All language subtitles for Missing 2018 Hindi 1080p WEB-DL x264 ESub [MW]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:02,700 --> 00:02:05,790 I won't repeat it anymore, but I won't be able to take you along. 3 00:02:06,620 --> 00:02:09,330 I am going on a business trip, try to understand. 4 00:02:09,750 --> 00:02:13,250 No one takes their family on a business trip. 5 00:02:14,040 --> 00:02:14,500 Hello... 6 00:02:15,750 --> 00:02:17,200 God damn it, open the door! 7 00:02:18,750 --> 00:02:19,290 But... 8 00:02:20,830 --> 00:02:22,830 What kind of nonsense is this! 9 00:02:31,870 --> 00:02:33,660 Fine, then come with me. 10 00:02:34,580 --> 00:02:37,000 But don't complain later that I am not giving enough time to you. 11 00:02:37,870 --> 00:02:38,410 Okay? 12 00:02:40,080 --> 00:02:42,200 And I know why you're Insisting on coming along. 13 00:02:42,950 --> 00:02:44,370 You don't trust me. 14 00:02:46,620 --> 00:02:47,540 Dammit. 15 00:02:51,080 --> 00:02:52,910 Stop doubting me baby. 16 00:02:54,080 --> 00:02:56,700 You're the only one in my life. 17 00:02:58,200 --> 00:03:01,000 Honestly. What happened last time was just harmless flirting. 18 00:03:01,120 --> 00:03:02,040 Nothing else. 19 00:03:16,500 --> 00:03:17,620 Are you upset? 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,040 Are you angry with your dad? 21 00:03:22,080 --> 00:03:24,000 Mom and dad are not fighting. 22 00:03:24,330 --> 00:03:26,540 It's just a little game we're playing. 23 00:04:43,700 --> 00:04:44,450 Hello... 24 00:04:44,870 --> 00:04:45,450 Hello... 25 00:04:45,830 --> 00:04:47,660 Please wait... Wait... 26 00:04:54,120 --> 00:04:56,000 Sir, can you please help me? Please... 27 00:04:56,080 --> 00:04:58,870 Thank you. Thank you. 28 00:05:02,370 --> 00:05:03,700 Sir... Sir... Excuse me sir... 29 00:05:04,000 --> 00:05:05,080 - Sir, are you Mr. Dubey? - Yes. 30 00:05:05,160 --> 00:05:07,080 - You have a reservation at our hotel, sir. – oh yes.. 31 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 - Come, sir. I'll take the luggage. - Okay. 32 00:05:09,330 --> 00:05:10,750 What took you so long sir? I've been waiting. 33 00:05:10,830 --> 00:05:12,370 - I even asked the captain about you. - Thank you. 34 00:05:12,750 --> 00:05:13,410 Come, sir. 35 00:05:13,580 --> 00:05:14,700 Please, sir, this way. Welcome. 36 00:05:29,660 --> 00:05:30,330 Take a seat. 37 00:05:34,000 --> 00:05:34,540 - Oh, hi. - Hi. 38 00:05:34,620 --> 00:05:35,450 Good evening, sir. Welcome. 39 00:05:35,540 --> 00:05:36,330 Good evening. 40 00:05:36,540 --> 00:05:38,660 I have a reservation here. SushantDubey. 41 00:05:38,870 --> 00:05:39,870 Okay, sir. 42 00:05:40,160 --> 00:05:41,620 Dubey... 43 00:05:42,620 --> 00:05:43,450 Yes, sir. 44 00:05:43,540 --> 00:05:45,910 But you made a reservation for a single room, Mr. Dubey. 45 00:05:46,080 --> 00:05:46,950 Sushant. 46 00:05:48,450 --> 00:05:51,540 I did, But she insisted to come along at the last moment. 47 00:05:52,790 --> 00:05:54,410 Oh...that's perfect, sir. 48 00:05:54,580 --> 00:05:57,080 Believe me, madam will have a great time here. 49 00:05:57,330 --> 00:05:58,750 I hope so. 50 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Daughter is not well. 51 00:06:00,120 --> 00:06:01,410 She had a high fever. 