Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:02,700 --> 00:02:05,790
I won't repeat it anymore,
but I won't be able to take you along.
3
00:02:06,620 --> 00:02:09,330
I am going on a business trip,
try to understand.
4
00:02:09,750 --> 00:02:13,250
No one takes their
family on a business trip.
5
00:02:14,040 --> 00:02:14,500
Hello...
6
00:02:15,750 --> 00:02:17,200
God damn it, open the door!
7
00:02:18,750 --> 00:02:19,290
But...
8
00:02:20,830 --> 00:02:22,830
What kind of nonsense is this!
9
00:02:31,870 --> 00:02:33,660
Fine, then come with me.
10
00:02:34,580 --> 00:02:37,000
But don't complain later that
I am not giving enough time to you.
11
00:02:37,870 --> 00:02:38,410
Okay?
12
00:02:40,080 --> 00:02:42,200
And I know why you're
Insisting on coming along.
13
00:02:42,950 --> 00:02:44,370
You don't trust me.
14
00:02:46,620 --> 00:02:47,540
Dammit.
15
00:02:51,080 --> 00:02:52,910
Stop doubting me baby.
16
00:02:54,080 --> 00:02:56,700
You're the only one in my life.
17
00:02:58,200 --> 00:03:01,000
Honestly. What happened last time
was just harmless flirting.
18
00:03:01,120 --> 00:03:02,040
Nothing else.
19
00:03:16,500 --> 00:03:17,620
Are you upset?
20
00:03:19,540 --> 00:03:21,040
Are you angry with your dad?
21
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
Mom and dad are not fighting.
22
00:03:24,330 --> 00:03:26,540
It's just a little game we're playing.
23
00:04:43,700 --> 00:04:44,450
Hello...
24
00:04:44,870 --> 00:04:45,450
Hello...
25
00:04:45,830 --> 00:04:47,660
Please wait... Wait...
26
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
Sir, can you please help me? Please...
27
00:04:56,080 --> 00:04:58,870
Thank you. Thank you.
28
00:05:02,370 --> 00:05:03,700
Sir... Sir...
Excuse me sir...
29
00:05:04,000 --> 00:05:05,080
- Sir, are you Mr. Dubey?
- Yes.
30
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
- You have a reservation at
our hotel, sir. – oh yes..
31
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
- Come, sir. I'll take the luggage.
- Okay.
32
00:05:09,330 --> 00:05:10,750
What took you so long sir?
I've been waiting.
33
00:05:10,830 --> 00:05:12,370
- I even asked the captain about you.
- Thank you.
34
00:05:12,750 --> 00:05:13,410
Come, sir.
35
00:05:13,580 --> 00:05:14,700
Please, sir, this way. Welcome.
36
00:05:29,660 --> 00:05:30,330
Take a seat.
37
00:05:34,000 --> 00:05:34,540
- Oh, hi.
- Hi.
38
00:05:34,620 --> 00:05:35,450
Good evening, sir.
Welcome.
39
00:05:35,540 --> 00:05:36,330
Good evening.
40
00:05:36,540 --> 00:05:38,660
I have a reservation here.
SushantDubey.
41
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
Okay, sir.
42
00:05:40,160 --> 00:05:41,620
Dubey...
43
00:05:42,620 --> 00:05:43,450
Yes, sir.
44
00:05:43,540 --> 00:05:45,910
But you made a reservation
for a single room, Mr. Dubey.
45
00:05:46,080 --> 00:05:46,950
Sushant.
46
00:05:48,450 --> 00:05:51,540
I did, But she insisted
to come along at the last moment.
47
00:05:52,790 --> 00:05:54,410
Oh...that's perfect, sir.
48
00:05:54,580 --> 00:05:57,080
Believe me, madam will
have a great time here.
49
00:05:57,330 --> 00:05:58,750
I hope so.
50
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Daughter is not well.
51
00:06:00,120 --> 00:06:01,410
She had a high fever.
52
00:06:01,620 --> 00:06:03,000
But, a little better now.
53
00:06:03,500 --> 00:06:05,700
Sir, we can call for
a doctor if you want.
54
00:06:05,830 --> 00:06:07,160
It's an in-house service.
55
00:06:07,330 --> 00:06:08,290
And in case you need medicines
56
00:06:08,370 --> 00:06:09,790
then house-keeping
can provide you with those.
57
00:06:09,870 --> 00:06:11,500
Should I?
No thanks. Thanks.
58
00:06:11,580 --> 00:06:13,250
I'll let you know
In case I need anything.
59
00:06:13,330 --> 00:06:13,790
Okay, sir.
60
00:06:14,700 --> 00:06:16,160
By the way,
if there are rooms available...
61
00:06:16,250 --> 00:06:18,870
can you upgrade
us to a double room?
62
00:06:20,250 --> 00:06:21,410
Sir, you're in Mauritius.
63
00:06:21,830 --> 00:06:23,200
The honeymoon capital of the world.
64
00:06:23,410 --> 00:06:25,160
All our rooms have double beds.
65
00:06:25,370 --> 00:06:26,410
I like it.
66
00:06:27,660 --> 00:06:28,950
But the question is...
67
00:06:29,000 --> 00:06:32,290
can you provide
me with an extra bed?
68
00:06:32,450 --> 00:06:35,620
An extra bed won't be that easy, sir.
69
00:06:35,790 --> 00:06:39,660
But...I can upgrade
you to a suite instead.
70
00:06:39,830 --> 00:06:42,120
- It'll cost you extra.
- Of course.
71
00:06:42,200 --> 00:06:43,950
- Whatever it takes.
- Okay.
72
00:06:44,540 --> 00:06:46,290
Sir, can you please sign here?
73
00:06:47,450 --> 00:06:49,790
Here's my credit card.
74
00:06:50,660 --> 00:06:52,790
- Thank you.
- And sign here.
75
00:06:54,790 --> 00:06:58,120
I must say, sir,
madam is really pretty.
76
00:06:59,200 --> 00:06:59,870
Thank you.
77
00:07:00,910 --> 00:07:01,700
Thank you, sir.
78
00:07:26,250 --> 00:07:28,870
Sir, room no. 5030, second floor.
79
00:07:29,040 --> 00:07:30,910
Suite with a breath-taking view, sir.
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,290
You won't notice it now.
81
00:07:32,370 --> 00:07:34,160
But you'll be pleasantly
surprised in the morning.
82
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
- Really?
- Yes.
83
00:07:35,660 --> 00:07:37,120
I'll take your word for it.
84
00:07:38,910 --> 00:07:40,540
Can you set an alarm for me at 7 am?
85
00:07:40,830 --> 00:07:42,910
- I have an important meeting
to attend at 10am. - Yeah.
86
00:07:45,160 --> 00:07:47,040
- Naina, right?
- Yes, sir.
87
00:07:47,620 --> 00:07:50,040
Naina. That means Beautiful Eyes.
88
00:07:51,750 --> 00:07:52,370
Thank you, sir.
89
00:07:52,580 --> 00:07:54,080
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
90
00:07:55,160 --> 00:07:55,950
- Okay, bye.
- Thank you.
91
00:07:56,040 --> 00:07:56,910
- Goodnight.
- Goodnight.
92
00:07:57,040 --> 00:07:57,750
Goodnight, ma'am.
93
00:08:43,750 --> 00:08:44,330
Oh...
94
00:08:46,250 --> 00:08:47,290
Is the restaurant still open?
95
00:08:47,790 --> 00:08:49,450
Sorry, sir, the restaurant's closed.
96
00:08:50,200 --> 00:08:51,620
But you can dial 108.
97
00:08:51,700 --> 00:08:53,410
You can avail our
round-the-clock service.
98
00:08:53,750 --> 00:08:54,200
Okay.
99
00:08:55,250 --> 00:08:57,080
- Here you go.
- Thank you, sir.
100
00:08:57,540 --> 00:08:58,750
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
101
00:09:01,500 --> 00:09:04,120
Why are you standing outside?
Come in.
102
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
She woke up.
103
00:09:08,700 --> 00:09:10,830
With some fresh air
she will feel better and fall asleep.
104
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
Shall I carry Titli for some time?
105
00:09:14,500 --> 00:09:15,700
You must be tired.
106
00:09:16,120 --> 00:09:18,160
No, it's okay. Its fine.
107
00:09:19,620 --> 00:09:21,410
The hotel doesn't provide
room service at this hour.
108
00:09:21,500 --> 00:09:23,370
So I am going out to grab a bite.
109
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
- Can I get you anything?
- No, I am not hungry at all.
110
00:09:27,700 --> 00:09:29,040
Just come back soon.
111
00:09:32,540 --> 00:09:33,450
Should I really go?
112
00:09:34,700 --> 00:09:36,080
I won't if you don't want me to.
113
00:09:37,250 --> 00:09:38,450
No, please do.
114
00:09:39,080 --> 00:09:42,290
- Get some warm milk if you can.
- Of course.
115
00:09:42,870 --> 00:09:44,160
I'm taking the other key.
116
00:09:44,410 --> 00:09:46,000
Close the door properly.
117
00:09:46,160 --> 00:09:46,700
Okay.
118
00:09:47,500 --> 00:09:48,200
Okay?
119
00:10:42,950 --> 00:10:44,290
Hi, honey.
120
00:10:46,250 --> 00:10:47,910
Are you still awake?
121
00:10:51,660 --> 00:10:52,330
Oh! For me? Awww
122
00:10:57,870 --> 00:11:02,160
You know what,
I am missing you so much.
123
00:11:02,620 --> 00:11:05,830
Everyone in this hotel
seems to be on their honeymoon.
124
00:11:06,500 --> 00:11:07,790
While I am all alone.
125
00:11:08,250 --> 00:11:09,830
I am feeling so lonely darling.
126
00:11:11,040 --> 00:11:11,870
Yeah.
127
00:11:13,580 --> 00:11:16,160
Listen, there's no network
in the hotel room.
128
00:11:16,330 --> 00:11:17,950
Don't worry in case
my number isn't reachable.
129
00:11:18,080 --> 00:11:18,580
Okay?
130
00:11:19,870 --> 00:11:20,500
Okay?
131
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Are you fine, now?
132
00:11:23,160 --> 00:11:24,200
Give me a kiss.
133
00:11:24,450 --> 00:11:25,160
Okay.
134
00:11:27,000 --> 00:11:28,830
Okay.
Bye, goodnight.
135
00:11:35,620 --> 00:11:39,200
"Go to sleep.."
136
00:11:39,450 --> 00:11:43,040
"Go to sleep.."
137
00:11:43,410 --> 00:11:46,790
"Go to sleep.."
138
00:11:47,080 --> 00:11:50,830
"Go to sleep.."
139
00:11:51,750 --> 00:11:59,080
"Dreams are tucked under your pillow.."
140
00:11:59,540 --> 00:12:04,250
"..filled with treasures for you."
141
00:12:04,410 --> 00:12:14,160
"All the seasons are blossoming for you."
142
00:12:14,250 --> 00:12:17,200
"Go to sleep.."
143
00:12:17,790 --> 00:12:21,080
"Go to sleep.."
144
00:12:21,660 --> 00:12:24,910
"Go to sleep.."
145
00:12:25,410 --> 00:12:28,830
"Go to sleep.."
146
00:12:38,250 --> 00:12:44,790
"The moon's shining for you."
147
00:12:45,830 --> 00:12:52,160
"The night's fallen for you."
148
00:12:53,330 --> 00:13:00,080
"Fairies will visit
you in your dreams.."
149
00:13:00,870 --> 00:13:07,370
"..and play with you."
150
00:13:07,620 --> 00:13:14,870
"Sleep now, my sweetheart."
151
00:13:15,330 --> 00:13:22,790
"Listen to your mother."
152
00:13:22,950 --> 00:13:26,410
"Go to sleep.."
153
00:13:26,660 --> 00:13:30,290
"Go to sleep.."
154
00:13:30,540 --> 00:13:34,250
"Go to sleep.."
155
00:13:34,330 --> 00:13:38,250
"Go to sleep.."
156
00:13:45,540 --> 00:13:46,790
Reception, good evening.
157
00:13:49,250 --> 00:13:50,750
I am sorry for your discomfort, sir...
158
00:13:50,830 --> 00:13:52,000
...but which room?
159
00:13:58,370 --> 00:13:59,870
Sir, I'll just take
care of it right now.
160
00:14:00,040 --> 00:14:01,250
Yes, yes...
161
00:14:01,370 --> 00:14:03,040
Sorry, sir. Sorry again.
162
00:14:46,040 --> 00:14:48,250
Excuse me, sir...
163
00:14:49,410 --> 00:14:51,000
What are you doing here?
164
00:14:52,580 --> 00:14:54,290
The child...
165
00:14:55,160 --> 00:14:57,040
The child was crying.
166
00:14:58,160 --> 00:15:00,620
I only wanted to make
sure everything is fine.
167
00:15:02,120 --> 00:15:04,000
It's 2:00 am, sir.
168
00:15:04,790 --> 00:15:05,450
Yes...
169
00:15:06,870 --> 00:15:07,700
...but
170
00:15:09,450 --> 00:15:12,200
...problems have no sense of time.
171
00:15:13,370 --> 00:15:15,620
Sir, can you please
return to your room?
172
00:15:15,790 --> 00:15:17,370
In case there's a problem...
173
00:15:17,790 --> 00:15:19,040
...then we'll take care.
174
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
Yes... Yes...
175
00:15:44,450 --> 00:15:46,910
- Yes. - Sorry to disturb you
this late Ma'am, but...
176
00:15:47,000 --> 00:15:48,620
...how's your daughter now?
177
00:15:49,790 --> 00:15:51,290
She's fine. She's sleeping now.
178
00:15:51,370 --> 00:15:51,910
Why?
179
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
Actually,
one of our guests complained...
180
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
That the child was
crying profusely, so...
181
00:15:57,660 --> 00:15:58,450
Strange.
182
00:15:59,160 --> 00:16:01,450
How can a child's
crying disturb anyone?
183
00:16:01,620 --> 00:16:02,500
I agree, ma'am.
184
00:16:02,790 --> 00:16:04,250
But if your daughter
continues to feel uneasy...
185
00:16:04,330 --> 00:16:05,700
...then please call us...
186
00:16:05,790 --> 00:16:07,000
I'll call for the doctor.
187
00:16:07,950 --> 00:16:08,500
Okay.
188
00:16:08,660 --> 00:16:10,040
- Bye, ma'am. Goodnight.
- Bye.
189
00:16:22,620 --> 00:16:23,540
I'm sorry...
190
00:16:25,160 --> 00:16:25,830
Sorry...
191
00:16:41,250 --> 00:16:44,450
I was really disappointed when...
192
00:16:45,080 --> 00:16:46,870
..I didn't see you
at the reception.
193
00:16:47,080 --> 00:16:48,290
Room service!
194
00:16:49,120 --> 00:16:50,080
I needed something urgently...
195
00:16:50,290 --> 00:16:53,330
Anyway, I got what
I wanted and happy that I met you again.
196
00:16:54,540 --> 00:16:57,160
For your information, sir.
I am just coming from your room.
197
00:16:57,370 --> 00:16:58,750
After meeting Mrs. Dubey.
198
00:16:58,950 --> 00:17:01,790
Your child was crying a lot.
199
00:17:02,330 --> 00:17:03,000
I see.
200
00:17:05,410 --> 00:17:06,870
Thank you for your concern.
201
00:17:07,660 --> 00:17:08,950
That's my duty sir.
202
00:17:10,500 --> 00:17:11,370
By the way...
203
00:17:13,160 --> 00:17:15,330
Aparna and Titli are leaving tomorrow.
204
00:17:16,580 --> 00:17:18,160
Then I'll be all alone.
205
00:17:19,410 --> 00:17:20,040
Sir?
206
00:17:21,000 --> 00:17:26,290
So should I continue
staying in this suite, or..
207
00:17:26,660 --> 00:17:28,620
- Goodnight, sir.
- Goodnight.
208
00:18:22,470 --> 00:18:23,140
Aparna.
209
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
Thank you.
210
00:18:30,010 --> 00:18:31,220
Did you eat?
211
00:18:31,720 --> 00:18:33,550
No. Everything was shut.
212
00:18:35,260 --> 00:18:37,010
It's all my fault, isn't it?
213
00:18:37,760 --> 00:18:39,640
No, it's okay.
214
00:18:42,470 --> 00:18:43,600
How is Titli?
215
00:18:44,390 --> 00:18:45,930
She's sleeping in the next room.
216
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
What happened?
217
00:19:41,600 --> 00:19:42,470
What is it?
218
00:19:45,300 --> 00:19:46,260
Nothing.
219
00:21:22,100 --> 00:21:22,970
Titli.
220
00:21:25,510 --> 00:21:26,390
Titli.
221
00:21:28,800 --> 00:21:29,680
Titli.
222
00:21:34,800 --> 00:21:35,890
Titli.
223
00:21:46,550 --> 00:21:48,140
Sushant.
Sushant.
224
00:21:48,300 --> 00:21:49,640
Titli is not in her room.
225
00:21:50,140 --> 00:21:50,720
What?
226
00:21:52,930 --> 00:21:54,140
Titli is not in her room.
227
00:21:55,550 --> 00:21:56,970
What do you mean she's
not in her room?
228
00:21:57,100 --> 00:21:57,850
She must be in the bathroom then.
229
00:21:57,930 --> 00:21:59,510
No. I looked everywhere.
230
00:22:04,220 --> 00:22:05,010
Titli.
231
00:22:08,140 --> 00:22:09,010
Titli.
