Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:02,406
(Light buzzes as it flickers)
2
00:00:15,060 --> 00:00:17,596
This is the weirdest initiation ever.
3
00:00:17,621 --> 00:00:19,026
Wes: Sounds like you can't handle it.
4
00:00:19,051 --> 00:00:20,648
Dylan: I can handle it.
5
00:00:21,622 --> 00:00:24,473
I can handle it. (Distant bang)
6
00:00:24,498 --> 00:00:26,357
Mikayla: We can't be down here! We gotta go!
7
00:00:26,382 --> 00:00:29,154
- Wes: No time! We'll come back for you!
- Dylan: Wait! No! Wesley! Ugh!
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,973
(Footsteps outside)
9
00:00:35,998 --> 00:00:37,715
Scarlet: This is what you
came up with? The morgue.
10
00:00:37,740 --> 00:00:39,216
Hud: Well, your text sounded desperate.
11
00:00:39,241 --> 00:00:41,140
- So many exclamation marks.
- (Kissing)
12
00:00:41,296 --> 00:00:43,397
Scarlet: Mm... why do I put up with you?
13
00:00:43,422 --> 00:00:45,155
Hud: Because we just worked eighteen hours
14
00:00:45,180 --> 00:00:46,773
and we've got another twelve to go.
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,700
- Scarlet: You gotta get through it somehow...
- Hud: Mm-hmm.
16
00:00:48,725 --> 00:00:50,383
(Kissing)
17
00:00:52,416 --> 00:01:07,196
♪
18
00:01:07,198 --> 00:01:10,399
(Distant bang)
19
00:01:10,401 --> 00:01:13,269
(Drawer door creaks open)
20
00:01:13,271 --> 00:01:15,683
(Drawer rumbles open)
21
00:01:15,708 --> 00:01:18,572
Hud: That's funny... You don't look dead.
22
00:01:18,597 --> 00:01:20,906
- Dylan: I was just...
- Hud: Spying?
23
00:01:20,931 --> 00:01:24,745
Dylan: Um, napping... Big napper.
24
00:01:24,909 --> 00:01:27,978
You know volunteers, they're
not allowed down here.
25
00:01:28,408 --> 00:01:30,885
But it's cool for residents
to come down here and hook up?
26
00:01:30,940 --> 00:01:32,385
(Drawer door clicks shut)
27
00:01:32,410 --> 00:01:35,441
(Small laugh) You're London's
little sister, aren't you?
28
00:01:36,059 --> 00:01:37,939
Dylan: Are you gonna tell on me?
29
00:01:37,964 --> 00:01:39,777
Hud: Look...
30
00:01:41,300 --> 00:01:46,179
You didn't seem me, and I didn't see you.
31
00:01:46,843 --> 00:01:49,444
- Sound good?
- Dylan: Mm-hmm.
32
00:01:50,739 --> 00:01:52,241
Good.
33
00:01:52,688 --> 00:01:56,289
(Receding footsteps)
34
00:01:56,642 --> 00:01:58,392
Wes: I swear we were coming back for you.
35
00:01:58,417 --> 00:02:00,625
Dylan: Sure, sure. You're
just lucky I got away clean,
36
00:02:00,650 --> 00:02:02,935
after listening to two
residents suck face for a while.
37
00:02:02,960 --> 00:02:05,656
One of them being our mysterious
Dr. Hudson, by the way.
38
00:02:05,681 --> 00:02:07,578
Mikayla: Oh, do you still
think he has your dad's watch?
39
00:02:07,603 --> 00:02:08,867
Dylan: Well, if he does,
I have to get it back.
40
00:02:08,892 --> 00:02:10,190
Wes: Because there's a message for you
41
00:02:10,192 --> 00:02:11,856
hidden in a secret compartment?
42
00:02:12,109 --> 00:02:13,681
Dylan: Okay, I'm aware it sounds nuts,
43
00:02:13,706 --> 00:02:15,645
but my dad did that kind
of thing all the time.
44
00:02:15,670 --> 00:02:17,727
He put word puzzles in my lunchboxes,
45
00:02:17,752 --> 00:02:19,818
and origami notes in my snow boots.
46
00:02:20,140 --> 00:02:24,075
Okay, so... operation get watch back.
47
00:02:24,273 --> 00:02:27,727
Dylan: Okay. Step one,
talk to Dr. Hudson again.
48
00:02:27,752 --> 00:02:30,954
Wes: Again? You... uh, you
talked to him down there?
49
00:02:30,979 --> 00:02:32,855
Why... w-why didn't you just
ask him about the watch then?
50
00:02:32,880 --> 00:02:34,730
Well, I tried - I did try -
51
00:02:34,732 --> 00:02:36,740
but he was looking at me, so...
52
00:02:36,765 --> 00:02:39,430
Oh, I would not be able to talk
to him if he was looking at me.
53
00:02:39,468 --> 00:02:41,429
I mean, those piercing blue eyes
54
00:02:41,454 --> 00:02:43,021
and you can see his muscles
through his lab coat!
