Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:04,727
(Richard sighs)
2
00:00:11,513 --> 00:00:12,714
Hmm.
3
00:00:14,949 --> 00:00:16,779
It's time, Dylan.
4
00:00:16,804 --> 00:00:18,334
Dr. Acosta: Dylan has
had a lot of rest.
5
00:00:18,359 --> 00:00:20,394
I've prescribed her a low dosage
6
00:00:20,419 --> 00:00:23,537
of anti-anxiety medication,
to be taken only if necessary.
7
00:00:23,562 --> 00:00:26,234
Dylan and I should meet once a
week for the next few months.
8
00:00:26,259 --> 00:00:27,217
Any questions?
9
00:00:27,242 --> 00:00:30,170
Are we almost done here?
My shift starts soon.
10
00:00:30,195 --> 00:00:31,842
Dr. Acosta: Well, that might
be the best thing to do,
11
00:00:31,867 --> 00:00:33,959
jump right back into the normal routine.
12
00:00:34,110 --> 00:00:37,023
Let's head to reception,
and sign the discharge forms.
13
00:00:39,001 --> 00:00:41,280
Hey, I am so sorry about the fundraiser.
14
00:00:41,305 --> 00:00:42,568
No, it was a crazy plan,
15
00:00:42,593 --> 00:00:44,732
I shouldn't have dragged
everyone I loved into it.
16
00:00:44,770 --> 00:00:46,468
Did it ruin things with you and Seth?
17
00:00:46,493 --> 00:00:47,990
He made the deal with the Maras anyway!
18
00:00:48,015 --> 00:00:50,096
- Dylan: What?
- London: He sold the painting!
19
00:00:50,121 --> 00:00:52,105
I have $250,000 dollars
stashed in my locker,
20
00:00:52,130 --> 00:00:53,504
what am I supposed to do with it?!
21
00:00:53,529 --> 00:00:54,844
No idea!
22
00:00:54,869 --> 00:00:57,444
There's no kidnapping, no ransom.
23
00:00:57,967 --> 00:00:59,785
I just have to focus on
what's in front of me,
24
00:00:59,810 --> 00:01:01,875
and right now, that's my volunteer hours.
25
00:01:03,675 --> 00:01:05,577
Time to move forward, Dylan.
26
00:01:05,602 --> 00:01:07,859
- Dylan: Absolutely.
- Dr. Acosta: Great.
27
00:01:08,603 --> 00:01:10,672
(London sighs heavily)
28
00:01:16,899 --> 00:01:19,728
_
29
00:01:24,307 --> 00:01:26,242
(Sighs)
30
00:01:26,963 --> 00:01:28,231
(Unlocking click)
31
00:01:28,256 --> 00:01:31,192
(Heartbeat pulses)
32
00:01:31,293 --> 00:01:33,946
Hud: So we're gonna keep you for
another 24 hours for observation,
33
00:01:33,971 --> 00:01:36,406
but things are looking pretty good, Taylor.
34
00:01:36,431 --> 00:01:37,799
Did you get any sleep last night?
35
00:01:37,875 --> 00:01:41,610
Barely, this thing in
my chest is the worst!
36
00:01:41,636 --> 00:01:43,681
This tape's really itchy.
37
00:01:45,322 --> 00:01:46,922
You know what, screw it,
38
00:01:46,947 --> 00:01:49,221
let's just take it out right now.
39
00:01:49,976 --> 00:01:52,846
Can you turn on your side for me?
40
00:01:54,272 --> 00:01:55,829
You ever see "Alien"?
41
00:01:55,917 --> 00:01:56,836
What?
42
00:01:56,861 --> 00:02:00,388
Hud: "Alien," it's a movie, it
was made way before you were born.
43
00:02:01,587 --> 00:02:04,668
When I was a kid, my dad only
had me a couple times a month,
44
00:02:04,693 --> 00:02:07,220
we always used to watch movies together.
45
00:02:07,245 --> 00:02:11,108
Just so you know, I'm not
distracted by your little story.
46
00:02:11,789 --> 00:02:14,101
Hud: Oh! Oh! Damn it! Uh...
47
00:02:14,126 --> 00:02:15,641
(Taylor whimpers)
48
00:02:15,673 --> 00:02:17,727
Uh, Scarlet!
49
00:02:18,361 --> 00:02:19,751
What are you doing?!
50
00:02:19,776 --> 00:02:21,360
This patient is on
blood thinners, Hud!
