All language subtitles for Open Heart - 01x10 - Paying for It.WEB.rip-SRS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:03,198 (Flyer rustles, low hum of chatter) 2 00:00:09,072 --> 00:00:11,656 Mikayla: Okay, you are here and that's the cafe. 3 00:00:11,681 --> 00:00:13,922 Oh, no, no, wait, that's the elevator... 4 00:00:13,947 --> 00:00:17,699 Jared: Press the "up" button. When the doors open, you get in. 5 00:00:18,131 --> 00:00:19,664 Press the number six... (Doors slide closed) 6 00:00:19,689 --> 00:00:22,272 And oh! Shoot. 7 00:00:22,297 --> 00:00:24,268 Wes: So you're gonna see a sign that says "pediatrics." 8 00:00:24,293 --> 00:00:26,795 That's a decoy. The real pediatrics is on the tenth floor. 9 00:00:26,820 --> 00:00:28,139 I'm kidding. (Chuckles) 10 00:00:28,164 --> 00:00:30,167 Dylan: Have you seen this woman? Her name's Veronica Rykov. 11 00:00:30,192 --> 00:00:31,631 She was with my dad when he went missing, 12 00:00:31,656 --> 00:00:33,217 and she was last seen here at this hospital. 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,826 If you have any information, my cell number's on there, 14 00:00:34,851 --> 00:00:37,592 and there's a reward for any tips leading to her whereabouts or my dad's recovery, 15 00:00:37,617 --> 00:00:39,569 and if you post the flyer on pager, I'd really appreciate it. 16 00:00:39,594 --> 00:00:41,756 Wes: Okay, she's harmless - we love her, we love her. 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,818 Are you okay? You're getting a little intense with the flyers. 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,498 Yeah, that's kinda the point of going public with them. 19 00:00:45,522 --> 00:00:47,238 No, I know. But they're all over the city, 20 00:00:47,263 --> 00:00:48,858 all over the hospital, all over pager. 21 00:00:48,883 --> 00:00:51,239 I mean, maybe dial it back a little, 22 00:00:51,264 --> 00:00:52,248 give 'em some time to work. 23 00:00:52,273 --> 00:00:53,506 Dylan: Dialing it back isn't really my thing. 24 00:00:53,531 --> 00:00:55,110 Wes: Well, what about dinner? Is dinner your thing? 25 00:00:55,135 --> 00:00:56,873 Look, I just feel... 26 00:00:56,898 --> 00:00:59,264 I feel like you could take a little bit of a break from obsessing 27 00:00:59,289 --> 00:01:01,017 and think up a cool new restaurant 28 00:01:01,041 --> 00:01:02,655 you've been wanting to check out. 29 00:01:03,190 --> 00:01:04,940 Dinner at a cool restaurant and then, what? 30 00:01:05,503 --> 00:01:07,002 Dessert back at your place? 31 00:01:07,027 --> 00:01:08,389 Wes: Well, no. I was thinking like an all-you-can-eat thing 32 00:01:08,414 --> 00:01:10,362 and dessert's included in that, so... 33 00:01:11,368 --> 00:01:14,029 Oh! No! Yeah. 34 00:01:14,054 --> 00:01:15,303 Definitely dessert back at my place. 35 00:01:15,328 --> 00:01:17,315 Yes. I understand. That's my plan. 36 00:01:17,340 --> 00:01:18,706 We... We are on the same page. 37 00:01:18,731 --> 00:01:20,677 Dylan: Are we? 38 00:01:22,001 --> 00:01:23,639 Wes: The flyers are gonna work. 39 00:01:23,826 --> 00:01:26,145 You're gonna find Veronica, and you're gonna find your dad. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,846 You just need to give it some time. 41 00:01:27,871 --> 00:01:30,046 - Dylan: Okay. - Wes: Okay. 42 00:01:33,523 --> 00:01:36,107 (Kiss) 43 00:01:36,132 --> 00:01:37,742 I'll see you later. 44 00:01:37,767 --> 00:01:41,686 - Okay. - (Phone buzzes) 45 00:01:43,293 --> 00:01:44,713 Hello? 46 00:01:44,738 --> 00:01:47,279 Woman: Is this who I talk to about the reward money? 47 00:01:47,304 --> 00:01:49,529 - Dylan: Uh, yeah. - Woman: Good. 48 00:01:49,554 --> 00:01:52,188 'Cause I've seen that woman. 49 00:01:57,330 --> 00:01:58,963 (Unlocking click) 50 00:01:58,988 --> 00:02:01,871 (Heartbeat pulses) 51 00:02:06,172 --> 00:02:07,800 The caffeine does nothing. 52 00:02:07,894 --> 00:02:10,012 I've built up a tolerance. I'm immune. 53 00:02:10,037 --> 00:02:11,504 Yeah... welcome to my nightmare. 54 00:02:11,529 --> 00:02:13,666 This place needs to start selling adrenaline shots. 