55
00:02:43,046 --> 00:02:44,661
Wes: Okay, we got it, Mikayla. Thanks.
56
00:02:44,686 --> 00:02:45,716
Dylan: You know, I just wasn't on my game,
57
00:02:45,741 --> 00:02:47,147
and next time I will be.
58
00:02:47,172 --> 00:02:48,600
I just need a reason to talk to him.
59
00:02:48,626 --> 00:02:51,460
Well, good luck finding one.
Guy's as boring as a phone book.
60
00:02:51,900 --> 00:02:53,466
Hud is not boring. He was a soldier!
61
00:02:53,468 --> 00:02:55,129
Easy - he was an army medic.
62
00:02:55,154 --> 00:02:57,092
He wasn't driving a tank.
63
00:03:00,250 --> 00:03:02,051
(Sighs) Okay. What's the plan?
64
00:03:02,076 --> 00:03:04,643
Hang out in the morgue
until Hud's next booty call?
65
00:03:04,668 --> 00:03:06,451
Jared: Did I interrupt "Cool Kids Club"?
66
00:03:06,476 --> 00:03:08,638
Yes. And don't call it that.
67
00:03:08,663 --> 00:03:11,488
Jared: All right. Maybe the three
of you need to be separated today.
68
00:03:11,513 --> 00:03:13,297
Mikayla, you're on flower delivery.
69
00:03:13,322 --> 00:03:16,314
Wes, some seniors in geriatrics
need a fourth for cards,
70
00:03:16,339 --> 00:03:18,574
and uh... Dylan...
71
00:03:18,599 --> 00:03:20,880
Dylan: I could... restock
the pamphlet dispensers.
72
00:03:20,905 --> 00:03:23,990
- Jared: Nobody likes doing that.
- Dylan: Guess I'm a weirdo!
73
00:03:25,283 --> 00:03:26,749
Fine. Whatever.
74
00:03:29,687 --> 00:03:33,059
Dylan: I now have complete freedom
to follow Dr. Hudson wherever he goes,
75
00:03:33,084 --> 00:03:35,632
and, you know, accidentally...
on-purpose talk to him.
76
00:03:35,657 --> 00:03:37,090
Wes: Oh, super.
77
00:03:38,344 --> 00:03:40,145
(Unlocking clicks)
78
00:03:40,147 --> 00:03:43,381
(Heartbeat pulses)
79
00:03:43,383 --> 00:03:45,150
Sherri: I read about toxoplasmosis online
80
00:03:45,152 --> 00:03:46,806
and I'm worried I have it.
Is there a test for that?
81
00:03:46,831 --> 00:03:48,916
Sherri, the baby's heart rate is fine.
82
00:03:48,941 --> 00:03:50,655
There are no contractions.
I think you're okay.
83
00:03:50,657 --> 00:03:52,917
What about my back? Like my back hurts.
84
00:03:52,942 --> 00:03:55,303
You're thirty-two weeks
along, and kind of big.
85
00:03:55,488 --> 00:03:57,488
(Inaudible page over hospital PA system)
86
00:03:57,785 --> 00:03:59,277
I'm saying my back would hurt, too.
87
00:03:59,302 --> 00:04:01,495
Something is seriously wrong with my baby.
88
00:04:01,520 --> 00:04:02,598
Look, I can't admit you.
89
00:04:02,623 --> 00:04:04,157
You can if you do a test for toxoplasmosis.
90
00:04:04,181 --> 00:04:06,270
- London: Based on your lack of symptoms...
- Sherri: I'm not going anywhere.
91
00:04:06,970 --> 00:04:08,737
'Kay, I'll get a nurse.
92
00:04:11,245 --> 00:04:13,876
Scarlet: You know runner's high? Do
you think there's a doctor's high?
93
00:04:13,901 --> 00:04:16,091
Because I feel... (Sings) High!
94
00:04:16,116 --> 00:04:18,904
London: How are you so awake right
now? I feel like I'm underwater.
95
00:04:18,929 --> 00:04:20,598
Scarlet: Don't you nap on your one-hours?
96
00:04:20,623 --> 00:04:22,788
London: Yes, but I still don't
look like a flawless mermaid.
97
00:04:22,813 --> 00:04:24,118
So... how? Explain.
98
00:04:24,143 --> 00:04:27,069
Scarlet: It's called stress
management. I make time for fun.
99
00:04:27,094 --> 00:04:29,015
Oh, just say it so I don't have to.
100
00:04:29,040 --> 00:04:30,928
Hud and I are kind of a thing!
101
00:04:30,953 --> 00:04:33,390
- London: Gross.
- Scarlet: It's casual. For fun.
102
00:04:33,415 --> 00:04:35,531
You've heard of fun, right, London?
103
00:04:35,533 --> 00:04:37,362
Maybe you wouldn't be such a stress-case
104
00:04:37,387 --> 00:04:38,911
if you found a boy of your own.
105
00:04:38,936 --> 00:04:40,511
I'm at this hospital all the time.
106
00:04:40,536 --> 00:04:41,723
Where am I supposed to meet a boy?