51
00:02:21,385 --> 00:02:23,781
- Hud: I didn't know!
- Scarlet: Did you look at her chart?!
52
00:02:25,778 --> 00:02:28,431
Scarlet: Okay, just maintain
pressure, you're gonna be okay, Taylor.
53
00:02:28,456 --> 00:02:30,607
I'm gonna take over, and
you just get some more gauze.
54
00:02:30,753 --> 00:02:32,941
Okay, just take some
deep breaths, Taylor,
55
00:02:32,966 --> 00:02:34,337
you'll be just fine, okay?
56
00:02:34,363 --> 00:02:36,262
Just hold it right there.
57
00:02:36,598 --> 00:02:38,333
(London pants heavily)
58
00:02:41,388 --> 00:02:43,161
Okay... morning java, huh?
59
00:02:43,194 --> 00:02:44,138
Yep.
60
00:02:47,501 --> 00:02:50,304
Okay, I hate this so much,
I need you to talk to me!
61
00:02:50,329 --> 00:02:53,309
I know I screwed up, calling
Donnie behind your back,
62
00:02:53,334 --> 00:02:54,668
I don't know what I was thinking!
63
00:02:54,693 --> 00:02:56,329
You were thinking about your sister.
64
00:02:56,354 --> 00:02:58,918
I should've been thinking about you, too.
65
00:02:59,369 --> 00:03:01,672
- London: I'm so sorry.
- Seth: I forgive you.
66
00:03:02,006 --> 00:03:03,857
But what did I walk in on that night?
67
00:03:03,882 --> 00:03:05,217
You and Hud?
68
00:03:05,242 --> 00:03:06,934
Huh? That was...
69
00:03:07,194 --> 00:03:09,163
I was falling over, he caught me.
70
00:03:09,575 --> 00:03:11,348
I was having another vision.
71
00:03:11,373 --> 00:03:12,941
Those things are terrorizing me, Seth.
72
00:03:12,966 --> 00:03:13,950
I know they are, but...
73
00:03:13,976 --> 00:03:17,179
No, no. This conversation
wasn't supposed to end
74
00:03:17,204 --> 00:03:18,665
in us breaking up.
75
00:03:18,690 --> 00:03:20,346
That's not the way I
planned it out in my head,
76
00:03:20,371 --> 00:03:21,492
everything is supposed
to go back to normal,
77
00:03:21,517 --> 00:03:22,643
I love you!
78
00:03:24,334 --> 00:03:26,083
I do.
79
00:03:26,249 --> 00:03:28,522
I love you.
80
00:03:31,213 --> 00:03:33,546
Damn it.
81
00:03:34,188 --> 00:03:36,138
I love you, too.
82
00:03:36,575 --> 00:03:41,351
Oh... okay, good!
83
00:03:41,376 --> 00:03:42,991
(Both laugh)
84
00:03:52,108 --> 00:03:55,254
Ooh wee!
85
00:03:55,279 --> 00:03:58,202
Good for you. Good for you.
86
00:03:58,227 --> 00:03:59,462
Glad you two kids worked it out.
87
00:03:59,486 --> 00:04:00,787
I told you never to come back here.
88
00:04:00,812 --> 00:04:03,982
Sethy, unclench, okay?
It's personal business.
89
00:04:04,007 --> 00:04:05,288
I lost my phone somewhere
here in the hospital.
90
00:04:05,313 --> 00:04:07,078
Get a new phone!
91
00:04:07,103 --> 00:04:09,792
Well... I'm hoping to
hear from this Chiquita.
92
00:04:09,824 --> 00:04:10,814
You're unbelievable.
93
00:04:10,839 --> 00:04:12,565
You should retrace your steps.
94
00:04:12,825 --> 00:04:14,794
What? I don't like losing things, either.
95
00:04:14,937 --> 00:04:17,073
Okay, when do you last remember having it?
96
00:04:17,423 --> 00:04:19,203
Oh, you know what?
97
00:04:19,370 --> 00:04:21,629
I think I shoved it in the
duffle bag with the cashola.
98
00:04:21,654 --> 00:04:23,093
Oh, well that bag is in my locker.
99
00:04:23,257 --> 00:04:24,932
Wait, you left all that
money in your locker?
100
00:04:24,957 --> 00:04:26,165
Yeah well, what was I
supposed to do with it?
