All language subtitles for Open Heart - 01x12 - Time Out of Mind.WEB.rip-SRS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,727 (Richard sighs) 2 00:00:11,513 --> 00:00:12,714 Hmm. 3 00:00:14,949 --> 00:00:16,779 It's time, Dylan. 4 00:00:16,804 --> 00:00:18,334 Dr. Acosta: Dylan has had a lot of rest. 5 00:00:18,359 --> 00:00:20,394 I've prescribed her a low dosage 6 00:00:20,419 --> 00:00:23,537 of anti-anxiety medication, to be taken only if necessary. 7 00:00:23,562 --> 00:00:26,234 Dylan and I should meet once a week for the next few months. 8 00:00:26,259 --> 00:00:27,217 Any questions? 9 00:00:27,242 --> 00:00:30,170 Are we almost done here? My shift starts soon. 10 00:00:30,195 --> 00:00:31,842 Dr. Acosta: Well, that might be the best thing to do, 11 00:00:31,867 --> 00:00:33,959 jump right back into the normal routine. 12 00:00:34,110 --> 00:00:37,023 Let's head to reception, and sign the discharge forms. 13 00:00:39,001 --> 00:00:41,280 Hey, I am so sorry about the fundraiser. 14 00:00:41,305 --> 00:00:42,568 No, it was a crazy plan, 15 00:00:42,593 --> 00:00:44,732 I shouldn't have dragged everyone I loved into it. 16 00:00:44,770 --> 00:00:46,468 Did it ruin things with you and Seth? 17 00:00:46,493 --> 00:00:47,990 He made the deal with the Maras anyway! 18 00:00:48,015 --> 00:00:50,096 - Dylan: What? - London: He sold the painting! 19 00:00:50,121 --> 00:00:52,105 I have $250,000 dollars stashed in my locker, 20 00:00:52,130 --> 00:00:53,504 what am I supposed to do with it?! 21 00:00:53,529 --> 00:00:54,844 No idea! 22 00:00:54,869 --> 00:00:57,444 There's no kidnapping, no ransom. 23 00:00:57,967 --> 00:00:59,785 I just have to focus on what's in front of me, 24 00:00:59,810 --> 00:01:01,875 and right now, that's my volunteer hours. 25 00:01:03,675 --> 00:01:05,577 Time to move forward, Dylan. 26 00:01:05,602 --> 00:01:07,859 - Dylan: Absolutely. - Dr. Acosta: Great. 27 00:01:08,603 --> 00:01:10,672 (London sighs heavily) 28 00:01:16,899 --> 00:01:19,728 _ 29 00:01:24,307 --> 00:01:26,242 (Sighs) 30 00:01:26,963 --> 00:01:28,231 (Unlocking click) 31 00:01:28,256 --> 00:01:31,192 (Heartbeat pulses) 32 00:01:31,293 --> 00:01:33,946 Hud: So we're gonna keep you for another 24 hours for observation, 33 00:01:33,971 --> 00:01:36,406 but things are looking pretty good, Taylor. 34 00:01:36,431 --> 00:01:37,799 Did you get any sleep last night? 35 00:01:37,875 --> 00:01:41,610 Barely, this thing in my chest is the worst! 36 00:01:41,636 --> 00:01:43,681 This tape's really itchy. 37 00:01:45,322 --> 00:01:46,922 You know what, screw it, 38 00:01:46,947 --> 00:01:49,221 let's just take it out right now. 39 00:01:49,976 --> 00:01:52,846 Can you turn on your side for me? 40 00:01:54,272 --> 00:01:55,829 You ever see "Alien"? 41 00:01:55,917 --> 00:01:56,836 What? 42 00:01:56,861 --> 00:02:00,388 Hud: "Alien," it's a movie, it was made way before you were born. 43 00:02:01,587 --> 00:02:04,668 When I was a kid, my dad only had me a couple times a month, 44 00:02:04,693 --> 00:02:07,220 we always used to watch movies together. 45 00:02:07,245 --> 00:02:11,108 Just so you know, I'm not distracted by your little story. 46 00:02:11,789 --> 00:02:14,101 Hud: Oh! Oh! Damn it! Uh... 47 00:02:14,126 --> 00:02:15,641 (Taylor whimpers) 48 00:02:15,673 --> 00:02:17,727 Uh, Scarlet! 