232
00:22:15,850 --> 00:22:16,680
Titli.
233
00:22:18,640 --> 00:22:19,470
Titli.
234
00:22:25,220 --> 00:22:27,550
Sushant.
The door to the suite was open.
235
00:22:28,640 --> 00:22:29,050
So?
236
00:22:29,100 --> 00:22:31,350
Did you leave it open when you
came back?
237
00:22:32,930 --> 00:22:34,760
No, Maybe you left it open.
238
00:22:34,850 --> 00:22:35,970
- Did I?
- Yes.
239
00:22:36,930 --> 00:22:37,430
No.
240
00:22:40,640 --> 00:22:41,300
Titli.
241
00:22:42,180 --> 00:22:42,930
Titli.
242
00:22:45,390 --> 00:22:46,140
Titli.
243
00:22:50,430 --> 00:22:52,550
You look on the other side,
I'll look this side.
244
00:22:54,100 --> 00:22:54,970
Titli.
245
00:22:56,100 --> 00:22:56,890
Titli.
246
00:22:58,600 --> 00:22:59,390
Titli.
247
00:22:59,890 --> 00:23:00,640
Titli.
248
00:23:05,640 --> 00:23:06,470
Titli.
249
00:23:06,970 --> 00:23:07,890
Titli.
250
00:23:09,800 --> 00:23:10,510
Titli.
251
00:23:13,850 --> 00:23:14,800
She isn't here.
252
00:23:15,760 --> 00:23:16,800
Not this side either.
253
00:23:17,800 --> 00:23:18,680
She could be playing
with one of the guests.
254
00:23:19,640 --> 00:23:21,800
Maybe
255
00:23:22,430 --> 00:23:23,430
Let's go ask.
256
00:23:27,220 --> 00:23:28,180
Excuse me.
257
00:23:29,720 --> 00:23:30,470
Hello.
258
00:23:31,180 --> 00:23:31,800
Sir.
259
00:23:32,100 --> 00:23:34,050
It's an emergency,
please open the door.
260
00:23:38,140 --> 00:23:39,100
Sir, please...
261
00:23:39,180 --> 00:23:40,550
Please open the door.
262
00:23:40,890 --> 00:23:41,640
Please.
263
00:23:45,510 --> 00:23:47,100
We're staying in the room
just above yours.
264
00:23:47,350 --> 00:23:49,760
Did you happen to
see a small girl around?
265
00:23:51,100 --> 00:23:53,180
The same girl who
was crying last night?
266
00:23:53,550 --> 00:23:54,100
Yes.
267
00:23:54,720 --> 00:23:56,510
I wanted to see her as well.
268
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
What do you mean by
you wanted to see her?
269
00:23:59,430 --> 00:24:04,550
I mean if someone
cries that late in the night...
270
00:24:04,800 --> 00:24:06,430
..then it is definitely
a sign of trouble.
271
00:24:06,800 --> 00:24:09,220
I couldn't sleep either.
272
00:24:09,760 --> 00:24:13,890
But the girl stopped crying suddenly.
273
00:24:14,470 --> 00:24:16,970
No-no...our child is missing.
274
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
You don't understand.
275
00:24:18,470 --> 00:24:20,720
I want to know whether
you've seen her.
276
00:24:22,640 --> 00:24:23,180
No...
277
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
I don't know anything.
278
00:24:27,970 --> 00:24:30,890
Why don't you go and
ask at the reception?
279
00:24:32,100 --> 00:24:32,640
Fine.
280
00:24:33,890 --> 00:24:34,890
We'll go there.
281
00:24:35,890 --> 00:24:36,890
- Thank you.
- Okay.
282
00:24:39,430 --> 00:24:41,100
God bless the young one.
283
00:24:52,930 --> 00:24:54,600
God bless the young one.
284
00:25:01,800 --> 00:25:02,720
- Yes?
- Sorry...
285
00:25:02,850 --> 00:25:04,430
- Sorry to disturb you.
- No, it's okay.
286
00:25:04,510 --> 00:25:06,890
have you seen a little girl?
287
00:25:07,600 --> 00:25:08,260
Seen her?
288
00:25:08,930 --> 00:25:10,390
In fact, she's right here.
289
00:25:11,890 --> 00:25:14,100
I guess the resort staff
must'vetold you about her.
290
00:25:15,050 --> 00:25:17,680
Pure mouth publicity.
291
00:25:17,930 --> 00:25:19,220
Please, come in.
292
00:25:20,100 --> 00:25:22,350
Let her sleep.
293
00:25:22,640 --> 00:25:23,600
What's the hurry?
294
00:25:23,680 --> 00:25:26,100
What do you mean let her sleep?
I was scared to death.
295
00:25:27,100 --> 00:25:28,760
But why are "You" scared to death?
296
00:25:32,220 --> 00:25:34,680
Actually...there was a function
at the resort yesterday.
297
00:25:34,930 --> 00:25:39,100
The staff gelled really well
with my daughter.
298
00:25:40,430 --> 00:25:42,930
You know...she loves fried food.
299
00:25:43,140 --> 00:25:47,640
Last night, at the party
sheate too much.
300
00:25:47,720 --> 00:25:50,010
Late night,
she had a stomach ache.
301
00:25:50,300 --> 00:25:52,010
Poor thing cried all the night.
302
00:25:52,100 --> 00:25:52,550
You must have heard that...
303
00:25:52,640 --> 00:25:55,550
Actually, I was asking
about my daughter Titli.
304
00:25:58,300 --> 00:26:02,680
Oh...I thought you were enquiring
about my daughter.
305
00:26:02,800 --> 00:26:03,970
I am so sorry.
306
00:26:04,100 --> 00:26:05,220
By the way,
what did you say was her name?
307
00:26:05,390 --> 00:26:06,680
- Titli, as in butterfly?
- Yes...
308
00:26:07,350 --> 00:26:08,850
Well, since her name's Titli..
309
00:26:08,930 --> 00:26:11,100
she must have flown
away and must be hiding somewhere.
310
00:26:28,300 --> 00:26:30,800
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
311
00:26:30,890 --> 00:26:32,010
Morning, sir. Morning, ma'am.
312
00:26:32,100 --> 00:26:35,010
- What can I do for you?
- Our daughter is not in our room.
313
00:26:35,100 --> 00:26:36,470
We looked around.
314
00:26:36,550 --> 00:26:38,350
Could she have stepped out
of the resort?
315
00:26:39,050 --> 00:26:41,970
No, sir. Going out of the
resort is impossible.
316
00:26:42,050 --> 00:26:45,140
In that case, our security
would've spotted her.
317
00:26:45,220 --> 00:26:47,890
And I've been here all morning.
318
00:26:48,180 --> 00:26:49,970
- What's your room no?
- 5030.
319
00:26:50,050 --> 00:26:51,220
Look, you don't understand.
320
00:26:51,350 --> 00:26:53,510
She had a fever since
yesterday afternoon.
321
00:26:53,600 --> 00:26:55,220
And...she hasn't eaten
anything since last night..
322
00:26:55,350 --> 00:26:56,390
..and she's also bare feet.
323
00:26:56,470 --> 00:26:59,050
She couldn't have gone
too far in that condition.
324
00:26:59,100 --> 00:27:03,350
I still can't understand
how she managed to open the door.
325
00:27:03,430 --> 00:27:03,850
Yeah.
326
00:27:04,140 --> 00:27:07,600
Sir, does your daughter
walk in sleep?
327
00:27:07,680 --> 00:27:09,140
I mean sleepwalking?
328
00:27:09,390 --> 00:27:10,350
Sleepwalking.
329
00:27:10,680 --> 00:27:12,930
No absolutely not.
Look, you're scaring me now.
330
00:27:13,470 --> 00:27:15,760
No, ma'am. No need to be scared.
331
00:27:15,970 --> 00:27:17,350
She must be around here somewhere.
332
00:27:17,640 --> 00:27:19,050
Ma'am, why don't you sit here?
333
00:27:19,140 --> 00:27:20,680
I'll send some hot coffee for you.
334
00:27:21,140 --> 00:27:25,350
And I'll tell my staff
to look for her.
335
00:27:25,970 --> 00:27:28,100
Trust me, ma'am.
We'll have her in no time.
336
00:27:28,890 --> 00:27:30,680
Okay, okay, okay, sit down.
337
00:27:31,800 --> 00:27:32,430
Sit.
338
00:27:33,890 --> 00:27:34,430
Okay.
339
00:27:47,510 --> 00:27:48,100
Hello.
340
00:27:48,760 --> 00:27:49,350
Hello.
341
00:27:50,050 --> 00:27:50,720
Hello.
342
00:27:58,100 --> 00:27:58,800
Sushant.
343
00:27:59,010 --> 00:28:00,640
Sushant.
We can't just sit here, Sushant.
344
00:28:00,760 --> 00:28:02,550
But she promised us that
she would look for her.
345
00:28:02,640 --> 00:28:03,260
Where will you go looking for her?
346
00:28:03,350 --> 00:28:06,510
If we just sit idle,
they won't take us seriously either.
347
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
She is not well.
What if she faints?
348
00:28:08,800 --> 00:28:10,100
Okay, okay...
349
00:28:10,140 --> 00:28:11,100
- Excuse me, sir.
- Yes.
350
00:28:11,220 --> 00:28:13,140
- The name of your daughter?
- Titli.
351
00:28:13,470 --> 00:28:15,760
And what was she wearing?
352
00:28:15,850 --> 00:28:17,550
She was wearing a blue
night suit with stripes.
353
00:28:17,680 --> 00:28:20,180
She's 3 but looks much younger.
354
00:28:20,890 --> 00:28:22,350
Fine, I'll inform everyone.
355
00:28:22,430 --> 00:28:23,800
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
356
00:28:23,890 --> 00:28:26,140
- Can I check your campus?
- Sure, ma'am.
357
00:28:26,220 --> 00:28:27,890
But we have round the clock
security on our campus.
358
00:28:27,970 --> 00:28:30,350
I know that,
but I want to see it for myself.
359
00:28:30,510 --> 00:28:31,010
Okay.
360
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
Sushant, you check this building..
361
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
- ..and I'll check the other one.
- Okay.
362
00:28:33,890 --> 00:28:34,930
- This way...
- Okay.
363
00:29:21,720 --> 00:29:24,470
Sir, can we shift the
meeting time from 10 to 11?
364
00:29:24,890 --> 00:29:26,220
Some sort of a problem, sir.
365
00:29:26,850 --> 00:29:28,350
I can...I can...
366
00:29:28,800 --> 00:29:30,300
I know they are coming, sir.
367
00:29:30,640 --> 00:29:31,850
sir...please...
368
00:29:32,550 --> 00:29:33,140
Sir...
369
00:29:33,800 --> 00:29:36,140
I am getting an international
Call. Can I call you back?
370
00:29:38,930 --> 00:29:41,510
Hi, honey. Great timing...
371
00:29:46,720 --> 00:29:47,430
Ma'am...
372
00:30:18,470 --> 00:30:19,890
Calm down, ma'am.
Calm down.
373
00:30:19,970 --> 00:30:20,760
It is just a doll.
374
00:30:20,970 --> 00:30:22,300
Just a doll. Just a doll.
375
00:30:33,890 --> 00:30:37,050
Doesn't this belong to your daughter?
376
00:30:45,760 --> 00:30:46,300
Ma'am?
377
00:30:46,800 --> 00:30:47,760
Please ma'am, wait.
378
00:30:48,050 --> 00:30:48,970
Wait ma'am...
379
00:30:50,550 --> 00:30:51,350
Titli.
380
00:30:57,140 --> 00:30:57,850
My phone?
381
00:30:58,760 --> 00:31:01,100
What nonsense.
Why would anyone else answer my phone?
382
00:31:01,300 --> 00:31:02,100
Must be a cross connection.
383
00:31:02,220 --> 00:31:04,510
- Sushant. Sushant.
- Oh, s***
384
00:31:04,760 --> 00:31:05,970
- Sushant.
- What happened?
385
00:31:06,350 --> 00:31:07,600
Look...Titli's doll.
386
00:31:07,890 --> 00:31:09,390
I found it in the swimming pool.
387
00:31:09,640 --> 00:31:11,890
This isn't Titli's doll.
388
00:31:12,100 --> 00:31:13,550
Her doll is in the room.
389
00:31:13,680 --> 00:31:15,760
- What's wrong with you?
- No, Sushant, this is her doll.
390
00:31:16,050 --> 00:31:16,800
This is her's.
391
00:31:16,930 --> 00:31:19,430
She sleeps with this one,
tucked in her arms.
392
00:31:19,680 --> 00:31:20,930
How did it get in the swimming pool?
393
00:31:21,010 --> 00:31:22,510
Titli's doll is in the room.
She's left her in the room.
394
00:31:22,600 --> 00:31:25,600
No, Sushant. This is her doll.
395
00:31:26,050 --> 00:31:28,470
In fact, you remember that man?
396
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
Who was saying
he wanted to see Titli?
397
00:31:30,850 --> 00:31:33,050
She was crying.
He was looking for her.
398
00:31:33,680 --> 00:31:36,550
He was there too...in the swimming pool.
399
00:31:36,680 --> 00:31:37,050
What?
400
00:31:37,100 --> 00:31:40,800
Tell the hotel staff to check his room.
401
00:31:40,930 --> 00:31:43,350
Excuse me, ma'am.
That won't be possible.
402
00:31:43,510 --> 00:31:44,550
He's one of our guests as well.
403
00:31:44,720 --> 00:31:47,600
- Oh come on... tell them...
- Aparna.
404
00:31:47,680 --> 00:31:48,430
- Aparna.
- What?
405
00:31:48,510 --> 00:31:50,430
Stop acting irrational.
406
00:31:51,220 --> 00:31:52,220
What's wrong with you?
407
00:31:52,430 --> 00:31:53,140
Look here.
408
00:31:53,220 --> 00:31:54,430
Remember Titli's doll.
409
00:31:54,510 --> 00:31:56,930
It has brown hair, blue eyes...
410
00:31:57,220 --> 00:31:58,720
- Is this the one?
- Excuse me.
411
00:31:58,930 --> 00:31:59,510
Listen...
412
00:31:59,600 --> 00:32:00,100
That means...(murmurs)
413
00:32:00,180 --> 00:32:01,010
Yes ma'am.
414
00:32:01,350 --> 00:32:02,930
Last night at the function...
415
00:32:03,010 --> 00:32:05,930
...my daughter lost her doll.
416
00:32:06,100 --> 00:32:08,260
Can you please tell
your staff to find it?
417
00:32:08,350 --> 00:32:09,600
- Sure, ma'am, I'll tell them right away.
- Thank you.
418
00:32:09,680 --> 00:32:10,100
Hello.
419
00:32:10,220 --> 00:32:11,100
- Hi.
- Hi.
420
00:32:11,430 --> 00:32:14,220
- Did you find your daughter?
- No, not yet.
421
00:32:14,300 --> 00:32:15,600
Is this your doll?
422
00:32:16,050 --> 00:32:17,470
Where did you find the doll?
423
00:32:17,640 --> 00:32:19,100
This is my daughter's doll!
424
00:32:20,100 --> 00:32:21,890
Had you found this earlier...
425
00:32:21,970 --> 00:32:23,680
...she wouldn't have gotten a beating.
426
00:32:26,100 --> 00:32:28,050
Why make a scene in front of everyone?
427
00:32:28,180 --> 00:32:29,050
What is it, Sushant?
428
00:32:29,100 --> 00:32:31,050
At such a time you're worried
about my behavior?
429
00:32:31,260 --> 00:32:33,260
You're over-reacting on this issue.
430
00:32:34,100 --> 00:32:35,220
She is just a kid.
431
00:32:35,720 --> 00:32:37,260
And must be around here somewhere.
432
00:32:37,350 --> 00:32:38,430
It's a huge place after all.
433
00:32:38,890 --> 00:32:41,800
And didn't I tell you
that it wasn't Titli's doll?
434
00:32:41,970 --> 00:32:44,890
Well, you also said that we would be
safe with you around.
435
00:32:45,640 --> 00:32:47,930
You will always protect us.
436
00:32:48,010 --> 00:32:49,100
Then how did this happen?
437
00:32:49,970 --> 00:32:50,850
Okay, relax.
438
00:32:51,220 --> 00:32:51,850
Okay?
439
00:32:52,550 --> 00:32:53,970
I'll go and check personally.
440
00:32:54,050 --> 00:32:55,260
Sushant, let us inform Police.
441
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
Police?
442
00:32:58,550 --> 00:33:01,100
For this? Call the Police?
443
00:33:02,100 --> 00:33:04,050
- I told you that we'll find her.
- When?
444
00:33:05,800 --> 00:33:07,550
It's been almost an hour, Sushant.
445
00:33:07,720 --> 00:33:09,050
Aparna.
446
00:33:09,220 --> 00:33:09,970
Aparna.
447
00:33:10,180 --> 00:33:11,140
Aparna.
448
00:33:11,220 --> 00:33:16,260
Look Aparna...don't
take any drastic decision.
449
00:33:16,930 --> 00:33:19,100
If we involve police...
450
00:33:20,140 --> 00:33:23,100
it will spoil resort's reputation.
451
00:33:25,510 --> 00:33:26,140
What?
452
00:33:28,140 --> 00:33:29,510
My God. Sushant?
453
00:33:29,600 --> 00:33:32,390
Titli's gone missing and you're
worried about the resort's reputation?
454
00:33:35,930 --> 00:33:38,510
Give me half an hour.