107
00:04:41,748 --> 00:04:44,134
Scarlet: Duh.
108
00:04:45,109 --> 00:04:47,134
(Low hum of chatter, elevator dings)
109
00:04:49,708 --> 00:04:51,934
(Locker clicks open)
110
00:04:52,483 --> 00:04:55,584
(Approaching footsteps)
111
00:04:55,586 --> 00:04:57,753
(Shirt rustles)
112
00:05:01,224 --> 00:05:03,558
(Inaudible page over hospital PA)
113
00:05:05,678 --> 00:05:07,111
Hi!
114
00:05:09,627 --> 00:05:10,615
Hud: How long have you been there?
115
00:05:10,640 --> 00:05:12,171
I'm sor... I'm sorry!
116
00:05:12,196 --> 00:05:16,080
Uh, I'm... I was just... I
didn't... realize this was...
117
00:05:16,106 --> 00:05:17,839
What is this place?
118
00:05:17,841 --> 00:05:19,765
It's the residents lounge.
119
00:05:19,790 --> 00:05:23,772
Right. Uh, I guess you guys don't
need pamphlets on... Hepatitis.
120
00:05:23,797 --> 00:05:26,547
No, we're good.
121
00:05:26,549 --> 00:05:28,502
Yeah.
122
00:05:28,527 --> 00:05:30,728
You and your sister... (Grunts)
123
00:05:30,753 --> 00:05:32,476
You guys are pretty different, huh?
124
00:05:32,671 --> 00:05:35,904
Yeah, everyone... everyone
says she's like my mom
125
00:05:35,929 --> 00:05:37,363
and I'm like my dad.
126
00:05:37,388 --> 00:05:39,989
Or I was, before he disappeared on us.
127
00:05:40,230 --> 00:05:43,041
Hud: Yeah, that sucks.
128
00:05:43,066 --> 00:05:46,940
Did you ever meet him? My dad?
129
00:05:48,222 --> 00:05:51,211
Hud: No, not really.
130
00:05:52,205 --> 00:05:54,161
Dylan: But you saw him here that last day.
131
00:05:54,186 --> 00:05:56,368
You talked to him and
he gave you his watch.
132
00:05:58,024 --> 00:06:00,342
Yeah, he did.
133
00:06:00,367 --> 00:06:02,753
But look, that...
134
00:06:03,125 --> 00:06:06,061
That was weeks before the
cops questioned me about that.
135
00:06:06,086 --> 00:06:08,086
By that time, I'd already given it back.
136
00:06:08,111 --> 00:06:10,069
Given it back to who?
137
00:06:10,696 --> 00:06:12,770
Your mom.
138
00:06:17,665 --> 00:06:19,432
Jane: Hi. One coffee please.
139
00:06:19,457 --> 00:06:21,190
- (Cash register beeps)
- Thank you.
140
00:06:21,215 --> 00:06:23,572
Dr. K: Make it two on me.
141
00:06:24,822 --> 00:06:27,972
I can't buy my colleague
a coffee once in a while?
142
00:06:27,997 --> 00:06:30,572
Jane: Not with that goofy grin on your face.
143
00:06:31,112 --> 00:06:32,971
Dr. K: Can I help it?
144
00:06:32,996 --> 00:06:35,575
Come on, nobody is going to notice.
145
00:06:35,600 --> 00:06:36,983
Jane: Dylan will notice.
146
00:06:38,465 --> 00:06:41,516
Dr. K: London sees us every day
and she doesn't suspect a thing.
147
00:06:41,541 --> 00:06:43,885
Jane: Because London reads
textbooks and patient charts,
148
00:06:43,910 --> 00:06:47,238
and Dylan reads people. It's different.
149
00:06:49,580 --> 00:06:52,098
Dr. K: Is this where you
tell me we have to cool it
150
00:06:52,123 --> 00:06:53,988
until she's done serving her sentence?
151
00:06:54,234 --> 00:06:57,587
Jane: No. This is where I tell you
we need to tell the girls about us.
152
00:06:59,506 --> 00:07:01,488
What do you think about that?
153
00:07:02,275 --> 00:07:03,887
Are you sure?
154
00:07:03,912 --> 00:07:08,681
Jane: Richard's case is
closed, and... I wanna move on.
155
00:07:08,706 --> 00:07:11,093
I don't wanna keep you a
secret from the girls anymore.
156
00:07:11,118 --> 00:07:13,885
Dr. K and Jane: (Laugh)
157
00:07:13,887 --> 00:07:16,563
- Dr. K: Okay.
- Jane: Okay.
158
00:07:17,013 --> 00:07:19,780
(Chuckles happily)
159
00:07:19,993 --> 00:07:22,960
(Low hum of chatter)
160
00:07:27,130 --> 00:07:30,551
London: Here. Uh, I need a
full panel, including a PT...
161
00:07:30,576 --> 00:07:32,084
(phone buzzes)
162
00:07:32,109 --> 00:07:34,582
Ugh! Lunch with my mother?!