101
00:04:26,190 --> 00:04:27,558
Literally, anything else.
102
00:04:27,739 --> 00:04:29,587
Unclench, Sethy.
103
00:04:29,612 --> 00:04:31,480
But the only person I told was Dylan.
104
00:04:31,505 --> 00:04:33,298
And you really think it's still there?
105
00:04:33,323 --> 00:04:34,859
Of course, why wouldn't it be?
106
00:04:35,666 --> 00:04:37,387
- London: Oh.
- Seth: Yeah.
107
00:04:37,412 --> 00:04:39,276
Uh oh.
108
00:04:40,561 --> 00:04:42,456
Wes: Why didn't you let
me know you were out?
109
00:04:43,453 --> 00:04:45,626
I've been freaking out
since you got carted away,
110
00:04:45,651 --> 00:04:47,456
and then you reappear, and
completely blow me off?!
111
00:04:47,481 --> 00:04:48,633
What did I do?
112
00:04:48,657 --> 00:04:50,627
You sold me out by telling
everyone I dreamt the ransom video.
113
00:04:50,653 --> 00:04:52,808
- That was part of the plan.
- Dylan: That was not part of the plan!
114
00:04:52,840 --> 00:04:54,314
I had to improvise!
115
00:04:54,339 --> 00:04:56,736
And if you didn't like it, why
did you tell everybody you lied?
116
00:04:56,761 --> 00:04:58,237
I had to improvise!
117
00:04:58,262 --> 00:05:01,045
Getting everyone involved at the
fundraiser was a mistake, so I undid it!
118
00:05:01,071 --> 00:05:02,217
Hey, what's in the bag?
119
00:05:02,242 --> 00:05:04,206
Seth sold the painting
to the Maras after all.
120
00:05:04,230 --> 00:05:06,766
You're walking around with
$250 g's on your back?!
121
00:05:06,791 --> 00:05:07,752
I have to go meet Veronica.
122
00:05:07,778 --> 00:05:10,407
Oh my God, you are out of your mind!
123
00:05:11,511 --> 00:05:14,047
- Just like dear old daddy, huh?
- Wes: Stop it.
124
00:05:14,350 --> 00:05:16,167
You are just like my family.
125
00:05:16,192 --> 00:05:17,960
Do you have any idea how lucky you are,
126
00:05:17,985 --> 00:05:19,761
to have this huge family
that cares about you?!
127
00:05:19,785 --> 00:05:21,115
I haven't had anyone love me like that
128
00:05:21,141 --> 00:05:22,709
since I was five years old!
129
00:05:22,734 --> 00:05:24,769
Not one day since!
130
00:05:27,348 --> 00:05:29,026
I love you.
131
00:05:36,418 --> 00:05:38,344
I wish that were true.
132
00:05:38,369 --> 00:05:42,440
- Dylan: Wes!
- Wes: Don't go see Veronica, please!
133
00:05:42,472 --> 00:05:45,454
You can't ask me to choose
between you and my dad!
134
00:05:45,479 --> 00:05:47,982
I'm only asking you not to go.
135
00:05:53,009 --> 00:05:56,212
(Dylan sobs)
136
00:05:56,828 --> 00:05:58,730
Mikayla: Oh no!
137
00:05:58,755 --> 00:06:00,164
What happened?
138
00:06:00,189 --> 00:06:02,012
Did you guys break up?
139
00:06:02,346 --> 00:06:04,756
Hey guys, uh, where's Dylan?
140
00:06:04,781 --> 00:06:07,452
Seriously, tell me where she is!
141
00:06:08,209 --> 00:06:11,644
(Cars rumble, siren wails)
142
00:06:13,156 --> 00:06:15,412
(Cell phone buzzes)
143
00:06:15,626 --> 00:06:17,716
- Hello?
- Veronica: Behind you.
144
00:06:21,856 --> 00:06:24,525
Who are you, and why are
you staying at my dad's loft?
145
00:06:24,550 --> 00:06:26,991
Veronica: Oh Dylan,
it's not what you think.
146
00:06:27,251 --> 00:06:29,087
The day your dad disappeared,
147
00:06:29,112 --> 00:06:30,747
he told me to stay there while...
148
00:06:30,772 --> 00:06:32,787
Blackmailing to kidnapping's
a big step, Veronica.
149
00:06:32,812 --> 00:06:34,155
Veronica: I had a little help.