I'll find her myself.
455
00:33:39,510 --> 00:33:41,140
And then we'll do as you say.
456
00:33:42,260 --> 00:33:43,050
Just 30 minutes.
457
00:33:50,100 --> 00:33:53,800
Listen, Aparna.
Do you have a picture of Titli?
458
00:33:55,890 --> 00:33:58,850
No, I don't have...
459
00:33:59,350 --> 00:34:01,680
Even if it is an old one, will do.
460
00:34:03,300 --> 00:34:04,720
It'll be easier for all to identify her.
461
00:34:09,640 --> 00:34:11,720
Why don't you tell them how she looks?
462
00:34:12,720 --> 00:34:13,300
Me?
463
00:34:16,050 --> 00:34:17,600
But...how can I describe her?
464
00:34:17,720 --> 00:34:19,140
I don't remember Titli's face.
465
00:34:20,600 --> 00:34:21,430
What?
466
00:34:24,550 --> 00:34:25,390
No, I...
467
00:34:26,100 --> 00:34:26,760
Honestly...
468
00:34:27,220 --> 00:34:31,800
Honestly, in fact,
I have never seen Titli's face.
469
00:35:19,800 --> 00:35:21,470
- I am sorry.
- I am Sorry...
470
00:35:21,680 --> 00:35:22,800
Please. Please...
471
00:35:46,850 --> 00:35:47,510
Hello.
472
00:35:48,600 --> 00:35:51,100
Wha... What are you doing?
473
00:35:51,260 --> 00:35:53,470
I want to go inside.
I've a reservation.
474
00:35:53,850 --> 00:35:57,100
- 26...B...
- You have a booking in this cabin?
475
00:35:57,220 --> 00:35:58,300
Yes, see for yourself.
476
00:35:59,680 --> 00:36:00,640
Are you in this room too?
477
00:36:01,350 --> 00:36:02,350
Yeah...
478
00:36:03,050 --> 00:36:04,260
Please, come in.
479
00:36:08,600 --> 00:36:09,550
Please...
480
00:36:27,140 --> 00:36:29,800
My daughter has fever...
481
00:36:29,930 --> 00:36:31,390
She's just fallen asleep.
482
00:36:31,890 --> 00:36:34,260
If you don't mind,
Can you sit outside for a while?
483
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
Yes, of course.
484
00:36:36,220 --> 00:36:38,140
Actually, you can use my berth.
485
00:36:38,390 --> 00:36:40,140
No problem, I am fine.
486
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
I am really sorry.
487
00:36:46,140 --> 00:36:48,100
I'll take her in my arms in a while.
488
00:36:48,300 --> 00:36:49,970
We had to leave in a hurry...
489
00:36:50,100 --> 00:36:52,300
got just one seat.
490
00:36:53,680 --> 00:36:54,600
Sorry again.
491
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Strange.
492
00:37:00,850 --> 00:37:03,970
We just met a two minutes ago...
493
00:37:04,760 --> 00:37:08,600
...and, you've already
apologized twice.
494
00:37:12,220 --> 00:37:13,260
I am Sushant.
495
00:37:14,510 --> 00:37:15,390
Aparna.
496
00:37:22,010 --> 00:37:22,800
What's the age?
497
00:37:24,180 --> 00:37:24,850
Sorry.
498
00:37:25,010 --> 00:37:27,050
I meant your daughter.
499
00:37:27,600 --> 00:37:28,350
How old is she?
500
00:37:28,600 --> 00:37:30,550
She will turn 3 next week.
501
00:37:30,760 --> 00:37:31,640
I see...
502
00:37:33,100 --> 00:37:34,010
Okay.
503
00:37:44,720 --> 00:37:45,640
May I help you?
504
00:37:46,510 --> 00:37:47,220
Please.
505
00:37:56,050 --> 00:37:56,930
Thank you.
506
00:38:16,260 --> 00:38:18,100
Actually, you can come inside.
507
00:38:18,550 --> 00:38:20,100
I'll carry her.
508
00:38:20,430 --> 00:38:22,140
Who sleeps at 5 pm?
509
00:38:24,550 --> 00:38:27,140
By the way, that's a really sweet name.
510
00:38:27,640 --> 00:38:28,300
Titli!
511
00:38:29,550 --> 00:38:31,100
My son's name is 'Shashwat'.
512
00:38:31,350 --> 00:38:32,300
It's Sanskrit name...
513
00:38:32,430 --> 00:38:37,850
...which means never-ending,
like my talk.
514
00:38:42,010 --> 00:38:43,600
He was sick last week.
515
00:38:45,010 --> 00:38:46,050
Viral infection.
516
00:38:46,300 --> 00:38:47,510
How old is your son?
517
00:38:47,600 --> 00:38:49,300
He'll turn 4 next month.
518
00:38:50,180 --> 00:38:51,390
He's a complete mama's boy.
519
00:38:51,680 --> 00:38:53,220
I completely believe in the theory.
520
00:38:53,430 --> 00:38:55,260
Daddy's girl, mama's boy.
521
00:38:56,220 --> 00:38:58,260
When your daughter grows older...
522
00:38:58,350 --> 00:39:00,390
she'll be more attached
to her father, than you.
523
00:39:01,140 --> 00:39:03,180
Titli will never be attached to her father.
524
00:39:04,010 --> 00:39:05,760
I am sorry. I am sorry.
525
00:39:06,050 --> 00:39:07,890
I am sorry.
I was just joking.
526
00:39:09,010 --> 00:39:11,720
Titli's father
and I aren't together anymore.
527
00:39:13,390 --> 00:39:15,470
Oh...divorce?
528
00:39:16,640 --> 00:39:20,550
I know it's getting
little too personal...I know
529
00:39:21,050 --> 00:39:23,180
If you don't want to tell me,
then let it be.
530
00:39:23,760 --> 00:39:25,550
He wants to marry someone else.
531
00:39:27,180 --> 00:39:27,850
Meaning?
532
00:39:28,550 --> 00:39:29,180
What happened?
533
00:39:31,850 --> 00:39:35,140
I am sorry, mister...
534
00:39:36,100 --> 00:39:36,680
Dubey.
535
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
Sushant Dubey.
536
00:39:38,930 --> 00:39:41,430
I don't want to bother
you by with my family stress.
537
00:39:41,640 --> 00:39:44,260
Well, you can tell me if you want to.
538
00:39:45,220 --> 00:39:48,100
I believe that no marriage is perfect.
539
00:39:48,430 --> 00:39:49,050
Okay?
540
00:39:49,760 --> 00:39:54,600
And sometimes... it feels better
to get things off your chest.
541
00:39:55,010 --> 00:39:59,180
World is so bad, that your problems
could be really insignificant.
542
00:40:01,050 --> 00:40:03,100
What are the problems in your world?
543
00:40:07,510 --> 00:40:08,350
Problem?
544
00:40:10,260 --> 00:40:12,350
Problem is the foundation
of every marriage.
545
00:40:13,100 --> 00:40:13,930
Yeah...
546
00:40:14,260 --> 00:40:16,600
Otherwise, why would anyone
want to leave a place like Reunion...
547
00:40:16,800 --> 00:40:19,640
...and escape to Mauritius every week?
548
00:40:21,430 --> 00:40:23,220
So you're trying to escape now?
549
00:40:27,800 --> 00:40:29,220
Does she still have a fever?
550
00:40:31,890 --> 00:40:32,640
She's better.
551
00:40:35,720 --> 00:40:39,930
Sorry, but can you pass
me a diaper from that bag, please.
552
00:40:44,970 --> 00:40:47,390
Do you ever think about leaving her?
553
00:40:48,430 --> 00:40:50,760
- Who?
- Your wife.
554
00:40:52,390 --> 00:40:55,100
I don't think you can ever leave her.
555
00:40:55,760 --> 00:40:57,050
What do you mean?
556
00:40:57,180 --> 00:40:58,800
Like you said...
557
00:40:58,970 --> 00:41:01,890
Papa's girl, mama's boy.
558
00:41:04,100 --> 00:41:07,010
You're scared that 'mama's
boy' will choose to go with her...
559
00:41:07,300 --> 00:41:08,800
...in case you ever leave her.
560
00:41:10,390 --> 00:41:12,510
I never thought that far ahead.
561
00:41:12,720 --> 00:41:14,470
You're getting too serious about it.
562
00:41:31,640 --> 00:41:34,260
What's this doing in your bag?
563
00:41:38,390 --> 00:41:39,850
It's for my protection.
564
00:41:40,220 --> 00:41:41,100
Protection?
565
00:41:42,970 --> 00:41:45,140
Then why step out of
the house in the first place?
566
00:41:47,390 --> 00:41:48,970
On top of that your daughter has a fever.
567
00:42:01,640 --> 00:42:04,180
Vishal wanted me to divorce him.
568
00:42:04,850 --> 00:42:07,220
You mean Titli's father?
569
00:42:08,390 --> 00:42:10,350
But I refused.
570
00:42:11,640 --> 00:42:13,680
He tried to pursue me for long time.
571
00:42:13,970 --> 00:42:15,680
But there was no
way I could've said yes.
572
00:42:16,800 --> 00:42:18,510
Then one day he just gave up.
573
00:42:19,890 --> 00:42:23,050
I thought maybe he
realized his mistake.
574
00:42:24,850 --> 00:42:27,800
Then one day he came home
with two insurance policies.
575
00:42:28,550 --> 00:42:30,390
For me and for Titli.
576
00:42:32,140 --> 00:42:34,140
50 million each.
577
00:42:35,720 --> 00:42:39,220
He claimed that we're the
only ones he's got in this world.
578
00:42:42,260 --> 00:42:45,050
But I sensed something fishy.
579
00:42:45,220 --> 00:42:49,890
Today, I heard him talk
to someone on the phone...
580
00:42:51,510 --> 00:42:55,800
I felt he was trying to harm us.
581
00:42:55,890 --> 00:42:58,100
And I just ran away.
582
00:43:04,010 --> 00:43:07,600
Do you have someone in Mauritius?
583
00:43:09,600 --> 00:43:12,180
My parents went back
to India last year.
584
00:43:14,010 --> 00:43:15,930
If all goes okay...
585
00:43:16,010 --> 00:43:17,640
I'll fly back to them.
586
00:43:18,140 --> 00:43:20,850
But all the flights
to India leave at night.
587
00:43:21,140 --> 00:43:22,550
Where will you spend the entire day?
588
00:43:22,640 --> 00:43:25,180
You have Titli too.
And she's got fever.
589
00:43:26,350 --> 00:43:27,890
I didn't tell you... but...
590
00:43:27,970 --> 00:43:30,760
...someone has been following
me since the time I've left home.
591
00:43:31,930 --> 00:43:32,640
What?
592
00:43:34,300 --> 00:43:35,350
Following you?
593
00:43:36,930 --> 00:43:39,720
Didn't you notice I was nervous
as you entered the cabin?
594
00:43:41,300 --> 00:43:42,510
I was scared, Sushant.
595
00:43:45,430 --> 00:43:47,390
I wouldn't be scared
if I was alone.
596
00:43:49,180 --> 00:43:50,510
But I have Titli with me.
597
00:43:58,720 --> 00:43:59,720
Can I suggest something?
598
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
I was going to ask you...
599
00:44:04,140 --> 00:44:07,350
...but seemed a little awkward.
600
00:44:08,600 --> 00:44:11,680
My resort's close-by and
I've a room booked.
601
00:44:13,010 --> 00:44:15,050
I would like you two to come along.
602
00:44:15,180 --> 00:44:16,300
You'll be safe there.
603
00:44:18,220 --> 00:44:19,010
Well...
604
00:44:20,890 --> 00:44:22,600
Would you tell your wife about this?
605
00:44:24,350 --> 00:44:25,140
Kamya?
606
00:44:27,430 --> 00:44:30,100
You are asking as if she cares.
607
00:44:32,930 --> 00:44:34,260
So you won't tell her.
608
00:44:35,720 --> 00:44:37,850
I wish I could... you know...
609
00:44:39,800 --> 00:44:41,140
Had Kamya been a little more...
610
00:44:42,930 --> 00:44:44,970
possessive about me.
611
00:44:45,760 --> 00:44:54,430
I mean she could at least get perturbed
seeing me with other women.
612
00:44:55,760 --> 00:44:58,390
Get angry, feel jealous...
613
00:44:59,930 --> 00:45:02,350
But it doesn't matter at all to her.
614
00:45:05,100 --> 00:45:05,640
I am sure...
615
00:45:05,760 --> 00:45:08,140
I mean, I'm trying to run away from her...
616
00:45:10,600 --> 00:45:11,180
But...
617
00:45:13,930 --> 00:45:15,760
Trust me, she must be enjoying right now.
618
00:45:28,510 --> 00:45:30,260
Now tell me...
When did I get to see her face?
619
00:45:30,510 --> 00:45:31,970
How about when you came into the room?
620
00:45:32,050 --> 00:45:33,510
Or did you come just for me?
621
00:45:43,640 --> 00:45:45,260
Did you come just for me?
622
00:45:46,640 --> 00:45:48,600
And you didn't care about Titli at all?
623
00:45:52,140 --> 00:45:52,970
My God...
624
00:45:55,350 --> 00:45:57,430
Why did I agree to
come with you, Sushant?
625
00:46:03,600 --> 00:46:04,220
Aparna.
626
00:46:04,720 --> 00:46:05,390
Aparna.
627
00:46:08,140 --> 00:46:09,220
Don't misunderstand.
628
00:46:09,890 --> 00:46:10,430
Okay?
629
00:46:11,350 --> 00:46:14,260
I'll try...
I'll see...what I can do.
630
00:46:14,890 --> 00:46:15,890
Give me some time.
631
00:46:16,890 --> 00:46:18,180
Give me some time, please.
632
00:46:25,010 --> 00:46:28,100
I'm telling you for the last time.
I can't take you along.
633
00:46:28,390 --> 00:46:31,140
I am going on a business trip,
try to understand.
634
00:46:31,350 --> 00:46:34,510
No one takes their
family on a business trip.
635
00:46:34,930 --> 00:46:35,550
Hello...
636
00:46:36,510 --> 00:46:37,970
Goddammit, open the door!
637
00:46:38,100 --> 00:46:41,300
I know what kind of
flirtatious nature you have.
638
00:46:41,470 --> 00:46:43,640
She was my friend thus I found out...
639
00:46:44,300 --> 00:46:46,930
Sushant, I won't let you go alone.
640
00:46:47,010 --> 00:46:49,180
Darling...
You're the only one in my life.
641
00:46:49,260 --> 00:46:50,850
I don't believe you anymore, Sushant.
642
00:46:51,050 --> 00:46:53,800
It was just
a little harmless flirt.
643
00:46:53,970 --> 00:46:54,850
Nothing more.
644
00:46:55,180 --> 00:46:56,390
Harmless flirt!
645
00:47:27,100 --> 00:47:29,970
What are you still doing here?
646
00:47:30,180 --> 00:47:31,550
Any news about our daughter?
647
00:47:32,470 --> 00:47:33,680
No, sir. Not yet.
648
00:47:33,890 --> 00:47:36,100
- But don't worry, sir..
- What do you mean by don't worry?
649
00:47:36,300 --> 00:47:38,470
Our 3-year-old daughter
Titli is missing in your resort...
650
00:47:38,680 --> 00:47:39,760
...and you continue to say don't worry?
651
00:47:39,850 --> 00:47:40,470
Where is your manager?
652
00:47:41,050 --> 00:47:41,930
Sir, please.
653
00:47:42,050 --> 00:47:43,010
There are other guests around.
654
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
Will you please lower your voice?
655
00:47:44,140 --> 00:47:46,010
I don't want to talk to you.
656
00:47:46,430 --> 00:47:48,050
Lower your voice, my foot.
657
00:47:48,100 --> 00:47:49,010
Where is your manager?
658
00:47:49,100 --> 00:47:50,390
He should've been here by now.
659
00:47:50,510 --> 00:47:51,720
- Where is...
- Good morning, Mr. Dubey.
660
00:47:51,800 --> 00:47:53,850
I am Shankar, the manager.
How may I help you?
661
00:47:54,100 --> 00:47:55,930
I don't know whether these
people have informed you at all.
662
00:47:56,010 --> 00:47:58,300
Our daughter Titli
has gone missing from your resort.
663
00:47:58,390 --> 00:47:59,930
- And your staff has no manners.
- Sir.
664
00:48:00,010 --> 00:48:02,390
Sir, please. If I may.
Please. Please.
665
00:48:06,510 --> 00:48:06,930
Yes.
666
00:48:07,100 --> 00:48:09,140
Sir, your daughter is Titli Dubey.
667
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
She's 3-year-old.
668
00:48:10,510 --> 00:48:12,180
And she's wearing
a blue-striped nightgown. Right?
669
00:48:12,970 --> 00:48:15,010
Please don't think that
we're taking it lightly.
670
00:48:15,180 --> 00:48:18,140
I believe that your daughter
is very much around.
671
00:48:18,220 --> 00:48:20,640
But it's not easy to find
her because the property is so big...
672
00:48:20,720 --> 00:48:21,260
Sir.
673
00:48:22,720 --> 00:48:23,720
Just a second, sir.
674
00:48:25,680 --> 00:48:27,680
- Yes.
- Sir, they have informed the Police.
675
00:48:27,760 --> 00:48:29,100
- What?
- They will be here any second.
676
00:48:29,430 --> 00:48:30,850
Why did you inform the Police?
677
00:48:31,010 --> 00:48:31,430
What?
