, soldado.
Usted y su escuadrón.
1021
01:41:28,468 --> 01:41:29,520
Gracias, señor.
1022
01:41:32,267 --> 01:41:33,371
Nada de comodines.
1023
01:41:33,400 --> 01:41:35,399
Palos, cinco.
Botones, diez.
1024
01:41:35,535 --> 01:41:38,313
¿Están listos? Suban la apuesta.
Incluyéndote a ti, niño.
1025
01:41:41,301 --> 01:41:44,356
Él lanza dos, y yo pido...
1026
01:41:44,391 --> 01:41:45,794
Por fin tienes un amigo.
1027
01:41:46,295 --> 01:41:46,775
¡Oye!
1028
01:41:46,810 --> 01:41:48,180
El niño me está molestando mucho.
1029
01:41:50,766 --> 01:41:52,288
De acuerdo. Dos para ti.
1030
01:41:52,323 --> 01:41:53,762
- Te ves mejor.
- Gracias.
1031
01:41:53,797 --> 01:41:55,176
Ahora sólo tengo que
convencer a alguien...
1032
01:41:55,200 --> 01:41:56,520
cómo ayudé a salvar la guerra.
1033
01:41:57,216 --> 01:42:00,054
¿Salvar a la guerra?
Todo lo que ví, fue que fallaste...
1034
01:42:00,089 --> 01:42:01,613
ante un grupo de alemanes,
con una ametralladora.
1035
01:42:01,637 --> 01:42:03,343
¿Estás bromeando?
Te salvé el culo ahí afuera.
1036
01:42:03,367 --> 01:42:05,245
¿Es eso lo que pasó?
No recuerdo eso.
1037
01:42:05,400 --> 01:42:06,400
¿Tú te acuerdas de eso?
1038
01:42:07,900 --> 01:42:09,292
¿No?
Eso es lo que yo pensaba.
1039
01:42:09,327 --> 01:42:10,188
¿Recibiste las órdenes?
1040
01:42:10,268 --> 01:42:11,726
Sí,
nos van a poner en la Compañía C.
1041
01:42:11,761 --> 01:42:13,645
¿Jesucristo, después de todo esto?
1042
01:42:13,900 --> 01:42:15,847
Pensé que nos enviarían a casa.
1043
01:42:16,701 --> 01:42:17,932
Hay un trabajo que terminar.
1044
01:42:18,630 --> 01:42:20,253
Tenemos que poner
a Tibbet ante Hitler.
1045
01:42:21,667 --> 01:42:22,790
Y luego, ¡pum!
1046
01:42:23,200 --> 01:42:24,483
Y todos nos iremos a casa...
1047
01:43:52,953 --> 01:44:00,953
Overlord (2018)
Una traducción de
TaMaBin
74282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.