52 00:06:01,620 --> 00:06:03,000 But, a little better now. 53 00:06:03,500 --> 00:06:05,700 Sir, we can call for a doctor if you want. 54 00:06:05,830 --> 00:06:07,160 It's an in-house service. 55 00:06:07,330 --> 00:06:08,290 And in case you need medicines 56 00:06:08,370 --> 00:06:09,790 then house-keeping can provide you with those. 57 00:06:09,870 --> 00:06:11,500 Should I? No thanks. Thanks. 58 00:06:11,580 --> 00:06:13,250 I'll let you know In case I need anything. 59 00:06:13,330 --> 00:06:13,790 Okay, sir. 60 00:06:14,700 --> 00:06:16,160 By the way, if there are rooms available... 61 00:06:16,250 --> 00:06:18,870 can you upgrade us to a double room? 62 00:06:20,250 --> 00:06:21,410 Sir, you're in Mauritius. 63 00:06:21,830 --> 00:06:23,200 The honeymoon capital of the world. 64 00:06:23,410 --> 00:06:25,160 All our rooms have double beds. 65 00:06:25,370 --> 00:06:26,410 I like it. 66 00:06:27,660 --> 00:06:28,950 But the question is... 67 00:06:29,000 --> 00:06:32,290 can you provide me with an extra bed? 68 00:06:32,450 --> 00:06:35,620 An extra bed won't be that easy, sir. 69 00:06:35,790 --> 00:06:39,660 But...I can upgrade you to a suite instead. 70 00:06:39,830 --> 00:06:42,120 - It'll cost you extra. - Of course. 71 00:06:42,200 --> 00:06:43,950 - Whatever it takes. - Okay. 72 00:06:44,540 --> 00:06:46,290 Sir, can you please sign here? 73 00:06:47,450 --> 00:06:49,790 Here's my credit card. 74 00:06:50,660 --> 00:06:52,790 - Thank you. - And sign here. 75 00:06:54,790 --> 00:06:58,120 I must say, sir, madam is really pretty. 76 00:06:59,200 --> 00:06:59,870 Thank you. 77 00:07:00,910 --> 00:07:01,700 Thank you, sir. 78 00:07:26,250 --> 00:07:28,870 Sir, room no. 5030, second floor. 79 00:07:29,040 --> 00:07:30,910 Suite with a breath-taking view, sir. 80 00:07:31,000 --> 00:07:32,290 You won't notice it now. 81 00:07:32,370 --> 00:07:34,160 But you'll be pleasantly surprised in the morning. 82 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 - Really? - Yes. 83 00:07:35,660 --> 00:07:37,120 I'll take your word for it. 84 00:07:38,910 --> 00:07:40,540 Can you set an alarm for me at 7 am? 85 00:07:40,830 --> 00:07:42,910 - I have an important meeting to attend at 10am. - Yeah. 86 00:07:45,160 --> 00:07:47,040 - Naina, right? - Yes, sir. 87 00:07:47,620 --> 00:07:50,040 Naina. That means Beautiful Eyes. 88 00:07:51,750 --> 00:07:52,370 Thank you, sir. 89 00:07:52,580 --> 00:07:54,080 - Goodnight. - Goodnight, sir. 90 00:07:55,160 --> 00:07:55,950 - Okay, bye. - Thank you. 91 00:07:56,040 --> 00:07:56,910 - Goodnight. - Goodnight. 92 00:07:57,040 --> 00:07:57,750 Goodnight, ma'am. 93 00:08:43,750 --> 00:08:44,330 Oh... 94 00:08:46,250 --> 00:08:47,290 Is the restaurant still open? 95 00:08:47,790 --> 00:08:49,450 Sorry, sir, the restaurant's closed. 96 00:08:50,200 --> 00:08:51,620 But you can dial 108. 97 00:08:51,700 --> 00:08:53,410 You can avail our round-the-clock service. 