678
00:48:32,760 --> 00:48:33,350
Me?
679
00:48:33,850 --> 00:48:36,100
Not him, sir, Mrs. Dubey
informed the police.
680
00:48:36,300 --> 00:48:38,100
We just received a call
from the Police Station...
681
00:48:38,140 --> 00:48:39,510
...that they would be here anytime.
682
00:48:40,550 --> 00:48:41,680
Aparna?
683
00:48:49,100 --> 00:48:50,970
I told you to wait.
684
00:48:51,470 --> 00:48:53,260
Why did you inform the Police?
685
00:48:54,930 --> 00:48:57,850
I couldn't digest the excuse of
the resort's reputation.
686
00:48:58,050 --> 00:48:59,640
It was beyond my understanding.
687
00:49:01,350 --> 00:49:03,680
Since it's my daughter who's missing,
you're being so carefree.
688
00:49:05,300 --> 00:49:06,300
What if your son had gone missing?
689
00:49:06,390 --> 00:49:08,430
Would you have thought
about the resort's reputation?
690
00:49:08,890 --> 00:49:10,100
That's not the point.
691
00:49:10,680 --> 00:49:12,260
The reason was completely different.
692
00:49:14,260 --> 00:49:16,010
I made a huge mistake.
693
00:49:18,800 --> 00:49:19,550
Mistake?
694
00:49:21,050 --> 00:49:22,260
Did you do something to Titli?
695
00:49:22,350 --> 00:49:25,010
It's got nothing to do with Titli.
696
00:49:26,100 --> 00:49:28,640
What did you say your
name was to the police?
697
00:49:28,760 --> 00:49:29,430
Aparna.
698
00:49:29,930 --> 00:49:31,390
And I also gave them our room number.
699
00:49:31,760 --> 00:49:33,800
But why are you asking
such stupid questions?
700
00:49:34,390 --> 00:49:37,140
Last night, while checking in...
701
00:49:37,930 --> 00:49:41,100
...I made an entry as Mr. and Mrs. Dubey.
702
00:49:43,760 --> 00:49:45,640
Mr. and Mrs. Dubey? But why?
703
00:49:45,800 --> 00:49:48,140
Had I written anything else...
704
00:49:48,180 --> 00:49:50,010
...the receptionist would've
asked me a million questions.
705
00:49:51,100 --> 00:49:54,220
I did exactly what I thought was right.
706
00:49:55,100 --> 00:49:55,970
So what now?
707
00:49:58,100 --> 00:49:58,720
Now...
708
00:50:00,970 --> 00:50:02,140
What now?
709
00:50:03,260 --> 00:50:04,010
We...
710
00:50:05,140 --> 00:50:07,800
We'll have to act as if we are
Mr. and Mrs. Dubey..
711
00:50:07,970 --> 00:50:09,220
..until the Police is here.
712
00:50:09,720 --> 00:50:10,260
Okay?
713
00:50:11,100 --> 00:50:11,640
Okay?
714
00:50:12,100 --> 00:50:14,800
- I mean, until we find Titli.
- Oh, God.
715
00:50:17,890 --> 00:50:20,300
else, I'll get into big trouble.
716
00:50:24,220 --> 00:50:25,260
I mean both of us.
717
00:50:26,100 --> 00:50:27,550
someone's following you too.
718
00:50:27,930 --> 00:50:28,550
Right?
719
00:50:31,100 --> 00:50:33,220
Please. Only till the Police is here.
720
00:50:36,720 --> 00:50:38,100
Say yes...say...
721
00:50:40,100 --> 00:50:41,220
Please. Say yes.
722
00:50:47,300 --> 00:50:48,140
Shit!
723
00:50:51,720 --> 00:50:53,890
This rendezvous has screwed me.
724
00:50:54,220 --> 00:50:55,260
Aparna.
725
00:50:55,640 --> 00:50:56,680
Aparna.
726
00:51:20,100 --> 00:51:21,720
Sir, you were absolutely right.
727
00:51:23,470 --> 00:51:26,930
We recovered the body from
the same spot as you predicted.
728
00:51:31,100 --> 00:51:32,640
What is the press doing here?
729
00:51:33,140 --> 00:51:34,930
Sir, they are doing an article on you.
730
00:51:35,140 --> 00:51:36,800
The title is "Mr. 100 Percent".
731
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
No, I am not Mr. 100 percent.
732
00:51:41,010 --> 00:51:41,890
I am sad.
733
00:51:43,680 --> 00:51:45,100
And I feel shattered.
734
00:51:47,850 --> 00:51:50,100
I wouldn't have been so
sad had the culprit escaped.
735
00:51:51,640 --> 00:51:53,850
But, I couldn't save a man's life.
736
00:51:54,100 --> 00:51:55,680
Hey... Stop, please.
737
00:51:55,800 --> 00:51:56,470
Don't take photographs.
738
00:51:56,550 --> 00:51:58,800
[Foreign language]
739
00:51:58,890 --> 00:51:59,390
Sir, stop.
740
00:52:00,140 --> 00:52:03,010
[Foreign language]
741
00:52:03,720 --> 00:52:04,890
Didn't you hear what sir said?
742
00:52:04,970 --> 00:52:06,260
- Don't politicize the case.
- Sir...
743
00:52:07,970 --> 00:52:09,760
- ...there's a child missing.
- What?
744
00:52:10,550 --> 00:52:12,050
We just got information
from the Beach resort.
745
00:52:47,140 --> 00:52:48,470
Have you ever dealt
with the Police before?
746
00:52:48,640 --> 00:52:49,100
No.
747
00:52:49,640 --> 00:52:51,510
Fine...I'll deal with the police, okay?
748
00:52:51,640 --> 00:52:52,970
- I know how to handle them.
- Okay.
749
00:52:53,220 --> 00:52:54,390
You just focus on our guests.
750
00:52:54,470 --> 00:52:56,470
- Bonjour, mister. She'll attend to you.
- Bonjour.
751
00:52:56,550 --> 00:52:59,010
Bonjour, mister.
Sir, do you have a reservation with us?
752
00:52:59,430 --> 00:53:02,100
No, I am here for investigation.
753
00:53:04,010 --> 00:53:05,430
Mauritian Police Force.
754
00:53:05,930 --> 00:53:07,800
Madame Aparna, which room?
755
00:53:09,760 --> 00:53:14,100
- Sir...
- A 3-year-old girl was reported missing.
756
00:53:14,260 --> 00:53:15,100
Any idea?
757
00:53:16,100 --> 00:53:17,100
Sir, just a minute.
758
00:53:18,510 --> 00:53:20,760
Sir, one...second.
759
00:53:20,850 --> 00:53:23,640
Your boss told you
not to talk to the Police!
760
00:53:23,720 --> 00:53:24,760
- Right?
- No, sir.
761
00:53:24,850 --> 00:53:27,220
It was unnecessary of you
coming all the way sir..
762
00:53:28,100 --> 00:53:30,140
She's just a small kid
and must have lost her way...
763
00:53:30,220 --> 00:53:30,850
We'll find her.
764
00:53:31,430 --> 00:53:32,100
Believe me.
765
00:53:32,720 --> 00:53:33,800
This is nothing serious.
766
00:53:34,010 --> 00:53:35,850
You have to be very serious.
767
00:53:38,350 --> 00:53:40,100
Nandlal. Ganganarayan.
768
00:53:40,550 --> 00:53:44,510
Enquire with the security...
Check the CCTV footages.
769
00:53:44,760 --> 00:53:48,100
I want the complete list of all
the guests and staff in the hotel.
770
00:53:48,140 --> 00:53:49,220
- Go.
- Okay.
771
00:53:49,930 --> 00:53:51,100
Now show me the room.
772
00:53:51,220 --> 00:53:54,510
Relax madam,
the Police has to be strict sometimes.
773
00:53:54,640 --> 00:53:55,970
- So chill.
- Okay sir.
774
00:54:00,720 --> 00:54:02,260
Sir, this is the room on the top.
775
00:54:18,890 --> 00:54:19,350
Yes.
776
00:54:19,640 --> 00:54:22,100
Inspector Ramkhilavan Buddhu.
777
00:54:22,640 --> 00:54:23,640
Sushant Dubey.
778
00:54:23,720 --> 00:54:24,800
Mauritian Police.
779
00:54:24,890 --> 00:54:26,800
Thanks. You can go back now.
- Yes, sir.
780
00:54:32,680 --> 00:54:34,100
Aparna.
781
00:54:34,800 --> 00:54:35,640
Mrs. Dubey?
782
00:54:36,260 --> 00:54:36,970
Yes...
783
00:54:37,100 --> 00:54:38,550
- Hello, madame.
- Thanks for coming.
784
00:54:39,140 --> 00:54:41,050
Oh no, no, don't say that, Madame.
785
00:54:42,890 --> 00:54:43,930
What's the name of your daughter?
786
00:54:44,640 --> 00:54:45,350
Titli.
787
00:54:46,850 --> 00:54:49,350
Titli. What a beautiful name.
788
00:54:51,140 --> 00:54:53,640
When was the last time you saw Titli?
789
00:54:53,970 --> 00:54:55,100
4 am.
790
00:54:55,720 --> 00:54:56,930
4 am?
791
00:54:57,220 --> 00:54:58,760
She has a high fever.
792
00:54:59,100 --> 00:55:02,760
And..she kept waking
up all night.
793
00:55:03,100 --> 00:55:04,470
So I couldn't sleep either.
794
00:55:05,760 --> 00:55:06,930
But I don't know how and when...
795
00:55:08,140 --> 00:55:10,930
I fell asleep, and...
796
00:55:11,010 --> 00:55:13,260
You mean to say that Titli...
797
00:55:13,430 --> 00:55:15,550
...was sleeping next to you till 4 am.
798
00:55:15,720 --> 00:55:17,180
- Is that what you mean?
- Yes.
799
00:55:17,260 --> 00:55:19,010
- Where?
- In this room.
800
00:55:19,510 --> 00:55:20,430
- May I?
- Yes.
801
00:55:26,850 --> 00:55:32,760
So, Titli was sleeping here with Mrs.
Dubey. On this bed.
802
00:55:32,850 --> 00:55:36,800
And Mr. Dubey was sleeping in this bed.
803
00:55:37,220 --> 00:55:39,550
No! Sushant...was sleeping outside.
804
00:55:43,430 --> 00:55:45,970
Why were you sleeping outside,
Mr. Dubey?
805
00:55:46,220 --> 00:55:49,220
- Wh..Wha..What do you mean by...
- Actually, she had a fever.
806
00:55:49,300 --> 00:55:51,010
And she doesn't get a sound sleep.
807
00:55:51,100 --> 00:55:53,350
And she has the habit
to kick in her sleep.
808
00:55:54,100 --> 00:55:56,100
And actually, she holds onto
my ear while sleeping.
809
00:55:59,220 --> 00:56:02,140
Children have such strange habits.
- Yes.
810
00:56:02,550 --> 00:56:03,350
Strange.
811
00:56:04,300 --> 00:56:07,760
When my daughter was small.
She's 18 now...
812
00:56:07,850 --> 00:56:11,930
...she would always sleep with her cheek...
813
00:56:12,470 --> 00:56:15,260
...on my wife's palm.
814
00:56:18,100 --> 00:56:20,680
Memories come back without a warning.
815
00:56:23,050 --> 00:56:24,930
How long have you been
staying at this resort?
816
00:56:25,180 --> 00:56:27,760
We checked in last night.
817
00:56:28,180 --> 00:56:29,550
Around 1 am.
818
00:56:31,300 --> 00:56:32,100
1 am?
819
00:56:32,930 --> 00:56:37,260
So within 5 hours of
checking in the resort...
820
00:56:37,350 --> 00:56:40,640
...your child went missing?
821
00:56:42,180 --> 00:56:43,260
Where did you come from?
822
00:56:43,350 --> 00:56:45,260
- Re...
- Rodrigues Islands.
823
00:56:46,140 --> 00:56:47,470
Rodrigues, huh!
824
00:56:47,850 --> 00:56:48,640
Very late.
825
00:56:48,760 --> 00:56:51,470
Only ships come in so late.
826
00:56:52,430 --> 00:56:53,180
There are two flights from Rodrigues.
827
00:56:53,260 --> 00:56:55,350
One in the morning,
and the other in the evening.
828
00:56:55,680 --> 00:56:58,100
So you guys arrived by ship.
829
00:56:59,100 --> 00:57:00,100
Okay.
830
00:57:03,100 --> 00:57:04,720
Could you please show me the tickets?
831
00:57:05,930 --> 00:57:07,100
- Why do you want to see the tickets?
- Yes..
832
00:57:07,100 --> 00:57:09,140
- Just a second.
- No, hold on a second.
833
00:57:09,680 --> 00:57:11,140
Why do you want to see the tickets?
834
00:57:11,300 --> 00:57:13,800
How is it connected with
the child's disappearance?
835
00:57:15,100 --> 00:57:20,050
Mr. Dubey, every little detail
is very crucial for the investigation.
836
00:57:20,100 --> 00:57:20,800
Please, come.
837
00:57:22,680 --> 00:57:24,510
This ticket is for a single person.
838
00:57:26,180 --> 00:57:27,800
Where is Titli's ticket?
839
00:57:28,180 --> 00:57:30,430
She's under 3 years... so...
840
00:57:32,100 --> 00:57:33,510
Ahh...I get it.
841
00:57:35,720 --> 00:57:38,800
Okay...F-34. That is you.
842
00:57:42,100 --> 00:57:47,140
Did.. Did you sail
without a ticket, mister?
843
00:57:47,970 --> 00:57:48,470
No.
844
00:57:48,800 --> 00:57:50,350
Then where is your ticket?
845
00:57:51,510 --> 00:57:53,010
Will you let me speak?
846
00:57:53,100 --> 00:57:54,350
- or are you going to make all
the decisions yourself? - Alright.
847
00:57:55,010 --> 00:57:56,180
I do have a ticket.
848
00:57:56,760 --> 00:57:57,760
Please.
849
00:57:59,720 --> 00:58:00,220
Here you go...
850
00:58:02,550 --> 00:58:03,550
Let's see...
851
00:58:07,100 --> 00:58:08,390
Why do you have two tickets?
852
00:58:10,850 --> 00:58:11,260
Why?
853
00:58:12,100 --> 00:58:14,640
Is it illegal?
854
00:58:14,970 --> 00:58:15,350
No...
855
00:58:17,100 --> 00:58:18,180
It is illogical.
856
00:58:19,800 --> 00:58:25,100
Actually, I had to go to
Reunion Islands on a business trip..
857
00:58:26,350 --> 00:58:28,760
..and, I was supposed
to join Aparna from there.
858
00:58:31,010 --> 00:58:32,100
Okay...
859
00:58:32,220 --> 00:58:37,100
But the date of issue on
both the tickets are separate.
860
00:58:37,760 --> 00:58:40,800
Fine... My company had
bought my ticket in advance.
861
00:58:40,970 --> 00:58:44,890
Yes... and we bought my ticket
before boarding the cruise.
862
00:58:46,140 --> 00:58:48,180
I am only asking because...
863
00:58:48,260 --> 00:58:52,010
..the date of issue on
both the tickets are different.
864
00:58:52,430 --> 00:58:54,180
And what a coincidence.
865
00:58:55,010 --> 00:58:58,100
In a peak season,
you both were allotted seats
866
00:58:58,180 --> 00:59:01,470
..in the same cabin of the ship.
867
00:59:01,550 --> 00:59:04,300
A-26 and B-26.
868
00:59:04,430 --> 00:59:06,800
Well... It can be a coincidence too?
869
00:59:07,050 --> 00:59:09,260
How is it connected with
my daughter's disappearance?
870
00:59:09,350 --> 00:59:10,430
Why aren't you searching for her?
871
00:59:10,640 --> 00:59:12,390
Madame, have a look.
872
00:59:12,470 --> 00:59:14,100
Have a look.
Have a look here.
873
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
The Police force.
874
00:59:17,100 --> 00:59:18,550
We're doing the best.
875
00:59:29,510 --> 00:59:31,510
Mr. Dubey, please clarify.
876
00:59:32,350 --> 00:59:38,390
You get two seats in the
same cabin during peak season.
877
00:59:39,720 --> 00:59:44,260
She boards from Rodrigues,
and you board from Reunion Islands.
878
00:59:44,390 --> 00:59:46,050
Date of issue, different.
879
00:59:46,220 --> 00:59:48,100
Place of issue, different.
880
00:59:48,680 --> 00:59:49,140
How?
881
00:59:52,100 --> 00:59:54,680
I know it sounds a little strange.
882
00:59:55,300 --> 00:59:56,510
But I can explain. Can I?
883
00:59:56,680 --> 00:59:57,260
Sure.
884
00:59:58,260 --> 01:00:01,010
I often travel for official work.
885
01:00:01,100 --> 01:00:03,720
And the company's travel
agent books all my tickets.
886
01:00:04,260 --> 01:00:06,890
We were planning to
buy a ticket together, but...
887
01:00:06,970 --> 01:00:11,100
...he said he'll get us
all in the same cabin. That's simple.
888
01:00:12,100 --> 01:00:14,550
Your travel agent must
be really influential.
889
01:00:14,930 --> 01:00:17,640
He's in this profession
for a long time now.
890
01:00:17,800 --> 01:00:22,050
And they are hand-in-glove
with each other.
891
01:00:22,100 --> 01:00:22,640
You know that.
892
01:00:22,720 --> 01:00:24,260
But, why did you come here?