55 00:02:13,940 --> 00:02:15,704 Hypodermic needles straight to the heart. 56 00:02:15,729 --> 00:02:17,200 I'd pay so much money for that. 57 00:02:17,225 --> 00:02:19,880 - Hud: Ugh! My day is gonna suck! - (Heavy landing thud) 58 00:02:19,905 --> 00:02:21,775 Scarlet: Stuck in the ER again, huh? 59 00:02:21,799 --> 00:02:24,087 Hud: Ugh! Why do I always get hammered 60 00:02:24,112 --> 00:02:25,794 with the pukers and hypochondriacs? 61 00:02:25,819 --> 00:02:28,739 I'd trade you my inappropriate-firefighter prepping-for-pacemaker, 62 00:02:28,764 --> 00:02:30,472 but I don't want the ER. 63 00:02:30,497 --> 00:02:31,833 London: Wait. I'll take the ER. 64 00:02:31,858 --> 00:02:33,678 Hud: Yeah. Right. Nice try, London. 65 00:02:33,703 --> 00:02:35,551 Your roster's full of hemophiliacs. 66 00:02:35,576 --> 00:02:37,242 - Scarlet: Ooh! I'd take the bleeders. - London: No, no. I don't... 67 00:02:37,267 --> 00:02:39,161 there's no way I'm getting stuck with the city's rudest. 68 00:02:39,186 --> 00:02:40,464 Hud: No, no, no, no, no. This is a... 69 00:02:40,489 --> 00:02:41,864 It's a three-way deal. 70 00:02:41,889 --> 00:02:43,913 Scarlet gets the bleeders. I'll take the firefighter. 71 00:02:43,938 --> 00:02:45,055 You get the ER. 72 00:02:45,080 --> 00:02:47,388 Wait, this isn't gonna stress you into a vision, is it? 73 00:02:47,412 --> 00:02:49,805 I'm fine. I like the er. 74 00:02:49,830 --> 00:02:51,466 She's fine. She likes the ER. 75 00:02:51,491 --> 00:02:54,754 Hud: All right then. Well... welcome to the suck. 76 00:02:57,869 --> 00:02:59,369 (Knock at the door) 77 00:02:59,394 --> 00:03:02,596 - Jane: Come in. - (Door opens and closes) 78 00:03:02,786 --> 00:03:04,486 Dr. K: Did you know about this? 79 00:03:04,715 --> 00:03:06,529 Jane: I did. 80 00:03:07,230 --> 00:03:09,146 And you're okay with it? 81 00:03:09,171 --> 00:03:11,403 Yeah, I think it's a... Constructive outlet, 82 00:03:11,428 --> 00:03:13,047 and it's better than breaking into houses. 83 00:03:13,072 --> 00:03:15,039 And who knows? 84 00:03:15,064 --> 00:03:17,031 She might actually find Richard. 85 00:03:19,340 --> 00:03:21,127 What? 86 00:03:21,579 --> 00:03:23,589 - Am I losing you, Jane? - (Knock at the door) 87 00:03:23,614 --> 00:03:24,833 (Door opens) 88 00:03:24,858 --> 00:03:27,195 - Goodis: Oh, sorry to interrupt. Uh... - (Closes door) 89 00:03:27,220 --> 00:03:29,003 Dr. Blake, may I have a moment? 90 00:03:29,028 --> 00:03:30,349 Jane: Yeah. 91 00:03:30,374 --> 00:03:33,671 Something's come up and I wanted to run it by you. 92 00:03:36,479 --> 00:03:38,050 It's actually about Dr. Ellen Yan. 93 00:03:38,075 --> 00:03:39,741 Richard's dead psychiatrist. 94 00:03:39,766 --> 00:03:41,599 It's looking like a crime of passion. 95 00:03:41,734 --> 00:03:43,545 Not premeditated. Something personal. 96 00:03:43,570 --> 00:03:45,689 There was an argument, then an accident. 97 00:03:46,184 --> 00:03:47,582 We have a lot of leads right now, 98 00:03:47,607 --> 00:03:49,407 including Yan's ex-husband. 99 00:03:49,432 --> 00:03:51,820 But I have an unconventional idea. 100 00:03:51,845 --> 00:03:53,922 - Jane: 'Kay. - Goodis: I'd like to throw Richard into the mix. 101 00:03:53,947 --> 00:03:55,582 Dr. K: You mean as a suspect? 102 00:03:55,607 --> 00:03:57,475 Goodis: I know it's an extreme move, 103 00:03:57,500 --> 00:03:58,873 but they'll pour a lot of resources 104 00:03:58,898 --> 00:04:00,284 into trying to find a suspect. 105 00:04:00,370 --> 00:04:02,036 My husband is not a murderer! 106 00:04:02,061 --> 00:04:04,278 I-I-I know. I would... I would clear him. 107 00:04:04,303 --> 00:04:07,054 Jane: What is this? What kind of cop... 108 00:04:07,277 --> 00:04:08,812 Dylan said you were helping her! 109 00:04:08,837 --> 00:04:12,015 This could reopen the case, we could-we could find him. 110 00:04:12,040 --> 00:04:15,575 I'm not gonna let you turn him into a murder suspect to find him. 111 00:04:16,236 --> 00:04:18,319 Well... actually, I... I don't need your permission. 112 00:04:18,344 --> 00:04:19,981 I was hoping for your support. 113 00:04:20,006 --> 00:04:22,768 - Get the hell out of my office! - Dr. K: Jane. 114 00:04:23,569 --> 00:04:25,579 (Shocked) I came here as a friend. 