All language subtitles for Operation Kid Brother (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:28,599 OPERA��O IRM�O CA�ULA 2 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 Traduzido por DougTrash http://teladecinema.net/ 3 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Depressa! 4 00:08:04,670 --> 00:08:05,930 Para tr�s, para tr�s! 5 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 Ward... 6 00:08:29,390 --> 00:08:30,390 Ward! 7 00:09:02,640 --> 00:09:03,990 � tarde demais. Est� morto. 8 00:09:04,090 --> 00:09:05,590 Est� bem. Vamos tir�-lo daqui. 9 00:09:06,140 --> 00:09:07,140 Vamos levant�-lo. 10 00:09:08,310 --> 00:09:09,310 Droga. 11 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 Cuidado. 12 00:10:19,310 --> 00:10:20,820 Al�? Maya falando. 13 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 Ward morreu na explos�o. 14 00:10:23,700 --> 00:10:24,700 Tenho a caixa comigo. C�mbio. 15 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Certo. 16 00:10:26,920 --> 00:10:28,420 Agora vamos dar cabo de sua namorada. 17 00:10:29,710 --> 00:10:30,710 A japonesa. 18 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 Est� certo. 19 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 Agora � com voc�. 20 00:10:42,710 --> 00:10:44,210 Desta vez, quero a garota viva. 21 00:10:45,790 --> 00:10:47,510 Tenho algumas perguntas para fazer � ela. 22 00:11:24,440 --> 00:11:27,780 Cavalheiros, aqui n�s temos um exemplo pr�tico de minhas teorias. 23 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 H� duas semanas, 24 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 a paciente que veem aqui, 25 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 a senhorita Yashuko, 26 00:11:33,450 --> 00:11:35,480 sofreu queimaduras de primeiro e segundo grau... 27 00:11:36,690 --> 00:11:37,690 em seu rosto, 28 00:11:38,300 --> 00:11:39,560 como podem ver nos slides. 29 00:11:41,480 --> 00:11:43,480 Me chamaram na semana passada para Edimburgo. 30 00:11:44,900 --> 00:11:45,900 Quando vi seu estado, 31 00:11:46,750 --> 00:11:48,000 decidi oper�-la imediatamente. 32 00:11:48,570 --> 00:11:50,020 Antes o tecido come�asse a cicatrizar. 33 00:11:52,150 --> 00:11:56,150 Estou feliz por ter voltado a tempo para mostrar pessoalmente os resultados dessa opera��o. 34 00:11:59,690 --> 00:12:01,690 Fant�stico! N�o tem nenhuma cicatriz! 35 00:12:05,140 --> 00:12:06,890 � um milagre da cirurgia pl�stica, n�o acha? 36 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 Sim, � um milagre. 37 00:12:14,020 --> 00:12:16,270 Os resultados n�o se devem somente as t�cnicas modernas de cirurgia, 38 00:12:16,530 --> 00:12:19,530 mas tamb�m a um antigo processo tibetano conhecido como... 39 00:12:19,750 --> 00:12:21,750 "Processo Hipn�tico de Mem�ria Total". 40 00:12:22,720 --> 00:12:25,060 Se diferencia da hipnose ordin�ria em nos permitir... 41 00:12:25,650 --> 00:12:28,410 operar com dom�nio total sobre o subconsciente. 42 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 E assim obter a coopera��o do paciente. 43 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Doutor. 44 00:12:41,790 --> 00:12:46,840 Dr. Huffang me perguntou se � poss�vel fazer uma demostra��o do processo hipn�tico. 45 00:12:47,710 --> 00:12:50,260 Este processo requer o uso de muita energia. 46 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Por que n�o tenta? 47 00:12:52,370 --> 00:12:53,620 N�o, n�o. N�o a jovem dama. 48 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Perd�o, doutor. 49 00:12:56,370 --> 00:12:57,720 Eu estava apenas suspirando. 50 00:12:58,130 --> 00:12:59,250 Na verdade, � minha culpa. 51 00:12:59,550 --> 00:13:01,860 N�o o ouvi, por�m sei ler l�bios. 52 00:13:02,630 --> 00:13:04,790 Devo lhe dizer que a jovem dama n�o � a pessoa ideal para este tipo de coisa. 53 00:13:05,990 --> 00:13:08,990 Parece ter uma for�a de vontade incomum. Levaria tempo demais. 54 00:13:10,170 --> 00:13:11,170 Por�m temos a senhorita Yashuko, 55 00:13:11,480 --> 00:13:14,730 com quem j� conduzi experimentos similares, 56 00:13:15,030 --> 00:13:17,370 e faria coisas mais simples, se a senhorita estiver de acordo. 57 00:13:18,660 --> 00:13:19,660 - Bom. - Interessante. 58 00:13:23,290 --> 00:13:24,440 Cavalheiros, por favor. 59 00:14:00,380 --> 00:14:03,090 A senhorita Yashuko perdeu o contato direto com o tempo. 60 00:14:04,240 --> 00:14:07,750 Sua vida, desde o ventre materno at� hoje, est� a nossa disposi��o. 61 00:14:08,280 --> 00:14:10,280 Podemos fazer uma regress�o, se assim desejarmos. 62 00:14:10,860 --> 00:14:12,610 Porque todas suas experi�ncias... 63 00:14:12,930 --> 00:14:14,430 ... ficaram registradas em seu subconsciente. 64 00:14:15,450 --> 00:14:18,450 Com mais precis�o que o mais avan�ado c�rebro eletr�nico. 65 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 J� chega por ora. 66 00:14:28,430 --> 00:14:29,580 O que est� fazendo? Deixe-a em paz! 67 00:14:30,570 --> 00:14:31,570 Isso poderia ser fatal! 68 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Saia! R�pido! 69 00:16:03,490 --> 00:16:05,490 Detesto ser interrompido enquanto dou uma palestra. 70 00:16:12,350 --> 00:16:18,350 -Esse homem est� morto! -Sim, lamentavelmente me destra�. 71 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Ent�o,usei o "Sublime Atemi". 72 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 � fatal. 73 00:16:22,410 --> 00:16:25,770 N�o me diga, doutor, que existem coisas capazes de destra�-lo. 74 00:16:26,320 --> 00:16:31,070 Sim, como uma jovem charmosa olhando pela janela durante uma confus�o. 75 00:16:32,250 --> 00:16:33,900 Ser� sua culpa se minha mand�bula estiver quebrada. 76 00:16:34,480 --> 00:16:36,890 Oh, me desculpe. O que posso fazer para compens�-lo? 77 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 O que sugere? 78 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 N�o acho que deva me olhar assim, doutor. 79 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 N�o � justo. 80 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 "O Barqueiro". 81 00:16:53,080 --> 00:16:55,080 � similar a outra obra famosa do pintor, 82 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 "O Piquenique do Barqueiro", 83 00:16:56,640 --> 00:16:59,790 que � parte da cole��o Philips na Galeria de Arte de Washington, D.C. 84 00:17:00,280 --> 00:17:02,280 Na esquerda, temos a modelo favorita do pintor, 85 00:17:02,820 --> 00:17:04,580 a encantadora Aline Cherigo. 86 00:17:05,510 --> 00:17:06,510 Comandante Cunningham. 87 00:17:06,990 --> 00:17:07,990 Boa noite. 88 00:17:08,120 --> 00:17:11,120 Que milagre voc� por aqui. Pensei que as corridas eram seu �nico hobby. 89 00:17:11,860 --> 00:17:12,860 Isto tamb�m � uma esp�cie de corrida. 90 00:17:13,570 --> 00:17:15,530 De sua maneira, e com suas emo��es. 91 00:17:16,320 --> 00:17:18,170 Falta a emo��o do perigo. 92 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 Lembra do ano passado em Monza? 93 00:17:21,030 --> 00:17:22,030 Aquele horr�vel acidente? 94 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 Sim. 95 00:17:23,470 --> 00:17:25,220 Foi terr�vel, n�o �? E inexplic�vel. 96 00:17:25,360 --> 00:17:27,710 N�o. O carro deixou de responder aos comandos. 97 00:17:29,270 --> 00:17:30,770 Bater, e logo arder em chamas... 98 00:17:32,230 --> 00:17:33,230 S�o os riscos que assumem. 99 00:17:34,220 --> 00:17:36,070 Esta manh� ocorreu um acidente similar. 100 00:17:36,630 --> 00:17:38,630 No aeroporto de Monte Carlo. 101 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 A� est� voc�. 102 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Bonita como sempre. 103 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Esse � o comandante Cunningham. 104 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 - Mildred. - Como vai? 105 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Vamos entrar. 106 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Parece que nunca se lembra de que tamb�m tenho sobrenome. 107 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Me ou�a. 108 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Querida. 109 00:18:08,820 --> 00:18:09,820 Tem seus vestidos, 110 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 e tem seus diamantes. 111 00:18:13,300 --> 00:18:15,520 Tem s� porque eu te dei. 112 00:18:16,510 --> 00:18:18,160 Sabe por qu� cheguei t�o tarde? 113 00:18:19,150 --> 00:18:22,150 Acabo de conhecer o diretor do Museu Metropolitano. 114 00:18:23,040 --> 00:18:26,040 Est� em Monte Carlo para comprar a Persa que quer. 115 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 Essa est�tua � minha. 