49 00:02:18,361 --> 00:02:19,751 What are you doing?! 50 00:02:19,776 --> 00:02:21,360 This patient is on blood thinners, Hud! 51 00:02:21,385 --> 00:02:23,781 - Hud: I didn't know! - Scarlet: Did you look at her chart?! 52 00:02:25,778 --> 00:02:28,431 Scarlet: Okay, just maintain pressure, you're gonna be okay, Taylor. 53 00:02:28,456 --> 00:02:30,607 I'm gonna take over, and you just get some more gauze. 54 00:02:30,753 --> 00:02:32,941 Okay, just take some deep breaths, Taylor, 55 00:02:32,966 --> 00:02:34,337 you'll be just fine, okay? 56 00:02:34,363 --> 00:02:36,262 Just hold it right there. 57 00:02:36,598 --> 00:02:38,333 (London pants heavily) 58 00:02:41,388 --> 00:02:43,161 Okay... morning java, huh? 59 00:02:43,194 --> 00:02:44,138 Yep. 60 00:02:47,501 --> 00:02:50,304 Okay, I hate this so much, I need you to talk to me! 61 00:02:50,329 --> 00:02:53,309 I know I screwed up, calling Donnie behind your back, 62 00:02:53,334 --> 00:02:54,668 I don't know what I was thinking! 63 00:02:54,693 --> 00:02:56,329 You were thinking about your sister. 64 00:02:56,354 --> 00:02:58,918 I should've been thinking about you, too. 65 00:02:59,369 --> 00:03:01,672 - London: I'm so sorry. - Seth: I forgive you. 66 00:03:02,006 --> 00:03:03,857 But what did I walk in on that night? 67 00:03:03,882 --> 00:03:05,217 You and Hud? 68 00:03:05,242 --> 00:03:06,934 Huh? That was... 69 00:03:07,194 --> 00:03:09,163 I was falling over, he caught me. 70 00:03:09,575 --> 00:03:11,348 I was having another vision. 71 00:03:11,373 --> 00:03:12,941 Those things are terrorizing me, Seth. 72 00:03:12,966 --> 00:03:13,950 I know they are, but... 73 00:03:13,976 --> 00:03:17,179 No, no. This conversation wasn't supposed to end 74 00:03:17,204 --> 00:03:18,665 in us breaking up. 75 00:03:18,690 --> 00:03:20,346 That's not the way I planned it out in my head, 76 00:03:20,371 --> 00:03:21,492 everything is supposed to go back to normal, 77 00:03:21,517 --> 00:03:22,643 I love you! 78 00:03:24,334 --> 00:03:26,083 I do. 79 00:03:26,249 --> 00:03:28,522 I love you. 80 00:03:31,213 --> 00:03:33,546 Damn it. 81 00:03:34,188 --> 00:03:36,138 I love you, too. 82 00:03:36,575 --> 00:03:41,351 Oh... okay, good! 83 00:03:41,376 --> 00:03:42,991 (Both laugh) 84 00:03:52,108 --> 00:03:55,254 Ooh wee! 85 00:03:55,279 --> 00:03:58,202 Good for you. Good for you. 86 00:03:58,227 --> 00:03:59,462 Glad you two kids worked it out. 87 00:03:59,486 --> 00:04:00,787 I told you never to come back here. 88 00:04:00,812 --> 00:04:03,982 Sethy, unclench, okay? It's personal business. 89 00:04:04,007 --> 00:04:05,288 I lost my phone somewhere here in the hospital. 90 00:04:05,313 --> 00:04:07,078 Get a new phone! 91 00:04:07,103 --> 00:04:09,792 Well... I'm hoping to hear from this Chiquita. 92 00:04:09,824 --> 00:04:10,814 You're unbelievable. 93 00:04:10,839 --> 00:04:12,565 You should retrace your steps. 94 00:04:12,825 --> 00:04:14,794 What? I don't like losing things, either. 95 00:04:14,937 --> 00:04:17,073 Okay, when do you last remember having it? 96 00:04:17,423 --> 00:04:19,203 Oh, you know what? 97 00:04:19,370 --> 00:04:21,629 I think I shoved it in the duffle bag with the cashola. 98 00:04:21,654 --> 00:04:23,093 Oh, well that bag is in my locker. 