98 00:08:53,750 --> 00:08:54,200 Okay. 99 00:08:55,250 --> 00:08:57,080 - Here you go. - Thank you, sir. 100 00:08:57,540 --> 00:08:58,750 - Goodnight. - Goodnight, sir. 101 00:09:01,500 --> 00:09:04,120 Why are you standing outside? Come in. 102 00:09:06,250 --> 00:09:07,790 She woke up. 103 00:09:08,700 --> 00:09:10,830 With some fresh air she will feel better and fall asleep. 104 00:09:12,160 --> 00:09:14,200 Shall I carry Titli for some time? 105 00:09:14,500 --> 00:09:15,700 You must be tired. 106 00:09:16,120 --> 00:09:18,160 No, it's okay. Its fine. 107 00:09:19,620 --> 00:09:21,410 The hotel doesn't provide room service at this hour. 108 00:09:21,500 --> 00:09:23,370 So I am going out to grab a bite. 109 00:09:24,040 --> 00:09:27,000 - Can I get you anything? - No, I am not hungry at all. 110 00:09:27,700 --> 00:09:29,040 Just come back soon. 111 00:09:32,540 --> 00:09:33,450 Should I really go? 112 00:09:34,700 --> 00:09:36,080 I won't if you don't want me to. 113 00:09:37,250 --> 00:09:38,450 No, please do. 114 00:09:39,080 --> 00:09:42,290 - Get some warm milk if you can. - Of course. 115 00:09:42,870 --> 00:09:44,160 I'm taking the other key. 116 00:09:44,410 --> 00:09:46,000 Close the door properly. 117 00:09:46,160 --> 00:09:46,700 Okay. 118 00:09:47,500 --> 00:09:48,200 Okay? 119 00:10:42,950 --> 00:10:44,290 Hi, honey. 120 00:10:46,250 --> 00:10:47,910 Are you still awake? 121 00:10:51,660 --> 00:10:52,330 Oh! For me? Awww 122 00:10:57,870 --> 00:11:02,160 You know what, I am missing you so much. 123 00:11:02,620 --> 00:11:05,830 Everyone in this hotel seems to be on their honeymoon. 124 00:11:06,500 --> 00:11:07,790 While I am all alone. 125 00:11:08,250 --> 00:11:09,830 I am feeling so lonely darling. 126 00:11:11,040 --> 00:11:11,870 Yeah. 127 00:11:13,580 --> 00:11:16,160 Listen, there's no network in the hotel room. 128 00:11:16,330 --> 00:11:17,950 Don't worry in case my number isn't reachable. 129 00:11:18,080 --> 00:11:18,580 Okay? 130 00:11:19,870 --> 00:11:20,500 Okay? 131 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Are you fine, now? 132 00:11:23,160 --> 00:11:24,200 Give me a kiss. 133 00:11:24,450 --> 00:11:25,160 Okay. 134 00:11:27,000 --> 00:11:28,830 Okay. Bye, goodnight. 135 00:11:35,620 --> 00:11:39,200 "Go to sleep.." 136 00:11:39,450 --> 00:11:43,040 "Go to sleep.." 137 00:11:43,410 --> 00:11:46,790 "Go to sleep.." 138 00:11:47,080 --> 00:11:50,830 "Go to sleep.." 139 00:11:51,750 --> 00:11:59,080 "Dreams are tucked under your pillow.." 140 00:11:59,540 --> 00:12:04,250 "..filled with treasures for you." 141 00:12:04,410 --> 00:12:14,160 "All the seasons are blossoming for you." 142 00:12:14,250 --> 00:12:17,200 "Go to sleep.." 143 00:12:17,790 --> 00:12:21,080 "Go to sleep.." 144 00:12:21,660 --> 00:12:24,910 "Go to sleep.." 145 00:12:25,410 --> 00:12:28,830 "Go to sleep.." 146 00:12:38,250 --> 00:12:44,790 "The moon's shining for you." 147 00:12:45,830 --> 00:12:52,160 "The night's fallen for you." 148 00:12:53,330 --> 00:13:00,080 "Fairies will visit you in your dreams.." 149 00:13:00,870 --> 00:13:07,370 "..and play with you." 150 00:13:07,620 --> 00:13:14,870 "Sleep now, my sweetheart." 151 00:13:15,330 --> 00:13:22,790 "Listen to your mother." 152 00:13:22,950 --> 00:13:26,410 "Go to sleep.." 153 00:13:26,660 --> 00:13:30,290 "Go to sleep.." 154 00:13:30,540 --> 00:13:34,250 "Go to sleep.." 