116 00:18:28,560 --> 00:18:30,310 Ningu�m vai tir�-la de mim. 117 00:18:32,560 --> 00:18:33,710 Foi esculpida por Benvenuto Cellini, 118 00:18:34,220 --> 00:18:37,220 em 1544 para obter o encargo da est�tua em escala real, 119 00:18:37,600 --> 00:18:39,590 a qual se encontra em Loggia dei Lanzi. 120 00:18:40,220 --> 00:18:44,220 � uma pe�a de museu e o lance inicial � de U$S 500.000. 121 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 N�o � alto? 122 00:18:46,770 --> 00:18:48,530 Diante de uma coisa de tamanha beleza, 123 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 nenhum pre�o � alto. 124 00:18:50,790 --> 00:18:51,790 510.000. 125 00:18:52,940 --> 00:18:54,940 - Grato, sua Alteza. - 520! 126 00:18:55,130 --> 00:18:56,130 - 535! - 550! 127 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Ofere�o 580. 128 00:18:59,000 --> 00:19:01,090 - U$S 600.000! - U$S 600.000. 129 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 J� se rendeu? 130 00:19:03,580 --> 00:19:05,580 Estou esperando que o leil�o se esquente. 131 00:19:05,850 --> 00:19:08,080 U$S 600.000 � pouco para esta obra-prima. 132 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 Escutei uma oferta maior? 133 00:19:10,370 --> 00:19:12,130 U$S 650.000! 134 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Grato, Sr. Rank. 135 00:19:13,830 --> 00:19:16,290 Esse � o diretor do Museu Metropolitano. 136 00:19:16,730 --> 00:19:18,730 ... esta grande est�tua. 650.000 dou-lhe uma... 137 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 650.000 dou-lhe duas... 138 00:19:22,170 --> 00:19:23,170 700.000. 139 00:19:24,140 --> 00:19:25,140 710.000. 140 00:19:26,650 --> 00:19:27,650 750.000. 141 00:19:28,460 --> 00:19:29,720 U$S 900.000. 142 00:19:31,760 --> 00:19:36,760 N�o se irrite, princesa. S� assim posso ter certeza que visitir� minha vila. 143 00:19:39,390 --> 00:19:42,390 O Sr. Thair ofereceu U$S 900.000 . 144 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Escutei uma oferta maior? 145 00:19:45,870 --> 00:19:46,870 Cavalheiros, estou prestes-- 146 00:19:47,280 --> 00:19:48,780 J� come�o a entender como � isso. 147 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Parab�ns. 148 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Sr. Thair, ganhou outro round. 149 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 U$S 900.000 dou-lhe uma. 150 00:19:57,420 --> 00:19:58,780 U$S 900.000 dou-lhe duas. 151 00:20:00,460 --> 00:20:02,990 U$S 905.000! 152 00:20:04,370 --> 00:20:05,630 U$S 905.000. 153 00:20:07,110 --> 00:20:09,110 U$S 905.000 dou-lhe uma... 154 00:20:10,780 --> 00:20:12,780 U$S 905.000 dou-lhe duas... 155 00:20:14,490 --> 00:20:17,240 Vendido por U$S 905.000! 156 00:20:25,550 --> 00:20:27,200 Maya falando. Estamos na entrada. 157 00:20:27,610 --> 00:20:28,610 Estou prestes a come�ar. 158 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Preparem-se. 159 00:21:23,030 --> 00:21:25,030 Me parece um caso claro de leg�tima defesa. 160 00:21:25,920 --> 00:21:27,680 Aguarde at� que o juiz d� seu veredito. 161 00:21:28,220 --> 00:21:29,220 O que mais pode fazer? 162 00:21:29,770 --> 00:21:32,420 N�o se esque�a que temos um cad�ver, 163 00:21:32,610 --> 00:21:34,110 e a Srta. Yashuko est� desaparecida. 164 00:21:34,270 --> 00:21:35,270 Lamento, doutor. 165 00:21:35,360 --> 00:21:37,620 Devo lhe pedir que esteja � nossa disposi��o, 166 00:21:37,910 --> 00:21:39,610 at� que a investiga��o acabe. 167 00:21:41,020 --> 00:21:42,020 Quanto tempo ser�? 168 00:21:42,390 --> 00:21:43,390 Estamos nos movendo o mais r�pido poss�vel, 169 00:21:43,760 --> 00:21:47,410 por�m por favor n�o saia de Monte Carlo sem nossa autoriza��o. 170 00:21:48,260 --> 00:21:50,260 Mas tenho que voltar para a Universidade de Columbia! 171 00:21:50,790 --> 00:21:52,650 Tenho opera��es esperando! 172 00:21:53,040 --> 00:21:54,400 N�o posso permanecer aqui indefinidamente. 173 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 Sua Alteza. 174 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Aqui est� seu homem, comandante. 175 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 A senhorita Yashuko tinha raz�o. 176 00:22:15,420 --> 00:22:16,420 Voc� pode notar a semelhan�a. 177 00:22:17,130 --> 00:22:18,130 Lhe parece? 178 00:22:18,410 --> 00:22:20,160 Realmente n�o estou t�o segura. 179 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 N�o acho que seja t�o bonito. 180 00:22:24,270 --> 00:22:25,520 Por que n�o lhe tiramos a barba? 181 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 S� para ter certeza. 182 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 A barba � minha, e estou unido a ela. 183 00:22:28,860 --> 00:22:30,360 E quero que permane�a assim. 184 00:22:31,470 --> 00:22:33,230 E tamb�m quero saber o que ocorre aqui. 185 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 Sou Cunningham, 186 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 chefe de contraespionagem para a Europa Occidental. 187 00:22:38,780 --> 00:22:40,280 Ela � a Srta. Maxwell, minha assistente. 188 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Voc� � o irm�o de nosso melhor agente. 189 00:22:44,140 --> 00:22:45,290 Assim que creio que podemos confiar em voc�. 190 00:23:19,260 --> 00:23:20,260 Largue a faca! 191 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Disse para largar! 192 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 CL�NICA DO BOM DESCANSO 193 00:26:00,790 --> 00:26:01,790 Dr. Connery, 194 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 poderia olhar essa foto? 195 00:26:03,660 --> 00:26:05,160 Estava no bolso da Srta. Yashuko. 196 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 Disse que voc� o conhecia. 197 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 � Ward Jones. 198 00:26:08,590 --> 00:26:09,590 Ia se casar com ela. 199 00:26:10,390 --> 00:26:11,890 O conheci quando fiz o curso de hipnose, 200 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 que dei no Jap�o. 201 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 Um rapaz muito h�bil. 202 00:26:16,800 --> 00:26:17,950 Vi Jones ser morto esta manh�. 203 00:26:18,770 --> 00:26:19,770 Ward foi assasinado? 204 00:26:20,050 --> 00:26:21,770 Pelos mesmos que tentaram raptar a Yashuko. 205 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 Por sorte, a recuperamos. 206 00:26:24,630 --> 00:26:26,790 Ward tinha informa��es importantes e queria nos vender. 207 00:26:27,170 --> 00:26:29,170 Lamentavelmente, o mataram antes que pudesse nos dar. 208 00:26:29,630 --> 00:26:31,390 Na verdade, Ward nos pediu que protegessemos Yashuko, 209 00:26:31,570 --> 00:26:33,830 porque lhe havia dado informa��es secretas, 210 00:26:34,080 --> 00:26:35,840 e temia que podia estar em perigo. 211 00:26:36,260 --> 00:26:38,260 Por�m ela o nega. Enfaticamente. 212 00:26:39,340 --> 00:26:40,940 E creio que disse a verdade. 213 00:26:41,220 --> 00:26:43,720 N�o encontramos explica��o para isso. 214 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Eu lhes explicarei. 215 00:26:46,620 --> 00:26:48,380 Ward havia aprendido uma t�cnica especial de yoga, 216 00:26:48,540 --> 00:26:50,600 muito complicada por�m muito efetiva. 217 00:26:51,230 --> 00:26:54,230 Brevemente, � poss�vel comunicar qualquer informa��o a um sujeito ... 218 00:26:54,360 --> 00:26:56,110 ... que est� sobre um estado de hipnose da mem�ria total. 219 00:26:56,610 --> 00:26:58,270 O sujeito n�o sabe que sabe, 220 00:26:58,390 --> 00:27:02,150 por�m pode repetir de mem�ria se for hipnotizado de novo. 221 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 Quer dizer que Ward Jones--? 222 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 Exatamente. 223 00:27:05,350 --> 00:27:07,960 � evidente que Ward usou Yashuko como um c�rebro eletr�nico humano. 224 00:27:08,780 --> 00:27:10,780 Como um tipo de caixa forte intranspon�vel para guardar o segredo. 225 00:27:11,910 --> 00:27:13,910 Uma caixa forte que certamente voc� sabe como abrir. 226 00:27:14,350 --> 00:27:15,600 Lamento, mas n�o posso ajudar. 227 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 Estarei muito ocupado nos pr�ximos dias. 228 00:27:17,690 --> 00:27:18,690 Em que, doutor? 229 00:27:18,810 --> 00:27:20,810 Tudo que tem a fazer � passear por Monte Carlo nos pr�ximos d�as, 230 00:27:21,360 --> 00:27:23,010 at� que a pol�cia decida deix�-lo ir. 231 00:27:24,300 --> 00:27:27,300 E se lhes ajudo, voc�s me ajudar�o. � isso o que quer dizer? 232 00:27:28,150 --> 00:27:30,150 A liberdade sempre tem uma etiqueta com seu pre�o. 233 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Est� morto. 234 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 Pobre homem. 235 00:27:46,380 --> 00:27:47,880 Nunca vi uma faca assim. 236 00:27:48,820 --> 00:27:49,820 Vejamos se h� alguma pista. 