99 00:04:23,257 --> 00:04:24,932 Wait, you left all that money in your locker? 100 00:04:24,957 --> 00:04:26,165 Yeah well, what was I supposed to do with it? 101 00:04:26,190 --> 00:04:27,558 Literally, anything else. 102 00:04:27,739 --> 00:04:29,587 Unclench, Sethy. 103 00:04:29,612 --> 00:04:31,480 But the only person I told was Dylan. 104 00:04:31,505 --> 00:04:33,298 And you really think it's still there? 105 00:04:33,323 --> 00:04:34,859 Of course, why wouldn't it be? 106 00:04:35,666 --> 00:04:37,387 - London: Oh. - Seth: Yeah. 107 00:04:37,412 --> 00:04:39,276 Uh oh. 108 00:04:40,561 --> 00:04:42,456 Wes: Why didn't you let me know you were out? 109 00:04:43,453 --> 00:04:45,626 I've been freaking out since you got carted away, 110 00:04:45,651 --> 00:04:47,456 and then you reappear, and completely blow me off?! 111 00:04:47,481 --> 00:04:48,633 What did I do? 112 00:04:48,657 --> 00:04:50,627 You sold me out by telling everyone I dreamt the ransom video. 113 00:04:50,653 --> 00:04:52,808 - That was part of the plan. - Dylan: That was not part of the plan! 114 00:04:52,840 --> 00:04:54,314 I had to improvise! 115 00:04:54,339 --> 00:04:56,736 And if you didn't like it, why did you tell everybody you lied? 116 00:04:56,761 --> 00:04:58,237 I had to improvise! 117 00:04:58,262 --> 00:05:01,045 Getting everyone involved at the fundraiser was a mistake, so I undid it! 118 00:05:01,071 --> 00:05:02,217 Hey, what's in the bag? 119 00:05:02,242 --> 00:05:04,206 Seth sold the painting to the Maras after all. 120 00:05:04,230 --> 00:05:06,766 You're walking around with $250 g's on your back?! 121 00:05:06,791 --> 00:05:07,752 I have to go meet Veronica. 122 00:05:07,778 --> 00:05:10,407 Oh my God, you are out of your mind! 123 00:05:11,511 --> 00:05:14,047 - Just like dear old daddy, huh? - Wes: Stop it. 124 00:05:14,350 --> 00:05:16,167 You are just like my family. 125 00:05:16,192 --> 00:05:17,960 Do you have any idea how lucky you are, 126 00:05:17,985 --> 00:05:19,761 to have this huge family that cares about you?! 127 00:05:19,785 --> 00:05:21,115 I haven't had anyone love me like that 128 00:05:21,141 --> 00:05:22,709 since I was five years old! 129 00:05:22,734 --> 00:05:24,769 Not one day since! 130 00:05:27,348 --> 00:05:29,026 I love you. 131 00:05:36,418 --> 00:05:38,344 I wish that were true. 132 00:05:38,369 --> 00:05:42,440 - Dylan: Wes! - Wes: Don't go see Veronica, please! 133 00:05:42,472 --> 00:05:45,454 You can't ask me to choose between you and my dad! 134 00:05:45,479 --> 00:05:47,982 I'm only asking you not to go. 135 00:05:53,009 --> 00:05:56,212 (Dylan sobs) 136 00:05:56,828 --> 00:05:58,730 Mikayla: Oh no! 137 00:05:58,755 --> 00:06:00,164 What happened? 138 00:06:00,189 --> 00:06:02,012 Did you guys break up? 139 00:06:02,346 --> 00:06:04,756 Hey guys, uh, where's Dylan? 140 00:06:04,781 --> 00:06:07,452 Seriously, tell me where she is! 141 00:06:08,209 --> 00:06:11,644 (Cars rumble, siren wails) 142 00:06:13,156 --> 00:06:15,412 (Cell phone buzzes) 143 00:06:15,626 --> 00:06:17,716 - Hello? - Veronica: Behind you. 144 00:06:21,856 --> 00:06:24,525 Who are you, and why are you staying at my dad's loft? 145 00:06:24,550 --> 00:06:26,991 Veronica: Oh Dylan, it's not what you think. 