163
00:07:34,607 --> 00:07:37,008
And PTT. ASAP.
164
00:07:37,010 --> 00:07:39,630
That's the last thing that I wanna do.
165
00:07:39,655 --> 00:07:41,491
Seth: Only half of that
was directed at me, right?
166
00:07:41,516 --> 00:07:42,849
London: Huh? Seth: The test half?
167
00:07:42,873 --> 00:07:44,591
London: What? Yes.
168
00:07:44,616 --> 00:07:46,885
Seth: O-Kay, prickly lady...
169
00:07:47,426 --> 00:07:50,486
- Seth: (Sighs heavily)
- London: Sorry.
170
00:07:50,511 --> 00:07:53,419
Seth: Hey, just hang out for a bit. Chill.
171
00:07:53,759 --> 00:07:56,259
(Sighs)
172
00:07:56,261 --> 00:07:59,663
London: Wait. You're a boy!
173
00:07:59,665 --> 00:08:02,298
Yeah... that's true.
174
00:08:02,300 --> 00:08:05,168
You're right, I need to chill.
175
00:08:05,170 --> 00:08:07,737
I should hang out here. You know, maybe...
176
00:08:07,739 --> 00:08:10,385
Maybe we should have lunch together?
177
00:08:10,410 --> 00:08:12,266
Seth: Well, what about lunch with your mom?
178
00:08:12,291 --> 00:08:13,576
London: Oh, that'll add to
my stress, not manage it.
179
00:08:13,578 --> 00:08:15,678
I'd rather spend time with you.
180
00:08:15,680 --> 00:08:17,020
What do you think?
181
00:08:17,045 --> 00:08:18,903
Uh... I'd-I'd be an idiot to say no.
182
00:08:18,928 --> 00:08:20,040
You would.
183
00:08:20,885 --> 00:08:23,639
So it's a date? (Seth chuckles)
184
00:08:24,855 --> 00:08:26,955
Fun! (Big band style music plays)
185
00:08:26,980 --> 00:08:29,881
Wes: 'Kay... clubs for my partner.
186
00:08:29,906 --> 00:08:32,306
- Elderly lady patient: Uh-oh.
- Male patient: All right.
187
00:08:32,331 --> 00:08:35,868
(Big band style music plays)
♪ Open up the door is what I say... ♪
188
00:08:35,893 --> 00:08:38,193
(Chair scrapes forward,
Dylan clears her throat)
189
00:08:38,831 --> 00:08:41,804
So... Hud told me what
he did with the watch.
190
00:08:42,054 --> 00:08:45,421
Perfect. Now you don't ever
have to speak to that dud again.
191
00:08:45,915 --> 00:08:48,244
You know, he is interesting.
192
00:08:48,579 --> 00:08:50,505
He has all these scars on his back.
193
00:08:50,530 --> 00:08:52,481
I wonder if something happened
to him when he was in the army.
194
00:08:52,506 --> 00:08:54,834
How did you see his back exactly?
195
00:08:54,859 --> 00:08:56,833
I was talking to him in
the residents lounge and...
196
00:08:56,858 --> 00:09:00,121
He was changing his shirt. It was dirty!
197
00:09:00,123 --> 00:09:02,957
(Flustered sounds) This
whole thing's dirty.
198
00:09:02,959 --> 00:09:04,726
(Frustrated sigh) Would you focus, Wes!
199
00:09:04,728 --> 00:09:06,324
Hud gave my dad's watch to my mom.
200
00:09:06,349 --> 00:09:07,862
Why is she hiding it from me?
201
00:09:07,864 --> 00:09:10,632
Um, she probably didn't
think it meant anything.
202
00:09:10,634 --> 00:09:12,981
(Dylan's phone buzzes, chair scrapes back)
203
00:09:13,240 --> 00:09:14,745
Wes: Is that... okay, what's trump up here?
204
00:09:14,770 --> 00:09:16,170
- Dylan: Hello?
- London: Hey.
205
00:09:16,172 --> 00:09:18,172
Did you see that text from mom about lunch?
206
00:09:18,174 --> 00:09:22,376
Dylan: Yes. Almost immediately,
as you usually do with texts.
207
00:09:22,378 --> 00:09:24,345
Anyway, um... I can't make it.
208
00:09:24,347 --> 00:09:25,946
Dylan: No, no, no. You have
to come, you're the buffer!
209
00:09:25,948 --> 00:09:28,564
London: Buff yourself. (Phone beeps off)
210
00:09:30,489 --> 00:09:32,200
Dylan: Great. Lunch alone with my mom.
211
00:09:32,498 --> 00:09:35,332
Wes: Well, sounds like a good
opportunity to talk to her one-on-one.
212
00:09:35,545 --> 00:09:37,712
Dylan: One-on-one always turns into a fight.
213
00:09:37,777 --> 00:09:40,311
And I can't just straight
up ask her for the watch.
214
00:09:40,696 --> 00:09:42,610
Gonna have to be nice.
215
00:09:42,816 --> 00:09:44,916
Elderly lady patient: Catch
more flies with honey, honey.