155 00:13:34,330 --> 00:13:38,250 "Go to sleep.." 156 00:13:45,540 --> 00:13:46,790 Reception, good evening. 157 00:13:49,250 --> 00:13:50,750 I am sorry for your discomfort, sir... 158 00:13:50,830 --> 00:13:52,000 ...but which room? 159 00:13:58,370 --> 00:13:59,870 Sir, I'll just take care of it right now. 160 00:14:00,040 --> 00:14:01,250 Yes, yes... 161 00:14:01,370 --> 00:14:03,040 Sorry, sir. Sorry again. 162 00:14:46,040 --> 00:14:48,250 Excuse me, sir... 163 00:14:49,410 --> 00:14:51,000 What are you doing here? 164 00:14:52,580 --> 00:14:54,290 The child... 165 00:14:55,160 --> 00:14:57,040 The child was crying. 166 00:14:58,160 --> 00:15:00,620 I only wanted to make sure everything is fine. 167 00:15:02,120 --> 00:15:04,000 It's 2:00 am, sir. 168 00:15:04,790 --> 00:15:05,450 Yes... 169 00:15:06,870 --> 00:15:07,700 ...but 170 00:15:09,450 --> 00:15:12,200 ...problems have no sense of time. 171 00:15:13,370 --> 00:15:15,620 Sir, can you please return to your room? 172 00:15:15,790 --> 00:15:17,370 In case there's a problem... 173 00:15:17,790 --> 00:15:19,040 ...then we'll take care. 174 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 Yes... Yes... 175 00:15:44,450 --> 00:15:46,910 - Yes. - Sorry to disturb you this late Ma'am, but... 176 00:15:47,000 --> 00:15:48,620 ...how's your daughter now? 177 00:15:49,790 --> 00:15:51,290 She's fine. She's sleeping now. 178 00:15:51,370 --> 00:15:51,910 Why? 179 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Actually, one of our guests complained... 180 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 That the child was crying profusely, so... 181 00:15:57,660 --> 00:15:58,450 Strange. 182 00:15:59,160 --> 00:16:01,450 How can a child's crying disturb anyone? 183 00:16:01,620 --> 00:16:02,500 I agree, ma'am. 184 00:16:02,790 --> 00:16:04,250 But if your daughter continues to feel uneasy... 185 00:16:04,330 --> 00:16:05,700 ...then please call us... 186 00:16:05,790 --> 00:16:07,000 I'll call for the doctor. 187 00:16:07,950 --> 00:16:08,500 Okay. 188 00:16:08,660 --> 00:16:10,040 - Bye, ma'am. Goodnight. - Bye. 189 00:16:22,620 --> 00:16:23,540 I'm sorry... 190 00:16:25,160 --> 00:16:25,830 Sorry... 191 00:16:41,250 --> 00:16:44,450 I was really disappointed when... 192 00:16:45,080 --> 00:16:46,870 ..I didn't see you at the reception. 193 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 Room service! 194 00:16:49,120 --> 00:16:50,080 I needed something urgently... 195 00:16:50,290 --> 00:16:53,330 Anyway, I got what I wanted and happy that I met you again. 196 00:16:54,540 --> 00:16:57,160 For your information, sir. I am just coming from your room. 197 00:16:57,370 --> 00:16:58,750 After meeting Mrs. Dubey. 198 00:16:58,950 --> 00:17:01,790 Your child was crying a lot. 199 00:17:02,330 --> 00:17:03,000 I see. 200 00:17:05,410 --> 00:17:06,870 Thank you for your concern. 201 00:17:07,660 --> 00:17:08,950 That's my duty sir. 202 00:17:10,500 --> 00:17:11,370 By the way... 203 00:17:13,160 --> 00:17:15,330 Aparna and Titli are leaving tomorrow. 204 00:17:16,580 --> 00:17:18,160 Then I'll be all alone. 