146 00:06:27,251 --> 00:06:29,087 The day your dad disappeared, 147 00:06:29,112 --> 00:06:30,747 he told me to stay there while... 148 00:06:30,772 --> 00:06:32,787 Blackmailing to kidnapping's a big step, Veronica. 149 00:06:32,812 --> 00:06:34,155 Veronica: I had a little help. 150 00:06:34,180 --> 00:06:36,139 I want you to have your dad back, believe me. 151 00:06:36,165 --> 00:06:37,780 No, don't! Stop that. 152 00:06:37,805 --> 00:06:39,941 Don't pretend you care, we are not friends. 153 00:06:39,966 --> 00:06:41,968 Let's just do this. 154 00:06:43,684 --> 00:06:45,953 The alley. 155 00:06:52,668 --> 00:06:54,536 Hud: Is Taylor okay? 156 00:06:54,561 --> 00:06:57,405 Other than a little mental trauma, she'll be fine. 157 00:06:57,910 --> 00:06:59,741 It won't happen again, Dr. K. 158 00:06:59,766 --> 00:07:01,493 Can you promise me that? 159 00:07:09,908 --> 00:07:12,577 I'm thinking about suspending you. 160 00:07:13,275 --> 00:07:16,123 What? Come on, I... 161 00:07:16,148 --> 00:07:18,050 I'm concerned. 162 00:07:18,135 --> 00:07:20,137 You don't read patient charts, 163 00:07:20,162 --> 00:07:21,983 you jump to conclusions too quickly, 164 00:07:22,008 --> 00:07:23,525 and you never ask for help. 165 00:07:23,550 --> 00:07:24,654 So I'm a bad doctor? 166 00:07:24,679 --> 00:07:26,146 Dr. K: Your head isn't in it, your head is... 167 00:07:26,171 --> 00:07:27,758 Your head is back there! 168 00:07:27,783 --> 00:07:30,304 Hud: That was years ago, I'm over it. 169 00:07:30,328 --> 00:07:32,430 Dr. K: It's part of you, Hud! 170 00:07:36,480 --> 00:07:38,582 (Groans) Okay. 171 00:07:38,806 --> 00:07:40,449 I won't suspend you, 172 00:07:40,474 --> 00:07:42,733 but you need to start mandatory counseling sessions, 173 00:07:42,758 --> 00:07:44,777 through your veterans' support, or an HR referral! 174 00:07:44,802 --> 00:07:47,600 - Just give me a break, Dr. K. - Dr K.: This is your break! 175 00:07:47,942 --> 00:07:50,627 Because if you don't start talking to someone, 176 00:07:50,652 --> 00:07:52,887 you are not working here anymore! 177 00:08:13,980 --> 00:08:15,822 Oh my God, Veronica! 178 00:08:17,688 --> 00:08:19,655 Goodis: Dylan! 179 00:08:19,911 --> 00:08:21,785 Goodis? 180 00:08:21,810 --> 00:08:23,894 Your boyfriend called me, he said you're in trouble. 181 00:08:23,919 --> 00:08:26,006 Are you okay? This isn't safe! 182 00:08:26,031 --> 00:08:28,399 I'll take care of this for you. 183 00:08:28,914 --> 00:08:30,916 Come on, give me the bag. 184 00:08:33,605 --> 00:08:36,041 I didn't tell Wes where I was going. 185 00:08:40,394 --> 00:08:42,462 That's your problem, kid. 186 00:08:42,487 --> 00:08:44,318 You're just too smart. 187 00:08:44,343 --> 00:08:46,302 - (Phone buzzes) - Don't. 188 00:08:49,828 --> 00:08:51,436 (Dylan grunts) 189 00:08:51,461 --> 00:08:54,303 - Goodis: Shh! Ssh! Don't make a scene! - Dylan: No! No! (Screams) 190 00:08:54,328 --> 00:08:57,183 Ms. Rykov there, she tried to make a scene. 191 00:08:58,567 --> 00:09:01,476 - Dylan: No! Don't even think about it! - (Lid slams) 192 00:09:06,579 --> 00:09:08,746 Dylan: Let me out of here, Goodis, I swear... 193 00:09:08,788 --> 00:09:11,122 (thumping) 194 00:09:15,357 --> 00:09:19,088 (Cell phone rings) 195 00:09:22,192 --> 00:09:24,068 Please, please, please, please, please! 196 00:09:24,093 --> 00:09:25,328 Please! 