893
01:00:24,720 --> 01:00:26,850
To ask about the
ticket and reservation?
894
01:00:27,100 --> 01:00:29,050
You haven't asked anything
about my daughter.
895
01:00:30,050 --> 01:00:35,350
Okay, apart from the two of you, who else knows
that you three are staying at this resort?
896
01:00:36,140 --> 01:00:40,050
Other than us,
just Sushant's parents and...
897
01:00:40,350 --> 01:00:41,430
...some of our friends.
898
01:00:41,720 --> 01:00:42,260
Okay.
899
01:00:43,260 --> 01:00:43,890
Okay.
900
01:00:44,100 --> 01:00:46,930
Any animosity with anyone?
901
01:00:47,930 --> 01:00:49,300
What animosity?
902
01:00:49,800 --> 01:00:56,140
Do you think that someone may have
kidnapped your daughter Titli?
903
01:00:58,890 --> 01:00:59,760
Kidnap?
904
01:02:19,300 --> 01:02:19,930
Hello.
905
01:02:21,140 --> 01:02:22,050
Yes, sir.
906
01:02:22,970 --> 01:02:24,850
I am trying to come
there as soon as possible.
907
01:02:26,390 --> 01:02:28,300
Sir, can i suggest?
908
01:02:28,890 --> 01:02:32,260
Why don't you have an early lunch?
Just a suggestion.
909
01:02:32,640 --> 01:02:35,260
What does Mr. Dubey do for living?
910
01:02:35,430 --> 01:02:37,100
Job or business?
911
01:02:37,970 --> 01:02:40,300
How can someone have
an animosity with Titli?
912
01:02:42,260 --> 01:02:45,100
Madam, that was just
a routine question.
913
01:02:46,140 --> 01:02:48,050
But it is confirmed now...
914
01:02:48,430 --> 01:02:52,220
..that Titli has gone missing
between 4 and 6 am.
915
01:02:58,180 --> 01:03:02,050
Do you think anyone was following you?
Or maybe keeping an eye on you.
916
01:03:03,430 --> 01:03:04,260
Yes...
917
01:03:05,800 --> 01:03:06,760
Yes, it was him...
918
01:03:10,350 --> 01:03:14,640
He said he was looking for Titli.
919
01:03:17,140 --> 01:03:19,100
And he also heard her crying.
920
01:03:20,050 --> 01:03:21,720
He was the one...
921
01:03:22,720 --> 01:03:26,680
He's staying in the
Next cottage.
922
01:03:29,220 --> 01:03:30,140
Oh my, God.
923
01:03:31,720 --> 01:03:33,180
Oh my, God. It must be him.
924
01:03:33,470 --> 01:03:35,680
Mrs. Dubey...please calm down.
925
01:03:36,180 --> 01:03:39,930
Look how calm and composed
Mr. Dubey is.
926
01:03:40,010 --> 01:03:41,510
Please I'll do my best.
927
01:03:41,640 --> 01:03:42,890
I'll have to move now.
928
01:04:07,220 --> 01:04:08,890
At around 2 am, this man was...
929
01:04:09,010 --> 01:04:11,800
standing outside Mrs.
Dubey's room, and trying to listen.
930
01:04:11,890 --> 01:04:14,050
It's clearly visible
in the security cameras.
931
01:04:14,140 --> 01:04:16,640
Sir, this man's every
action is suspicious.
932
01:04:16,720 --> 01:04:18,800
And when we had to search his room...
933
01:04:19,050 --> 01:04:21,800
...the staff told us he checked
out moments ago...
934
01:04:21,970 --> 01:04:23,510
He was carrying two bags with him.
935
01:04:25,260 --> 01:04:27,850
This is a case of a missing child.
936
01:04:29,050 --> 01:04:33,300
And yet you allowed him to check out?
937
01:04:33,510 --> 01:04:35,720
Sir, I don't think this
gentleman would do that, sir.
938
01:04:36,010 --> 01:04:37,180
He's our regular guest.
939
01:04:37,470 --> 01:04:40,470
He always visits us on the first
weekend of every month...
940
01:04:40,640 --> 01:04:44,050
...and checks out at this time,
for some personal reasons.
941
01:04:44,180 --> 01:04:47,220
- And he...
- So you want to investigate...
942
01:04:47,300 --> 01:04:49,050
...and pass judgment as well.
943
01:04:49,800 --> 01:04:51,390
Mr. Shankar, I told you.
944
01:04:52,100 --> 01:04:53,720
You have to be very serious.
945
01:04:53,800 --> 01:04:55,220
- But, sir, all I did...
- Sir...
946
01:04:59,390 --> 01:05:01,180
Grab his photo from the video footage...
947
01:05:01,260 --> 01:05:02,760
...and run it all over the country.
948
01:05:02,890 --> 01:05:04,100
Find him and arrest him.
949
01:05:04,180 --> 01:05:05,430
"In the forest..."
950
01:05:07,510 --> 01:05:09,140
"a king was riding on his horse..."
951
01:05:12,140 --> 01:05:15,300
"Just then the demon appeared
in front of the king."
952
01:05:15,470 --> 01:05:16,850
"And the king said..."
953
01:05:23,640 --> 01:05:25,300
"Like this..."
954
01:05:27,680 --> 01:05:30,890
"The king was scared of the monster."
955
01:05:32,050 --> 01:05:33,390
I am sorry, Sushant.
956
01:05:33,970 --> 01:05:36,640
You had to lie because of me.
957
01:05:38,680 --> 01:05:41,550
No... that is not the case.
958
01:05:45,350 --> 01:05:49,550
My worry is, that inspector doesn't look
convinced at all by our statement.
959
01:05:51,470 --> 01:05:54,510
If this case gets any more complicated...
960
01:05:56,300 --> 01:05:59,850
it will create more problems for me.
961
01:06:01,850 --> 01:06:03,550
You said that before as well.
962
01:06:05,350 --> 01:06:06,850
What problems?
963
01:06:09,970 --> 01:06:13,550
I mean... for me but for both of us.
964
01:06:16,510 --> 01:06:19,760
I don't want this to be known
to the world outside!
965
01:06:20,300 --> 01:06:21,760
You mean, your wife...
966
01:06:23,050 --> 01:06:25,640
...Kamya should not get
to know about this. Right?
967
01:06:26,600 --> 01:06:29,430
You said she doesn't care for you.
968
01:06:30,600 --> 01:06:32,050
And nothing matters to her.
969
01:06:33,140 --> 01:06:35,890
In fact, she enjoys whenever you go out.
970
01:06:37,350 --> 01:06:39,470
But she's been calling you constantly
since last night.
971
01:06:42,050 --> 01:06:43,180
Why is she calling?
972
01:06:44,850 --> 01:06:45,970
Why is she calling?
973
01:06:47,100 --> 01:06:47,930
I...
974
01:06:50,300 --> 01:06:51,350
Oh man...
975
01:07:04,220 --> 01:07:07,550
I know...what you are going through.
976
01:07:08,720 --> 01:07:09,390
OK.
977
01:07:12,140 --> 01:07:14,890
But this is not the time
for any misunderstandings.
978
01:07:16,390 --> 01:07:17,260
Ok?
979
01:07:18,430 --> 01:07:22,470
I know things are bit complicated
at my home front...
980
01:07:22,550 --> 01:07:25,720
...but, I told you the truth.
981
01:07:28,510 --> 01:07:30,140
I made love to you.
982
01:07:33,100 --> 01:07:34,510
Would I lie to you?
983
01:07:44,510 --> 01:07:45,350
Yes, hello.
984
01:07:46,850 --> 01:07:47,390
Yes.
985
01:07:49,510 --> 01:07:50,050
What?
986
01:07:53,850 --> 01:07:54,760
Wonderful.
987
01:07:55,300 --> 01:07:55,970
Okay.
988
01:07:56,720 --> 01:07:57,350
Thanks.
989
01:07:58,350 --> 01:07:59,800
Okay, okay. Thank you.
990
01:08:01,300 --> 01:08:03,140
I told you they will find Titli.
991
01:08:03,220 --> 01:08:06,220
They found her. Yes.
992
01:08:17,890 --> 01:08:20,300
Sir, did you have your lunch?
993
01:08:21,180 --> 01:08:23,100
No, sir. I am on my way.
994
01:08:23,600 --> 01:08:25,850
I'll be ready for the
presentation in an hour.
995
01:08:26,600 --> 01:08:28,850
Yes, sir.
I never go back on my word, sir.
996
01:08:28,970 --> 01:08:29,720
Never.
997
01:08:29,850 --> 01:08:30,760
Okay, sir. See you.
998
01:08:46,100 --> 01:08:48,260
Titli. Come, dear.
999
01:08:48,550 --> 01:08:49,390
Come on.
1000
01:08:49,850 --> 01:08:50,680
Titli.
1001
01:08:59,720 --> 01:09:00,800
That's not Titli.
1002
01:09:03,600 --> 01:09:06,180
That's her. That's her.
1003
01:09:16,510 --> 01:09:17,140
Sorry.
1004
01:09:23,640 --> 01:09:24,640
What happened?
1005
01:09:24,800 --> 01:09:29,100
You accused me of my
own daughter's kidnapping?
1006
01:09:29,510 --> 01:09:30,510
Your daughter?
1007
01:09:31,010 --> 01:09:31,680
Yes.
1008
01:09:33,220 --> 01:09:36,140
My wife divorced me
and moved to Mauritius.
1009
01:09:37,180 --> 01:09:39,010
I am not at all sad about that...
1010
01:09:39,220 --> 01:09:40,140
Not at all.
1011
01:09:42,550 --> 01:09:46,430
But...she took my daughter away from me.
1012
01:09:48,890 --> 01:09:49,470
Now...
1013
01:09:50,930 --> 01:09:53,100
I can meet her only once a month.
1014
01:09:53,850 --> 01:09:54,760
Court's order.
1015
01:09:57,510 --> 01:10:02,430
I eagerly wait for this day every month.
1016
01:10:05,140 --> 01:10:06,930
And now, you have ruined it.
1017
01:10:07,050 --> 01:10:09,010
But sir, we have every reason
to doubt you.
1018
01:10:10,050 --> 01:10:12,800
You were caught snooping outside
someone's room in the middle of the night.
1019
01:10:13,180 --> 01:10:15,100
The room that belongs to the
couple whose child is missing.
1020
01:10:15,180 --> 01:10:16,760
But she wouldn't stop crying.
1021
01:10:17,550 --> 01:10:18,760
And I couldn't control myself.
1022
01:10:20,720 --> 01:10:21,850
I thought that maybe...
1023
01:10:23,010 --> 01:10:24,260
Maybe she's all alone.
1024
01:10:26,350 --> 01:10:29,100
Maybe there's no one to look after her.
1025
01:10:31,760 --> 01:10:35,510
Seemed like my own daughter was crying.
1026
01:10:37,350 --> 01:10:38,800
That's why I went up there.
1027
01:10:42,430 --> 01:10:47,300
And you thought I...
1028
01:10:52,720 --> 01:10:54,100
[Foreign language]
1029
01:10:54,930 --> 01:10:56,100
[Foreign language]
1030
01:10:56,850 --> 01:11:00,140
[Foreign language]
1031
01:11:00,930 --> 01:11:01,390
Yes?
1032
01:11:01,550 --> 01:11:03,510
Sir, Mr. Dubey was the only guest...
1033
01:11:03,680 --> 01:11:05,890
...who had stepped out of
the resort last night at 2 am..
1034
01:11:05,970 --> 01:11:07,550
And he returned 10 minutes later.
1035
01:11:10,680 --> 01:11:14,640
Why did leave the resort
at 2 in the night?
1036
01:11:15,300 --> 01:11:18,260
Actually, I was starving
after we checked in...
1037
01:11:18,350 --> 01:11:20,100
...and the restaurant was closed.
1038
01:11:20,180 --> 01:11:22,100
There was no room-service either.
1039
01:11:22,180 --> 01:11:23,140
Excuse me, madam.
1040
01:11:23,350 --> 01:11:26,430
Sir, we've 24-hour room service.
1041
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
But what's the point of
such a room service?
1042
01:11:28,800 --> 01:11:30,260
They would've brought
the food to the room.
1043
01:11:30,550 --> 01:11:33,720
I was trying to avoid that because,
Titli had a high fever.
1044
01:11:33,800 --> 01:11:35,220
With Room service
1045
01:11:35,300 --> 01:11:38,100
Lights had to switched on.
So, I went out to eat.
1046
01:11:39,010 --> 01:11:40,260
Okay...
1047
01:11:41,350 --> 01:11:44,350
Who was at the reception
last night?
1048
01:11:44,680 --> 01:11:46,760
The second-shift receptionist Naina.
1049
01:11:47,140 --> 01:11:48,430
6 pm - 6 am, night duty.
1050
01:11:48,550 --> 01:11:49,850
Please call her.
1051
01:11:50,180 --> 01:11:51,350
Right away, sir.
1052
01:11:51,760 --> 01:11:52,970
By the way, Mr. Dubey.
1053
01:11:53,300 --> 01:11:56,850
Last night when you checked in...
1054
01:11:56,970 --> 01:12:00,260
why didn't you enter Titli's name?
1055
01:12:00,640 --> 01:12:01,800
- What?
- Here.
1056
01:12:03,100 --> 01:12:04,390
- Sushant?
- Take a look, sir.
1057
01:12:04,640 --> 01:12:05,800
It is clearly mentioned.
1058
01:12:06,640 --> 01:12:09,430
Two persons, Mr.
and Mrs. Sushant Dubey.
1059
01:12:09,600 --> 01:12:09,970
Yes, sir.
1060
01:12:10,050 --> 01:12:11,260
There's no mention of Titli here.
1061
01:12:11,350 --> 01:12:11,970
Yes, sir.
1062
01:12:12,220 --> 01:12:13,140
Wait a minute.
1063
01:12:16,050 --> 01:12:18,680
Well...I...it's...
1064
01:12:18,890 --> 01:12:20,430
Titli is just Under 3-year.
1065
01:12:20,890 --> 01:12:21,890
That's why...
1066
01:12:21,970 --> 01:12:24,140
...That's why I did not mention her.
1067
01:12:24,260 --> 01:12:25,800
Who told you that, Mr. Dubey?
1068
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
OK... I forgot to mention her...
1069
01:12:26,970 --> 01:12:28,100
...but your receptionist
was present there.
1070
01:12:28,140 --> 01:12:29,720
Why didn't she remind me?
1071
01:12:30,010 --> 01:12:32,140
It's a minor issue don't try
to blow it out of proportion.
1072
01:12:32,220 --> 01:12:35,430
Titli has gone missing because
of your carelessness.
1073
01:12:35,600 --> 01:12:37,100
- Our carelessness?
- Yes, of course.
1074
01:12:37,350 --> 01:12:39,390
You didn't even
mention her in the register.
1075
01:12:40,010 --> 01:12:41,550
She doesn't even exist for us, sir.
1076
01:12:41,720 --> 01:12:42,890
Do you know what you're saying?
1077
01:12:43,260 --> 01:12:44,430
My daughter has gone missing!
1078
01:12:48,180 --> 01:12:49,430
Madame... please...
1079
01:12:52,550 --> 01:12:55,050
Madame, please go to your room.
1080
01:12:55,180 --> 01:12:56,680
Madame, please.
1081
01:12:57,140 --> 01:12:58,800
I request you, please.
1082
01:13:00,140 --> 01:13:01,390
[Foreign language]
1083
01:13:10,220 --> 01:13:13,350
What is your opinion about Mr. Dubey?
1084
01:13:14,930 --> 01:13:16,720
- You mean Titli's father?
- Yes.
1085
01:13:17,510 --> 01:13:20,180
- Do you suspect he...
- Well, we can suspect anyone.
1086
01:13:20,680 --> 01:13:24,350
Please just answer me.
1087
01:13:24,720 --> 01:13:26,930
What can I say sir...
1088
01:13:27,180 --> 01:13:28,680
I met him today.
1089
01:13:28,930 --> 01:13:30,760
Just half an hour before you arrived.
1090
01:13:33,100 --> 01:13:34,220
But there was something
weird about them sir.
1091
01:13:34,760 --> 01:13:35,220
What?
1092
01:13:36,100 --> 01:13:38,100
When I checked the
register in the morning...
1093
01:13:38,470 --> 01:13:42,220
...I noticed that originally
a single room was booked.
1094
01:13:42,720 --> 01:13:44,100
But as soon as they checked in...
1095
01:13:44,300 --> 01:13:46,470
...they upgraded to a double room.
1096
01:13:47,720 --> 01:13:49,140
I thought maybe it was a bigger family...
1097
01:13:49,220 --> 01:13:51,510
... but there was only
a two people in the register.
1098
01:13:54,350 --> 01:13:56,890
Sir, I think the husband
and wife don't get along.
1099
01:13:57,220 --> 01:13:58,640
And that's why they sleep separately.
1100
01:14:00,510 --> 01:14:01,800
Good observation.
1101
01:14:02,050 --> 01:14:03,510
Thank you, sir. Thank you.
1102
01:14:03,720 --> 01:14:06,140
Sometimes the resort's
duty gets so boring...
1103
01:14:06,220 --> 01:14:07,640
...that I often think of
something out of the box.
1104
01:14:07,800 --> 01:14:10,180
No, no, you made a deep observation.
1105
01:14:10,890 --> 01:14:13,100
- I am sorry, sir...
- No, no, no.
1106
01:14:13,180 --> 01:14:14,970
Thank you very much. Thank you.