205 00:17:19,410 --> 00:17:20,040 Sir? 206 00:17:21,000 --> 00:17:26,290 So should I continue staying in this suite, or.. 207 00:17:26,660 --> 00:17:28,620 - Goodnight, sir. - Goodnight. 208 00:18:22,470 --> 00:18:23,140 Aparna. 209 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 Thank you. 210 00:18:30,010 --> 00:18:31,220 Did you eat? 211 00:18:31,720 --> 00:18:33,550 No. Everything was shut. 212 00:18:35,260 --> 00:18:37,010 It's all my fault, isn't it? 213 00:18:37,760 --> 00:18:39,640 No, it's okay. 214 00:18:42,470 --> 00:18:43,600 How is Titli? 215 00:18:44,390 --> 00:18:45,930 She's sleeping in the next room. 216 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 What happened? 217 00:19:41,600 --> 00:19:42,470 What is it? 218 00:19:45,300 --> 00:19:46,260 Nothing. 219 00:21:22,100 --> 00:21:22,970 Titli. 220 00:21:25,510 --> 00:21:26,390 Titli. 221 00:21:28,800 --> 00:21:29,680 Titli. 222 00:21:34,800 --> 00:21:35,890 Titli. 223 00:21:46,550 --> 00:21:48,140 Sushant. Sushant. 224 00:21:48,300 --> 00:21:49,640 Titli is not in her room. 225 00:21:50,140 --> 00:21:50,720 What? 226 00:21:52,930 --> 00:21:54,140 Titli is not in her room. 227 00:21:55,550 --> 00:21:56,970 What do you mean she's not in her room? 228 00:21:57,100 --> 00:21:57,850 She must be in the bathroom then. 229 00:21:57,930 --> 00:21:59,510 No. I looked everywhere. 230 00:22:04,220 --> 00:22:05,010 Titli. 231 00:22:08,140 --> 00:22:09,010 Titli. 232 00:22:15,850 --> 00:22:16,680 Titli. 233 00:22:18,640 --> 00:22:19,470 Titli. 234 00:22:25,220 --> 00:22:27,550 Sushant. The door to the suite was open. 235 00:22:28,640 --> 00:22:29,050 So? 236 00:22:29,100 --> 00:22:31,350 Did you leave it open when you came back? 237 00:22:32,930 --> 00:22:34,760 No, Maybe you left it open. 238 00:22:34,850 --> 00:22:35,970 - Did I? - Yes. 239 00:22:36,930 --> 00:22:37,430 No. 240 00:22:40,640 --> 00:22:41,300 Titli. 241 00:22:42,180 --> 00:22:42,930 Titli. 242 00:22:45,390 --> 00:22:46,140 Titli. 243 00:22:50,430 --> 00:22:52,550 You look on the other side, I'll look this side. 244 00:22:54,100 --> 00:22:54,970 Titli. 245 00:22:56,100 --> 00:22:56,890 Titli. 246 00:22:58,600 --> 00:22:59,390 Titli. 247 00:22:59,890 --> 00:23:00,640 Titli. 248 00:23:05,640 --> 00:23:06,470 Titli. 249 00:23:06,970 --> 00:23:07,890 Titli. 250 00:23:09,800 --> 00:23:10,510 Titli. 251 00:23:13,850 --> 00:23:14,800 She isn't here. 252 00:23:15,760 --> 00:23:16,800 Not this side either. 253 00:23:17,800 --> 00:23:18,680 She could be playing with one of the guests. 254 00:23:19,640 --> 00:23:21,800 Maybe 255 00:23:22,430 --> 00:23:23,430 Let's go ask. 256 00:23:27,220 --> 00:23:28,180 Excuse me. 257 00:23:29,720 --> 00:23:30,470 Hello. 258 00:23:31,180 --> 00:23:31,800 Sir. 259 00:23:32,100 --> 00:23:34,050 It's an emergency, please open the door. 260 00:23:38,140 --> 00:23:39,100 Sir, please... 261 00:23:39,180 --> 00:23:40,550 Please open the door. 262 00:23:40,890 --> 00:23:41,640 Please. 263 00:23:45,510 --> 00:23:47,100 We're staying in the room just above yours. 264 00:23:47,350 --> 00:23:49,760 Did you happen to see a small girl around? 265 00:23:51,100 --> 00:23:53,180 The same girl who was crying last night? 