197 00:09:28,449 --> 00:09:29,717 Yes! 198 00:09:29,906 --> 00:09:30,989 _ 199 00:09:38,375 --> 00:09:43,760 _ 200 00:09:47,752 --> 00:09:50,633 Hud: London, I wanted to tell you... 201 00:09:50,657 --> 00:09:52,132 No, no, no, not now, sorry! 202 00:09:52,157 --> 00:09:54,046 - Mom! Mom! - Jane: Yeah, one second. 203 00:09:54,072 --> 00:09:56,176 - London: Mom! - Jane: What's the situation? 204 00:09:56,201 --> 00:09:57,961 Head injury, bystander heard screaming, 205 00:09:57,986 --> 00:09:59,399 found this woman unconscious in an alley. 206 00:09:59,424 --> 00:10:00,656 Hud: That's Veronica Rykov! 207 00:10:00,681 --> 00:10:02,153 London: Mom, Dylan was just meeting her! 208 00:10:02,178 --> 00:10:03,687 - What?! - London: To pay the ransom! 209 00:10:03,712 --> 00:10:05,109 I thought that was just a story she made up! 210 00:10:05,134 --> 00:10:06,196 No, Wes and Mikayla said it's true, 211 00:10:06,221 --> 00:10:08,017 Dylan went to meet her, but they don't know where. 212 00:10:08,042 --> 00:10:10,513 - Jane: Call her. - London: I did, she's not answering. 213 00:10:10,545 --> 00:10:12,921 Okay, find Dominic, her friends, 214 00:10:12,946 --> 00:10:14,007 we need to figure out what everyone knows, 215 00:10:14,032 --> 00:10:15,523 get the police! Try her again! 216 00:10:15,549 --> 00:10:17,018 London: Okay! 217 00:10:18,640 --> 00:10:21,176 (Gasps) 218 00:10:21,588 --> 00:10:23,089 What? 219 00:10:23,114 --> 00:10:25,032 I know where Dylan is. 220 00:10:26,709 --> 00:10:28,798 (Car engine shuts off) 221 00:10:31,283 --> 00:10:32,741 (Keys rattle) 222 00:10:37,408 --> 00:10:39,189 (Thuds) 223 00:10:45,722 --> 00:10:48,025 Dammit! 224 00:10:52,663 --> 00:10:54,031 (Car starts) 225 00:10:54,056 --> 00:10:55,810 Get out of the car, Dylan! 226 00:10:55,835 --> 00:10:59,261 You drive away now, you never get your dad back. 227 00:11:00,428 --> 00:11:02,163 (Sighs heavily) 228 00:11:05,234 --> 00:11:07,664 Okay, Dr. K, Hud, and Wes went to look, 229 00:11:07,689 --> 00:11:09,669 Seth is giving the details to the police, are you ready? 230 00:11:09,693 --> 00:11:11,829 No, he didn't answer. 231 00:11:11,854 --> 00:11:13,953 Dr. Andrews? This is Dr. Jane Blake. 232 00:11:13,978 --> 00:11:15,164 I need you to come to Open Heart. 233 00:11:15,189 --> 00:11:17,648 I have a patient with a surface clot in the brain, 234 00:11:17,673 --> 00:11:19,593 the result of a traumatic injury, 235 00:11:19,618 --> 00:11:22,077 and I need you to come here right now, 236 00:11:22,103 --> 00:11:23,477 to do the operation. 237 00:11:23,502 --> 00:11:25,357 (Sighs) Damn it! 238 00:11:25,382 --> 00:11:27,917 London: Will she die if we don't get another surgeon here in time? 239 00:11:27,949 --> 00:11:30,068 Jane: Do you think I care if she dies?! 240 00:11:31,848 --> 00:11:33,806 Oh God, I've gotta go look for Dylan! 241 00:11:33,831 --> 00:11:35,605 My baby! 242 00:11:35,766 --> 00:11:37,765 Hey, hey. 243 00:11:37,790 --> 00:11:40,029 A lot of people are looking, and they will find her, 244 00:11:40,054 --> 00:11:42,221 I know it, but if we let Veronica die, 245 00:11:42,247 --> 00:11:44,110 and everything she knows dies with her, 246 00:11:44,135 --> 00:11:46,902 Dylan is gonna be really pissed off at us. 247 00:11:46,927 --> 00:11:49,014 (Both laugh and sob) 248 00:11:52,045 --> 00:11:53,933 Okay. 249 00:11:54,329 --> 00:11:56,885 All right, let's scrub in. 250 00:11:56,910 --> 00:11:58,925 We do this together. 