237 00:27:55,960 --> 00:27:58,960 Ponha no protetor de imediato. Talvez posso tirar uma foto. 238 00:28:18,630 --> 00:28:19,830 Lotte Krayendorf! 239 00:28:20,100 --> 00:28:21,600 �... Thanatos. 240 00:28:22,130 --> 00:28:23,130 Thanatos? 241 00:28:23,240 --> 00:28:24,990 Uma das mais poderosas gangues do mundo. 242 00:28:26,630 --> 00:28:27,890 Ent�o s�o eles os que interferem com isso. 243 00:28:33,400 --> 00:28:35,160 Isso come�a a tornar-se bastante s�rio. 244 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 Me perdoe. 245 00:29:17,450 --> 00:29:18,700 Estou 3 minutos atrasado. 246 00:29:34,950 --> 00:29:35,950 Cavalheiros. 247 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 A Opera��o Chantagem... 248 00:29:41,310 --> 00:29:42,310 ... est� por terminar. 249 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Para a concluir com �xito, 250 00:29:46,170 --> 00:29:48,170 e podermos ficar com as reservas de ouro do mundo, 251 00:29:48,390 --> 00:29:49,390 necessitamos disciplina estrita. 252 00:29:50,590 --> 00:29:51,840 Os pain�is centrais... 253 00:29:52,290 --> 00:29:55,040 ... mostram as reservas de ouro das 6 na��es mais ricas do mundo. 254 00:29:55,780 --> 00:29:56,780 E o que esperamos dos senhores �... 255 00:29:57,810 --> 00:29:59,510 Atrair essas 6 pot�ncias... 256 00:30:00,370 --> 00:30:01,370 ... a uma armadilha. 257 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Voc�s percebem, cavalheiros, 258 00:30:04,390 --> 00:30:06,900 que este � o maior empreendimento financeiro da hist�ria. 259 00:30:07,570 --> 00:30:09,570 E n�o quero correr outro risco como o do Jap�o, 260 00:30:11,490 --> 00:30:12,490 com nosso agente Ward Jones. 261 00:30:13,800 --> 00:30:15,660 Afortunadamente, Beta tinha a c�pia dos documentos. 262 00:30:15,740 --> 00:30:17,090 Assim se salvou a Opera��o Chantagem. 263 00:30:18,650 --> 00:30:20,650 Mas ainda n�o temos o n�cleo at�mico... 264 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 ... que necessitamos. 265 00:30:22,700 --> 00:30:25,100 Te disse que o obteria, mas necessito de mais tempo! 266 00:30:26,050 --> 00:30:27,050 J� teve tempo suficiente. 267 00:30:27,220 --> 00:30:29,220 Alfa, eu fiz todo o poss�vel. 268 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 E falhou. 269 00:30:31,900 --> 00:30:33,400 Sabe o que ocorre com os que falham. 270 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 N�s n�o temos exatamente... 271 00:30:36,380 --> 00:30:38,380 ... uma organiza��o filantr�pica. 272 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Voc� � um tolo. 273 00:31:08,670 --> 00:31:10,670 E os tolos s�o um risco neste neg�cio. 274 00:31:13,070 --> 00:31:14,070 Um risco grande demais. 275 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 E tem que desfazer-se deles. 276 00:31:41,410 --> 00:31:42,410 Era uma medida necess�ria. 277 00:31:42,800 --> 00:31:44,050 Acredito que todos concordam. 278 00:31:48,370 --> 00:31:49,370 Bem, cavalheiros. 279 00:31:49,950 --> 00:31:53,700 Por favor venham � gruta para ver o futuro laborat�rio. 280 00:32:01,420 --> 00:32:03,420 Foi est�pido beber esta �gua. 281 00:32:04,690 --> 00:32:05,690 N�o acha? 282 00:32:06,110 --> 00:32:08,110 Hm? O que teria feito em seu lugar? 283 00:32:08,690 --> 00:32:10,190 Nunca estaria em seu lugar. 284 00:32:12,390 --> 00:32:14,000 N�o costumo perder. 285 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Tem certeza? 286 00:32:19,550 --> 00:32:21,460 De qualquer modo, creio que poderemos manejar as coisas melhor... 287 00:32:22,250 --> 00:32:23,250 ... s� com n�s dois. 288 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Naturalmente. 289 00:32:26,160 --> 00:32:28,270 Nesse caso, pode tomar sua miss�o tamb�m. 290 00:32:28,680 --> 00:32:29,830 Quero o n�cleo at�mico. 291 00:32:30,520 --> 00:32:33,150 Por falar nisso, tenho uma not�cia importante para voc�. 292 00:32:33,900 --> 00:32:37,570 Cunningham tentar� algo que tem a ver com a japonesa. 293 00:32:38,580 --> 00:32:41,190 Conseguiu a ajuda desse jovem doutor escoc�s. 294 00:32:41,850 --> 00:32:44,850 J� sabe, o irm�o do agente secreto 00-- 295 00:32:45,170 --> 00:32:46,170 Sim, j� ouvi. 296 00:32:46,990 --> 00:32:48,490 � uma fam�lia complicada. 297 00:32:59,740 --> 00:33:00,740 25! 298 00:33:09,110 --> 00:33:10,110 Como vai? 299 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 30! 300 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 30 pontos! 301 00:33:29,700 --> 00:33:30,700 Temos o-- 302 00:33:31,410 --> 00:33:32,950 - Parab�ns. - Meus parab�ns. 303 00:33:33,220 --> 00:33:34,930 � a primeira vez que tenho um oponente do seu n�vel. 304 00:33:35,770 --> 00:33:37,270 Vindo de voc�, � um elogio. 305 00:33:38,020 --> 00:33:39,020 Embora a verdade seja, 306 00:33:39,690 --> 00:33:41,900 tenho pouca experi�ncia nestas competi��es. 307 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 N�o parece. 308 00:33:44,500 --> 00:33:46,750 Me perguntava porque n�o nos hav�amos conhecido antes. 309 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Bem, ver�... 310 00:33:49,170 --> 00:33:50,170 Sou um amador. 311 00:33:51,360 --> 00:33:52,860 Participo para me divertir. 312 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Na verdade, 313 00:33:55,030 --> 00:33:57,030 minha paix�o � ca�ar animais selvagens na �frica. 314 00:33:59,410 --> 00:34:01,520 Por falar nisso, meu nome � Thair. 315 00:34:02,270 --> 00:34:03,770 E o meu � Connery. Neil Connery. 316 00:34:04,610 --> 00:34:05,610 O doutor Connery? 317 00:34:06,610 --> 00:34:09,110 Voc� � o grande mago da cirurgia pl�stica. 318 00:34:10,190 --> 00:34:11,190 N�o imagina como eu gostaria de ter estado... 319 00:34:11,340 --> 00:34:14,840 ... em sua recente demostra��o da hipnose da mem�ria total. 320 00:34:15,720 --> 00:34:18,470 � uma pena que n�o tinha estado. Foi uma confer�ncia interessante. 321 00:34:19,010 --> 00:34:21,010 Isso disseram as not�cias que li. 322 00:34:22,280 --> 00:34:24,430 Disseram que houve uma animosidade. 323 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 N�o desapareceu uma garota? 324 00:34:26,730 --> 00:34:27,730 Uma japonesa? 325 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 Claro, era sua paciente. 326 00:34:29,820 --> 00:34:30,820 A encontrou? 327 00:34:31,060 --> 00:34:32,060 N�o. 328 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 N�o tenho sabido dela desde ent�o. 329 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Absolutamente nada. 330 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Que curioso. 331 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 E... 332 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 n�o h� pistas? 333 00:34:42,670 --> 00:34:43,830 Bem, foi um prazer conhec�-lo. 334 00:34:44,620 --> 00:34:45,620 - O verei nas finais. - De acordo. 335 00:34:45,860 --> 00:34:46,970 O verei ent�o. Boa sorte. 336 00:34:47,290 --> 00:34:48,290 Obrigado. 337 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Alfa ligou duas vezes. 338 00:34:58,350 --> 00:35:00,160 Quer falar contigo. Disse que � urgente. 339 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 N�o queria ligar para c�. 340 00:35:02,530 --> 00:35:03,830 Bem, ligarei de noite. 341 00:35:04,490 --> 00:35:06,140 Disse que era urgente, Thair. 342 00:35:06,310 --> 00:35:09,310 E sabe que Alfa sempre usa as palavras certas. 343 00:35:10,480 --> 00:35:13,240 Est� no iate esperando que o ligue imediatamente. 344 00:35:15,170 --> 00:35:17,170 Alfa sempre interfere nos momentos errados. 345 00:35:19,540 --> 00:35:20,540 Mas desta vez, 346 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 me deu uma ideia. 347 00:35:23,060 --> 00:35:24,060 Melhor ligar agora. 348 00:35:25,380 --> 00:35:27,030 - Posso te acompanhar? - N�o. Espere aqui. 349 00:35:27,320 --> 00:35:29,070 Ordenei Mildred que flertasse com Connery. 350 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 A mantenha vigiada. 351 00:35:32,130 --> 00:35:33,130 Fa�a o que te disse. 352 00:35:37,980 --> 00:35:40,630 Todos esperamos que volte a ganhar este ano. Acredita que o far�? 353 00:35:40,940 --> 00:35:41,940 Me perguntem em 10 minutos. 354 00:35:42,460 --> 00:35:43,460 Mas honestamente, espero que n�o. 355 00:35:43,560 --> 00:35:45,560 Tenho j� quatro trof�us e me parecem todos iguais. 356 00:35:46,350 --> 00:35:49,090 Como sempre, � muito modesto, Dr. Connery. 357 00:35:49,840 --> 00:35:51,550 E como sempre, voc� � muito encantadora. 358 00:35:52,600 --> 00:35:54,600 N�o entendo como n�o pude not�-la no campo. 359 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 Me escondi. 360 00:35:56,490 --> 00:36:00,280 N�o queria que acertasse algu�m com sua flecha e dizer que era minha culpa. 