1107
01:14:15,100 --> 01:14:16,100
You can go.
1108
01:14:16,220 --> 01:14:17,100
- Okay sir.
- Thank you.
1109
01:14:17,180 --> 01:14:19,550
- Thank you.
- Thank you very much.
1110
01:14:23,140 --> 01:14:27,010
Sir, you have a doubt on Mr.
Dubey?
1111
01:14:29,350 --> 01:14:30,300
I am not sure.
1112
01:14:32,350 --> 01:14:34,510
But there are many loopholes.
1113
01:14:36,760 --> 01:14:39,640
When I was having a conversation
with Mr. and Mrs. Dubey...
1114
01:14:39,800 --> 01:14:43,050
Mrs. Dubey's emotions
were quite obvious.
1115
01:14:43,720 --> 01:14:47,470
But Mr. Dubey looked
concerned about something else.
1116
01:14:48,470 --> 01:14:49,680
Wife boards from one place...
1117
01:14:49,760 --> 01:14:51,140
the husband boards from another.
1118
01:14:51,430 --> 01:14:53,430
The date of issue on
the tickets is different...
1119
01:14:53,510 --> 01:14:56,010
...but they both get
a berth in the same cabin.
1120
01:14:56,100 --> 01:14:58,010
They both stay in the same suite...
1121
01:14:58,100 --> 01:15:00,010
...but claim that
they sleep separately.
1122
01:15:00,180 --> 01:15:02,390
Contact headquarters and call Simon.
1123
01:15:03,970 --> 01:15:04,850
- Go.
- Yes, sir.
1124
01:15:10,180 --> 01:15:12,470
Something is wrong somewhere.
1125
01:15:25,510 --> 01:15:26,390
Mr. Dubey.
1126
01:15:26,850 --> 01:15:27,720
Any news about Titli?
1127
01:15:27,800 --> 01:15:30,680
No ma'am, not yet.
But we're trying our best.
1128
01:15:31,140 --> 01:15:33,220
Sir, our boss wants to talk to you.
1129
01:15:33,390 --> 01:15:34,430
He's in the ballroom.
1130
01:15:35,850 --> 01:15:36,720
Of course.
1131
01:15:37,140 --> 01:15:38,680
- Let's go.
- No, sir, I'm sorry.
1132
01:15:39,680 --> 01:15:41,800
I've some questions for ma'am.
1133
01:15:42,300 --> 01:15:44,300
You please carry on.
He's waiting for you.
1134
01:15:54,100 --> 01:15:55,220
Mr. Simon Nuell.
1135
01:15:55,430 --> 01:15:56,260
Simon Nuell.
1136
01:15:56,350 --> 01:15:58,760
He's our department's sketch artist.
1137
01:16:00,260 --> 01:16:03,720
Whenever we don't
have a picture of the missing person...
1138
01:16:03,800 --> 01:16:07,050
he prepares
a sketch based on the description...
1139
01:16:07,140 --> 01:16:09,260
Given by family or friend.
1140
01:16:10,600 --> 01:16:12,510
What am I supposed to do?
1141
01:16:13,010 --> 01:16:15,390
You've to give a description of Titli.
1142
01:16:19,930 --> 01:16:21,760
Description? Me?
1143
01:16:21,850 --> 01:16:23,470
Of course, It has to be you.
1144
01:16:25,100 --> 01:16:26,640
- Okay.
- Okay.
1145
01:16:27,260 --> 01:16:29,760
Okay, I'll leave you alone.
1146
01:16:29,890 --> 01:16:30,890
All the best, come on.
1147
01:16:41,760 --> 01:16:43,890
Round head...okay.
1148
01:16:46,930 --> 01:16:47,760
Oh, God.
1149
01:16:58,180 --> 01:17:00,100
Pink color lace, and that's it.
1150
01:17:08,100 --> 01:17:09,640
Mr. Dubey, are you okay?
1151
01:17:12,300 --> 01:17:13,100
Thank you.
1152
01:17:13,430 --> 01:17:16,720
Here are some details.
Please take a look.
1153
01:17:20,390 --> 01:17:25,550
Mr. Dubey,
Titli looks just like her mother.
1154
01:17:26,850 --> 01:17:29,640
Yes, she does look like Aparna.
1155
01:17:30,760 --> 01:17:32,470
Even when my daughter was small...
1156
01:17:32,550 --> 01:17:35,220
...she looked just like my wife.
1157
01:17:35,510 --> 01:17:37,180
Often people would say...
1158
01:17:37,350 --> 01:17:42,640
Mr. Budhu, your daughter
doesn't look like you at all.
1159
01:17:43,140 --> 01:17:45,010
Sometimes I would get irritated.
1160
01:17:45,550 --> 01:17:47,260
And sometimes it would
make me really angry.
1161
01:17:49,390 --> 01:17:50,890
I'm sure it makes you angry too.
1162
01:17:52,390 --> 01:17:54,720
No...no why will I get angry?
1163
01:17:55,390 --> 01:17:57,890
Because your daughter
doesn't look like you at all?
1164
01:17:58,140 --> 01:17:58,760
What?
1165
01:17:59,430 --> 01:18:01,350
Yes...
But I don't get angry.
1166
01:18:03,140 --> 01:18:04,430
People often say things.
1167
01:18:04,510 --> 01:18:08,680
You can't stop people
from making statements.
1168
01:18:10,100 --> 01:18:10,970
Alright...
1169
01:18:12,050 --> 01:18:13,260
Okay.
1170
01:18:13,680 --> 01:18:14,390
Yes?
1171
01:18:26,850 --> 01:18:27,850
Mr. Dubey.
1172
01:18:28,220 --> 01:18:29,010
Yes.
1173
01:18:29,760 --> 01:18:32,100
Take a look at this sketch too.
1174
01:18:37,350 --> 01:18:38,180
Who is she?
1175
01:18:39,180 --> 01:18:40,760
She looks Titli's age.
1176
01:18:42,100 --> 01:18:43,510
Is she missing too?
1177
01:18:45,180 --> 01:18:45,930
Yes...
1178
01:18:47,470 --> 01:18:49,010
...she's missing too.
1179
01:18:50,260 --> 01:18:54,640
And ironically... her name is also Titli.
1180
01:18:58,260 --> 01:19:00,470
Her name is Titli?
1181
01:19:03,550 --> 01:19:07,890
This sketch is made on the
basis of your wife's description.
1182
01:19:16,510 --> 01:19:17,850
Here's your Titli.
1183
01:19:21,930 --> 01:19:24,100
And this one is Mrs. Dubey's Titli.
1184
01:19:27,600 --> 01:19:28,350
I knew it.
1185
01:19:30,350 --> 01:19:32,800
Something was wrong somewhere.
1186
01:19:36,050 --> 01:19:37,430
- Mr. Ganganarayan.
- Sir.
1187
01:19:37,680 --> 01:19:39,510
Please go and be with Mrs Dubey.
1188
01:19:40,350 --> 01:19:44,640
Because Mr. Dubey won't be
stepping out of this room soon.
1189
01:19:48,140 --> 01:19:49,930
Check every single
corner of this resort.
1190
01:19:51,600 --> 01:19:52,930
And especially the back side.
1191
01:20:01,010 --> 01:20:01,970
Where is Sushant?
1192
01:20:02,390 --> 01:20:05,010
He's helping our boss
with the investigation.
1193
01:20:08,720 --> 01:20:09,800
Madame...
1194
01:20:10,800 --> 01:20:13,300
...may I ask you a question...
1195
01:20:13,390 --> 01:20:14,100
Yes.
1196
01:20:15,100 --> 01:20:18,220
How much does Mr Dubey love Titli?
1197
01:20:21,390 --> 01:20:23,100
Who doesn't love Titli?
1198
01:20:24,220 --> 01:20:25,300
I mean...
1199
01:20:27,100 --> 01:20:28,720
Had you had a son...
1200
01:20:30,220 --> 01:20:33,140
...would've Mr. Sushant been happier?
1201
01:20:36,510 --> 01:20:38,010
Why are you asking that?
1202
01:20:39,350 --> 01:20:42,680
Well, it's just part
of a routine question.
1203
01:20:45,430 --> 01:20:49,510
Sushant believes that sons
are closer to their mother...
1204
01:20:50,050 --> 01:20:51,760
...and daughter is
close to their father.
1205
01:20:51,850 --> 01:20:54,970
Mama's boy and papa's girl.
1206
01:20:55,350 --> 01:20:56,970
That's what he always says.
1207
01:20:57,140 --> 01:20:58,010
Okay.
1208
01:21:00,930 --> 01:21:03,510
I need to take my medicines.
I have a splitting headache.
1209
01:21:11,610 --> 01:21:12,900
Have another glass.
1210
01:21:13,950 --> 01:21:16,240
In fact, you can drink all you want.
1211
01:21:17,240 --> 01:21:20,150
But after that you will have to explain.
1212
01:21:22,610 --> 01:21:25,070
Your observation was
absolutely right, sir.
1213
01:21:26,900 --> 01:21:28,110
Two sketches...
1214
01:21:30,150 --> 01:21:31,490
Two different faces.
1215
01:21:33,280 --> 01:21:35,240
Two completely different descriptions.
1216
01:21:41,740 --> 01:21:43,990
Why won't the descriptions
be different, sir?
1217
01:21:47,990 --> 01:21:50,400
There is no child called Titli.
1218
01:21:52,490 --> 01:21:54,150
- What?
- Yes, sir.
1219
01:21:54,450 --> 01:21:56,740
There is no child called Titli.
1220
01:22:02,650 --> 01:22:05,030
After years of our marriage...
1221
01:22:07,110 --> 01:22:08,780
...we couldn't have children.
1222
01:22:10,950 --> 01:22:17,650
Which is why Aparna
lost her mental balance.
1223
01:22:19,280 --> 01:22:21,900
She thinks she has
a 3-year-old daughter.
1224
01:22:23,570 --> 01:22:25,900
Her condition is so critical, sir...
1225
01:22:27,450 --> 01:22:30,900
...that there's no telling
how she will react to the truth.
1226
01:22:32,570 --> 01:22:33,780
Even the doctor suggests that...
1227
01:22:33,950 --> 01:22:36,700
...let her believe, and if she does,
what's your problem.
1228
01:22:52,950 --> 01:22:55,490
Poor thing has been prescribed
a lot of medicines.
1229
01:23:02,150 --> 01:23:06,360
She has a psychological disorder sir.
1230
01:23:11,570 --> 01:23:13,400
Have some water, Mr. Dubey.
1231
01:23:17,150 --> 01:23:18,030
Thank you.
1232
01:23:20,200 --> 01:23:24,950
You mean to say,
that when you checked in the resort...
1233
01:23:26,400 --> 01:23:30,150
...there was no child with you?
1234
01:23:30,280 --> 01:23:32,240
There was no child, sir.
1235
01:23:32,780 --> 01:23:36,860
You hurt me every time you say 'Child'!
1236
01:23:39,450 --> 01:23:42,700
I was compelled to
devise this entire game.
1237
01:23:45,070 --> 01:23:47,570
As they call her...
1238
01:23:48,280 --> 01:23:49,650
She's infertile!
1239
01:23:55,950 --> 01:23:58,570
The doctors said she won't survive.
1240
01:24:00,740 --> 01:24:01,860
She was barely breathing...
1241
01:24:01,950 --> 01:24:03,700
...and was kept in a special ward.
1242
01:24:05,240 --> 01:24:06,820
You won't believe me, but...
1243
01:24:06,900 --> 01:24:11,280
...I saw Titli a week
after she was born.
1244
01:24:12,990 --> 01:24:14,570
And when she saw me...
1245
01:24:15,990 --> 01:24:17,280
...she started smiling.
1246
01:24:22,320 --> 01:24:24,150
She's a real fighter, you know.
1247
01:24:32,570 --> 01:24:33,950
So many medicines?
1248
01:24:36,360 --> 01:24:36,990
Yes.
1249
01:24:39,650 --> 01:24:41,450
Most of them are for Titli.
1250
01:24:42,450 --> 01:24:44,650
Like I said, she's very delicate.
1251
01:24:45,200 --> 01:24:47,150
And she's allergic to a lot of things.
1252
01:24:47,740 --> 01:24:49,990
Plus the artificial
air of the air-conditioning.
1253
01:24:51,950 --> 01:24:54,990
We assumed that she will feel better...
1254
01:24:55,820 --> 01:24:58,320
...in Port Louis if
she gets some fresh air.
1255
01:24:58,610 --> 01:25:01,900
Yes...our seas are really different.
1256
01:25:02,780 --> 01:25:03,610
You just see...
1257
01:25:04,450 --> 01:25:06,860
Titli will be really
happy to see the water.
1258
01:25:06,990 --> 01:25:07,950
No water.
1259
01:25:08,860 --> 01:25:10,280
She's scared of water.
1260
01:25:11,030 --> 01:25:15,490
She was just 2-year-old when
we trying to teach her to swim.
1261
01:25:16,450 --> 01:25:18,450
And when we put her
in the swimming pool...
1262
01:25:18,820 --> 01:25:21,200
...she literally stopped breathing.
1263
01:25:21,280 --> 01:25:23,860
And she went under
in the blink of an eye.
1264
01:25:24,320 --> 01:25:25,700
I was so scared.
1265
01:25:26,360 --> 01:25:28,950
And today,
at the swimming pool when I...
1266
01:25:31,490 --> 01:25:32,610
Ma'am, please.
1267
01:25:36,990 --> 01:25:37,900
Please, ma'am.
1268
01:25:41,320 --> 01:25:42,200
I am sorry.
1269
01:25:43,150 --> 01:25:45,780
We listened to
everything you said, carefully.
1270
01:25:46,150 --> 01:25:48,400
But I don't understand one thing.
1271
01:25:49,530 --> 01:25:52,400
We've been trying to find
that child for the last four hours.
1272
01:25:53,400 --> 01:25:55,070
You could've told us this before.
1273
01:25:55,200 --> 01:25:55,990
When, sir?
1274
01:25:58,650 --> 01:26:00,030
When would I tell you?
1275
01:26:00,860 --> 01:26:02,700
I was with Aparna the whole time.
1276
01:26:03,900 --> 01:26:06,070
And I didn't want to hurt her, sir.
1277
01:26:06,320 --> 01:26:08,740
But you were with us
while making the sketch.
1278
01:26:09,030 --> 01:26:12,320
But I was scared at that time, sir.
1279
01:26:12,860 --> 01:26:14,740
You called me so suddenly...
1280
01:26:16,320 --> 01:26:21,320
...and I was scared that Ganganarayan
would come in with Aparna.
1281
01:26:22,570 --> 01:26:26,150
Because she has schizophrenia.
1282
01:26:26,570 --> 01:26:29,570
Now where did this
schizophrenia come from?
1283
01:26:31,030 --> 01:26:32,700
You won't understand.
1284
01:26:36,240 --> 01:26:38,490
I am not adding anything.
1285
01:26:41,280 --> 01:26:44,650
She see's herself
in two different roles.
1286
01:26:46,740 --> 01:26:49,530
When she thinks that
she has a 3-year-old daughter...
1287
01:26:51,780 --> 01:26:53,650
...she spends...
1288
01:26:55,700 --> 01:26:57,860
...her entire time looking after her.
1289
01:26:58,650 --> 01:27:04,400
And when I come home from the office,
she tells me all sorts of stories.
1290
01:27:06,820 --> 01:27:09,860
Once I came home from the office,
and she was very happy.
1291
01:27:10,070 --> 01:27:11,700
Just last week, sir.
She was happy.
1292
01:27:12,450 --> 01:27:13,030
Very happy.
1293
01:27:13,650 --> 01:27:17,570
Next month we'll send
Titli to the play school.
1294
01:27:17,650 --> 01:27:19,320
I even finalized the school.
1295
01:27:22,650 --> 01:27:26,990
And whenever she realizes
that she can't bear a child...
1296
01:27:30,070 --> 01:27:31,740
...she becomes very quiet.
1297
01:27:33,610 --> 01:27:38,200
She quietly sits in some
corner of the room, lost in herself.
1298
01:27:39,860 --> 01:27:41,740
And stares at the ceiling.
1299
01:27:42,740 --> 01:27:43,400
Sir...
1300
01:27:45,320 --> 01:27:46,110
Please.
1301
01:27:47,950 --> 01:27:51,240
Don't tell Aparna,
that I told you everything.
1302
01:27:51,860 --> 01:27:55,610
Otherwise, she will never
be able to bear this shock.
1303
01:27:55,820 --> 01:27:58,030
- Okay.
- Please sir...
1304
01:27:58,280 --> 01:27:58,650
Okay.
1305
01:27:58,700 --> 01:27:59,570
Mr. Dubey.
1306
01:27:59,650 --> 01:28:02,780
The bellboy who brought
your luggage to your room...
1307
01:28:03,240 --> 01:28:07,740
...says that he saw a child in Mrs.
Dubey's arm.
1308
01:28:07,990 --> 01:28:09,740
If there was no child
in the first place...
1309
01:28:09,990 --> 01:28:11,990
...then who was in Mrs. Dubey's arms?
1310
01:28:16,610 --> 01:28:18,900
- You came in my room, didn't you?
- No.
1311
01:28:19,740 --> 01:28:20,450
You...
1312
01:28:21,110 --> 01:28:21,900
Oh yes...
1313
01:28:22,280 --> 01:28:23,740
- Did you come in my room?
- Yes.
1314
01:28:23,950 --> 01:28:25,740
- Did you notice the doll on the bed?
- Yes.