216
00:09:44,941 --> 00:09:48,136
♪ Kissin' all your troubles
and your cares away ♪
217
00:09:49,780 --> 00:09:51,380
London: Shouldn't be much
longer for the lab results.
218
00:09:51,405 --> 00:09:52,982
About as long as it takes Toto eat lunch.
219
00:09:53,007 --> 00:09:54,390
Okay, bye.
220
00:09:54,950 --> 00:09:56,450
Sherri: Yeah, I've been
googling my symptoms
221
00:09:56,475 --> 00:09:57,521
and I might be off with toxoplasmosis.
222
00:09:57,523 --> 00:09:59,585
Does my skin look blotchy?
223
00:09:59,610 --> 00:10:01,708
London: No more self-diagnosing off the Internet.
224
00:10:01,733 --> 00:10:03,474
The tests will tell us nothing's wrong.
225
00:10:03,499 --> 00:10:05,161
Sherri: Or something is wrong.
226
00:10:05,163 --> 00:10:07,130
Why are you in such a hurry?
227
00:10:07,132 --> 00:10:11,043
Listen. I have one hour a day
to find balance in my life,
228
00:10:11,068 --> 00:10:12,435
so I'm begging you, please let me go.
229
00:10:15,216 --> 00:10:18,017
(Sighs heavily) Fine.
230
00:10:18,042 --> 00:10:20,353
London: Thank you.
231
00:10:20,378 --> 00:10:24,981
(Dishes and cutlery
clatter, low hum of chatter)
232
00:10:30,019 --> 00:10:33,222
(Tray thumps, Jane sighs)
233
00:10:33,224 --> 00:10:35,539
Jane: It's too bad London couldn't join us.
234
00:10:37,105 --> 00:10:38,705
What is this?
235
00:10:42,364 --> 00:10:44,800
You know, I used to get these
in my coat pockets all the time.
236
00:10:44,826 --> 00:10:47,393
- Love notes.
- Dylan: Gross.
237
00:10:47,418 --> 00:10:50,758
Jane: Sorry. I didn't know he
taught you how to make them.
238
00:10:52,241 --> 00:10:54,058
Don't you miss him?
239
00:10:56,745 --> 00:11:00,058
I didn't ask you here to
talk about your father.
240
00:11:01,423 --> 00:11:03,252
I can't just forget about him.
241
00:11:03,277 --> 00:11:04,977
Jane: I am not asking you to.
242
00:11:08,775 --> 00:11:11,759
Um... you know what?
243
00:11:11,761 --> 00:11:13,788
Why don't we talk about something else?
244
00:11:13,813 --> 00:11:16,914
I won't forget he existed
just to make you feel better.
245
00:11:20,335 --> 00:11:24,376
- Obviously, this lunch was a mistake.
- (Chair scrapes back)
246
00:11:24,401 --> 00:11:25,039
Yeah.
247
00:11:25,041 --> 00:11:28,735
(Receding footsteps)
248
00:11:28,820 --> 00:11:32,404
London: The theoretical stuff,
all that was a breeze for me.
249
00:11:32,429 --> 00:11:33,580
Why?
250
00:11:33,582 --> 00:11:36,159
Because once I see something,
I remember it forever.
251
00:11:36,184 --> 00:11:39,386
Forever? Okay, um...
252
00:11:39,388 --> 00:11:42,155
What was I wearing two Mondays ago?
253
00:11:42,157 --> 00:11:44,757
A black t-shirt with a
Silver guy on a surfboard.
254
00:11:44,782 --> 00:11:45,591
Silver surfer.
255
00:11:45,593 --> 00:11:47,827
But I wear that shirt a lot, so good guess.
256
00:11:47,829 --> 00:11:49,229
London: You also had a red
and yellow plaid shirt overtop,
257
00:11:49,231 --> 00:11:51,472
and then your lab coat, of course.
258
00:11:51,497 --> 00:11:53,397
- Seth: Of course.
- London: And the shoelace on your left high-top was untied.
259
00:11:53,422 --> 00:11:55,411
I kept thinking you were
gonna trip, and then you did,
260
00:11:55,436 --> 00:11:56,681
but it was over the bankers
box that was left on the floor.
261
00:11:56,706 --> 00:11:58,589
Not your shoelace.
262
00:11:59,100 --> 00:12:02,190
You are paying a lot of
attention to me, Dr. Blake.
263
00:12:02,215 --> 00:12:06,390
London: Don't feel special.
I have a photographic memory.
264
00:12:07,014 --> 00:12:09,047
Can I feel a little bit special?
265
00:12:09,049 --> 00:12:12,393
Okay, a little bit.
266
00:12:12,418 --> 00:12:24,829
♪
267
00:12:24,831 --> 00:12:26,230
(Phone buzzes)
268
00:12:29,667 --> 00:12:32,970
Oh no... (Running footsteps)
269
00:12:34,873 --> 00:12:37,347
(Door shuts)
270
00:12:37,372 --> 00:12:40,840
(Door bursts open, Sherri groans in pain.