251 00:12:13,503 --> 00:12:15,237 It was you at the diner. 252 00:12:16,135 --> 00:12:18,285 Veronica said she had help. 253 00:12:18,310 --> 00:12:21,093 I thought we were friends, you were helping me. 254 00:12:21,118 --> 00:12:22,996 Then your family screwed me over. 255 00:12:23,021 --> 00:12:25,245 My career is ruined, my life! 256 00:12:25,270 --> 00:12:27,301 I didn't do anything to you. 257 00:12:30,041 --> 00:12:31,573 I don't want to hurt you. 258 00:12:31,598 --> 00:12:33,973 I just wanna get as far away from this as possible, 259 00:12:33,998 --> 00:12:35,557 with the money. 260 00:12:36,736 --> 00:12:42,116 So... pop the trunk, grab the bag. 261 00:12:42,141 --> 00:12:44,010 You show me the money is there, 262 00:12:44,035 --> 00:12:46,356 and I'll tell you where your dad is. 263 00:12:52,758 --> 00:12:55,128 No! No! 264 00:12:58,506 --> 00:13:00,645 Dr. K: Hey! 265 00:13:00,670 --> 00:13:02,566 (Dr. K. Grunts with effort) 266 00:13:08,163 --> 00:13:10,037 Wes: No, no! 267 00:13:10,062 --> 00:13:12,100 (Fighting grunts) 268 00:13:16,631 --> 00:13:19,435 (Gunshot booms, casing clatters) 269 00:13:22,885 --> 00:13:24,769 (Landing thuds) 270 00:13:27,058 --> 00:13:29,260 (Dr. K. Grunts with effort) 271 00:13:29,285 --> 00:13:31,824 Dr. K: Hud? 272 00:13:32,782 --> 00:13:34,650 (Groans) 273 00:13:34,675 --> 00:13:36,443 It-it's not me. 274 00:13:38,668 --> 00:13:40,703 (Dr. K. Sighs) 275 00:13:40,727 --> 00:13:42,318 Oh no! 276 00:13:42,343 --> 00:13:44,670 No, no, no, no, no! He can't, he can't! 277 00:13:44,696 --> 00:13:46,855 He's the only one, he knows everything! 278 00:13:47,016 --> 00:13:48,851 (Dylan sobs) 279 00:14:04,064 --> 00:14:11,438 ♪♪ 280 00:14:12,022 --> 00:14:15,146 ♪ Does it feel enough such a heavy rush ♪ 281 00:14:15,171 --> 00:14:17,067 ♪ for me♪ 282 00:14:19,439 --> 00:14:22,809 ♪ and the whispers calls out ♪ 283 00:14:22,834 --> 00:14:25,857 ♪ holds on 'til I'm listening ♪ 284 00:14:25,882 --> 00:14:28,937 ♪ there's a wild fire♪ 285 00:14:28,963 --> 00:14:31,946 ♪ set to blaze♪ 286 00:14:32,091 --> 00:14:35,297 ♪ undiscovered♪ 287 00:14:35,393 --> 00:14:37,863 ♪ here to change♪ 288 00:14:37,888 --> 00:14:40,865 ♪ there's a wild fire♪ 289 00:14:40,890 --> 00:14:44,618 ♪ fire... fire... fire...♪ 290 00:14:44,643 --> 00:14:51,091 ♪ Oh... whispering♪ 291 00:14:52,519 --> 00:14:54,954 (elevator door dings) 292 00:15:01,991 --> 00:15:03,921 (Wes sighs) 293 00:15:07,637 --> 00:15:09,039 You okay, son? 294 00:15:09,064 --> 00:15:11,665 I will be, eventually. 295 00:15:12,973 --> 00:15:15,509 I know you don't have the perfect family. 296 00:15:15,534 --> 00:15:18,003 The family that you wished you had. 297 00:15:18,084 --> 00:15:20,731 But what you did today, saving my granddaughter, 298 00:15:20,756 --> 00:15:22,570 my Dylan, 299 00:15:23,276 --> 00:15:25,707 that is a debt that I can never repay, 300 00:15:25,732 --> 00:15:27,782 but I'll try. 301 00:15:27,808 --> 00:15:31,239 You're part of my family now, Wes. 302 00:15:31,264 --> 00:15:35,268 And if you want anything, anything, 303 00:15:35,293 --> 00:15:37,447 I will make it happen for you. 304 00:15:37,472 --> 00:15:40,442 ♪ And the whispers calls out ♪ 305 00:15:40,467 --> 00:15:41,999 ♪ holds on 'til I'm missing you ♪ 306 00:15:42,023 --> 00:15:43,526 Thank you, Edward. 