1315
01:28:25,780 --> 01:28:27,240
That's Aparna's Titli, sir.
1316
01:28:27,490 --> 01:28:29,530
That's why I didn't mention
her name in the register.
1317
01:28:30,240 --> 01:28:32,280
- Oh, I see.
- Yes.
1318
01:28:32,860 --> 01:28:35,400
I know you don't believe me...
1319
01:28:35,530 --> 01:28:37,360
...because I'm telling
you everything so suddenly.
1320
01:28:37,820 --> 01:28:39,820
She's the one who called the Police.
1321
01:28:40,030 --> 01:28:41,110
I told her not to...
1322
01:28:41,240 --> 01:28:43,110
- ...but she was being stubborn.
- Just a minute.
1323
01:28:44,740 --> 01:28:48,280
The doll which Mrs.
Dubey is talking about...
1324
01:28:48,490 --> 01:28:49,400
...is in her room?
1325
01:28:49,490 --> 01:28:50,740
- Right?
- Yes.
1326
01:28:51,200 --> 01:28:55,820
Then what made her think
that Titli is missing?
1327
01:28:58,650 --> 01:29:02,860
She's Titli for Aparna, sir.
1328
01:29:03,570 --> 01:29:05,700
Don't stop explaining now.
1329
01:29:06,400 --> 01:29:07,110
Can I, sir?
1330
01:29:09,320 --> 01:29:10,490
I mean...
1331
01:29:12,200 --> 01:29:16,400
...whenever she makes
the doll wear a sweater...
1332
01:29:17,320 --> 01:29:21,820
...fixes her hair, and a monkey
cap and checks for fever...
1333
01:29:21,900 --> 01:29:24,570
...then that doll is Titli for her.
1334
01:29:25,070 --> 01:29:31,570
Now I don't know how she's
imagined that Titli's missing.
1335
01:29:35,200 --> 01:29:36,200
Anything else?
1336
01:29:36,490 --> 01:29:37,110
No.
1337
01:29:41,990 --> 01:29:47,610
How do I...tell her
that Titli isn't real?
1338
01:29:53,610 --> 01:29:57,950
You know, when Titli
sat on a swing for the first time...
1339
01:29:58,780 --> 01:30:00,400
...she said to me.
Mama...
1340
01:30:01,490 --> 01:30:05,860
...when you push the
swing it moves backward.
1341
01:30:06,650 --> 01:30:08,860
But there is no one at the back...
1342
01:30:09,780 --> 01:30:11,490
...so, how does it swing back in front?
1343
01:30:13,070 --> 01:30:14,240
- And...
- Excuse me.
1344
01:30:17,490 --> 01:30:18,110
Yes, Nandlaal.
1345
01:30:20,240 --> 01:30:20,820
Yeah...
1346
01:30:22,110 --> 01:30:22,820
Yeah...
1347
01:30:24,400 --> 01:30:24,860
What?
1348
01:30:26,030 --> 01:30:26,740
Have you lost your mind?
1349
01:30:28,950 --> 01:30:30,610
No, ma'am. It's not about you.
1350
01:30:30,740 --> 01:30:31,780
It's some other case.
1351
01:30:32,570 --> 01:30:34,610
Okay, fine...I'm coming.
1352
01:30:42,860 --> 01:30:44,150
- Come on.
- What is all this?
1353
01:30:44,400 --> 01:30:45,400
What do you mean there's no child?
1354
01:30:45,530 --> 01:30:46,700
There's no child.
1355
01:30:47,240 --> 01:30:48,360
And that woman is crazy.
1356
01:30:48,740 --> 01:30:50,700
Only she thinks that there's a child.
1357
01:30:50,740 --> 01:30:52,740
That woman is perfectly normal.
1358
01:30:53,360 --> 01:30:55,900
Mr. Ganganarayan,
I wish you were there...
1359
01:30:56,570 --> 01:30:58,570
...because it would've
scared you out of your wits.
1360
01:30:59,070 --> 01:31:01,490
Look here...I am still
getting goosebumps.
1361
01:31:01,900 --> 01:31:02,740
Ok I'm getting late.
1362
01:31:02,820 --> 01:31:04,740
And, please don't tell her anything.
1363
01:31:04,860 --> 01:31:06,150
Come on... let's go.
1364
01:31:08,070 --> 01:31:12,150
You check in at the resort at 1 am.
1365
01:31:12,570 --> 01:31:15,070
And within few hours
of your check-in...
1366
01:31:15,400 --> 01:31:17,860
...your daughter goes missing.
1367
01:31:18,150 --> 01:31:18,740
Right?
1368
01:31:19,240 --> 01:31:19,780
Right?
1369
01:31:20,070 --> 01:31:22,990
The child that doesn't exist. Right?
1370
01:31:23,110 --> 01:31:23,650
Right.
1371
01:31:23,740 --> 01:31:25,740
Okay, we will consider that.
1372
01:31:26,820 --> 01:31:29,740
But, you must give
a written statement...
1373
01:31:30,110 --> 01:31:32,490
...so that we can close
this investigation.
1374
01:31:40,900 --> 01:31:42,280
- Excuse me, sir.
- Yes.
1375
01:31:42,950 --> 01:31:43,820
She is Naina.
1376
01:31:43,900 --> 01:31:44,740
Hello, madame.
1377
01:31:45,110 --> 01:31:45,570
Hello sir.
1378
01:31:45,650 --> 01:31:47,530
You asked me to call her.
1379
01:31:47,820 --> 01:31:48,490
Thank you.
1380
01:31:48,650 --> 01:31:49,200
Thank you.
1381
01:31:49,280 --> 01:31:52,280
Sir, I am really very sorry
to hear about your daughter.
1382
01:31:53,490 --> 01:31:59,860
Actually,
madame, there is no missing child.
1383
01:32:00,610 --> 01:32:05,070
Unfortunately, Mrs. Dubey isn't well.
1384
01:32:05,860 --> 01:32:06,700
And so...
1385
01:32:06,900 --> 01:32:08,780
As a matter of fact, there is no child.
1386
01:32:10,200 --> 01:32:12,450
It's only her illusion
that there is a child.
1387
01:32:12,570 --> 01:32:13,990
You know what I mean.
1388
01:32:14,200 --> 01:32:16,780
Sir, what are you saying?
1389
01:32:17,820 --> 01:32:20,360
Mrs. Dubey definitely had a kid.
1390
01:32:21,280 --> 01:32:23,950
Oh yeah, but that was not a real kid.
1391
01:32:24,200 --> 01:32:24,990
It was a doll.
1392
01:32:25,110 --> 01:32:26,400
A doll, small one.
1393
01:32:27,570 --> 01:32:28,240
Doll?
1394
01:32:28,820 --> 01:32:32,490
Sir, are you joking with me.
1395
01:32:32,740 --> 01:32:33,900
Just a minute, Ms. Naina.
1396
01:32:34,610 --> 01:32:36,900
Tell us everything you saw clearly.
1397
01:32:37,070 --> 01:32:41,570
Sir, Mrs.
Dubey had a child and I saw her.
1398
01:32:42,110 --> 01:32:43,240
What do you mean you saw her?
1399
01:32:43,610 --> 01:32:46,610
Meaning sir, when Mr.
Dubey checked in...
1400
01:32:46,990 --> 01:32:50,490
...there was a child with Mrs. Dubey.
1401
01:32:50,700 --> 01:32:53,400
I mean she was ill and,
I also suggested Mr. Dubey...
1402
01:32:53,490 --> 01:32:56,200
...that I can arrange
for a doctor if you want.
1403
01:32:56,450 --> 01:32:57,740
Didn't I tell you that, sir?
1404
01:32:57,990 --> 01:33:02,610
Look...I am already quite upset.
1405
01:33:04,070 --> 01:33:07,400
Aparna is infertile.
She's lost her mental balance.
1406
01:33:07,900 --> 01:33:10,240
And...it was just
a doll and not a child.
1407
01:33:10,320 --> 01:33:10,860
Right sir.
1408
01:33:10,950 --> 01:33:11,900
Mr. Sushant...
1409
01:33:13,110 --> 01:33:15,110
...either you were
acting last night...
1410
01:33:16,110 --> 01:33:17,490
...or you're acting now.
1411
01:33:18,360 --> 01:33:20,200
Because last night
you were holding the doll.
1412
01:33:20,490 --> 01:33:21,950
Dressed in a purple frock.
1413
01:33:23,360 --> 01:33:26,490
And Mrs. Dubey was singing
a lullaby to her child.
1414
01:33:26,740 --> 01:33:27,950
And feeding her milk.
1415
01:33:28,110 --> 01:33:30,820
Hold on. Hold on. Hold on.
1416
01:33:35,280 --> 01:33:38,780
Did you see the child?
I mean, did you see her face?
1417
01:33:38,990 --> 01:33:42,610
I mean I didn't see the child clearly.
1418
01:33:42,860 --> 01:33:49,860
But I did see the concern on her
mother's face for her baby's health.
1419
01:33:50,740 --> 01:33:51,490
Okay.
1420
01:33:56,860 --> 01:33:59,070
I've to pretend for Aparna's sake.
1421
01:33:59,200 --> 01:34:00,070
I told you, sir.
1422
01:34:00,240 --> 01:34:00,990
Pretend?
1423
01:34:01,860 --> 01:34:03,200
You were taking milk for the child.
1424
01:34:03,280 --> 01:34:04,740
Were you pretending even then?
1425
01:34:05,110 --> 01:34:07,740
And sir, her child was crying.
1426
01:34:07,900 --> 01:34:10,200
In fact, the other guests
were complaining.
1427
01:34:10,740 --> 01:34:13,860
Mrs. Dubey was trying to
calm the child outside her cottage.
1428
01:34:13,950 --> 01:34:15,900
But the child was crying out loud.
1429
01:34:16,740 --> 01:34:18,700
It was some other child
crying in one of the floors below...
1430
01:34:18,740 --> 01:34:19,400
...and, not ours.
1431
01:34:19,490 --> 01:34:21,320
There was no sound
coming from our room, sir.
1432
01:34:21,530 --> 01:34:24,280
Sir, you can check the
security cameras of our room.
1433
01:34:24,610 --> 01:34:25,860
One more thing, sir.
1434
01:34:26,740 --> 01:34:28,070
If there was no child...
1435
01:34:28,200 --> 01:34:31,200
...then, why did you request
to upgrade to a suite, Mr. Dubey?
1436
01:34:31,490 --> 01:34:35,950
I...I... What... I...
1437
01:34:43,240 --> 01:34:44,900
Now he can't leave from here.
1438
01:34:46,860 --> 01:34:49,740
I want complete
information about this man.
1439
01:34:54,200 --> 01:34:54,950
Come with me.
1440
01:34:55,110 --> 01:34:56,740
- Come on.
- This way.
1441
01:35:03,900 --> 01:35:04,650
Ma'am.
1442
01:35:06,900 --> 01:35:07,650
Yes.
1443
01:35:07,990 --> 01:35:09,780
I need to talk to you about
something important.
1444
01:35:11,990 --> 01:35:12,900
About Titli?
1445
01:35:14,200 --> 01:35:14,900
No, ma'am.
1446
01:35:15,990 --> 01:35:18,070
About your husband Sushant Dubey.
1447
01:35:27,200 --> 01:35:28,110
Mr. Dubey.
1448
01:35:31,990 --> 01:35:32,860
Mr. Dubey.
1449
01:35:35,740 --> 01:35:37,030
We've checked the video footage, sir.
1450
01:35:37,110 --> 01:35:40,610
At around 2 am, Titli was crying.
1451
01:35:40,820 --> 01:35:43,070
Aparna was trying to calm her down.
1452
01:35:43,280 --> 01:35:45,320
Secondly,
we spoke with the ship's captain.
1453
01:35:45,450 --> 01:35:47,740
She said that after sailing
from Rodrigues Island...
1454
01:35:47,780 --> 01:35:49,740
...Aparna met him four times.
1455
01:35:50,280 --> 01:35:51,610
Asking for an extra berth.
1456
01:35:52,110 --> 01:35:55,150
She even said that
Titli had a high fever.
1457
01:35:57,490 --> 01:35:58,240
Mr. Dubey.
1458
01:36:00,650 --> 01:36:01,400
Coming.
1459
01:36:20,610 --> 01:36:21,280
Can I...
1460
01:36:23,530 --> 01:36:24,240
Can I...
1461
01:36:25,110 --> 01:36:26,280
...get some water?
1462
01:36:30,450 --> 01:36:31,030
Okay...
1463
01:36:32,150 --> 01:36:34,070
Okay.
1464
01:36:37,700 --> 01:36:41,740
I'm going to tell you the truth now.
1465
01:36:52,070 --> 01:36:52,900
Sir...
1466
01:36:55,900 --> 01:36:59,280
...I was scared...
1467
01:37:00,400 --> 01:37:05,860
So scared that you
called your wife infertile.
1468
01:37:06,570 --> 01:37:08,280
No, sir.
1469
01:37:08,490 --> 01:37:13,700
The truth is Aparna is not my wife.
1470
01:37:14,820 --> 01:37:18,740
I met her for the
first time on the ship.
1471
01:37:19,610 --> 01:37:22,450
I don't even know her.
1472
01:37:22,570 --> 01:37:24,490
She was traveling with a sick child.
1473
01:37:24,610 --> 01:37:26,450
I just wanted to help her.
1474
01:37:27,070 --> 01:37:30,150
My wife and kid live in Reunion.
1475
01:37:30,900 --> 01:37:36,950
You mean to say that this
woman and child are not your.
1476
01:37:37,320 --> 01:37:40,900
Your wife and child
live someplace else.
1477
01:37:44,280 --> 01:37:44,990
Right?
1478
01:37:50,030 --> 01:37:55,110
Sir, I know you don't believe me.
1479
01:37:56,860 --> 01:37:58,700
But I am telling
you the truth this time.
1480
01:37:59,110 --> 01:37:59,780
I'm listening...
1481
01:37:59,860 --> 01:38:05,150
I registered ourselves as Mr. and
Mrs. Dubey in the resort's register...
1482
01:38:05,240 --> 01:38:07,450
...which was my mistake.
It is, sir.
1483
01:38:08,320 --> 01:38:10,700
But, I didn't know this would happen...
1484
01:38:10,820 --> 01:38:12,490
...and you guys would come here.
1485
01:38:14,070 --> 01:38:14,740
Sir...
1486
01:38:17,030 --> 01:38:19,570
I am a middle-class man.
1487
01:38:21,610 --> 01:38:23,860
I work in my father-in-law's company.
1488
01:38:25,240 --> 01:38:26,900
I have a 5-year-old son.
1489
01:38:28,070 --> 01:38:30,360
My wife's 7-months pregnant...
1490
01:38:32,200 --> 01:38:34,530
...and she doubts me.
1491
01:38:40,200 --> 01:38:47,400
If she finds out,
I'll be ruined
1492
01:38:48,990 --> 01:38:49,650
Sir!
1493
01:39:00,700 --> 01:39:04,990
You met that woman for
the first time yesterday.
1494
01:39:05,570 --> 01:39:11,570
And you took her to your
room to have fun with her.
1495
01:39:11,820 --> 01:39:13,950
- It's none of your business!
- Mr. Dubey.
1496
01:39:14,950 --> 01:39:17,400
Yeah...it's none of your business.
1497
01:39:17,990 --> 01:39:21,070
What was I doing in my room?
1498
01:39:22,740 --> 01:39:24,400
I was sleeping in the other room.
1499
01:39:26,740 --> 01:39:28,450
And you know it, sir.
1500
01:39:30,240 --> 01:39:33,320
- You saw my suite.
- Yes, I did.
1501
01:39:33,650 --> 01:39:37,110
And, I also saw the dustbin
lying in a corner of your suite.
1502
01:39:37,360 --> 01:39:41,240
And also a packet
of condom in the dustbin.
1503
01:39:41,860 --> 01:39:45,990
And don't tell me that you don't know
anything about the usages of the condom.
1504
01:39:49,490 --> 01:39:51,900
Amazing!
1505
01:39:54,450 --> 01:39:57,650
You believed every
word when I was lying.
1506
01:39:58,610 --> 01:40:01,320
And now when I'm telling the truth...
1507
01:40:27,760 --> 01:40:28,470
Stay.
1508
01:40:28,720 --> 01:40:30,640
- Sir, can I just...
- Stay quiet.
1509
01:40:33,010 --> 01:40:34,600
Bring him upstairs when I say so.
1510
01:40:44,550 --> 01:40:45,300
Hello.
1511
01:40:50,510 --> 01:40:51,260
Madame.
1512
01:40:55,470 --> 01:40:56,470
Mrs. Dubey.
1513
01:40:58,510 --> 01:40:59,850
- Aparna.
- Yes...
1514
01:41:01,050 --> 01:41:02,300
Any news about Titli?
1515
01:41:03,550 --> 01:41:07,350
Well...Titli's case is
getting really complicated.
1516
01:41:07,970 --> 01:41:11,010
And Mr. Dubey is
trying to misguide us...
1517
01:41:11,430 --> 01:41:13,850
...instead of helping us out.
1518
01:41:14,510 --> 01:41:18,260
Sushant?
But he loves Titli more than me.
1519
01:41:18,600 --> 01:41:20,390
How could that thought
even cross your mind?
1520
01:41:20,890 --> 01:41:22,890
It didn't...
1521
01:41:23,970 --> 01:41:25,760
It was instilled in my mind.
1522
01:41:26,800 --> 01:41:31,720
For the past one hour,
he's been lying to us.