271
00:12:41,030 --> 00:12:43,035
April: Fetal heart rate is
falling. London: What's happening?
272
00:12:43,060 --> 00:12:45,300
Dr. K: She's hemorrhaging.
London: PT was 12. PTT was 34.
273
00:12:45,325 --> 00:12:46,700
That's normal. She should be fine.
274
00:12:46,725 --> 00:12:48,496
Dr. K: You ran thromboplastin tests?
275
00:12:48,521 --> 00:12:50,394
London: It was a guess. She had a
sharp localized pain in her back.
276
00:12:50,419 --> 00:12:52,044
- Dr. K: How long?
- London: Twenty-four hours.
277
00:12:52,069 --> 00:12:55,102
Sherri: (Groans in pain) Dr. K:
Sounds like hidden uterine bleeding.
278
00:12:55,127 --> 00:12:56,658
We'll have to section the baby.
279
00:12:56,683 --> 00:12:59,922
Sherri: What? No, it's too early! (Panting)
280
00:12:59,947 --> 00:13:01,447
(Weakly) I told you something was wrong!
281
00:13:01,472 --> 00:13:03,206
(Sherri groans)
282
00:13:07,038 --> 00:13:10,040
(Shaky breaths)
283
00:13:10,042 --> 00:13:12,688
(Phone rings nearby, people chatter)
284
00:13:12,911 --> 00:13:14,610
- Dylan: Hey!
- Hud: Hey.
285
00:13:14,612 --> 00:13:16,140
God, you're like a mosquito.
286
00:13:16,165 --> 00:13:17,485
Cold-blooded and deadly?
287
00:13:17,510 --> 00:13:20,297
Hud: No, annoying and buzzing all over me.
288
00:13:20,719 --> 00:13:22,596
- Get your watch back?
- Dylan: Not yet.
289
00:13:22,621 --> 00:13:24,655
Hey, look, I need to know exactly
what my dad was like that day.
290
00:13:24,680 --> 00:13:26,822
Did he say anything specific? What
was his mood? Upset, angry, happy?
291
00:13:26,847 --> 00:13:29,429
Hud: Look, I told the
police everything all right?
292
00:13:31,995 --> 00:13:33,262
Haven't you ever lost someone?
293
00:13:33,264 --> 00:13:35,092
God, you're relentless.
294
00:13:35,117 --> 00:13:37,646
Doesn't it bother you how everyone
just goes on with their daily lives
295
00:13:37,671 --> 00:13:39,683
like those people never existed?
296
00:13:39,800 --> 00:13:44,183
Look. Your dad was upset.
297
00:13:44,424 --> 00:13:48,360
Okay, he seemed... He seemed desperate.
298
00:13:48,582 --> 00:13:50,422
When he gave me the watch, he said,
299
00:13:50,447 --> 00:13:53,186
"make sure she gets this."
300
00:13:53,211 --> 00:13:55,676
I thought he meant your mom or... London.
301
00:13:55,701 --> 00:13:57,452
Dylan: Maybe he meant me.
302
00:13:57,454 --> 00:13:59,588
- Hud: Yeah.
- Dylan: (Crying)
303
00:13:59,590 --> 00:14:03,066
Hud: Hey, come on, it's gonna be okay.
304
00:14:03,091 --> 00:14:05,607
Jared: Uh, what's happening here?
305
00:14:05,632 --> 00:14:07,340
- Hud: (Annoyed sigh)
-Dylan: Nothing, Jared.
306
00:14:07,364 --> 00:14:09,300
Looks inappropriate if you ask me.
307
00:14:09,325 --> 00:14:11,651
Hud: Yeah? Well, nobody asked you.
308
00:14:14,448 --> 00:14:16,549
Look, you know everything I know now, okay?
309
00:14:16,793 --> 00:14:19,450
Dylan: Yeah.
310
00:14:20,072 --> 00:14:21,899
Jared: Okay, crocodile tears.
311
00:14:21,924 --> 00:14:25,102
Here's a little lesson about
hospital hierarchy, all right?
312
00:14:25,127 --> 00:14:27,914
It goes nurses, doctors,
residents, patients,
313
00:14:27,939 --> 00:14:32,516
and then way, way, way below...
visitors, then volunteers.
314
00:14:32,541 --> 00:14:34,807
Just because you're a
Blake, doesn't change that.
315
00:14:34,832 --> 00:14:36,415
Jane: Is there a problem here?
316
00:14:39,652 --> 00:14:42,574
Jared: No. No problem, Dr. Blake.
317
00:14:42,599 --> 00:14:44,480
Jane: Really? Then why are you
lecturing my daughter to tears?
318
00:14:44,505 --> 00:14:46,886
Jared: I wasn't! She was crying
about something to Dr. Hudson.
319
00:14:46,911 --> 00:14:49,275
- Dylan: Shut. Up.
- Jared: I'm just saying what I saw.
320
00:14:49,300 --> 00:14:51,581
Jane: Doesn't sound like
you saw anything, Mr. Malik,
321
00:14:51,606 --> 00:14:53,387
so why don't you go do your job?