307 00:15:43,552 --> 00:15:46,646 ♪ It's a wild fire♪ 308 00:15:46,671 --> 00:15:49,874 ♪ set to blaze♪ 309 00:15:49,899 --> 00:15:53,169 ♪ undiscovered♪ 310 00:15:53,194 --> 00:15:55,743 ♪ here to change♪ 311 00:15:55,768 --> 00:15:58,623 Jane: Veronica's in an induced coma until her brain heals. 312 00:15:58,648 --> 00:16:02,319 When she wakes up, we'll find out what she knows. 313 00:16:03,320 --> 00:16:05,456 And what if she doesn't wake up? 314 00:16:08,038 --> 00:16:10,990 Right now I'm just really glad you guys are safe. 315 00:16:14,151 --> 00:16:17,154 (London and Dylan sigh) 316 00:16:17,179 --> 00:16:18,801 London: Hey! Hey... 317 00:16:22,969 --> 00:16:24,837 Make a wish. 318 00:16:24,961 --> 00:16:28,064 (Small chuckles) 319 00:16:28,089 --> 00:16:29,624 You're okay? 320 00:16:29,649 --> 00:16:32,679 Yeah, thanks for everything. 321 00:16:32,911 --> 00:16:35,046 Um... 322 00:16:35,486 --> 00:16:37,127 Goodbye. 323 00:16:39,213 --> 00:16:41,503 Sorry, be back in a sec, okay? 324 00:16:49,216 --> 00:16:54,472 ♪ I can't stay far from me♪ 325 00:16:55,295 --> 00:16:58,132 The loft! 326 00:16:58,561 --> 00:17:00,327 Hey! 327 00:17:00,785 --> 00:17:02,643 Hey, that goodbye in there didn't sound like 328 00:17:02,668 --> 00:17:04,078 a "see 'ya later," are you okay? 329 00:17:04,103 --> 00:17:05,430 Come on, talk to me! 330 00:17:05,455 --> 00:17:06,886 No thanks. 331 00:17:08,339 --> 00:17:10,126 What, you think I won't ride without a helmet? 332 00:17:10,151 --> 00:17:11,966 I'm not letting you leave until you talk to me. 333 00:17:11,991 --> 00:17:14,134 What do you want to hear me say, London? 334 00:17:14,309 --> 00:17:17,766 That I'm a bad doctor, that I'm quitting? 335 00:17:17,791 --> 00:17:20,539 That everyone I know dies? That I let my friends die? 336 00:17:20,564 --> 00:17:22,138 They died, Hud. 337 00:17:22,163 --> 00:17:23,479 You didn't let them! 338 00:17:23,504 --> 00:17:25,095 What about all those patients? 339 00:17:25,442 --> 00:17:26,475 What about today? 340 00:17:26,500 --> 00:17:29,536 Today? Today you were a hero. 341 00:17:29,561 --> 00:17:31,184 You saved my sister's life, 342 00:17:31,209 --> 00:17:33,456 and I refuse to let you feel one single bit of guilt 343 00:17:33,481 --> 00:17:35,139 about what happened to that piece of human garbage! 344 00:17:35,164 --> 00:17:36,678 - Hud: Give me my helmet. - London: I'm not letting you quit! 345 00:17:36,703 --> 00:17:37,566 Give me my helmet. 346 00:17:37,592 --> 00:17:39,303 Do you remember telling me that we had each other's backs? 347 00:17:39,328 --> 00:17:41,725 Well, if you bail on me now, you're breaking that pact, 348 00:17:41,750 --> 00:17:44,655 - London: Our pact! - Hud: I don't care about our pact, London! 349 00:17:44,680 --> 00:17:45,630 Just give me my helmet! 350 00:17:45,655 --> 00:17:47,766 Just promise me that I'll see you tomorrow. 351 00:17:48,412 --> 00:17:49,585 London. 352 00:17:49,610 --> 00:17:52,144 Just promise me you won't quit, Hud! 353 00:17:53,940 --> 00:17:57,016 ♪ There's a wild fire♪ 354 00:17:57,254 --> 00:18:00,216 ♪ set to blaze♪ 355 00:18:00,241 --> 00:18:02,520 ♪ undiscovered♪ 356 00:18:02,545 --> 00:18:03,920 I promise I won't quit. 357 00:18:03,946 --> 00:18:06,224 ♪ Here to change♪ 358 00:18:06,249 --> 00:18:08,928 ♪ there's a wild fire♪ 359 00:18:08,953 --> 00:18:10,941 ♪ fire... fire... fire...