150
00:06:34,180 --> 00:06:36,139
I want you to have your
dad back, believe me.
151
00:06:36,165 --> 00:06:37,780
No, don't! Stop that.
152
00:06:37,805 --> 00:06:39,941
Don't pretend you care, we are not friends.
153
00:06:39,966 --> 00:06:41,968
Let's just do this.
154
00:06:43,684 --> 00:06:45,953
The alley.
155
00:06:52,668 --> 00:06:54,536
Hud: Is Taylor okay?
156
00:06:54,561 --> 00:06:57,405
Other than a little mental
trauma, she'll be fine.
157
00:06:57,910 --> 00:06:59,741
It won't happen again, Dr. K.
158
00:06:59,766 --> 00:07:01,493
Can you promise me that?
159
00:07:09,908 --> 00:07:12,577
I'm thinking about suspending you.
160
00:07:13,275 --> 00:07:16,123
What? Come on, I...
161
00:07:16,148 --> 00:07:18,050
I'm concerned.
162
00:07:18,135 --> 00:07:20,137
You don't read patient charts,
163
00:07:20,162 --> 00:07:21,983
you jump to conclusions too quickly,
164
00:07:22,008 --> 00:07:23,525
and you never ask for help.
165
00:07:23,550 --> 00:07:24,654
So I'm a bad doctor?
166
00:07:24,679 --> 00:07:26,146
Dr. K: Your head isn't
in it, your head is...
167
00:07:26,171 --> 00:07:27,758
Your head is back there!
168
00:07:27,783 --> 00:07:30,304
Hud: That was years ago, I'm over it.
169
00:07:30,328 --> 00:07:32,430
Dr. K: It's part of you, Hud!
170
00:07:36,480 --> 00:07:38,582
(Groans) Okay.
171
00:07:38,806 --> 00:07:40,449
I won't suspend you,
172
00:07:40,474 --> 00:07:42,733
but you need to start
mandatory counseling sessions,
173
00:07:42,758 --> 00:07:44,777
through your veterans'
support, or an HR referral!
174
00:07:44,802 --> 00:07:47,600
- Just give me a break, Dr. K.
- Dr K.: This is your break!
175
00:07:47,942 --> 00:07:50,627
Because if you don't
start talking to someone,
176
00:07:50,652 --> 00:07:52,887
you are not working here anymore!
177
00:08:13,980 --> 00:08:15,822
Oh my God, Veronica!
178
00:08:17,688 --> 00:08:19,655
Goodis: Dylan!
179
00:08:19,911 --> 00:08:21,785
Goodis?
180
00:08:21,810 --> 00:08:23,894
Your boyfriend called me,
he said you're in trouble.
181
00:08:23,919 --> 00:08:26,006
Are you okay? This isn't safe!
182
00:08:26,031 --> 00:08:28,399
I'll take care of this for you.
183
00:08:28,914 --> 00:08:30,916
Come on, give me the bag.
184
00:08:33,605 --> 00:08:36,041
I didn't tell Wes where I was going.
185
00:08:40,394 --> 00:08:42,462
That's your problem, kid.
186
00:08:42,487 --> 00:08:44,318
You're just too smart.
187
00:08:44,343 --> 00:08:46,302
- (Phone buzzes)
- Don't.
188
00:08:49,828 --> 00:08:51,436
(Dylan grunts)
189
00:08:51,461 --> 00:08:54,303
- Goodis: Shh! Ssh! Don't make a scene!
- Dylan: No! No! (Screams)
190
00:08:54,328 --> 00:08:57,183
Ms. Rykov there, she tried to make a scene.
191
00:08:58,567 --> 00:09:01,476
- Dylan: No! Don't even think about it!
- (Lid slams)
192
00:09:06,579 --> 00:09:08,746
Dylan: Let me out of
here, Goodis, I swear...
193
00:09:08,788 --> 00:09:11,122
(thumping)
194
00:09:15,357 --> 00:09:19,088
(Cell phone rings)
195
00:09:22,192 --> 00:09:24,068
Please, please, please, please, please!
196
00:09:24,093 --> 00:09:25,328
Please!
197
00:09:28,449 --> 00:09:29,717
Yes!
198
00:09:29,906 --> 00:09:30,989
_
199
00:09:38,375 --> 00:09:43,760
_
200
00:09:47,752 --> 00:09:50,633
Hud: London, I wanted to tell you...