115 00:04:25,604 --> 00:04:27,521 Back off, Detective. 116 00:04:29,716 --> 00:04:31,716 (Exhales, shocked) 117 00:04:36,656 --> 00:04:39,832 (Low hum of chatter, phone rings in the distance) 118 00:04:41,835 --> 00:04:43,418 Hud: All right, Terminator. 119 00:04:43,443 --> 00:04:45,026 Let's get you prepped for your new robot heart. 120 00:04:45,051 --> 00:04:47,245 Justin: What's this? What's this? Where'd the cutie go? 121 00:04:47,270 --> 00:04:49,654 Hud: Dr. McWhinnie is doing rounds. 122 00:04:49,679 --> 00:04:51,159 She traded you to me for an extra lunch break 123 00:04:51,184 --> 00:04:52,768 and patients to be named later. 124 00:04:52,793 --> 00:04:54,098 You got fleeced. 125 00:04:54,123 --> 00:04:56,878 I don't think she loved being referred to as Dr. Hottie. 126 00:04:56,903 --> 00:04:59,050 Justin: Come on, man. I was just trying to make her laugh. 127 00:04:59,075 --> 00:05:01,420 (Laughs) So sensitive. 128 00:05:01,514 --> 00:05:02,963 You nervous? 129 00:05:02,988 --> 00:05:05,007 Justin: Nervous? Nah. 130 00:05:05,398 --> 00:05:07,097 Heart surgery, man, I got this. I'm good, I'm good. 131 00:05:07,122 --> 00:05:09,907 Hey, this is day surgery. You fight fires. 132 00:05:09,932 --> 00:05:11,415 You're gonna get through this. 133 00:05:11,440 --> 00:05:13,092 What do you know about it? 134 00:05:13,861 --> 00:05:15,661 I know about it. 135 00:05:19,232 --> 00:05:20,397 You been over there? 136 00:05:20,422 --> 00:05:23,732 Yeah. Different kind of fire fight. 137 00:05:24,320 --> 00:05:25,452 You got through it okay? 138 00:05:25,477 --> 00:05:27,397 Hud: I got through it. 139 00:05:27,930 --> 00:05:30,593 My commanding officer, he said I needed a constant. 140 00:05:30,618 --> 00:05:32,558 Somebody to hold on to, to help pull me through 141 00:05:32,583 --> 00:05:34,578 to the other side of all the scary stuff. 142 00:05:35,261 --> 00:05:37,367 You know, I thought it was this bogus thing, but... 143 00:05:37,392 --> 00:05:39,918 Justin: What if you don't have anybody? 144 00:05:41,087 --> 00:05:43,038 You got me. 145 00:05:44,461 --> 00:05:46,076 Nah. 146 00:05:47,216 --> 00:05:48,392 Gonna use Dr. Hottie. 147 00:05:48,417 --> 00:05:50,309 Justin and Hud: (Laugh) 148 00:05:50,334 --> 00:05:52,133 Hud: I don't think she'd like that. Justin: So what you gonna do? 149 00:05:52,158 --> 00:05:53,241 You gonna run and go tell her now? 150 00:05:53,266 --> 00:05:55,168 Hud and Justin: (Laughing) 151 00:05:55,193 --> 00:05:56,355 I'll see you when you get out. 152 00:05:56,656 --> 00:05:58,096 Do you have one? 153 00:05:58,558 --> 00:05:59,974 - Hud: What? - Justin: A constant. 154 00:06:00,273 --> 00:06:01,957 You have one? 155 00:06:03,993 --> 00:06:05,273 I used to have the guys in my unit. 156 00:06:05,298 --> 00:06:06,580 Used to? 157 00:06:08,385 --> 00:06:10,520 - Hud: That's enough bonding for today, I think. - Justin: Ah, come on, man. 158 00:06:10,545 --> 00:06:12,094 I'm sorry, buddy, I didn't mean it. Listen... 159 00:06:12,119 --> 00:06:13,779 Don't worry about it. 160 00:06:14,598 --> 00:06:16,014 I'll be watching from the window. 161 00:06:16,039 --> 00:06:17,565 (Curtain scrapes across) 162 00:06:17,590 --> 00:06:20,961 (Machinery rumbles nearby) 163 00:06:30,081 --> 00:06:32,008 Dylan: You Taylor? 164 00:06:33,356 --> 00:06:35,313 Taylor: Maybe. 165 00:06:36,475 --> 00:06:38,017 How about now? 166 00:06:38,978 --> 00:06:40,648 Tell me about Veronica. 167 00:06:43,647 --> 00:06:45,013 I don't know who Veronica is, 168 00:06:45,038 --> 00:06:46,654 but I've seen that chick around. 169 00:06:46,679 --> 00:06:49,200 She's got blonde hair, blue eyes. 170 00:06:49,520 --> 00:06:51,232 Nice cheekbones and stuff. Dylan: Are you kidding me? 171 00:06:51,257 --> 00:06:53,501 All that stuff's on the poster. I need real info. 172 00:06:53,526 --> 00:06:55,464 Have you seen her or not? Taylor: If you wanna know that, 173 00:06:55,489 --> 00:06:57,673 it's gonna cost you more than twenty bucks. 