361 00:36:01,510 --> 00:36:03,010 Escute, estarei livre em cinco minutos. 362 00:36:04,300 --> 00:36:06,150 Ficaria encantado se jantasse comigo. 363 00:36:07,490 --> 00:36:09,290 Me deve algo da �ltima vez. 364 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 Realmente sinto muito. 365 00:36:11,870 --> 00:36:13,620 E n�o tente me hipnotizar. 366 00:36:13,810 --> 00:36:14,810 N�o seria justo. 367 00:36:16,170 --> 00:36:17,170 Mas... 368 00:36:17,160 --> 00:36:18,680 ... estou segura que haver� outra ocasi�o. 369 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Doutor? 370 00:36:21,240 --> 00:36:22,490 Preparei o arco que queria provar. 371 00:36:23,220 --> 00:36:25,210 N�o se v�. J� volto. Me espere aqui. 372 00:36:40,670 --> 00:36:41,670 Esse � seu homem. 373 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Posso falar com voc� por um minuto? 374 00:36:52,420 --> 00:36:53,420 Claro. 375 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Tenho boas not�cias. 376 00:36:54,580 --> 00:36:56,370 Localizamos a japonesa. Est� em M�laga. 377 00:36:57,250 --> 00:37:00,360 Se quer que eu v� com voc� para a Espanha, n�o posso aceitar. 378 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 Mas � uma viagem curta e pazerosa. 379 00:37:02,180 --> 00:37:04,180 Lamento, mas n�o jogarei nenhum jogo de espi�es. 380 00:37:04,420 --> 00:37:06,670 Se deixou que roubassem Yashuko debaixo de seu nariz, � sua culpa. 381 00:37:08,220 --> 00:37:09,830 Espere um minuto. N�o pode nos abandonar agora. 382 00:37:10,410 --> 00:37:12,410 Recebi uma mensagem do Ministro da Sa�de, 383 00:37:13,070 --> 00:37:14,800 o colocando sobre minhas ordens por um m�s. 384 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 S�o ordens, doutor. 385 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Tenho tempo para me trocar? 386 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 Certamente. 387 00:37:35,160 --> 00:37:36,660 O esperarei na caminhonete. J� sabe qual. 388 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 Tem um avi�o para pegar. 389 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Perdeu algo? 390 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 Sim. 391 00:37:53,540 --> 00:37:54,540 Meu coque. 392 00:37:55,430 --> 00:37:57,430 - O bot�o saiu. - Um coque muito engenhoso. 393 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 - Deixe-me te ajudar. - Obrigada. 394 00:37:59,630 --> 00:38:00,630 � muito am�vel. 395 00:38:00,740 --> 00:38:01,890 Sim? Necessito de uma recompensa. 396 00:38:05,350 --> 00:38:06,850 Vamos, doutor. Tem que pegar um avi�o. 397 00:38:07,610 --> 00:38:09,280 Espere. Tenho que cobrar uma recompensa. 398 00:38:13,910 --> 00:38:15,160 Ter� que deixar a conta aberta. 399 00:38:16,000 --> 00:38:17,350 Max o espera no aeroporto. 400 00:38:18,060 --> 00:38:19,060 Vamos. 401 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Espero voltar a te ver. 402 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Algo n�o est� certo. 403 00:38:46,710 --> 00:38:47,710 Deveria estar aqui. 404 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 Muito obrigado. 405 00:39:09,270 --> 00:39:10,510 Lamento. Lamento muit�ssimo. 406 00:39:11,860 --> 00:39:14,710 O telegrama chegou recentemente e deixei a minha bela namorada Consuelo... 407 00:39:14,900 --> 00:39:15,900 ... e os demais convidados... 408 00:39:16,780 --> 00:39:17,780 ... na entrada da igreja. 409 00:39:18,880 --> 00:39:20,770 Entenda, Max, hoje � o meu casamiento. 410 00:39:23,880 --> 00:39:24,880 Onde est� Yashuko? 411 00:39:31,120 --> 00:39:32,620 � primeira vista te confundi com um arbusto. 412 00:39:33,170 --> 00:39:34,170 O que perdeu agora? 413 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 Meu colar. 414 00:39:35,750 --> 00:39:36,750 � t�o bom voltar a v�-lo, doutor. 415 00:39:37,790 --> 00:39:38,790 Igualmente. 416 00:39:41,010 --> 00:39:43,010 Dr. Connery, � muito am�vel como sempre. 417 00:39:43,750 --> 00:39:45,170 De nada. Sou am�vel por natureza. 418 00:39:45,590 --> 00:39:46,590 Lembrarei disso. 419 00:39:47,780 --> 00:39:49,280 Por que n�o lembra esta noite? 420 00:39:53,890 --> 00:39:54,890 Vamos, doutor. 421 00:39:55,140 --> 00:39:56,140 Sinto muito. 422 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Yashuko! 423 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 Quem esteve aqui? 424 00:40:35,060 --> 00:40:36,060 Pobrezinha. 425 00:40:36,160 --> 00:40:37,660 N�o tinha nada a ver com isso. 426 00:40:38,140 --> 00:40:39,140 Mas n�o � Yashuko. 427 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 O que? 428 00:40:41,230 --> 00:40:43,730 � uma s�sia. Uma boa s�sia. Mas � s� isso. 429 00:40:45,350 --> 00:40:46,350 Tem certeza? 430 00:40:46,920 --> 00:40:48,370 Sim. A conhe�o muito bem. 431 00:40:49,140 --> 00:40:50,140 A operei no rosto. 432 00:40:51,450 --> 00:40:54,450 Isso significa que a usaram como anzol para nos distrair. 433 00:40:55,260 --> 00:40:57,760 Se quiser encontrar a verdadeira Yashuko com vida, 434 00:40:57,820 --> 00:40:59,820 melhor come�ar a mover-se mais depressa. 435 00:41:09,520 --> 00:41:11,020 Bom. O que perdeu desta vez? 436 00:41:11,740 --> 00:41:12,740 Perdi meu isqueiro. 437 00:41:13,610 --> 00:41:15,430 J� pensou em caminhar erguida como as outras pessoas? 438 00:41:18,470 --> 00:41:19,470 Se eu fosse um isqueiro, aonde iria? 439 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 Aqui est�. 440 00:41:22,930 --> 00:41:23,970 Sim. Aqui est�. 441 00:41:25,310 --> 00:41:26,310 Tome. 442 00:41:37,570 --> 00:41:38,570 Minha recompensa. 443 00:41:40,990 --> 00:41:42,490 Tem belos olhos, sabia? 444 00:41:44,270 --> 00:41:45,270 Gosta deles? 445 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 Muito. 446 00:42:00,150 --> 00:42:01,930 E agora far� todo o que eu quiser. 447 00:42:03,120 --> 00:42:04,830 E me dir� tudo o que quero saber. 448 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 N�o tem vontade pr�pria. 449 00:42:07,330 --> 00:42:08,330 E deve me obedecer. 450 00:42:09,360 --> 00:42:10,610 Quem te enviou aqui? Thanatos? 451 00:42:11,510 --> 00:42:12,510 Sim. 452 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 Quem � seu l�der? 453 00:42:15,580 --> 00:42:16,580 N�o sei. 454 00:42:17,300 --> 00:42:18,300 Ningu�m sabe. 455 00:42:19,190 --> 00:42:20,190 Quais s�o seus planos? 456 00:42:21,340 --> 00:42:22,340 N�o sei. 457 00:42:23,270 --> 00:42:24,770 Sabe onde esconderam Yashuko? 458 00:42:25,810 --> 00:42:26,810 Sim. 459 00:42:27,100 --> 00:42:29,360 Na Vila Lotis, perto de M�laga. 460 00:42:30,520 --> 00:42:32,520 Passando o cruzamento de Marbella. 461 00:42:33,730 --> 00:42:35,230 H� muita vigil�ncia? 462 00:42:36,670 --> 00:42:38,670 Est� rodeada por uma cerca el�trica. 463 00:42:39,870 --> 00:42:41,140 E tamb�m h� uma metralhadora. 464 00:42:48,120 --> 00:42:50,030 Sabe, voc� tamb�m tem belos olhos. 465 00:42:55,640 --> 00:42:56,640 Bem, bem, bem. 466 00:42:57,560 --> 00:43:00,820 Parece que ningu�m em sua fam�lia � um amador. 467 00:43:03,750 --> 00:43:06,110 E pensar que esta seria minha noite de n�pcias. 468 00:43:06,950 --> 00:43:09,700 Lamento interromper seu pequeno t�te-a-t�te. 469 00:43:10,330 --> 00:43:14,520 Nos informaram que Yashuko est� presa fora de Granada. 470 00:43:15,330 --> 00:43:16,830 Que curioso. A dire��o oposta. 471 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 Quem te disse isso? 472 00:43:18,950 --> 00:43:19,950 Ela. 473 00:43:22,360 --> 00:43:23,360 N�o, deixe-a ir. 474 00:43:24,050 --> 00:43:25,050 Poder�amos arruinar tudo. 475 00:43:46,770 --> 00:43:47,770 Chega por ora. 476 00:44:01,900 --> 00:44:03,160 J� passou. Pode descansar. 477 00:44:03,740 --> 00:44:04,740 Calma. 478 00:44:06,260 --> 00:44:07,650 Te fizeram sofrer, n�o? 479 00:44:08,540 --> 00:44:10,540 Como podem fazer sofrer assim uma garota t�o bonita? 480 00:44:12,410 --> 00:44:13,410 N�o deve ter medo de mim. 481 00:44:14,010 --> 00:44:15,010 Sou tua amiga. 482 00:44:15,730 --> 00:44:17,890 As mulheres se entendem, n�o �? 483 00:44:21,940 --> 00:44:22,940 Tome. 484 00:44:25,430 --> 00:44:26,430 Beba. 485 00:44:26,520 --> 00:44:27,520 Te far� bem. 486 00:44:31,670 --> 00:44:32,670 O que querem de mim? 487 00:44:33,460 --> 00:44:34,960 J� lhes disse que n�o sei de nada. 488 00:44:35,500 --> 00:44:37,050 Realmente n�o sei nada. 489 00:44:37,680 --> 00:44:38,680 Por que � t�o obstinada? 490 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Por que? 491 00:44:40,830 --> 00:44:42,830 Sabemos que Ward te confiou algo. 492 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 N�o � verdade! N�o! 493 00:44:44,270 --> 00:44:45,270 N�o � verdade! 494 00:44:46,340 --> 00:44:47,340 N�o � verdade! 