266 00:23:53,550 --> 00:23:54,100 Yes. 267 00:23:54,720 --> 00:23:56,510 I wanted to see her as well. 268 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 What do you mean by you wanted to see her? 269 00:23:59,430 --> 00:24:04,550 I mean if someone cries that late in the night... 270 00:24:04,800 --> 00:24:06,430 ..then it is definitely a sign of trouble. 271 00:24:06,800 --> 00:24:09,220 I couldn't sleep either. 272 00:24:09,760 --> 00:24:13,890 But the girl stopped crying suddenly. 273 00:24:14,470 --> 00:24:16,970 No-no...our child is missing. 274 00:24:17,100 --> 00:24:18,100 You don't understand. 275 00:24:18,470 --> 00:24:20,720 I want to know whether you've seen her. 276 00:24:22,640 --> 00:24:23,180 No... 277 00:24:24,600 --> 00:24:25,640 I don't know anything. 278 00:24:27,970 --> 00:24:30,890 Why don't you go and ask at the reception? 279 00:24:32,100 --> 00:24:32,640 Fine. 280 00:24:33,890 --> 00:24:34,890 We'll go there. 281 00:24:35,890 --> 00:24:36,890 - Thank you. - Okay. 282 00:24:39,430 --> 00:24:41,100 God bless the young one. 283 00:24:52,930 --> 00:24:54,600 God bless the young one. 284 00:25:01,800 --> 00:25:02,720 - Yes? - Sorry... 285 00:25:02,850 --> 00:25:04,430 - Sorry to disturb you. - No, it's okay. 286 00:25:04,510 --> 00:25:06,890 have you seen a little girl? 287 00:25:07,600 --> 00:25:08,260 Seen her? 288 00:25:08,930 --> 00:25:10,390 In fact, she's right here. 289 00:25:11,890 --> 00:25:14,100 I guess the resort staff must'vetold you about her. 290 00:25:15,050 --> 00:25:17,680 Pure mouth publicity. 291 00:25:17,930 --> 00:25:19,220 Please, come in. 292 00:25:20,100 --> 00:25:22,350 Let her sleep. 293 00:25:22,640 --> 00:25:23,600 What's the hurry? 294 00:25:23,680 --> 00:25:26,100 What do you mean let her sleep? I was scared to death. 295 00:25:27,100 --> 00:25:28,760 But why are "You" scared to death? 296 00:25:32,220 --> 00:25:34,680 Actually...there was a function at the resort yesterday. 297 00:25:34,930 --> 00:25:39,100 The staff gelled really well with my daughter. 298 00:25:40,430 --> 00:25:42,930 You know...she loves fried food. 299 00:25:43,140 --> 00:25:47,640 Last night, at the party sheate too much. 300 00:25:47,720 --> 00:25:50,010 Late night, she had a stomach ache. 301 00:25:50,300 --> 00:25:52,010 Poor thing cried all the night. 302 00:25:52,100 --> 00:25:52,550 You must have heard that... 303 00:25:52,640 --> 00:25:55,550 Actually, I was asking about my daughter Titli. 304 00:25:58,300 --> 00:26:02,680 Oh...I thought you were enquiring about my daughter. 305 00:26:02,800 --> 00:26:03,970 I am so sorry. 306 00:26:04,100 --> 00:26:05,220 By the way, what did you say was her name? 307 00:26:05,390 --> 00:26:06,680 - Titli, as in butterfly? - Yes... 308 00:26:07,350 --> 00:26:08,850 Well, since her name's Titli.. 309 00:26:08,930 --> 00:26:11,100 she must have flown away and must be hiding somewhere. 310 00:26:28,300 --> 00:26:30,800 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 311 00:26:30,890 --> 00:26:32,010 Morning, sir. Morning, ma'am. 312 00:26:32,100 --> 00:26:35,010 - What can I do for you? - Our daughter is not in our room. 313 00:26:35,100 --> 00:26:36,470 We looked around. 314 00:26:36,550 --> 00:26:38,350 Could she have stepped out of the resort? 