201
00:09:50,657 --> 00:09:52,132
No, no, no, not now, sorry!
202
00:09:52,157 --> 00:09:54,046
- Mom! Mom!
- Jane: Yeah, one second.
203
00:09:54,072 --> 00:09:56,176
- London: Mom!
- Jane: What's the situation?
204
00:09:56,201 --> 00:09:57,961
Head injury, bystander heard screaming,
205
00:09:57,986 --> 00:09:59,399
found this woman unconscious in an alley.
206
00:09:59,424 --> 00:10:00,656
Hud: That's Veronica Rykov!
207
00:10:00,681 --> 00:10:02,153
London: Mom, Dylan was just meeting her!
208
00:10:02,178 --> 00:10:03,687
- What?!
- London: To pay the ransom!
209
00:10:03,712 --> 00:10:05,109
I thought that was just
a story she made up!
210
00:10:05,134 --> 00:10:06,196
No, Wes and Mikayla said it's true,
211
00:10:06,221 --> 00:10:08,017
Dylan went to meet her,
but they don't know where.
212
00:10:08,042 --> 00:10:10,513
- Jane: Call her.
- London: I did, she's not answering.
213
00:10:10,545 --> 00:10:12,921
Okay, find Dominic, her friends,
214
00:10:12,946 --> 00:10:14,007
we need to figure out what everyone knows,
215
00:10:14,032 --> 00:10:15,523
get the police! Try her again!
216
00:10:15,549 --> 00:10:17,018
London: Okay!
217
00:10:18,640 --> 00:10:21,176
(Gasps)
218
00:10:21,588 --> 00:10:23,089
What?
219
00:10:23,114 --> 00:10:25,032
I know where Dylan is.
220
00:10:26,709 --> 00:10:28,798
(Car engine shuts off)
221
00:10:31,283 --> 00:10:32,741
(Keys rattle)
222
00:10:37,408 --> 00:10:39,189
(Thuds)
223
00:10:45,722 --> 00:10:48,025
Dammit!
224
00:10:52,663 --> 00:10:54,031
(Car starts)
225
00:10:54,056 --> 00:10:55,810
Get out of the car, Dylan!
226
00:10:55,835 --> 00:10:59,261
You drive away now, you
never get your dad back.
227
00:11:00,428 --> 00:11:02,163
(Sighs heavily)
228
00:11:05,234 --> 00:11:07,664
Okay, Dr. K, Hud, and Wes went to look,
229
00:11:07,689 --> 00:11:09,669
Seth is giving the details
to the police, are you ready?
230
00:11:09,693 --> 00:11:11,829
No, he didn't answer.
231
00:11:11,854 --> 00:11:13,953
Dr. Andrews? This is Dr. Jane Blake.
232
00:11:13,978 --> 00:11:15,164
I need you to come to Open Heart.
233
00:11:15,189 --> 00:11:17,648
I have a patient with a
surface clot in the brain,
234
00:11:17,673 --> 00:11:19,593
the result of a traumatic injury,
235
00:11:19,618 --> 00:11:22,077
and I need you to come here right now,
236
00:11:22,103 --> 00:11:23,477
to do the operation.
237
00:11:23,502 --> 00:11:25,357
(Sighs) Damn it!
238
00:11:25,382 --> 00:11:27,917
London: Will she die if we don't
get another surgeon here in time?
239
00:11:27,949 --> 00:11:30,068
Jane: Do you think I care if she dies?!
240
00:11:31,848 --> 00:11:33,806
Oh God, I've gotta go look for Dylan!
241
00:11:33,831 --> 00:11:35,605
My baby!
242
00:11:35,766 --> 00:11:37,765
Hey, hey.
243
00:11:37,790 --> 00:11:40,029
A lot of people are looking,
and they will find her,
244
00:11:40,054 --> 00:11:42,221
I know it, but if we let Veronica die,
245
00:11:42,247 --> 00:11:44,110
and everything she knows dies with her,
246
00:11:44,135 --> 00:11:46,902
Dylan is gonna be really pissed off at us.
247
00:11:46,927 --> 00:11:49,014
(Both laugh and sob)
248
00:11:52,045 --> 00:11:53,933
Okay.
249
00:11:54,329 --> 00:11:56,885
All right, let's scrub in.
250
00:11:56,910 --> 00:11:58,925
We do this together.
251
00:12:13,503 --> 00:12:15,237
It was you at the diner.