495 00:44:47,580 --> 00:44:49,930 Quantas vezes tenho que lhes dizer que n�o sei nada? 496 00:44:50,620 --> 00:44:52,070 Como posso convenc�-los? 497 00:44:53,890 --> 00:44:57,700 Se falar, te recompensarei de uma maneira que n�o pode imaginar. 498 00:44:58,660 --> 00:44:59,660 Viver� comigo. 499 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Como uma princesa. 500 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Mas n�o sei nada! 501 00:45:04,350 --> 00:45:05,350 Eu juro! 502 00:45:34,780 --> 00:45:36,370 Isso vai funcionar? 503 00:45:38,420 --> 00:45:39,420 Se meus c�lculos estiverem correctos, 504 00:45:39,940 --> 00:45:44,940 o curto-circuito causaria uma explos�o no torrete com as muni��es. 505 00:46:51,650 --> 00:46:52,650 N�o se mova! 506 00:46:54,270 --> 00:46:55,270 Deixe a garota ir! 507 00:46:58,950 --> 00:46:59,950 Solte essa faca! 508 00:47:02,610 --> 00:47:03,610 Solte! 509 00:47:07,500 --> 00:47:09,000 Cuidado! 510 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 Vamos! 511 00:47:23,740 --> 00:47:24,740 V�o! Darei cobertura! 512 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 Sou Ward. 513 00:47:53,720 --> 00:47:54,720 Ward. 514 00:47:54,800 --> 00:47:56,300 Te disse algo sobre Thanatos. 515 00:47:57,300 --> 00:47:58,950 Lembra-se o que te disse sobre Thanatos? 516 00:47:59,630 --> 00:48:00,630 Sim. 517 00:48:01,020 --> 00:48:02,020 Thanatos. 518 00:48:02,340 --> 00:48:03,340 Gamma lhes encomedou.... 519 00:48:04,520 --> 00:48:06,520 ... roubar um n�cleo at�mico. 520 00:48:07,270 --> 00:48:08,270 Bom. O que mais te disse? 521 00:48:09,500 --> 00:48:15,500 Ligar para 22/628. Em Tetuan. 522 00:48:34,630 --> 00:48:35,990 Continue. O que acontece em Tetuan? 523 00:48:38,030 --> 00:48:39,880 O cego trabalhou em Tetuan. 524 00:48:41,460 --> 00:48:43,310 O cego morreu em Tetuan. 525 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 O cego? Tente de novo. 526 00:49:03,760 --> 00:49:04,760 Me desculpe. 527 00:49:05,210 --> 00:49:06,670 Esperava chegar antes que ela falasse. 528 00:49:07,630 --> 00:49:09,290 Talvez tivesse podido te salvar. 529 00:49:20,820 --> 00:49:22,430 Bom... O que p�de tirar de Yashuko? 530 00:49:22,950 --> 00:49:24,950 N�o mitho. A maior parte � uma esp�cie de c�digo. 531 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 Tem que decifr�-lo. 532 00:49:28,050 --> 00:49:29,260 Tamb�m falou de Tetuan. 533 00:49:30,690 --> 00:49:32,690 Algo estranho sobre o cego que morreu em Tetuan. 534 00:49:33,770 --> 00:49:34,770 O que mais te disse? 535 00:49:36,560 --> 00:49:37,810 Parece que Thanatos n�o est� brincando. 536 00:49:38,340 --> 00:49:39,890 Planeja roubar um n�cleo at�mico. 537 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 Um n�cleo at�mico? 538 00:49:42,480 --> 00:49:43,780 Para que? � imposs�vel. 539 00:50:04,970 --> 00:50:05,970 O n�cleo at�mico... 540 00:50:06,130 --> 00:50:07,130 ... s� tem um jipe como escolta. 541 00:50:33,820 --> 00:50:34,820 Olha isso! 542 00:50:35,670 --> 00:50:36,670 Ol�. 543 00:50:36,770 --> 00:50:37,770 Posso ajudar? 544 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Dormir�o at� de manh�. 545 00:51:15,040 --> 00:51:16,540 De acordo, garotas. Troquem de roupa. 546 00:51:27,850 --> 00:51:28,850 V�o trabalhar no caminh�o. 547 00:52:07,830 --> 00:52:08,830 Bom, vamos. 548 00:52:12,280 --> 00:52:13,280 Certo, dirija. 549 00:52:34,140 --> 00:52:35,140 Cavalheiros. 550 00:52:36,550 --> 00:52:38,650 Com sua brilhantez e imagina��o habitual, 551 00:52:39,810 --> 00:52:42,810 Beta consiguiu o n�cleo at�mico que necessitamos. 552 00:52:43,800 --> 00:52:46,450 E estamos diante da possibilidade de continuar nossos planos. 553 00:52:47,590 --> 00:52:48,590 Agora Beta lhes explicar�... 554 00:52:49,790 --> 00:52:52,400 ... os experimentos que nossos t�cnicos realizaram... 555 00:52:53,250 --> 00:52:54,250 ... nas �ltimas semanas. 556 00:52:59,860 --> 00:53:04,360 Cavalheiros, come�arei dizendo que s�o experimentos de escala menor. 557 00:53:04,830 --> 00:53:08,830 E seus resultados s�o atribu�dos a causas de v�rios tipos. 558 00:53:09,440 --> 00:53:10,440 Mas agora, 559 00:53:11,030 --> 00:53:13,310 com este poderoso material � nossa disposi��o, 560 00:53:14,490 --> 00:53:15,490 finalmente somos capazes de gerar... 561 00:53:17,100 --> 00:53:18,350 ... frequ�ncias ultra altas. 562 00:53:19,300 --> 00:53:20,300 E dirigir a onda magn�tica... 563 00:53:22,060 --> 00:53:23,210 ... a ao menos um ter�o do planeta. 564 00:53:24,710 --> 00:53:26,710 Imediatamente ser�o afetados todos os metais. 565 00:53:28,250 --> 00:53:31,610 As partes m�veis das m�quinas se fundir�o em massa s�lida. 566 00:53:32,130 --> 00:53:33,880 Todos os d�namos se deter�o. 567 00:53:35,700 --> 00:53:40,700 Os barcos, avi�es, armas, tanques, armamentos.... 568 00:53:41,140 --> 00:53:42,140 Tudo que for mec�nico... 569 00:53:43,300 --> 00:53:45,800 ... se transformar� em uma massa in�til de metal. 570 00:53:47,260 --> 00:53:48,260 E em alguns dias, 571 00:53:49,310 --> 00:53:50,310 de nossa base subterr�nea, 572 00:53:52,170 --> 00:53:54,170 emitiremos a primeira onda magn�tica. 573 00:53:56,090 --> 00:53:57,650 Esta paralizar� completamente... 574 00:53:58,590 --> 00:54:00,340 ... mais de um quinto do mundo. 575 00:54:03,070 --> 00:54:05,580 E quando os governos do mundo verem que falamos s�rio, 576 00:54:06,970 --> 00:54:08,780 ficar�o felizes em aceitar nossas exig�ncias. 577 00:54:11,050 --> 00:54:13,560 O laborat�rio de Tetuan est� indo segundo os planos. 578 00:54:14,610 --> 00:54:15,610 Excelente. 579 00:54:16,520 --> 00:54:17,520 Cavalheiros. 580 00:54:18,230 --> 00:54:19,330 Se manter�o em contato peri�dicamente. 581 00:54:20,950 --> 00:54:22,950 Eu direi quando ser� a hora Zero. 582 00:54:23,670 --> 00:54:24,670 Ser�o advertidos. 583 00:54:28,490 --> 00:54:31,270 Esse jovem doutor escoc�s est� curioso demais. 584 00:54:32,280 --> 00:54:33,280 Deve ser eliminado. 585 00:54:36,050 --> 00:54:37,050 Suponho que est� de acordo. 586 00:54:38,150 --> 00:54:39,150 Totalmente. 587 00:54:39,530 --> 00:54:40,530 Me encarregarei disso. 588 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 De acordo. 589 00:54:48,150 --> 00:54:49,150 Isso equivale a dizer... 590 00:54:50,190 --> 00:54:52,340 ... que Thanatos poderia mandar o mundo de volta a Idade da Pedra. 591 00:54:52,450 --> 00:54:55,950 Pretendem fazer isso, de acordo com a mensagem que Yashuko te deu. 592 00:54:56,700 --> 00:54:59,290 Essa frase: "O cego trabalhou em Tetuan." O que significa?" 593 00:54:59,830 --> 00:55:00,830 N�o sei. 594 00:55:03,860 --> 00:55:05,360 Mas consultei os especialistas para os c�lculos, 595 00:55:05,910 --> 00:55:09,260 sobre a onda magn�tica com que Thanatos pensa em paralizar Nova York, 596 00:55:10,030 --> 00:55:11,030 Londres e Moscou. 597 00:55:11,660 --> 00:55:16,170 Deve ser emitida do tri�ngulo que Paris, Bremen e Budapeste formam. 598 00:55:17,040 --> 00:55:19,650 Nossos melhores agentes est�o ali, incluindo seu irm�o. 599 00:55:20,070 --> 00:55:21,280 E Tetuan est� em Marrocos. 600 00:55:22,180 --> 00:55:23,430 Muito mais ao sul. 601 00:55:24,850 --> 00:55:26,260 Isso ela disse. Eu a escutei. 602 00:55:27,500 --> 00:55:30,310 O cego trabalhou em Tetuan e morreu em Tetuan. 603 00:55:30,390 --> 00:55:32,600 H� outra pista que leva a Tetuan. 604 00:55:32,830 --> 00:55:34,830 Uma f�brica de tapetes que somente emprega cegos. 605 00:55:35,320 --> 00:55:36,320 Pertence a um homem chamado Thair. 606 00:55:36,730 --> 00:55:38,180 Thair? O campe�o de arco e flecha? 607 00:55:38,720 --> 00:55:39,720 Correto. 608 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Encontraram algo? 609 00:55:42,570 --> 00:55:43,070 N�o. 610 00:55:43,110 --> 00:55:46,510 Em Tetuan, Thair � considerado um filantropo acima de qualquer suspeita. 611 00:55:47,790 --> 00:55:49,480 Isso significa algo para voc�? 612 00:55:51,140 --> 00:55:52,960 � Ward. O que tem? 613 00:55:53,320 --> 00:55:54,320 Olhe de novo. Vire. 614 00:55:56,150 --> 00:55:57,150 J� ver�. 615 00:55:58,890 --> 00:56:00,890 Fotografias de Ben Ahmed. Tetuan. 616 00:56:00,790 --> 00:56:04,900 Este Ben Ahmed o ligou tr�s vezes nos �ltimos dias. 617 00:56:05,530 --> 00:56:10,530 Pagar� qualquer quantia para que voc� o fa�a uma cirurgia pl�stica. 618 00:56:11,010 --> 00:56:12,010 O Sr. Ben Ahmed dever� esperar. 619 00:56:12,940 --> 00:56:14,400 - Tenho muitas-- - Aguarde um momento. 620 00:56:15,760 --> 00:56:18,760 O telefone de Tetuan que deixou n�o � dele. 621 00:56:19,420 --> 00:56:20,420 Pertence a uma Maya... 622 00:56:21,750 --> 00:56:22,750 Rafis! 623 00:56:23,750 --> 00:56:24,960 Esse nome significa algo para voc�? 624 00:56:25,630 --> 00:56:26,630 Definitivamente n�o. 625 00:56:29,780 --> 00:56:30,780 Reconhece este rosto? 