♪ 360 00:18:10,966 --> 00:18:13,113 (Sighs heavily) 361 00:18:13,138 --> 00:18:15,793 (Motorcycle rumbles) 362 00:18:15,817 --> 00:18:18,096 ♪ Is what's plain♪ 363 00:18:20,124 --> 00:18:22,907 Oh no. 364 00:18:23,278 --> 00:18:26,680 Richard: (Yelling, muffled) I'm here! I'm here for you! 365 00:18:28,308 --> 00:18:31,278 I'm here! I'm here! 366 00:18:32,013 --> 00:18:33,648 Helena: London, honey... 367 00:18:33,673 --> 00:18:37,121 You're so upset, it's okay, 368 00:18:37,146 --> 00:18:39,504 Nana's here, trust me. 369 00:18:39,529 --> 00:18:41,344 Everything's gonna be okay. 370 00:18:41,369 --> 00:18:44,184 Edward: London bridges... You give her to me. 371 00:18:44,390 --> 00:18:47,504 It's all right, let me have your sister. 372 00:18:52,966 --> 00:18:54,868 (Sobs) 373 00:18:54,893 --> 00:18:56,790 Seth: Whoa, what's wrong? 374 00:18:56,816 --> 00:18:59,703 My family... 375 00:18:59,870 --> 00:19:02,647 I think we did something really bad. 376 00:19:02,672 --> 00:19:07,447 (Sobs brokenly) 377 00:19:14,544 --> 00:19:17,094 (Glass shatters) 378 00:19:26,533 --> 00:19:28,849 (Sighs heavily) 379 00:19:39,706 --> 00:19:41,636 (Dylan gasps) 380 00:19:44,950 --> 00:19:47,964 - Dylan: Daddy? - Richard: Dylan! 381 00:19:47,989 --> 00:19:50,027 Dylan, you're here! 382 00:19:50,052 --> 00:19:53,011 Dylan: I was here not that long ago, but you weren't. 383 00:19:53,036 --> 00:19:55,405 Dylan, look at me. 384 00:19:55,430 --> 00:19:57,832 Oh honey, I'm so sorry. 385 00:19:57,857 --> 00:20:00,285 I am so sorry, I was so lost. 386 00:20:00,311 --> 00:20:02,275 No, it's okay, it's okay, I found you. 387 00:20:02,300 --> 00:20:03,657 I found you! 388 00:20:03,682 --> 00:20:07,077 Richard: We have to... the key-the key. 389 00:20:07,102 --> 00:20:08,665 Get the key there. 390 00:20:09,587 --> 00:20:12,251 Good girl! How did you know I was here? 391 00:20:12,276 --> 00:20:14,119 Um, it's a long story, but it it... 392 00:20:14,144 --> 00:20:16,079 It started with this, 393 00:20:16,104 --> 00:20:18,136 and then it kinda snowballed from there. 394 00:20:18,394 --> 00:20:20,263 (Sighs) 395 00:20:20,288 --> 00:20:22,264 Dylan! 396 00:20:23,347 --> 00:20:25,432 Dylan, you shouldn't be here. 397 00:20:25,457 --> 00:20:26,808 You're in danger. 398 00:20:26,833 --> 00:20:29,008 No! No, dad it's okay, everything's fine. 399 00:20:29,033 --> 00:20:30,951 It's okay, it's time to come home, we'll get you better. 400 00:20:30,976 --> 00:20:31,911 No, I can't! 401 00:20:32,227 --> 00:20:33,928 I can't go home. 402 00:20:33,953 --> 00:20:36,175 You have to, a lot of people think you're dead! 403 00:20:36,200 --> 00:20:39,463 Good! Good, Dylan, listen to me. 404 00:20:39,723 --> 00:20:43,093 You have to convince everyone I'm dead. 405 00:20:44,138 --> 00:20:45,873 W-why? 406 00:20:45,898 --> 00:20:47,407 Because... 407 00:20:47,534 --> 00:20:50,611 It's the only way to protect you. 408 00:20:51,500 --> 00:20:53,268 From what? 409 00:20:53,806 --> 00:21:00,024 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 28787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.