252
00:12:16,135 --> 00:12:18,285
Veronica said she had help.
253
00:12:18,310 --> 00:12:21,093
I thought we were friends,
you were helping me.
254
00:12:21,118 --> 00:12:22,996
Then your family screwed me over.
255
00:12:23,021 --> 00:12:25,245
My career is ruined, my life!
256
00:12:25,270 --> 00:12:27,301
I didn't do anything to you.
257
00:12:30,041 --> 00:12:31,573
I don't want to hurt you.
258
00:12:31,598 --> 00:12:33,973
I just wanna get as far
away from this as possible,
259
00:12:33,998 --> 00:12:35,557
with the money.
260
00:12:36,736 --> 00:12:42,116
So... pop the trunk, grab the bag.
261
00:12:42,141 --> 00:12:44,010
You show me the money is there,
262
00:12:44,035 --> 00:12:46,356
and I'll tell you where your dad is.
263
00:12:52,758 --> 00:12:55,128
No! No!
264
00:12:58,506 --> 00:13:00,645
Dr. K: Hey!
265
00:13:00,670 --> 00:13:02,566
(Dr. K. Grunts with effort)
266
00:13:08,163 --> 00:13:10,037
Wes: No, no!
267
00:13:10,062 --> 00:13:12,100
(Fighting grunts)
268
00:13:16,631 --> 00:13:19,435
(Gunshot booms, casing clatters)
269
00:13:22,885 --> 00:13:24,769
(Landing thuds)
270
00:13:27,058 --> 00:13:29,260
(Dr. K. Grunts with effort)
271
00:13:29,285 --> 00:13:31,824
Dr. K: Hud?
272
00:13:32,782 --> 00:13:34,650
(Groans)
273
00:13:34,675 --> 00:13:36,443
It-it's not me.
274
00:13:38,668 --> 00:13:40,703
(Dr. K. Sighs)
275
00:13:40,727 --> 00:13:42,318
Oh no!
276
00:13:42,343 --> 00:13:44,670
No, no, no, no, no! He can't, he can't!
277
00:13:44,696 --> 00:13:46,855
He's the only one, he knows everything!
278
00:13:47,016 --> 00:13:48,851
(Dylan sobs)
279
00:14:04,064 --> 00:14:11,438
♪♪
280
00:14:12,022 --> 00:14:15,146
♪ Does it feel enough
such a heavy rush ♪
281
00:14:15,171 --> 00:14:17,067
♪ for me♪
282
00:14:19,439 --> 00:14:22,809
♪ and the whispers calls out ♪
283
00:14:22,834 --> 00:14:25,857
♪ holds on 'til I'm listening ♪
284
00:14:25,882 --> 00:14:28,937
♪ there's a wild fire♪
285
00:14:28,963 --> 00:14:31,946
♪ set to blaze♪
286
00:14:32,091 --> 00:14:35,297
♪ undiscovered♪
287
00:14:35,393 --> 00:14:37,863
♪ here to change♪
288
00:14:37,888 --> 00:14:40,865
♪ there's a wild fire♪
289
00:14:40,890 --> 00:14:44,618
♪ fire... fire... fire...♪
290
00:14:44,643 --> 00:14:51,091
♪ Oh... whispering♪
291
00:14:52,519 --> 00:14:54,954
(elevator door dings)
292
00:15:01,991 --> 00:15:03,921
(Wes sighs)
293
00:15:07,637 --> 00:15:09,039
You okay, son?
294
00:15:09,064 --> 00:15:11,665
I will be, eventually.
295
00:15:12,973 --> 00:15:15,509
I know you don't have the perfect family.
296
00:15:15,534 --> 00:15:18,003
The family that you wished you had.
297
00:15:18,084 --> 00:15:20,731
But what you did today,
saving my granddaughter,
298
00:15:20,756 --> 00:15:22,570
my Dylan,
299
00:15:23,276 --> 00:15:25,707
that is a debt that I can never repay,
300
00:15:25,732 --> 00:15:27,782
but I'll try.
301
00:15:27,808 --> 00:15:31,239
You're part of my family now, Wes.
302
00:15:31,264 --> 00:15:35,268
And if you want anything, anything,
303
00:15:35,293 --> 00:15:37,447
I will make it happen for you.
304
00:15:37,472 --> 00:15:40,442
♪ And the whispers calls out ♪
305
00:15:40,467 --> 00:15:41,999
♪ holds on 'til I'm missing you ♪
306
00:15:42,023 --> 00:15:43,526
Thank you, Edward.