626 00:56:31,390 --> 00:56:32,390 Ah, sim. � muito atraente. 627 00:56:32,420 --> 00:56:35,760 Estava em Monte Carlo na primeira vez que quiseram raptar Yashuko. 628 00:56:37,180 --> 00:56:39,290 Sim, e a vi no campeonato de arco e flecha. 629 00:56:39,660 --> 00:56:40,660 A partir de agora, voc� a buscar�. 630 00:56:41,770 --> 00:56:43,020 - Eu? - Sim. Voc�, doutor. 631 00:56:44,430 --> 00:56:47,770 Qualquer um de nossos agentes regulares seria suspeito em Tetuan. Voc� n�o. 632 00:56:48,430 --> 00:56:49,430 O querem l�. 633 00:56:50,010 --> 00:56:51,010 Talvez voc� goste. 634 00:56:51,600 --> 00:56:54,910 N�o! Perd�o, mas desta vez dever�o trabalhar por voc�s mesmos. 635 00:56:55,300 --> 00:56:56,730 Sou um cirurgi�o, n�o um agente secreto. 636 00:56:56,940 --> 00:56:57,940 A partir de agora, 637 00:56:57,950 --> 00:57:00,790 � um reservista chamado ao servi�o de Sua Majestade. 638 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Me nego terminantemente. 639 00:57:03,160 --> 00:57:04,160 Mas n�o tem op��o, doutor. 640 00:57:05,260 --> 00:57:07,760 N�o ir� querer sujar o bom nome de sua fam�lia, 641 00:57:08,280 --> 00:57:09,280 enfrentando uma corte marcial. 642 00:58:06,550 --> 00:58:07,550 � ele. 643 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Acerte-o por tr�s. 644 00:58:45,890 --> 00:58:46,890 R�pido! 645 00:58:57,730 --> 00:58:58,730 Voc� � meu anjo da guarda. 646 00:58:59,140 --> 00:59:00,340 Passava por aqui por acaso. 647 00:59:03,920 --> 00:59:05,580 Diga-me algo. Como sabia que queriam mat�-lo? 648 00:59:06,040 --> 00:59:08,290 Li seus l�bios. Esqueceu que sei ler l�bios. 649 00:59:09,060 --> 00:59:12,060 Agora lembro que � um de seus talentos. Vamos. 650 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 Por aqui. 651 00:59:55,830 --> 00:59:56,830 Doutor. 652 00:59:57,360 --> 00:59:58,360 Devo deix�-lo agora. 653 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 Me deixar? 654 01:00:00,240 --> 01:00:02,240 Esqueceu que ainda me deve um encontro? 655 01:00:02,870 --> 01:00:03,870 N�o acha que � algo arriscado? 656 01:00:04,500 --> 01:00:06,040 Quando estamos juntos, sempre algu�m termina morto. 657 01:00:06,520 --> 01:00:07,520 Isso torna mais emocionante. 658 01:00:08,560 --> 01:00:10,810 Como desejar. Mas tenho uma reuni�o com o Sr. Thair. 659 01:00:12,230 --> 01:00:13,230 Oh, o conheci em Monte Carlo. 660 01:00:15,630 --> 01:00:20,630 Dar� uma festa em seu pal�cio. Se vier, o Sr. Thair se alegrar�. 661 01:00:21,660 --> 01:00:22,660 Sim, irei com prazer. 662 01:00:27,260 --> 01:00:28,260 O verei ent�o. 663 01:00:45,080 --> 01:00:46,080 Sim? 664 01:00:46,240 --> 01:00:47,240 O atentado foi neutralizado. 665 01:00:48,200 --> 01:00:49,200 Tudo vai de acordo com os planos. 666 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 E Connery? 667 01:00:51,420 --> 01:00:52,670 Estar� na recep��o esta noite. 668 01:00:53,520 --> 01:00:54,520 Bom. 669 01:00:56,710 --> 01:00:57,710 O que quer transmitir? 670 01:00:59,670 --> 01:01:01,670 Informe a Alfa que o atentado teve �xito. 671 01:01:02,630 --> 01:01:03,630 E se descobrem a verdade? 672 01:01:04,660 --> 01:01:06,660 � imposs�vel, Kurt. Tetuan � meu reino. 673 01:01:08,480 --> 01:01:09,930 Agora que Connery est� dentro dele, 674 01:01:11,480 --> 01:01:13,510 seu rastro desaparecer� para todos. 675 01:01:14,680 --> 01:01:15,680 At� para Alfa. 676 01:01:17,140 --> 01:01:20,640 O que esse submarino est� fazendo a�? N�o te parece suspeito? 677 01:01:20,830 --> 01:01:23,090 N�o se preocupe. Logo n�o haver� nenhum. 678 01:01:24,930 --> 01:01:25,930 Est� dentro do previsto, Kurt. 679 01:01:26,910 --> 01:01:27,910 Ir� amanh� ao amanhecer. 680 01:01:28,400 --> 01:01:29,400 Bom. 681 01:01:59,570 --> 01:02:00,570 Leve-o para o quarto vermelho. 682 01:02:07,380 --> 01:02:08,510 Chegaram mais convidados. 683 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 Bom. 684 01:02:16,290 --> 01:02:17,290 Doutor! 685 01:02:18,220 --> 01:02:19,220 Que bom voltar a v�-lo. 686 01:02:20,130 --> 01:02:21,180 - Obrigado. - Venha um segundo. 687 01:02:24,190 --> 01:02:25,450 Que sorte que Maya lhe pediu que viesse. 688 01:02:26,460 --> 01:02:27,460 Iria entrar em contato com voc�, 689 01:02:27,990 --> 01:02:28,990 para organizar um encontro. 690 01:02:30,580 --> 01:02:31,580 Claro. Quer jogar. 691 01:02:32,520 --> 01:02:34,520 N�o sabia que tinha tanto interesse no arco e flecha. 692 01:02:34,780 --> 01:02:35,780 N�o tenho. 693 01:02:36,730 --> 01:02:39,730 Me interessam seus servi�os como cirugi�o pl�stico. 694 01:02:41,460 --> 01:02:43,220 Por que? Quer que lhe troquem suas fei��es? 695 01:02:43,510 --> 01:02:44,510 Eu? N�o. 696 01:02:45,570 --> 01:02:47,070 Estou muito satisfeito com meu rosto. 697 01:02:47,850 --> 01:02:49,610 E... com meu nariz tamb�m. 698 01:02:50,350 --> 01:02:51,350 N�o. 699 01:02:52,160 --> 01:02:53,160 � para um amigo. 700 01:02:54,000 --> 01:02:56,580 Quer tornar-se o s�sia exato de outro homem. 701 01:02:57,690 --> 01:02:58,690 Mas por ora, 702 01:02:59,160 --> 01:03:00,660 n�o faz diferen�a que entenda. 703 01:03:01,180 --> 01:03:02,180 E � claro, 704 01:03:02,620 --> 01:03:03,620 pode colocar o pre�o que quiser. 705 01:03:05,040 --> 01:03:06,540 N�o � uma quest�o de dinheiro para mim. 706 01:03:07,080 --> 01:03:08,630 Antes de tudo, � uma quest�o de princ�pios. 707 01:03:10,530 --> 01:03:11,530 Chegaremos a um acordo. 708 01:03:12,870 --> 01:03:13,870 J� ver�. 709 01:03:14,180 --> 01:03:15,180 Teremos tempo para falar sobre isso. 710 01:03:25,370 --> 01:03:26,370 Me daria licen�a por um minuto? 711 01:03:27,050 --> 01:03:28,050 N�o demorarei. 712 01:03:29,050 --> 01:03:31,800 Estou seguro que com tantas garotas bonitas ao redor, 713 01:03:32,610 --> 01:03:33,610 n�o ficar� entediado. 714 01:03:43,570 --> 01:03:44,570 Obrigado. 715 01:03:44,740 --> 01:03:45,740 N�o, obrigado. 716 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 Bem? 717 01:03:55,550 --> 01:03:56,550 O que tem feito? 718 01:03:56,890 --> 01:03:57,890 N�o muito. 719 01:03:58,070 --> 01:03:59,820 � d�ficil. Todos temem Alfa. 720 01:04:00,620 --> 01:04:01,870 - � assim? - Talvez tenham raz�o. 721 01:04:02,470 --> 01:04:03,990 Afinal de contas, Alfa � poderoso. 722 01:04:06,080 --> 01:04:07,080 Entre! 723 01:04:08,900 --> 01:04:10,060 H� uma mensagem do iate. 724 01:04:10,730 --> 01:04:11,730 � muito urgente. 725 01:04:22,720 --> 01:04:23,720 � de Alfa. 726 01:04:24,960 --> 01:04:25,960 Disse tr�s dias. 727 01:04:26,670 --> 01:04:28,670 Quer que me una a ele imediatamente. 728 01:04:29,190 --> 01:04:30,190 Oh. Que oportuno. 729 01:04:31,810 --> 01:04:33,560 Ser� a �ltima vez que me dar� uma ordem! 730 01:04:34,560 --> 01:04:37,070 O destruirei, e serei o l�der de Thanatos! 731 01:04:37,130 --> 01:04:39,130 � muito arriscado. 732 01:04:39,760 --> 01:04:40,760 N�o para mim. 733 01:04:41,110 --> 01:04:42,110 E sobre as garotas? 734 01:04:42,920 --> 01:04:44,470 Poderiam ser umas testemunhas perigosas. 735 01:04:46,420 --> 01:04:48,920 Assim que a opera��o terminar, o iate explodir�. 736 01:04:53,230 --> 01:04:54,230 Com as garotas a bordo? 737 01:04:54,890 --> 01:04:55,890 Sim! 738 01:04:57,720 --> 01:04:58,720 Maya tamb�m? 739 01:04:59,390 --> 01:05:00,390 � inevit�vel. 740 01:05:07,000 --> 01:05:08,160 N�o deve haver testemunhas. 741 01:05:08,650 --> 01:05:10,650 S� voc� compartilhar� do segredo. 742 01:05:11,050 --> 01:05:12,050 Sabe que pode confiar em mim. 743 01:05:13,490 --> 01:05:14,750 Agora vamos dentro, e vejamos... 744 01:05:15,940 --> 01:05:16,940 ... se podemos convenc�-lo. 745 01:05:24,740 --> 01:05:25,740 Doutor. 746 01:05:26,310 --> 01:05:28,570 - Posso distrair sua medita��o? - Que coincid�ncia. 747 01:05:28,810 --> 01:05:30,070 Pensava justamente em voc�. 748 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 Estou lisonjeada. 749 01:05:35,430 --> 01:05:36,430 Maya! 750 01:05:36,870 --> 01:05:38,870 Sua vida est� em perigo. Em s�rio perigo. 751 01:05:39,380 --> 01:05:40,380 Est� me amea�ando? 752 01:05:41,110 --> 01:05:44,710 N�o, mas escutei uma conversa de seu amigo, o Sr. Thair. 753 01:05:46,680 --> 01:05:48,290 Sim, eu vi poucos lugares t�o belos como este. 754 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 � realmente espl�ndido. 755 01:05:56,920 --> 01:05:57,920 Sr. Mendoza. 756 01:06:01,090 --> 01:06:02,340 N�o est� indo, n�o �? 757 01:06:03,030 --> 01:06:04,530 Esperava poder jogar contra voc�. 758 01:06:05,490 --> 01:06:06,490 Eu n�o jogo, Sr. Thair. 759 01:06:07,130 --> 01:06:08,490 S� aposto no cavalo ganhador. 760 01:06:09,110 --> 01:06:10,110 Por isso deveria ficar. 761 01:06:12,980 --> 01:06:14,230 Tenho um an�ncio importante para fazer. 762 01:06:15,220 --> 01:06:16,220 N�o me conte, Thair. 