174 00:07:02,277 --> 00:07:03,560 - Taylor: That's it? - Dylan: Yeah, 175 00:07:03,585 --> 00:07:04,968 unless you've got a chip reader, that's it. 176 00:07:04,993 --> 00:07:06,325 - So spill it. - (Phone buzzes) 177 00:07:08,207 --> 00:07:09,878 _ 178 00:07:10,183 --> 00:07:12,792 _ 179 00:07:13,179 --> 00:07:14,611 What?! No! Hey! 180 00:07:14,636 --> 00:07:16,123 (Footsteps thud) 181 00:07:16,148 --> 00:07:17,768 Dylan: Hey! 182 00:07:18,371 --> 00:07:21,873 Taylor: (Gasping for air, coughing) 183 00:07:22,081 --> 00:07:23,881 I can't breathe. 184 00:07:23,906 --> 00:07:25,473 Yeah, karma's a bootch! Now give me my info 185 00:07:25,498 --> 00:07:27,224 or give me the money back. 186 00:07:27,775 --> 00:07:30,525 Taylor: No. I really don't feel well. 187 00:07:30,550 --> 00:07:31,973 Dylan: Nice try. I know what crying wolf looks like. 188 00:07:31,998 --> 00:07:33,414 (Coughing and gagging) 189 00:07:33,439 --> 00:07:37,557 Whoa! Hey! Hey, hey, hey! Hey! 190 00:07:39,510 --> 00:07:41,594 I'm gonna get you some help, okay? 191 00:07:48,295 --> 00:07:50,151 Dylan: This girl needs help! London! 192 00:07:50,176 --> 00:07:51,549 London: What happened? 193 00:07:51,574 --> 00:07:53,096 Dylan: She-she coughed up blood and passed out. 194 00:07:53,121 --> 00:07:54,807 London: 'Kay, could be acute bronchitis. Could be TB. 195 00:07:54,832 --> 00:07:57,110 Let's make sure it's not congestive heart failure or a pulmonary embolism. 196 00:07:57,135 --> 00:07:58,877 - What's her name? - Dylan: Taylor. 197 00:07:58,902 --> 00:08:00,174 Wes: Hey, what's going on, are you okay? 198 00:08:00,199 --> 00:08:01,934 Dylan: Yeah, that girl called, said she had a tip about Veronica, 199 00:08:01,959 --> 00:08:03,585 but she stole my money and then took off running, 200 00:08:03,610 --> 00:08:04,760 and she coughed up blood and I had to chase her 201 00:08:04,785 --> 00:08:06,417 and it was just-it was a whole thing. Um... 202 00:08:06,442 --> 00:08:07,719 I'm sorry, I just - I gotta see what's going on. 203 00:08:07,744 --> 00:08:08,947 Okay, if you wanna reschedule dinner... 204 00:08:08,972 --> 00:08:10,540 No, I don't wanna do that. Dinner's happening. 205 00:08:10,566 --> 00:08:12,026 London: Dylan, let's go. We're taking her to radiology. 206 00:08:12,051 --> 00:08:13,320 I need you to tell me everything that happened. 207 00:08:13,344 --> 00:08:14,822 I gotta go, but dinner's happening. 208 00:08:14,847 --> 00:08:16,700 Okay, the more you say that, the less I feel like it's true. 209 00:08:16,725 --> 00:08:18,775 Dylan: Dinner is happening! 210 00:08:18,800 --> 00:08:20,850 (ER buzzes with chatter) 211 00:08:24,806 --> 00:08:26,806 (Locker clicks shut) 212 00:08:26,941 --> 00:08:29,025 Hud: (Breathing hard) 213 00:08:31,480 --> 00:08:33,980 (Chair crashes) 214 00:08:34,005 --> 00:08:36,796 Hud: Hey! Did you know?! I swear, if you knew, 215 00:08:36,821 --> 00:08:38,430 you better tell me 'cause I am not screwing around here! 216 00:08:38,455 --> 00:08:41,084 - Scarlet: What're you talking about?! - Hud: Justin! The firefighter! 217 00:08:41,109 --> 00:08:42,336 The guy you... you wanted to trade me! 218 00:08:42,361 --> 00:08:44,125 Did you know that he had right ventricular dysplasia? 219 00:08:44,150 --> 00:08:45,690 How could I have possibly known that? 220 00:08:45,715 --> 00:08:47,042 Well, you wanted to trade him pretty damn bad! 221 00:08:47,067 --> 00:08:49,772 Because he was being rude! Why are you yelling at me? 222 00:08:49,797 --> 00:08:52,469 Because he died, Scarlet! He's dead! 223 00:08:53,001 --> 00:08:56,802 His heart... (Exhales) 224 00:08:56,888 --> 00:08:59,805 Just... (Hits locker forcefully) 225 00:09:03,678 --> 00:09:06,994 It was just... it was day surgery! 226 00:09:07,444 --> 00:09:09,945 (Exhales shakily) 227 00:09:13,387 --> 00:09:15,184 Scarlet: Hud... 228 00:09:20,427 --> 00:09:24,963 It will get easier. People die here every day. 229 00:09:24,988 --> 00:09:27,322 (Pager buzzes) 230 00:09:30,908 --> 00:09:34,043 Scarlet: The ER's getting crushed. Hud? 231 00:09:34,308 --> 00:09:36,759 Hello! 911! Come on. 232 00:09:37,011 --> 00:09:41,213 (Receding footsteps, Hud blows out his breath) 233 00:09:41,238 --> 00:09:42,938 (ER buzzes with chatter, siren wails outside) 234 00:09:42,963 --> 00:09:44,996 Dr. K: Driver lost control, had a head-on with an oncoming. 