1523
01:41:32,140 --> 01:41:33,680
- Lying?
- Yes...
1524
01:41:34,550 --> 01:41:43,180
He said that you two never
had a daughter called Titli.
1525
01:41:44,140 --> 01:41:47,260
I am extremely sorry
to utter the truth.
1526
01:41:47,800 --> 01:41:52,800
He even said that you
can't become a mother.
1527
01:41:54,680 --> 01:41:57,220
And this fact came as shock to you...
1528
01:41:57,800 --> 01:42:02,260
...and you've also lost
your mental balance.
1529
01:42:02,850 --> 01:42:04,260
And you're undergoing treatment.
1530
01:42:05,850 --> 01:42:11,050
And Titli isn't your daughter,
she's just a figment of your imagination.
1531
01:42:13,260 --> 01:42:16,100
If you want to hear it from him
then I can call him.
1532
01:42:18,600 --> 01:42:19,140
Yeah...
1533
01:42:19,260 --> 01:42:20,510
Okay.
1534
01:42:20,890 --> 01:42:22,760
- Nandlaal.
- Yes, sir.
1535
01:42:23,470 --> 01:42:24,760
Bring him up.
1536
01:42:36,260 --> 01:42:36,890
Aparna...
1537
01:42:37,930 --> 01:42:40,350
Mr. Dubey also said...
1538
01:42:41,930 --> 01:42:43,930
...that he's not your husband.
1539
01:42:45,510 --> 01:42:48,430
And you two met for
the first time yesterday.
1540
01:42:57,970 --> 01:42:58,470
Come.
1541
01:43:00,050 --> 01:43:00,680
Please...
1542
01:43:01,140 --> 01:43:01,930
Sit.
1543
01:43:03,930 --> 01:43:04,550
Look...
1544
01:43:06,550 --> 01:43:07,680
Sorry, okay.
1545
01:43:08,930 --> 01:43:10,890
I am very sorry.
1546
01:43:15,100 --> 01:43:17,050
Look, since Titli disappeared...
1547
01:43:17,430 --> 01:43:20,350
...with each lie I am
getting deeper into trouble.
1548
01:43:22,260 --> 01:43:24,930
So just tell them the truth.
1549
01:43:25,260 --> 01:43:28,180
I told you about my wife and son.
1550
01:43:29,720 --> 01:43:30,600
I did...
1551
01:43:31,510 --> 01:43:38,350
So please tell them that
you and I are not Mr. and Mr. Dubey.
1552
01:43:38,760 --> 01:43:40,760
I don't know you and Titli.
1553
01:43:40,850 --> 01:43:42,680
And we met just yesterday.
1554
01:43:43,180 --> 01:43:45,890
And, tell them about
your marriage troubles.
1555
01:43:46,430 --> 01:43:46,970
Okay.
1556
01:43:47,140 --> 01:43:48,680
Tell them everything.
1557
01:43:48,930 --> 01:43:52,430
Vishal's second marriage,
and everything else.
1558
01:43:52,510 --> 01:43:53,390
Tell them.
1559
01:43:53,720 --> 01:43:55,890
- What are you saying, Sushant?
- Huh...
1560
01:43:57,970 --> 01:43:59,260
Am I not your wife?
1561
01:44:01,600 --> 01:44:03,220
Titli is not your daughter?
1562
01:44:03,720 --> 01:44:04,470
Meaning...
1563
01:44:05,220 --> 01:44:07,600
No, no, it's all over.
1564
01:44:08,050 --> 01:44:09,180
All over.
1565
01:44:09,350 --> 01:44:11,180
Let's tell them the truth.
1566
01:44:17,600 --> 01:44:19,430
Sir, I don't know what he's saying.
1567
01:44:23,550 --> 01:44:28,470
Look Sushant,
you can't give up so soon, please.
1568
01:44:28,640 --> 01:44:29,430
But...
1569
01:44:31,050 --> 01:44:32,390
We'll find Titli.
1570
01:44:35,510 --> 01:44:39,680
If you lose hope,
then what about me Sushant?
1571
01:44:40,050 --> 01:44:42,970
- Where will I go?
- Aparna...
1572
01:44:43,680 --> 01:44:45,100
Aparna...
1573
01:44:45,220 --> 01:44:46,430
Aparna, I'll get in big trouble.
1574
01:44:46,760 --> 01:44:47,930
No...no...
1575
01:44:49,890 --> 01:44:51,760
look, this is no time for a joke.
1576
01:44:52,140 --> 01:44:52,800
Aparna...
1577
01:44:53,350 --> 01:44:53,930
Aparna...
1578
01:44:54,010 --> 01:44:56,800
Look Aparna...
1579
01:44:56,930 --> 01:44:58,760
Stop.
Aparna...
1580
01:44:59,510 --> 01:45:00,100
Aparna...
1581
01:45:03,800 --> 01:45:05,800
Okay...Okay...I am here.
1582
01:45:06,180 --> 01:45:06,930
I am here.
1583
01:45:07,260 --> 01:45:08,550
Calm down. Calm down.
1584
01:45:09,140 --> 01:45:09,970
Calm down.
1585
01:45:10,640 --> 01:45:11,470
I am here.
1586
01:45:11,760 --> 01:45:12,470
Calm down.
1587
01:45:13,430 --> 01:45:14,220
Calm down.
1588
01:45:18,470 --> 01:45:19,390
Don't worry.
1589
01:45:23,930 --> 01:45:26,850
Sir, can you give us two minutes?
1590
01:45:26,930 --> 01:45:30,100
I mean...can you leave
us alone for two minutes?
1591
01:45:31,350 --> 01:45:32,100
Please...
1592
01:46:15,260 --> 01:46:16,890
I kidnapped Titli.
1593
01:46:21,720 --> 01:46:22,430
What?
1594
01:46:24,800 --> 01:46:25,510
Vishal...
1595
01:46:27,430 --> 01:46:28,390
Your husband.
1596
01:46:30,680 --> 01:46:31,970
He's my friend.
1597
01:46:33,390 --> 01:46:34,390
He asked me to...
1598
01:46:37,140 --> 01:46:39,100
- What did you do with her?
- Quiet.
1599
01:46:39,140 --> 01:46:40,640
Quiet. Quiet.
1600
01:46:41,050 --> 01:46:42,050
I haven't done anything.
1601
01:46:42,970 --> 01:46:43,760
Nothing.
1602
01:46:44,180 --> 01:46:44,970
She's fine.
1603
01:46:46,220 --> 01:46:48,180
Do you want to see her?
Do you want to see her?
1604
01:46:54,800 --> 01:46:57,100
I'll take you to her, okay.
1605
01:47:07,010 --> 01:47:07,890
Where are you going?
1606
01:47:07,970 --> 01:47:10,100
To tell the Police that we found Titli.
1607
01:47:10,220 --> 01:47:11,890
So that they can arrest me.
1608
01:47:13,470 --> 01:47:16,550
And in that condition,
I will never tell you where is Titli.
1609
01:47:17,850 --> 01:47:18,930
Better get that straight.
1610
01:47:20,510 --> 01:47:21,930
And you don't want it.
1611
01:47:23,800 --> 01:47:24,930
You trust me.
1612
01:47:27,350 --> 01:47:28,470
You trust me, right?
1613
01:47:45,890 --> 01:47:48,010
- Sir, are you having a headache?
- Yes...
1614
01:47:48,850 --> 01:47:49,970
Shall I get some tea?
1615
01:47:50,470 --> 01:47:51,350
No, thank you.
1616
01:47:53,640 --> 01:47:55,600
I can tolerate this headache...
1617
01:47:57,890 --> 01:48:01,430
... but I cannot tolerate the
headache which Sushant Dubey gave me.
1618
01:48:02,720 --> 01:48:06,350
First, he said that his
wife's lost her mental balance.
1619
01:48:06,430 --> 01:48:07,930
He himself is the psycho.
1620
01:48:08,510 --> 01:48:12,760
Sir, I called for Dubey's personal
details from the department.
1621
01:48:13,100 --> 01:48:14,140
And you'll be surprised that...
1622
01:48:14,220 --> 01:48:16,180
...his residence address is Reunion.
1623
01:48:18,800 --> 01:48:20,100
Call on the landline.
1624
01:48:27,100 --> 01:48:27,760
Hello.
1625
01:48:28,680 --> 01:48:30,390
- Hello, madam.
- Hello.
1626
01:48:30,680 --> 01:48:34,010
- Is this Mr. Sushant Dubey's residence?
- That's right.
1627
01:48:34,430 --> 01:48:34,970
Okay.
1628
01:48:36,050 --> 01:48:38,140
Can I speak with Mr. Dubey?
1629
01:48:38,350 --> 01:48:40,890
No, you can't speak to him.
1630
01:48:41,220 --> 01:48:42,720
He's in Mauritius.
1631
01:48:43,180 --> 01:48:44,970
Oh, I see, he's in Mauritius.
1632
01:48:45,050 --> 01:48:46,010
- Okay.
- Yes.
1633
01:48:46,140 --> 01:48:48,550
- Was it something urgent?
- No, it's nothing urgent.
1634
01:48:48,640 --> 01:48:51,140
- He had applied for a credit card.
- Okay.
1635
01:48:51,180 --> 01:48:55,100
- Did Mrs. Dubey go with him as well?
- No.
1636
01:48:55,220 --> 01:48:57,470
I am right here, at home in Reunion.
1637
01:48:58,850 --> 01:48:59,350
Hello.
1638
01:48:59,470 --> 01:49:00,140
Just a minute.
1639
01:49:00,350 --> 01:49:01,970
Your name, madam?
1640
01:49:02,430 --> 01:49:03,050
Kamya.
1641
01:49:03,390 --> 01:49:05,100
I am Mrs. Kamya Sushant Dubey.
1642
01:49:05,720 --> 01:49:06,760
Anything else?
1643
01:49:07,220 --> 01:49:07,850
Okay.
1644
01:49:08,470 --> 01:49:09,850
I'll call you back later.
1645
01:49:10,430 --> 01:49:14,140
Sir, I was speaking with Mrs. Dubey.
1646
01:49:15,430 --> 01:49:16,260
Kamya Dubey.
1647
01:49:16,600 --> 01:49:18,100
- She said it?
- Yes, sir.
1648
01:49:19,350 --> 01:49:20,180
My, God.
1649
01:49:22,050 --> 01:49:23,510
Then who is Aparna?
1650
01:49:24,760 --> 01:49:25,430
Let's go.
1651
01:49:33,640 --> 01:49:34,470
Hello.
1652
01:49:35,890 --> 01:49:36,550
Madame.
1653
01:50:04,430 --> 01:50:05,100
Excuse me, sir.
1654
01:50:05,220 --> 01:50:06,640
Just a second, sir.
1655
01:50:06,720 --> 01:50:09,100
Sir, we just got a call.
1656
01:50:09,550 --> 01:50:11,930
Some other people
are also looking for Titli.
1657
01:50:12,550 --> 01:50:13,800
- What?
- Yes, sir.
1658
01:50:14,180 --> 01:50:15,180
They will be here soon.
1659
01:50:37,050 --> 01:50:38,100
Where is Titli?
1660
01:50:40,600 --> 01:50:42,010
- Where is Titli?
- Come.
1661
01:50:50,140 --> 01:50:50,970
- Sir.
- Sir.
1662
01:50:51,220 --> 01:50:52,970
This gentleman wants to see you, sir.
1663
01:50:59,510 --> 01:51:00,300
Bonjour.
1664
01:51:03,800 --> 01:51:04,350
Hello.
1665
01:51:07,760 --> 01:51:11,140
Any news about Titli?
1666
01:51:11,430 --> 01:51:13,100
What is your connection with Titli?
1667
01:51:13,430 --> 01:51:14,930
I am her father.
1668
01:51:15,680 --> 01:51:16,850
Titli is my daughter.
1669
01:51:17,430 --> 01:51:18,220
What?
1670
01:51:20,220 --> 01:51:21,260
Where is Titli?
1671
01:51:30,890 --> 01:51:32,300
How would I know?
1672
01:51:35,140 --> 01:51:36,010
I am sorry.
1673
01:51:37,550 --> 01:51:38,350
I am sorry.
1674
01:51:38,550 --> 01:51:40,300
- What do you mean?
- I lied to you.
1675
01:51:41,800 --> 01:51:42,890
I don't know.
1676
01:51:44,680 --> 01:51:46,100
I don't know where Titli is.
1677
01:51:47,100 --> 01:51:49,600
I didn't know the morning,
nor do I know now.
1678
01:51:50,220 --> 01:51:51,890
I was just trying to save my life.
1679
01:51:51,970 --> 01:51:54,640
I don't know. I didn't hide her.
1680
01:52:00,430 --> 01:52:01,180
I know.
1681
01:52:03,640 --> 01:52:04,470
What?
1682
01:52:06,260 --> 01:52:08,680
How can you hide her?
1683
01:52:12,220 --> 01:52:15,180
Only I...can hide Titli?
1684
01:52:17,010 --> 01:52:17,800
What?
1685
01:52:22,800 --> 01:52:24,890
Why did you lie about Titli?
1686
01:52:27,140 --> 01:52:28,140
I...
1687
01:52:29,720 --> 01:52:34,390
I just wanted the Police to leave.
1688
01:52:35,680 --> 01:52:38,890
And my wife never finds out.
1689
01:52:42,350 --> 01:52:45,850
But why did you say that Titli is not
real, and she's just my imagination?
1690
01:52:46,640 --> 01:52:50,220
Or maybe because she didn't cry,
laugh, or speak...
1691
01:52:50,390 --> 01:52:53,970
...and you thought that her child
hasn't made a sound for 12 hours.
1692
01:52:54,050 --> 01:52:55,470
So there's definitely something wrong.
1693
01:52:55,850 --> 01:52:56,760
Isn't that what you thought?
1694
01:52:57,550 --> 01:52:58,350
I swear...
1695
01:52:59,970 --> 01:53:04,100
I was only trying to save my life.
1696
01:53:05,300 --> 01:53:06,100
And...
1697
01:53:06,470 --> 01:53:08,180
Okay, I am sorry.
1698
01:53:09,510 --> 01:53:11,550
I didn't want to upset you.
1699
01:53:11,850 --> 01:53:13,140
- Upset?
- Yes...
1700
01:53:15,720 --> 01:53:17,970
I was upset with you yesterday itself...
1701
01:53:19,510 --> 01:53:21,760
...when you said mama's boy,
and papa's girl.
1702
01:53:22,220 --> 01:53:26,800
And you said that soon Titli
will be more attached to her father.
1703
01:53:27,010 --> 01:53:28,180
Isn't that what you said?
1704
01:53:29,890 --> 01:53:30,430
Huh?
1705
01:53:31,010 --> 01:53:32,100
I am asking you something.
1706
01:53:33,390 --> 01:53:36,390
Whose bag did you bring along?
1707
01:53:39,850 --> 01:53:42,050
When we came to the resort...
1708
01:53:42,390 --> 01:53:45,050
...I was carrying all the bags.
1709
01:53:46,470 --> 01:53:48,220
And you were only carrying Titli.
1710
01:53:51,890 --> 01:53:52,850
What...?
1711
01:53:56,100 --> 01:53:57,100
What is...?
1712
01:53:59,600 --> 01:54:00,760
This doll?
1713
01:54:22,760 --> 01:54:26,180
How dare you say such
nonsense about Titli?
1714
01:54:33,050 --> 01:54:33,970
What's his name?
1715
01:54:34,220 --> 01:54:35,470
What's your son's name?
1716
01:54:36,220 --> 01:54:37,300
Sashwat, right?
1717
01:54:38,100 --> 01:54:42,140
Never-ending, immortal...
1718
01:54:42,680 --> 01:54:44,100
Like your nonsense?
1719
01:54:46,100 --> 01:54:47,510
But I shut your trap now!
1720
01:54:51,850 --> 01:54:53,010
Titli is real.
1721
01:54:55,100 --> 01:54:56,970
The search for her continues...
1722
01:54:58,140 --> 01:54:59,350
...and it always will.
1723
01:55:33,140 --> 01:55:35,220
My daughter is a very delicate child.
1724
01:55:35,930 --> 01:55:37,470
Very delicate child.
1725
01:55:38,390 --> 01:55:40,890
She has to take many pills every day.
1726
01:55:42,220 --> 01:55:46,890
And she's really terrified of water.
1727
01:55:47,550 --> 01:55:49,470
I wonder how she made it here.
1728
01:55:49,850 --> 01:55:53,010
But, I don't think you saw her.
1729
01:55:56,010 --> 01:55:58,100
This is her picture.
1730
01:55:58,430 --> 01:55:59,680
Age; 34.
1731
01:56:00,800 --> 01:56:02,600
Height; 5'7.
1732
01:56:02,760 --> 01:56:04,680
- Fair complexion.
- Oh my, God!
1733
01:56:11,680 --> 01:56:14,260
Titli's been receiving
treatment at Rodrigues Island...
1734
01:56:14,390 --> 01:56:15,760
...for the last three years.
1735
01:56:15,970 --> 01:56:17,220
But yesterday afternoon...
1736
01:56:17,300 --> 01:56:21,390
...she somehow managed to
escape from the mental asylum.
1737
01:56:21,550 --> 01:56:25,510
And I came all the
way here looking for her.
1738
01:56:25,970 --> 01:56:29,470
Sir, please find my daughter.
1739
01:56:29,680 --> 01:56:33,390
Please find my daughter.
1739
01:56:34,305 --> 01:56:40,836
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
120195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.