763 01:06:17,270 --> 01:06:18,520 Achei que tinha a maioria dos votos. 764 01:06:19,550 --> 01:06:20,550 No que me interessa, 765 01:06:21,110 --> 01:06:22,110 esta reuni�o nunca aconteceu. 766 01:06:22,800 --> 01:06:24,510 Vamos esquec�-la, e deixemos tudo como estava. 767 01:06:24,690 --> 01:06:25,690 N�o recomendo isso. 768 01:06:29,370 --> 01:06:30,370 Quero saber... 769 01:06:31,240 --> 01:06:32,240 se est�o comigo, 770 01:06:32,760 --> 01:06:33,760 ou com Alfa. 771 01:06:34,880 --> 01:06:36,380 Quero que tenham cuidado com suas respostas. 772 01:06:37,430 --> 01:06:40,040 Poderiam se colocar em uma posi��o perigosa. 773 01:06:41,060 --> 01:06:43,060 � mais perigoso escutar o que diz. 774 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Em alguns dias, 775 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 Alfa estar� morto. 776 01:06:53,360 --> 01:06:54,360 Mas ningu�m saber�, 777 01:06:54,560 --> 01:06:55,560 exceto n�s. 778 01:06:56,740 --> 01:06:57,740 Em horas, 779 01:06:58,170 --> 01:07:00,170 terei um s�sia exato de Alfa. 780 01:07:01,660 --> 01:07:03,820 Tudo seguir� como se nada tivesse acontecido. 781 01:07:06,150 --> 01:07:07,150 Mas... 782 01:07:07,640 --> 01:07:08,640 ... com uma diferen�a: 783 01:07:11,660 --> 01:07:13,670 o novo Alfa ser� o meu homem. 784 01:07:14,580 --> 01:07:15,580 Explodir� logo. 785 01:07:16,150 --> 01:07:17,150 Talvez amanh�. 786 01:07:17,490 --> 01:07:18,490 Com voc� a bordo. 787 01:07:21,340 --> 01:07:22,840 Tem lido muitos romances de Fleming. 788 01:07:25,830 --> 01:07:27,040 Lhe asseguro que � verdade. 789 01:07:27,530 --> 01:07:28,760 Sua vida est� em perigro. 790 01:07:32,070 --> 01:07:33,900 Terei tudo sob controle, de algum modo. 791 01:07:36,580 --> 01:07:38,590 Se tenho a informa��o correta, estar� em d�vida comigo. 792 01:07:39,670 --> 01:07:40,670 � claro. 793 01:07:44,130 --> 01:07:47,130 Por que o Sr. Thair s� contrata cegos para sua f�brica? 794 01:07:48,520 --> 01:07:49,520 Eu... 795 01:07:53,950 --> 01:07:55,450 N�o sei. Nunca fui l�. 796 01:07:56,300 --> 01:07:58,110 S� os cegos podem entrar. 797 01:08:01,110 --> 01:08:02,110 Com licen�a. 798 01:09:45,840 --> 01:09:48,250 Peguem nos ombros e venham comigo. 799 01:10:09,030 --> 01:10:10,030 Escutem todos. 800 01:10:11,190 --> 01:10:12,690 Aqui tecer�o tapetes. 801 01:10:13,230 --> 01:10:15,670 N�o se preocupem. � um trabalho simples e f�cil. 802 01:10:16,580 --> 01:10:17,580 Ter�o sua comida... 803 01:10:18,480 --> 01:10:19,920 ... e suas fam�lias ter�o seu pagamento. 804 01:10:21,840 --> 01:10:25,340 Cada um ser� posto diante do tear, e come�ar�o pelo f�cil. 805 01:10:26,030 --> 01:10:28,030 Com um pouco de boa vontade, aprender�o logo. 806 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Agora v�o trabalhar. 807 01:12:02,360 --> 01:12:04,660 Est� trabalhando com material radioativo. Te matar�! 808 01:12:05,250 --> 01:12:06,250 A que se refere? 809 01:12:08,700 --> 01:12:11,450 Est� trabalhando com material radioativo. Entende? 810 01:12:13,470 --> 01:12:14,470 Te matar�. 811 01:12:14,770 --> 01:12:16,530 Est�o tentando nos matar! Para isso nos t�m aqui! 812 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Devemos ir! 813 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Deixem-o ir. 814 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Seu �rabe � muito bom. 815 01:13:22,810 --> 01:13:24,810 Provavelmente da �poca das Cruzadas, 816 01:13:25,290 --> 01:13:26,290 doutor Connery. 817 01:13:43,890 --> 01:13:45,650 Voc� � um homem extraordin�rio, doutor. 818 01:13:48,820 --> 01:13:51,180 Imaginativo e cheio de recursos. 819 01:13:52,500 --> 01:13:55,500 � uma pena que esteja disposto a jogar para o outro lado. 820 01:13:56,580 --> 01:13:57,580 Uma pena do seu ponto de vista. 821 01:13:58,820 --> 01:13:59,820 Sim. 822 01:14:00,030 --> 01:14:01,380 Mas � o meu ponto de vista... 823 01:14:02,140 --> 01:14:03,140 ... que conta. 824 01:14:04,860 --> 01:14:06,860 Se tivesse feito o pequeno favor que lhe pedi, 825 01:14:08,380 --> 01:14:09,380 n�o teria havido... 826 01:14:10,400 --> 01:14:12,400 pequenas complica��es como esta. 827 01:14:14,090 --> 01:14:15,090 Agora ter� que operar de qualquer jeito. 828 01:14:16,230 --> 01:14:17,780 Sobre circunst�ncias menos favor�veis. 829 01:14:18,830 --> 01:14:19,830 Entende? 830 01:14:20,270 --> 01:14:21,680 Bom. O que mais posso fazer? 831 01:14:31,910 --> 01:14:33,910 Aqui est� seu paciente, doutor. 832 01:14:35,830 --> 01:14:36,830 Tudo est� preparado. 833 01:14:38,850 --> 01:14:39,850 Serei generoso. 834 01:14:42,330 --> 01:14:44,340 Em troca de seus servi�os, 835 01:14:46,400 --> 01:14:47,400 sua vida. 836 01:14:50,500 --> 01:14:51,500 Kathy. 837 01:14:54,180 --> 01:14:56,180 Re�na as garotas. Devo advert�-las. 838 01:14:56,860 --> 01:14:59,680 Acabo de entender que teremos que lutar por nossas vidas. 839 01:15:00,600 --> 01:15:02,810 Decidiram explodir o iate conosco a bordo. 840 01:15:03,280 --> 01:15:04,280 Vamos. 841 01:15:17,030 --> 01:15:19,030 N�o ser� f�cil, mas pode-se fazer. 842 01:15:20,080 --> 01:15:21,080 S� se pede uma opera��o. 843 01:15:21,280 --> 01:15:22,780 Pode come�ar agora, doutor. 844 01:15:23,600 --> 01:15:24,600 Mas n�o tente nenhum truque. 845 01:15:25,870 --> 01:15:27,870 De onde estou, posso ouvir a batida de seu cora��o. 846 01:15:28,910 --> 01:15:29,910 Se o dele parar, 847 01:15:30,060 --> 01:15:31,060 o seu tamb�m o far�. 848 01:15:45,390 --> 01:15:46,390 Pronto. J� podem ir. 849 01:15:55,260 --> 01:15:57,260 Agora v� dormir. S� relaxe. 850 01:15:59,150 --> 01:16:00,150 Est� cansado. 851 01:16:00,460 --> 01:16:01,460 Quer dormir. 852 01:16:02,710 --> 01:16:04,220 Isso. Relaxe. 853 01:16:06,320 --> 01:16:07,320 N�o tem nada para temer. 854 01:16:09,070 --> 01:16:10,070 Bom. 855 01:16:13,300 --> 01:16:14,300 Relaxe. 856 01:16:16,060 --> 01:16:17,060 Isso. 857 01:16:18,720 --> 01:16:19,720 Vai dormir. 858 01:16:21,340 --> 01:16:23,350 Profunda, profundamente. 859 01:16:24,650 --> 01:16:25,650 Relaxe. 860 01:16:32,550 --> 01:16:34,810 Assim que Connery terminar a opera��o, 861 01:16:35,190 --> 01:16:36,690 quero que o eliminem. 862 01:16:40,040 --> 01:16:41,040 Ol�. 863 01:16:41,510 --> 01:16:42,510 Olhe para cima. 864 01:16:46,360 --> 01:16:47,860 Oi, como vai? Quer isso? 865 01:17:09,670 --> 01:17:11,170 Agora seguir� minhas instru��es. 866 01:17:12,170 --> 01:17:14,420 N�o ter� um momento de paz at� que tudo terminar. 867 01:17:37,290 --> 01:17:38,290 Agora v�! 868 01:17:42,890 --> 01:17:43,890 Est� louco?! 869 01:19:33,410 --> 01:19:34,410 Usem estas! 870 01:19:35,700 --> 01:19:36,700 Tome. 871 01:20:29,830 --> 01:20:30,830 A f�brica! Est� indo para l�! 872 01:20:31,630 --> 01:20:32,880 N�o podemos nos preocupar com isso agora. 873 01:20:33,430 --> 01:20:34,430 Devemos encontrar o quartel general de Thanatos. 874 01:20:34,960 --> 01:20:36,750 Os tapetes radioativos foram feitos na f�brica. 875 01:20:37,390 --> 01:20:38,890 - Aonde foram enviados? - Nunca soube disso. 876 01:20:39,290 --> 01:20:42,290 Mas uma vez escutei algo sobre um lugar perto de... Munich. 877 01:20:49,850 --> 01:20:50,700 Desobedeceram minhas ordens. 878 01:20:49,501 --> 01:20:51,701 Fomos superados por um amador! 879 01:20:52,400 --> 01:20:53,400 Eu voto... 880 01:20:53,530 --> 01:20:55,790 ... por expulsar Beta da organiza��o. 881 01:21:00,710 --> 01:21:02,020 Desta vez eu fico com ela. 882 01:21:03,180 --> 01:21:04,180 E est� carregada. 883 01:21:04,920 --> 01:21:05,920 Se sup�e que devo beber isso? 884 01:21:07,280 --> 01:21:08,780 Me faria um favor se fizesse isso. 885 01:21:17,140 --> 01:21:18,140 �gua. 886 01:21:19,010 --> 01:21:21,070 Poderia ter me oferecido um copo de champagne. 887 01:21:21,450 --> 01:21:22,450 Beba! 888 01:22:04,520 --> 01:22:05,520 Bem, cavalheiros. 889 01:22:06,550 --> 01:22:09,550 Continuaremos nosso assunto sem mais interrup��es. 890 01:22:10,840 --> 01:22:11,840 A hora zero se aproxima. 891 01:22:12,870 --> 01:22:14,130 Cada detalhe j� foi arranjado-- 892 01:22:33,430 --> 01:22:34,430 Bom trabalho. 893 01:22:34,470 --> 01:22:35,940 Agiu no momento preciso. 894 01:22:38,070 --> 01:22:39,070 Mas foi envenenado! 895 01:22:42,230 --> 01:22:43,230 Uma droga marroquina. 896 01:22:44,050 --> 01:22:46,200 Condiciona o corpo contra o envenenamento. 897 01:22:49,020 --> 01:22:50,020 � infal�vel... 898 01:22:50,500 --> 01:22:51,500 ... quando � mordido... 899 01:22:52,380 --> 01:22:53,380 ... por uma cobra. 900 01:23:13,690 --> 01:23:14,690 Neil! 901 01:23:15,510 --> 01:23:16,510 Neil! 902 01:23:18,470 --> 01:23:19,470 - Ol�, Kwan. - Como est�? 903 01:23:19,650 --> 01:23:20,650 Ela � Maya. 904 01:23:20,710 --> 01:23:21,710 - Permita-me. - Como vai? 905 01:23:21,960 --> 01:23:25,760 Estava pensando nesse lugar para minha lua de mel. Pura m� sorte! 