235 00:09:45,021 --> 00:09:47,634 Injuries are life-threatening. Dr. McWhinnie, take the driver. 236 00:09:47,659 --> 00:09:49,959 Dr. Hudson the passenger. 237 00:09:50,842 --> 00:09:52,271 Scarlet: I'm Dr. McWhinnie. You're in the hospital. 238 00:09:52,296 --> 00:09:53,456 Can you tell me your name? 239 00:09:53,480 --> 00:09:55,409 - Dr. K: Hud! The passenger... - Hud: Uh, sorry. 240 00:09:55,434 --> 00:09:57,620 Dr. K: We need to stabilize for or. Where's Dr. Blake?! 241 00:09:57,646 --> 00:10:00,927 London: I'm here! Okay, there's possible internal bleeding and his bones are unstable. 242 00:10:00,952 --> 00:10:03,035 (Er buzzes with chatter and activity) 243 00:10:05,648 --> 00:10:08,472 You're shaking. Are you okay? 244 00:10:08,497 --> 00:10:10,691 Okay, we need to intubate. Let's up his painkillers! 245 00:10:10,716 --> 00:10:13,703 No more morphine. Ketamine. 50 milligrams. 246 00:10:15,749 --> 00:10:17,120 Hey, no. Half that dose, half that dose! 247 00:10:17,145 --> 00:10:18,343 I don't want him going into cardiac arrest. 248 00:10:18,368 --> 00:10:19,918 Hud! Hey! Hud! 249 00:10:23,307 --> 00:10:24,794 Come on, this guy needs you here right now. 250 00:10:24,819 --> 00:10:26,402 I need you. 251 00:10:26,427 --> 00:10:28,227 Tell me you're okay. 252 00:10:30,530 --> 00:10:33,844 I am. Yeah, I... I am now. 253 00:10:33,868 --> 00:10:35,401 London: (Sighs with relief) Okay. 254 00:10:38,356 --> 00:10:41,490 (Machines hiss and beep) 255 00:10:46,914 --> 00:10:49,115 (Remote clicks, bed buzzes) 256 00:10:56,561 --> 00:10:58,761 What's going on? 257 00:10:58,786 --> 00:11:01,087 Dylan: Turns out you've got a bad case of viral pneumonia 258 00:11:01,112 --> 00:11:02,572 and a collapsed lung. 259 00:11:02,597 --> 00:11:04,459 You're lucky I was there, Taylor. 260 00:11:07,684 --> 00:11:11,937 Really? Nothing you wanna say? No "thank you"? No "sorry"? 261 00:11:12,600 --> 00:11:15,101 (Sighs heavily) Okay, look. I get it. 262 00:11:15,126 --> 00:11:17,035 You're doing what you need to to survive, 263 00:11:17,060 --> 00:11:18,811 and I'm doing the same thing. 264 00:11:18,876 --> 00:11:21,867 Probably at the cost of my boyfriend... 265 00:11:22,192 --> 00:11:25,628 So if you know anything about that blonde woman, Veronica, 266 00:11:25,653 --> 00:11:27,786 could you please just tell me? 267 00:11:31,909 --> 00:11:33,957 I seen her at that diner sometimes. 268 00:11:33,982 --> 00:11:35,198 What diner? 269 00:11:35,223 --> 00:11:36,591 Doug's East. 270 00:11:39,996 --> 00:11:41,788 Thank you. 271 00:11:42,884 --> 00:11:44,699 Taylor: Am I really that sick? 272 00:11:44,724 --> 00:11:47,808 I don't wanna be stuck at this stupid hospital. 273 00:11:48,124 --> 00:11:51,125 Am I gonna make it or what? 274 00:11:51,150 --> 00:11:54,535 You'll make it. I promise. 275 00:11:55,501 --> 00:11:58,552 (Hub buzzes with chatter) 276 00:11:58,577 --> 00:12:02,079 Goodis: (Angrily) Hey, doc! 277 00:12:02,104 --> 00:12:04,104 I was the one person helping you out, 278 00:12:04,129 --> 00:12:06,695 and this is the thanks I get? This is what you do? 279 00:12:06,907 --> 00:12:09,956 - Jane: I have no idea what you're talking - Goodis: My murder case was ripped away from me. 280 00:12:09,981 --> 00:12:12,901 I've been strapped to a desk with an official complaint on my record 281 00:12:12,927 --> 00:12:14,840 for harassing the Blake family! 282 00:12:14,865 --> 00:12:15,960 Jane: I had nothing to do with that. 283 00:12:15,985 --> 00:12:18,735 Goodis: Oh! You're all the same, you know that? 284 00:12:18,760 --> 00:12:21,133 You just use your money and your name to tip the scales 285 00:12:21,158 --> 00:12:23,275 whichever way you need them to lean. 286 00:12:23,554 --> 00:12:25,478 You make me sick! 287 00:12:26,657 --> 00:12:28,626 Did you really come here to yell at me, Detective? 288 00:12:28,651 --> 00:12:31,124 You cost me my career! Why? 289 00:12:31,149 --> 00:12:33,066 Is it 'cause I got too close to the truth? 290 00:12:33,091 --> 00:12:35,166 Jane: I'm walking away now, detective Goodis. 