307
00:15:43,552 --> 00:15:46,646
♪ It's a wild fire♪
308
00:15:46,671 --> 00:15:49,874
♪ set to blaze♪
309
00:15:49,899 --> 00:15:53,169
♪ undiscovered♪
310
00:15:53,194 --> 00:15:55,743
♪ here to change♪
311
00:15:55,768 --> 00:15:58,623
Jane: Veronica's in an induced
coma until her brain heals.
312
00:15:58,648 --> 00:16:02,319
When she wakes up, we'll
find out what she knows.
313
00:16:03,320 --> 00:16:05,456
And what if she doesn't wake up?
314
00:16:08,038 --> 00:16:10,990
Right now I'm just really
glad you guys are safe.
315
00:16:14,151 --> 00:16:17,154
(London and Dylan sigh)
316
00:16:17,179 --> 00:16:18,801
London: Hey! Hey...
317
00:16:22,969 --> 00:16:24,837
Make a wish.
318
00:16:24,961 --> 00:16:28,064
(Small chuckles)
319
00:16:28,089 --> 00:16:29,624
You're okay?
320
00:16:29,649 --> 00:16:32,679
Yeah, thanks for everything.
321
00:16:32,911 --> 00:16:35,046
Um...
322
00:16:35,486 --> 00:16:37,127
Goodbye.
323
00:16:39,213 --> 00:16:41,503
Sorry, be back in a sec, okay?
324
00:16:49,216 --> 00:16:54,472
♪ I can't stay far from me♪
325
00:16:55,295 --> 00:16:58,132
The loft!
326
00:16:58,561 --> 00:17:00,327
Hey!
327
00:17:00,785 --> 00:17:02,643
Hey, that goodbye in
there didn't sound like
328
00:17:02,668 --> 00:17:04,078
a "see 'ya later," are you okay?
329
00:17:04,103 --> 00:17:05,430
Come on, talk to me!
330
00:17:05,455 --> 00:17:06,886
No thanks.
331
00:17:08,339 --> 00:17:10,126
What, you think I won't
ride without a helmet?
332
00:17:10,151 --> 00:17:11,966
I'm not letting you leave
until you talk to me.
333
00:17:11,991 --> 00:17:14,134
What do you want to hear me say, London?
334
00:17:14,309 --> 00:17:17,766
That I'm a bad doctor, that I'm quitting?
335
00:17:17,791 --> 00:17:20,539
That everyone I know dies?
That I let my friends die?
336
00:17:20,564 --> 00:17:22,138
They died, Hud.
337
00:17:22,163 --> 00:17:23,479
You didn't let them!
338
00:17:23,504 --> 00:17:25,095
What about all those patients?
339
00:17:25,442 --> 00:17:26,475
What about today?
340
00:17:26,500 --> 00:17:29,536
Today? Today you were a hero.
341
00:17:29,561 --> 00:17:31,184
You saved my sister's life,
342
00:17:31,209 --> 00:17:33,456
and I refuse to let you
feel one single bit of guilt
343
00:17:33,481 --> 00:17:35,139
about what happened to
that piece of human garbage!
344
00:17:35,164 --> 00:17:36,678
- Hud: Give me my helmet.
- London: I'm not letting you quit!
345
00:17:36,703 --> 00:17:37,566
Give me my helmet.
346
00:17:37,592 --> 00:17:39,303
Do you remember telling me
that we had each other's backs?
347
00:17:39,328 --> 00:17:41,725
Well, if you bail on me now,
you're breaking that pact,
348
00:17:41,750 --> 00:17:44,655
- London: Our pact!
- Hud: I don't care about our pact, London!
349
00:17:44,680 --> 00:17:45,630
Just give me my helmet!
350
00:17:45,655 --> 00:17:47,766
Just promise me that I'll see you tomorrow.
351
00:17:48,412 --> 00:17:49,585
London.
352
00:17:49,610 --> 00:17:52,144
Just promise me you won't quit, Hud!
353
00:17:53,940 --> 00:17:57,016
♪ There's a wild fire♪
354
00:17:57,254 --> 00:18:00,216
♪ set to blaze♪
355
00:18:00,241 --> 00:18:02,520
♪ undiscovered♪
356
00:18:02,545 --> 00:18:03,920
I promise I won't quit.