322
00:14:55,910 --> 00:14:59,321
Dylan, my office.
323
00:15:00,748 --> 00:15:03,222
(Receding footsteps)
324
00:15:05,033 --> 00:15:06,947
The police have decided
to end their investigation.
325
00:15:06,972 --> 00:15:08,811
But we still don't know
what happened to dad.
326
00:15:08,836 --> 00:15:11,158
Get caught up with full
episodes at open-heart.com.
327
00:15:11,183 --> 00:15:12,282
I need some help.
328
00:15:21,345 --> 00:15:23,535
Jane: You remember why you're
volulunteering here, right?
329
00:15:23,560 --> 00:15:25,075
Because you're on probation.
330
00:15:25,100 --> 00:15:26,630
And that means I can't talk to people?
331
00:15:26,655 --> 00:15:29,075
No. Jared is your supervisor,
okay? He makes the rules.
332
00:15:29,101 --> 00:15:30,670
You need to follow them.
333
00:15:30,695 --> 00:15:32,584
So, if he says, "don't
talk to the residents,"
334
00:15:32,609 --> 00:15:34,140
don't talk to them!
335
00:15:36,063 --> 00:15:38,295
Why were you crying?
336
00:15:41,575 --> 00:15:43,933
Hud was the last person to talk to dad.
337
00:15:45,061 --> 00:15:47,762
- Jane: Dylan...
- Dylan: Hud said that dad gave him his watch.
338
00:15:47,787 --> 00:15:50,138
You know, the one I gave to him
for Christmas a few years ago.
339
00:15:50,163 --> 00:15:51,451
Hud gave it to you.
340
00:15:51,476 --> 00:15:54,043
Jane: Yeah, he did.
341
00:15:54,068 --> 00:15:57,563
I guess um... I forgot.
342
00:15:58,528 --> 00:16:00,766
Dylan: Forgot? How could you forget?!
343
00:16:00,791 --> 00:16:03,451
Dad leaving this behind...
it means something!
344
00:16:03,476 --> 00:16:05,555
(Drawer closes)
345
00:16:05,580 --> 00:16:08,714
Jane: I agree.
346
00:16:08,739 --> 00:16:11,077
It means goodbye.
347
00:16:15,112 --> 00:16:18,982
Sweetie, I don't wanna
cause you any more pain,
348
00:16:19,007 --> 00:16:21,577
but I don't know how to
help you get over this.
349
00:16:26,421 --> 00:16:29,077
(Door opens and bangs shut)
350
00:16:30,180 --> 00:16:32,581
(Exhales sharply)
351
00:16:37,297 --> 00:16:39,071
- London: (Gasps) Oh!
- Seth: Oh!
352
00:16:39,096 --> 00:16:41,077
Seth: Sorry. Sorry. Uh...
353
00:16:41,102 --> 00:16:44,554
London: (Sharp exhale) Seth:
Don't you guys have sleep rooms?
354
00:16:44,579 --> 00:16:46,281
(Gasping for breath) I
was... I was waiting for you.
355
00:16:46,306 --> 00:16:48,687
Seth: Oh. Hey, uh... How's your patient?
356
00:16:48,712 --> 00:16:51,318
London: They had to
emergency section her baby,
357
00:16:51,344 --> 00:16:54,943
but both are doing fine.
No thanks to idiot me,
358
00:16:54,968 --> 00:16:57,379
who sacrificed the health of
a woman and her unborn child
359
00:16:57,404 --> 00:16:58,804
to hook up with a boy.
360
00:17:00,951 --> 00:17:02,982
- London: You!
- Seth: We ate sandwiches.
361
00:17:03,007 --> 00:17:06,199
London: You know what I mean,
okay? I'm a horrible doctor,
362
00:17:06,224 --> 00:17:07,756
and... human person.
363
00:17:07,781 --> 00:17:09,538
Seth: Hey, everything turned out fine.
364
00:17:09,563 --> 00:17:11,889
Even if you'd stayed with her,
she still would've needed surgery.
365
00:17:11,914 --> 00:17:14,750
And last time I checked, you
can't do those yet, right?
366
00:17:15,608 --> 00:17:20,238
London: (Sighs) Thanks.
You're a sweet guy, Seth.
367
00:17:20,263 --> 00:17:21,598
(Sighs) And here comes the but...
368
00:17:21,623 --> 00:17:24,190
But I can't do the
relationship thing right now,
369
00:17:24,215 --> 00:17:26,603
or even the casual datey thing.
I need to focus on my work.
370
00:17:27,513 --> 00:17:31,213
But... can we stay friendly professionals?
371
00:17:32,307 --> 00:17:35,213
Can you please not hate me?
372
00:17:35,408 --> 00:17:37,913
I would never hate you.
373
00:17:38,246 --> 00:17:41,213
And I'm happy to stay
friendly professionals.