291 00:12:35,191 --> 00:12:38,251 If you ever come back here, I will make sure that harassment complaint 292 00:12:38,276 --> 00:12:40,265 turns into a charge. 293 00:12:40,450 --> 00:12:43,123 (Receding footsteps) 294 00:12:49,872 --> 00:12:53,007 (Low hum of chatter resumes) 295 00:12:53,032 --> 00:12:55,137 Dr. K: Thanks for taking care of it. 296 00:12:55,162 --> 00:12:58,573 Wouldn't have had to if you hadn't screwed up with Dr. Yan, Dominic. 297 00:12:58,598 --> 00:12:59,908 That was an accident. 298 00:12:59,934 --> 00:13:01,601 Lower your voice. 299 00:13:03,812 --> 00:13:06,513 Richard told her everything... 300 00:13:06,538 --> 00:13:09,506 And now Dylan is making things worse. 301 00:13:09,839 --> 00:13:13,194 Dr. K: Now Jane's on board with her and Dylan doesn't exactly talk to me. 302 00:13:13,219 --> 00:13:15,636 I don't have an in there. 303 00:13:15,661 --> 00:13:17,778 I'll find somebody else. 304 00:13:22,364 --> 00:13:25,983 (Elevator dings, receding footsteps) 305 00:13:26,008 --> 00:13:28,342 - Wes: Hey! Hey! - Dylan: Hey. 306 00:13:28,842 --> 00:13:29,925 (Kiss) 307 00:13:32,087 --> 00:13:34,082 Wes: Where to? Dylan: Um, there's this really cool place 308 00:13:34,107 --> 00:13:35,596 I've been wanting to try out. 309 00:13:40,816 --> 00:13:42,167 Wes: So this is the really cool place 310 00:13:42,192 --> 00:13:43,325 you've been wanting to try? 311 00:13:43,350 --> 00:13:45,201 Dylan: I've been hearing great things about Doug's east for years. 312 00:13:45,226 --> 00:13:46,892 Wes: Yeah, like, hundreds of years. 313 00:13:46,917 --> 00:13:48,384 Dylan: You have no sense of adventure. 314 00:13:48,409 --> 00:13:50,982 Are you kidding? I love television shows about adventures. 315 00:13:51,007 --> 00:13:52,806 (Laughs) 316 00:13:55,420 --> 00:13:57,003 So what did Taylor have to say? 317 00:13:57,028 --> 00:13:58,744 Oh, um... nothing really. 318 00:13:58,769 --> 00:14:00,426 She was uh... she was pretty out of it. 319 00:14:00,451 --> 00:14:01,606 Wes: Oh, that's too bad. 320 00:14:01,631 --> 00:14:03,228 It was kinda crazy how it worked out though, right? 321 00:14:03,253 --> 00:14:04,687 I mean, if she hadn't tried to roll you, 322 00:14:04,712 --> 00:14:06,521 she might not have gotten the help she needed, 323 00:14:06,546 --> 00:14:08,013 and I hate to think that... 324 00:14:08,038 --> 00:14:10,610 (Door bell jingles, door closes) 325 00:14:10,635 --> 00:14:12,094 Okay. Uh, you're looking at that door 326 00:14:12,120 --> 00:14:13,991 like you're cheating at cards in the old west. 327 00:14:14,016 --> 00:14:17,039 You're a million miles away. What's going on? 328 00:14:17,927 --> 00:14:20,690 Taylor said she saw Veronica here. 329 00:14:22,449 --> 00:14:25,751 (Sighs) Really? When? 330 00:14:25,776 --> 00:14:27,748 Just in general. 331 00:14:28,081 --> 00:14:29,581 - So you lied to me twice. - Dylan: I'm sorry. 332 00:14:29,606 --> 00:14:31,800 I... I wanted to do both things and I didn't think you would come. 333 00:14:31,825 --> 00:14:33,575 Of course I would come. 334 00:14:33,600 --> 00:14:35,230 But didn't you wanna do something kinda normal? 335 00:14:35,254 --> 00:14:38,289 Wes: Yeah, for you, not for me. 336 00:14:38,511 --> 00:14:40,428 Look, I'm not gonna not help you, 337 00:14:40,547 --> 00:14:41,879 but I don't want you lying to me. 338 00:14:41,904 --> 00:14:44,762 I'm sorry. I messed up today. 339 00:14:46,213 --> 00:14:48,163 Wes: Um... (Sighs heavily) 340 00:14:48,188 --> 00:14:50,313 Well, you know, we're here now... 341 00:14:50,338 --> 00:14:53,040 And usually places like this have pretty sick milkshakes, 342 00:14:53,065 --> 00:14:55,536 so... what do you think? Do you wanna split a milkshake? 343 00:14:55,561 --> 00:14:57,136 Now, look, I'm gonna warn you up front, 344 00:14:57,161 --> 00:14:59,182 I'm... pretty classic when it comes to flavours, 345 00:14:59,207 --> 00:15:01,758 so don't try adding blue raspberry swirl 346 00:15:01,783 --> 00:15:04,375 or anything crazy like... 347 00:15:05,759 --> 00:15:06,841 Dylan, do you want a milkshake? 348 00:15:06,866 --> 00:15:09,188 Dylan: Yeah, no kidding. 