357
00:18:03,946 --> 00:18:06,224
♪ Here to change♪
358
00:18:06,249 --> 00:18:08,928
♪ there's a wild fire♪
359
00:18:08,953 --> 00:18:10,941
♪ fire... fire... fire...♪
360
00:18:10,966 --> 00:18:13,113
(Sighs heavily)
361
00:18:13,138 --> 00:18:15,793
(Motorcycle rumbles)
362
00:18:15,817 --> 00:18:18,096
♪ Is what's plain♪
363
00:18:20,124 --> 00:18:22,907
Oh no.
364
00:18:23,278 --> 00:18:26,680
Richard: (Yelling, muffled)
I'm here! I'm here for you!
365
00:18:28,308 --> 00:18:31,278
I'm here! I'm here!
366
00:18:32,013 --> 00:18:33,648
Helena: London, honey...
367
00:18:33,673 --> 00:18:37,121
You're so upset, it's okay,
368
00:18:37,146 --> 00:18:39,504
Nana's here, trust me.
369
00:18:39,529 --> 00:18:41,344
Everything's gonna be okay.
370
00:18:41,369 --> 00:18:44,184
Edward: London bridges...
You give her to me.
371
00:18:44,390 --> 00:18:47,504
It's all right, let me have your sister.
372
00:18:52,966 --> 00:18:54,868
(Sobs)
373
00:18:54,893 --> 00:18:56,790
Seth: Whoa, what's wrong?
374
00:18:56,816 --> 00:18:59,703
My family...
375
00:18:59,870 --> 00:19:02,647
I think we did something really bad.
376
00:19:02,672 --> 00:19:07,447
(Sobs brokenly)
377
00:19:14,544 --> 00:19:17,094
(Glass shatters)
378
00:19:26,533 --> 00:19:28,849
(Sighs heavily)
379
00:19:39,706 --> 00:19:41,636
(Dylan gasps)
380
00:19:44,950 --> 00:19:47,964
- Dylan: Daddy?
- Richard: Dylan!
381
00:19:47,989 --> 00:19:50,027
Dylan, you're here!
382
00:19:50,052 --> 00:19:53,011
Dylan: I was here not that
long ago, but you weren't.
383
00:19:53,036 --> 00:19:55,405
Dylan, look at me.
384
00:19:55,430 --> 00:19:57,832
Oh honey, I'm so sorry.
385
00:19:57,857 --> 00:20:00,285
I am so sorry, I was so lost.
386
00:20:00,311 --> 00:20:02,275
No, it's okay, it's okay, I found you.
387
00:20:02,300 --> 00:20:03,657
I found you!
388
00:20:03,682 --> 00:20:07,077
Richard: We have to... the key-the key.
389
00:20:07,102 --> 00:20:08,665
Get the key there.
390
00:20:09,587 --> 00:20:12,251
Good girl! How did you know I was here?
391
00:20:12,276 --> 00:20:14,119
Um, it's a long story, but it it...
392
00:20:14,144 --> 00:20:16,079
It started with this,
393
00:20:16,104 --> 00:20:18,136
and then it kinda snowballed from there.
394
00:20:18,394 --> 00:20:20,263
(Sighs)
395
00:20:20,288 --> 00:20:22,264
Dylan!
396
00:20:23,347 --> 00:20:25,432
Dylan, you shouldn't be here.
397
00:20:25,457 --> 00:20:26,808
You're in danger.
398
00:20:26,833 --> 00:20:29,008
No! No, dad it's okay, everything's fine.
399
00:20:29,033 --> 00:20:30,951
It's okay, it's time to come
home, we'll get you better.
400
00:20:30,976 --> 00:20:31,911
No, I can't!
401
00:20:32,227 --> 00:20:33,928
I can't go home.
402
00:20:33,953 --> 00:20:36,175
You have to, a lot of
people think you're dead!
403
00:20:36,200 --> 00:20:39,463
Good! Good, Dylan, listen to me.
404
00:20:39,723 --> 00:20:43,093
You have to convince everyone I'm dead.
405
00:20:44,138 --> 00:20:45,873
W-why?
406
00:20:45,898 --> 00:20:47,407
Because...
407
00:20:47,534 --> 00:20:50,611
It's the only way to protect you.
408
00:20:51,500 --> 00:20:53,268
From what?
409
00:20:53,806 --> 00:21:00,024
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
28787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.