906 01:23:26,510 --> 01:23:29,010 Se Consuelo souber que estou aqui e com voc�s, 907 01:23:29,770 --> 01:23:30,770 desta vez � certo que... 908 01:23:32,350 --> 01:23:33,350 ... me matar�. 909 01:23:33,640 --> 01:23:34,640 Como seja, segui suas instru��es. 910 01:23:36,450 --> 01:23:37,450 Venham. 911 01:23:40,320 --> 01:23:41,320 Ali est�! 912 01:23:42,630 --> 01:23:43,630 Como est�o, amigos? 913 01:23:44,300 --> 01:23:45,300 Como vai indo, Neil? 914 01:23:46,320 --> 01:23:47,320 V�o. J� os alcan�o. 915 01:23:47,330 --> 01:23:49,330 Por que � que nos faz vir t�o de repente? O que acontece? 916 01:23:49,770 --> 01:23:50,770 � �poca de campeonato. 917 01:23:51,360 --> 01:23:52,360 Para todos n�s. 918 01:23:53,200 --> 01:23:54,450 O que planeja? Diga-nos. 919 01:23:56,120 --> 01:23:59,420 Avisarei a todos no hotel Continental quando estiver tudo pronto. 920 01:23:59,550 --> 01:24:00,550 - De acordo? - Tchau! 921 01:24:00,600 --> 01:24:01,850 - Tchau! - Nos vemos no hotel. 922 01:24:03,530 --> 01:24:04,530 Bom, est� tudo pronto? 923 01:24:04,790 --> 01:24:07,150 O contador Geiger de longa distancia est� instalado no assento dianteiro. 924 01:24:08,680 --> 01:24:09,680 - V�? - Sim. 925 01:24:10,340 --> 01:24:11,340 E o que descobriu sobre os tapetes? 926 01:24:12,150 --> 01:24:14,290 De Tetuan, foram enviados em caixas. 927 01:24:14,690 --> 01:24:16,040 E aqui foram recolhidos por uma empresa... 928 01:24:16,900 --> 01:24:19,090 ... que os transporta pela autoestrada 7. 929 01:24:19,720 --> 01:24:20,720 Para onde vai a autoestrada 7? 930 01:24:21,180 --> 01:24:23,390 Vai para Istambul, a mais de duas mil milhas daqui. 931 01:24:24,080 --> 01:24:25,490 A estrada mais longa do mundo. 932 01:24:26,260 --> 01:24:27,260 Ent�o estamos prontos. 933 01:24:29,630 --> 01:24:31,290 Por falar nisso, n�o quer vir conosco? 934 01:24:31,500 --> 01:24:33,500 Sabe que quero, mas tem Consuelo. 935 01:24:34,390 --> 01:24:37,390 O casamento se arruinou, mas... Quer saber? Eu vou. 936 01:24:45,340 --> 01:24:46,340 Aten��o, todos! 937 01:24:49,380 --> 01:24:50,880 Lan�aremos a onda magn�tica. 938 01:24:54,840 --> 01:24:55,840 A seus postos. 939 01:25:08,120 --> 01:25:09,120 Ativem os interruptores. 940 01:25:26,630 --> 01:25:27,630 Vamos nos manter sobre a autoestrada 7. 941 01:25:28,140 --> 01:25:30,450 A radioatividade dos tapetes nos levar� a sua base. 942 01:25:35,160 --> 01:25:37,770 O Dr. Connery se aproxima de nossa posi��o em um helic�ptero. 943 01:25:38,150 --> 01:25:40,510 Provavelmente tenta nos localizar com um contador Geiger. 944 01:25:41,420 --> 01:25:43,420 Assim que lan�armos a onda magn�tica, 945 01:25:44,180 --> 01:25:45,180 se quebrar�. 946 01:25:46,150 --> 01:25:47,150 Se chegar aqui antes, 947 01:25:48,030 --> 01:25:49,290 quero falar com ele. 948 01:25:49,890 --> 01:25:50,390 V�o. 949 01:26:09,470 --> 01:26:10,470 Olhe o contador. 950 01:26:11,410 --> 01:26:12,410 Come�a a reagir. 951 01:26:19,000 --> 01:26:20,240 Nos mostrar� onde est� a base. 952 01:26:21,290 --> 01:26:24,050 Escute, vamos voar mais baixo para aterrissar sobre o castelo. 953 01:26:24,620 --> 01:26:25,970 Sua base provavelmente � subterr�nea. 954 01:26:26,630 --> 01:26:29,630 Tem raz�o. Sen�o, o sinal n�o seria t�o forte. 955 01:26:29,940 --> 01:26:30,940 Aqui vamos n�s. 956 01:26:34,230 --> 01:26:35,230 Para a esquerda. 957 01:26:36,300 --> 01:26:37,300 Vamos aterrissar. 958 01:26:38,800 --> 01:26:40,250 O indicador direcional diz que esse � o lugar. 959 01:27:05,960 --> 01:27:07,060 Vejamos o que h� nessa cabana. 960 01:27:19,710 --> 01:27:20,710 Vou come�ar a contagem regressiva. 961 01:27:21,310 --> 01:27:22,310 Comece. 962 01:27:23,090 --> 01:27:24,550 120 segundos. 963 01:27:25,430 --> 01:27:26,430 Espere! 964 01:27:27,400 --> 01:27:28,400 � Connery! 965 01:27:28,700 --> 01:27:29,700 Encontrou a entrada secreta. 966 01:27:30,190 --> 01:27:31,190 Que homem mais curioso. 967 01:27:31,940 --> 01:27:33,190 Vou satisfazer sua curiosidade. 968 01:27:33,650 --> 01:27:34,650 Deixem-o entrar. 969 01:27:54,510 --> 01:27:55,660 Connery est� no t�nel. 970 01:28:07,890 --> 01:28:08,890 Alto l�! 971 01:28:21,760 --> 01:28:22,850 Maya, melhor se comunicar com Londres. 972 01:28:23,360 --> 01:28:24,360 Vibradores duplos! 973 01:28:25,530 --> 01:28:26,530 Vibradores duplos em posi��o! 974 01:29:57,620 --> 01:29:59,620 Necessito falar com Londres. � terrivelmente urgente. 975 01:30:00,100 --> 01:30:02,100 Londres? Na Inglaterra? Como espera fazer isso? 976 01:30:02,280 --> 01:30:03,280 Por telefone! Por favor me ajude! 977 01:30:03,530 --> 01:30:04,780 � uma quest�o de vida ou morte. 978 01:30:05,370 --> 01:30:06,870 Pode tentar, mas n�o sei se poder� se comunicar. 979 01:30:07,730 --> 01:30:08,730 Obrigada. 980 01:30:11,530 --> 01:30:12,530 30 segundos! 981 01:30:13,020 --> 01:30:15,020 Intensidade magn�tica a n�vel de concentra��o. 982 01:30:18,290 --> 01:30:19,290 Preparem a onda magn�tica. 983 01:30:21,190 --> 01:30:22,690 Onda magn�tica pronta para funcionar. 984 01:30:25,810 --> 01:30:27,910 Ol�, Londres. Extens�o 1-42. 985 01:30:28,190 --> 01:30:30,950 Necessito falar com o Comandante Cunningham imediatamente. 986 01:30:31,100 --> 01:30:32,100 � terrivelmente urgente. 987 01:30:32,540 --> 01:30:33,540 N�o importa quem sou. R�pido! 988 01:30:34,320 --> 01:30:35,320 5... 989 01:30:35,700 --> 01:30:36,700 4... 990 01:30:37,120 --> 01:30:38,120 3... 991 01:30:38,430 --> 01:30:39,430 2... 992 01:30:39,920 --> 01:30:40,920 Um castelo sobre a montanha? 993 01:30:42,230 --> 01:30:43,230 Qu�o longe de Munich? 994 01:30:43,940 --> 01:30:44,940 1... 995 01:30:46,160 --> 01:30:47,910 Os quart�is est�o a vinte milhas de-- 996 01:30:50,850 --> 01:30:51,850 Al�, al�?! 997 01:30:52,480 --> 01:30:53,480 Al�, al�?! 998 01:30:54,750 --> 01:30:55,750 Nos cortaram. 999 01:30:58,820 --> 01:30:59,820 Me pergunto... 1000 01:31:40,330 --> 01:31:42,490 Me alegra voltar a t�-lo como convidado. 1001 01:31:43,600 --> 01:31:45,600 Lhe mostrarei como funciona esta opera��o, 1002 01:31:46,020 --> 01:31:48,020 em nosso equipamento antimagn�tico. 1003 01:31:51,500 --> 01:31:52,500 N�tido, n�o acha? 1004 01:31:54,090 --> 01:31:56,090 E � o �ltimo favor que lhe farei. 1005 01:31:56,850 --> 01:31:59,850 S� o permiti viver porque queria que visse como teria �xito. 1006 01:32:00,620 --> 01:32:01,620 Consegui o que queria. 1007 01:32:02,860 --> 01:32:03,860 E sem sua ajuda. 1008 01:32:05,190 --> 01:32:06,190 Levem-no! 1009 01:32:17,470 --> 01:32:19,970 Esta porcaria n�o funciona. A onda magn�tica a bloqueou. 1010 01:32:20,270 --> 01:32:21,660 N�o � tamb�m um campe�o de arco e flecha? 1011 01:32:21,860 --> 01:32:22,860 N�o, lamento. 1012 01:32:23,250 --> 01:32:25,750 Sou um bom atirador. Mas nesse caso, o arco tamb�m me serve. 1013 01:34:04,540 --> 01:34:05,540 Vamos. 1014 01:34:40,640 --> 01:34:41,700 Neil! Aonde vai? 1015 01:34:41,920 --> 01:34:42,920 Tentar explodir a torre. 1016 01:34:43,760 --> 01:34:44,760 Espera. Tome isso. 1017 01:34:45,800 --> 01:34:47,660 � um explosivo antimagn�tico. 1018 01:34:48,440 --> 01:34:49,440 - Posso program�-lo? - Claro. 1019 01:34:49,790 --> 01:34:50,790 - Bom. - Te cobriremos! 1020 01:35:50,800 --> 01:35:53,800 Foi derrotado em seu pr�prio jogo, doutor. 1021 01:38:07,040 --> 01:38:08,890 Temos que sair antes que a torre exploda! 1022 01:38:27,300 --> 01:38:28,300 Depressa! 1023 01:38:56,860 --> 01:38:57,860 J� funciona outra vez! 1024 01:39:02,970 --> 01:39:05,820 �timo, Connery, �timo. Esteve fant�stico. 1025 01:39:06,200 --> 01:39:08,060 Fez com que meus melhores agentes pare�am principiantes. 1026 01:39:08,800 --> 01:39:10,130 N�o acho, comandante. Tive sorte. 1027 01:39:10,550 --> 01:39:11,550 N�o, � modesto demais. 1028 01:39:11,910 --> 01:39:13,660 Deveria ter visto a cara do seu irm�o, doutor, 1029 01:39:14,610 --> 01:39:15,610 quando soube. 1030 01:39:16,880 --> 01:39:18,880 Por falar nisso, tem uns dias livres? 1031 01:39:19,150 --> 01:39:23,250 Pensava t�-lo de volta nas reservas com o cargo de major. 1032 01:39:26,780 --> 01:39:27,780 � s�rio? 1033 01:39:41,110 --> 01:39:42,110 Major? 1034 01:39:44,130 --> 01:39:45,130 O que estava dizendo? 1035 01:39:46,080 --> 01:39:48,080 Que tinha que voltar a Londres imediatamente? 1036 01:39:49,010 --> 01:39:50,010 N�o � isso, comandante? 1037 01:39:52,370 --> 01:39:53,370 Lembra? 1038 01:39:56,110 --> 01:39:57,110 Sim, � claro. 1039 01:39:58,320 --> 01:40:00,070 Devo partir imediatamente. 1040 01:40:02,360 --> 01:40:03,360 Eu acho. 1041 01:40:26,770 --> 01:40:27,770 Vamos, garotas! Zarpar! 1042 01:40:40,000 --> 01:40:43,000 FIM 73836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.