349 00:15:10,324 --> 00:15:12,408 - Wes: I'm gonna go. - Dylan: No, Wes, no. I'm sorry. 350 00:15:12,433 --> 00:15:14,287 I know I'm distracted. I just, I don't wanna miss anything. 351 00:15:14,311 --> 00:15:15,467 Wes: Look, it's fine. It's fine. I'm not mad. 352 00:15:15,493 --> 00:15:17,509 But let's not pretend this is a date. 353 00:15:17,954 --> 00:15:19,868 We'll talk later, okay? 354 00:15:19,893 --> 00:15:22,777 (Rock music plays in diner, people chatter quietly) 355 00:15:22,802 --> 00:15:24,399 Mikayla: What? Why didn't you go after him? 356 00:15:24,424 --> 00:15:26,016 Dylan: I couldn't. I mean, I wanted to stop him, 357 00:15:26,041 --> 00:15:27,662 but I just I kept thinking that I had to stay here 358 00:15:27,687 --> 00:15:28,846 in case my dad showed up. 359 00:15:28,871 --> 00:15:31,305 Mikayla: Dyl, that's-I mean the odds of that happening are... 360 00:15:31,331 --> 00:15:33,220 Dylan: I know, I know, I've been crazy today. 361 00:15:33,245 --> 00:15:36,296 Mikayla: Okay, all right, okay. Um, you need to apologize, 362 00:15:36,321 --> 00:15:39,236 and you need to bring him a big piece of apology pie asap. 363 00:15:39,261 --> 00:15:41,650 Dylan: Okay. Hey, hey, can I get the apple pie to go... 364 00:15:41,675 --> 00:15:43,110 like the whole thing, all of it? 365 00:15:43,135 --> 00:15:45,618 (Sighs) Dyl, I know you wanna find your dad, 366 00:15:45,643 --> 00:15:47,877 but this is your life. 367 00:15:47,902 --> 00:15:50,937 You need to find a way to hang on to the people you have. 368 00:15:50,962 --> 00:15:53,127 Dylan: I know. I'm just... I'm on my way there now. 369 00:15:53,151 --> 00:15:54,819 Just text me the address, please. 370 00:15:55,272 --> 00:15:56,884 Okay. 371 00:15:57,175 --> 00:15:59,767 (Diners chatter quietly, cutlery clinks) 372 00:16:00,827 --> 00:16:03,161 (Paper rustles) 373 00:16:06,626 --> 00:16:09,544 Server: Leopard coat... she's missing? 374 00:16:09,569 --> 00:16:11,957 - Dylan: You know her? - Server: Yeah, she was in here earlier. 375 00:16:11,982 --> 00:16:14,399 Got a little heated between her and some guy. 376 00:16:14,830 --> 00:16:18,434 Um... was this the guy? 377 00:16:20,762 --> 00:16:23,114 Server: Don't know. Don't think so, 378 00:16:23,139 --> 00:16:24,543 but I didn't get a good look. 379 00:16:24,568 --> 00:16:26,735 He was tall, and he wore a suit. 380 00:16:29,869 --> 00:16:32,723 (Sighs heavily) That could be anybody. 381 00:16:35,142 --> 00:16:36,492 (Door clicks open) 382 00:16:39,178 --> 00:16:42,429 Dylan: Uh... hi. Does Wes live here? 383 00:16:42,454 --> 00:16:46,155 Uncle Nick: Hey, Wes! Door! I'm going to work! 384 00:16:46,180 --> 00:16:50,182 (Receding footsteps, crickets chirp) 385 00:16:50,214 --> 00:16:53,666 - Dylan: Hi. - (Car door shuts, engine starts) 386 00:16:54,115 --> 00:16:56,157 I have pie. 387 00:16:56,414 --> 00:16:58,338 - Dylan: Mikayla said that... - Wes: Trying to buy my love, huh? 388 00:16:58,363 --> 00:16:59,775 Dylan: Look, I'm... 389 00:17:00,129 --> 00:17:02,930 I know that you wanna be this normal couple, 390 00:17:02,955 --> 00:17:06,572 but uh... but I can't. I mean, I'm not normal. 391 00:17:06,597 --> 00:17:09,031 My life is super not-normal, and I just... 392 00:17:09,143 --> 00:17:11,894 I don't wanna lose you. 393 00:17:11,979 --> 00:17:15,147 Come here. 394 00:17:15,172 --> 00:17:17,893 You're not losing me, okay? 395 00:17:17,918 --> 00:17:20,318 And I don't wanna be normal, I wanna be... together. 396 00:17:21,510 --> 00:17:23,220 This thing you're doing - trying to find your dad - 397 00:17:23,245 --> 00:17:24,940 it's brave. 398 00:17:24,965 --> 00:17:27,229 I feel like I'm running in circles. 399 00:17:27,254 --> 00:17:30,478 Okay, let's go back to the diner. 400 00:17:30,504 --> 00:17:33,029 We can wait there all night. All year if you want. 401 00:17:33,194 --> 00:17:34,837 You wanna go? 402 00:17:35,305 --> 00:17:36,854 Dylan: No. 403 00:17:36,879 --> 00:17:40,588 (Kissing, door slams shut) 404 00:17:40,613 --> 00:17:44,281 (Alcohol sloshes in Mickey, low hum of chatter nearby) 405 00:17:49,742 --> 00:17:51,436 Hey. 406 00:17:52,075 --> 00:17:53,567 Sorry about your firefighter. 