374
00:17:41,643 --> 00:17:43,076
(Sighs)
375
00:17:46,619 --> 00:17:48,413
(Kissing)
376
00:17:51,276 --> 00:17:53,261
- London: Oh!
- Seth: (Shaky sigh)
377
00:17:53,427 --> 00:17:56,373
We might have different definitions
of "friendly professionals."
378
00:17:57,712 --> 00:18:00,780
London: I'm sorry. (Shaky sigh)
379
00:18:00,805 --> 00:18:04,232
Oh my God... Oh my God...
380
00:18:04,257 --> 00:18:08,024
♪ I'm turning myself in ♪
381
00:18:08,066 --> 00:18:11,923
♪ I've been a jealous friend ♪
382
00:18:12,193 --> 00:18:16,724
♪ feels like I'm always sinking... ♪
383
00:18:18,184 --> 00:18:20,623
♪ Oh, oh... ♪
384
00:18:20,648 --> 00:18:24,451
♪ Just like you used to say... ♪
385
00:18:24,587 --> 00:18:26,420
I didn't tell them.
386
00:18:28,540 --> 00:18:31,123
I knew you wouldn't.
387
00:18:31,923 --> 00:18:34,534
Why? 'Cause I'm scared?
388
00:18:34,828 --> 00:18:36,935
Because you're a good mother.
389
00:18:36,960 --> 00:18:39,788
And you know Dylan is still fragile, and...
390
00:18:39,840 --> 00:18:43,561
We don't need to make
this about us right now.
391
00:18:45,178 --> 00:18:46,845
Thank you.
392
00:18:49,516 --> 00:18:51,750
(Elevator dings, doors slide open)
393
00:18:56,743 --> 00:18:58,561
Going my way?
394
00:18:59,418 --> 00:19:01,260
Not tonight, Dom.
395
00:19:03,157 --> 00:19:05,693
(Doors slide closed)
396
00:19:11,403 --> 00:19:13,237
(Keyboard keys clack)
397
00:19:14,770 --> 00:19:16,783
- Dylan: (Sighs)
- Wes: Hey.
398
00:19:18,842 --> 00:19:21,961
Oh, wow! Okay.
399
00:19:22,271 --> 00:19:24,661
So? (Claps hands)
400
00:19:24,686 --> 00:19:27,060
So we finally get to see what's inside?
401
00:19:27,305 --> 00:19:30,756
- Dylan: Mm-hmm.
- Wes: Are you gonna open it?
402
00:19:30,781 --> 00:19:32,248
Dylan: What if it's empty?
403
00:19:32,273 --> 00:19:33,920
What if everything is for nothing?
404
00:19:33,945 --> 00:19:35,358
Wes: You won't know until you open it.
405
00:19:35,383 --> 00:19:38,016
So go on, open it. Please, open it!
406
00:19:38,041 --> 00:19:39,484
Dylan: Okay.
407
00:19:39,509 --> 00:19:43,277
(Face clicks)
408
00:19:43,302 --> 00:19:44,667
Okay... (Face clicks shut)
409
00:19:46,505 --> 00:19:47,939
(Paper rustles)
410
00:19:51,459 --> 00:19:53,127
I love you...
411
00:19:57,331 --> 00:19:59,132
Well, that's a good message to get.
412
00:19:59,157 --> 00:20:02,525
I was hoping it'd be a clue
to where he was staying or why?
413
00:20:02,550 --> 00:20:04,360
Well, I mean, he just wants
you to know that he loves you.
414
00:20:04,385 --> 00:20:05,812
He's still gone.
415
00:20:11,170 --> 00:20:14,812
Well, I mean, I wish my parents had
time to leave me a message like that.
416
00:20:15,577 --> 00:20:18,711
Dylan: Time? Wes: Yeah. I was five, so...
417
00:20:19,023 --> 00:20:22,312
I don't really remember
much about the car accident.
418
00:20:22,337 --> 00:20:25,612
My Uncle's been taking
care of me ever since.
419
00:20:26,483 --> 00:20:29,958
I mean... it's not like I... Walk around
420
00:20:29,983 --> 00:20:31,553
with 'orphan' plastered on my forehead...
421
00:20:31,578 --> 00:20:33,226
Although I do have a t-shirt.
422
00:20:33,251 --> 00:20:35,435
- Dylan: That's not funny.
- Wes: You'll think about it later
423
00:20:35,460 --> 00:20:37,329
and realize that it is.
424
00:20:37,354 --> 00:20:39,941
(Door opens)
425
00:20:39,966 --> 00:20:43,412
Mikayla: Hey... any luck on the watch?
426
00:20:43,782 --> 00:20:47,312
Dylan: It's a dead end. Maybe
Richard Blake doesn't wanna be found.
427
00:20:49,824 --> 00:20:52,545
I am going home. I'll see you guys later.
428
00:20:55,629 --> 00:20:57,863
(Paper rustles)
429
00:20:57,888 --> 00:21:00,494
Mikayla: W-w-w-wait!
430
00:21:00,519 --> 00:21:02,034
What's this on the back?
431
00:21:02,792 --> 00:21:08,284
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.