407 00:17:53,592 --> 00:17:55,157 Go away, London. 408 00:17:55,182 --> 00:17:57,233 - London: Do you wanna talk about it? - Hud: No. 409 00:17:57,659 --> 00:17:59,609 I wanna drink about it. 410 00:18:01,671 --> 00:18:03,838 Can I have a sip? 411 00:18:14,087 --> 00:18:15,620 (Alcohol sloshes in Mickey) 412 00:18:15,645 --> 00:18:19,197 (Coughs) Oh, wow, that's... that's flavourful. 413 00:18:23,777 --> 00:18:26,127 I'm tired, London. 414 00:18:26,359 --> 00:18:29,708 - London: Yeah, me too. - Hud: Tired of losing people. 415 00:18:30,637 --> 00:18:32,850 I'm the only one of us who's lost patients. 416 00:18:32,875 --> 00:18:35,826 London: For what it's worth, I can't believe you're as together as you are. 417 00:18:36,255 --> 00:18:37,304 And you're not the only one of us. 418 00:18:37,329 --> 00:18:39,212 You're the first one of us. 419 00:18:39,635 --> 00:18:41,334 It'll get easier, right? 420 00:18:41,359 --> 00:18:43,899 London: I don't think it's ever gonna get easier. 421 00:18:44,322 --> 00:18:45,869 And honestly, I don't wanna be the type of doctor 422 00:18:45,894 --> 00:18:48,600 that ever gets used to losing people. 423 00:18:49,067 --> 00:18:51,416 Maybe there's a middle ground. 424 00:18:52,079 --> 00:18:54,689 Do you want a hug or something? 425 00:18:56,002 --> 00:18:58,720 - Hud: No. - London: Come on, isn't that what the humans do? 426 00:18:59,273 --> 00:19:01,390 Come on. 427 00:19:05,775 --> 00:19:14,509 ♪♪ 428 00:19:14,534 --> 00:19:17,869 London: (Gasping slightly) Hey, Hud. Hud. 429 00:19:18,000 --> 00:19:21,206 - Hud: What? - London: I can't really breathe anymore. 430 00:19:21,772 --> 00:19:23,472 (Amused sigh of relief) 431 00:19:23,556 --> 00:19:25,807 - Hud: Sorry. - London: It's okay. 432 00:19:26,137 --> 00:19:29,172 See? There. 433 00:19:29,197 --> 00:19:31,864 Aren't you glad I didn't go away? 434 00:19:32,069 --> 00:19:33,681 Hud: (Uncomfortable chuckle) Go away, London. 435 00:19:33,706 --> 00:19:36,089 London: (Laughs) (Door opens) 436 00:19:36,114 --> 00:19:37,830 Scarlet: There you guys are. Hud: (Clears throat) 437 00:19:37,855 --> 00:19:38,824 Scarlet: I'm starving. 438 00:19:38,849 --> 00:19:40,515 Seth: Scarlet said today was a little intense. 439 00:19:40,540 --> 00:19:42,027 I thought a little comfort food might help. 440 00:19:42,051 --> 00:19:44,789 London: Oh, yeah, thanks. Definitely. 441 00:19:45,475 --> 00:19:47,259 (Kiss) 442 00:19:47,284 --> 00:19:48,667 Hud: (Clears throat awkwardly) 443 00:19:48,692 --> 00:19:52,229 (Dylan's stomach growls loudly, Wes laughs) 444 00:19:52,254 --> 00:19:54,706 Wes: What the hell was that? What-what was that? 445 00:19:54,731 --> 00:19:56,880 Did you not have anything to eat at your favourite restaurant? 446 00:19:56,905 --> 00:19:58,852 Dylan: Ugh! You are such a nerd. 447 00:19:58,877 --> 00:20:01,003 Wes: (Laughs) All right, time for some apology pie. 448 00:20:01,028 --> 00:20:02,166 What do you want, warm or cold? 449 00:20:02,191 --> 00:20:03,772 Dylan: Warm. (Gasps) With ice cream. 450 00:20:03,797 --> 00:20:05,644 Wes: All right, go easy. This ain't the park Plaza, 451 00:20:05,669 --> 00:20:07,302 Madame a la mode. 452 00:20:12,442 --> 00:20:15,227 (Cutlery clinks, Dylan sniffs shirt) 453 00:20:15,312 --> 00:20:17,195 (Phone buzzes) 454 00:20:20,234 --> 00:20:22,901 (Phone buzzes again, items clunk in kitchen) 455 00:20:27,117 --> 00:20:31,892 Richard: Hey, Dylan, it's me. I'm okay, I'm okay. 456 00:20:31,917 --> 00:20:34,179 Veronica: You can stop looking. I got to him first. 457 00:20:34,204 --> 00:20:35,803 Just barely. 458 00:20:35,828 --> 00:20:37,345 You ever want to see your dad again, 459 00:20:37,370 --> 00:20:39,110 get me 250 thousand dollars. 460 00:20:39,135 --> 00:20:40,848 Message me back when you have it. 461 00:20:40,873 --> 00:20:42,485 Don't tell anyone. 462 00:20:42,510 --> 00:20:44,501 (Message "explodes") 463 00:20:44,526 --> 00:20:54,367 - _ - ♪♪ 464 00:20:55,417 --> 00:21:00,400 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 35544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.