315 00:26:39,050 --> 00:26:41,970 No, sir. Going out of the resort is impossible. 316 00:26:42,050 --> 00:26:45,140 In that case, our security would've spotted her. 317 00:26:45,220 --> 00:26:47,890 And I've been here all morning. 318 00:26:48,180 --> 00:26:49,970 - What's your room no? - 5030. 319 00:26:50,050 --> 00:26:51,220 Look, you don't understand. 320 00:26:51,350 --> 00:26:53,510 She had a fever since yesterday afternoon. 321 00:26:53,600 --> 00:26:55,220 And...she hasn't eaten anything since last night.. 322 00:26:55,350 --> 00:26:56,390 ..and she's also bare feet. 323 00:26:56,470 --> 00:26:59,050 She couldn't have gone too far in that condition. 324 00:26:59,100 --> 00:27:03,350 I still can't understand how she managed to open the door. 325 00:27:03,430 --> 00:27:03,850 Yeah. 326 00:27:04,140 --> 00:27:07,600 Sir, does your daughter walk in sleep? 327 00:27:07,680 --> 00:27:09,140 I mean sleepwalking? 328 00:27:09,390 --> 00:27:10,350 Sleepwalking. 329 00:27:10,680 --> 00:27:12,930 No absolutely not. Look, you're scaring me now. 330 00:27:13,470 --> 00:27:15,760 No, ma'am. No need to be scared. 331 00:27:15,970 --> 00:27:17,350 She must be around here somewhere. 332 00:27:17,640 --> 00:27:19,050 Ma'am, why don't you sit here? 333 00:27:19,140 --> 00:27:20,680 I'll send some hot coffee for you. 334 00:27:21,140 --> 00:27:25,350 And I'll tell my staff to look for her. 335 00:27:25,970 --> 00:27:28,100 Trust me, ma'am. We'll have her in no time. 336 00:27:28,890 --> 00:27:30,680 Okay, okay, okay, sit down. 337 00:27:31,800 --> 00:27:32,430 Sit. 338 00:27:33,890 --> 00:27:34,430 Okay. 339 00:27:47,510 --> 00:27:48,100 Hello. 340 00:27:48,760 --> 00:27:49,350 Hello. 341 00:27:50,050 --> 00:27:50,720 Hello. 342 00:27:58,100 --> 00:27:58,800 Sushant. 343 00:27:59,010 --> 00:28:00,640 Sushant. We can't just sit here, Sushant. 344 00:28:00,760 --> 00:28:02,550 But she promised us that she would look for her. 345 00:28:02,640 --> 00:28:03,260 Where will you go looking for her? 346 00:28:03,350 --> 00:28:06,510 If we just sit idle, they won't take us seriously either. 347 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 She is not well. What if she faints? 348 00:28:08,800 --> 00:28:10,100 Okay, okay... 349 00:28:10,140 --> 00:28:11,100 - Excuse me, sir. - Yes. 350 00:28:11,220 --> 00:28:13,140 - The name of your daughter? - Titli. 351 00:28:13,470 --> 00:28:15,760 And what was she wearing? 352 00:28:15,850 --> 00:28:17,550 She was wearing a blue night suit with stripes. 353 00:28:17,680 --> 00:28:20,180 She's 3 but looks much younger. 354 00:28:20,890 --> 00:28:22,350 Fine, I'll inform everyone. 355 00:28:22,430 --> 00:28:23,800 - Excuse me. - Yes, ma'am. 356 00:28:23,890 --> 00:28:26,140 - Can I check your campus? - Sure, ma'am. 357 00:28:26,220 --> 00:28:27,890 But we have round the clock security on our campus. 358 00:28:27,970 --> 00:28:30,350 I know that, but I want to see it for myself. 359 00:28:30,510 --> 00:28:31,010 Okay. 360 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 Sushant, you check this building.. 361 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 - ..and I'll check the other one. - Okay. 362 00:28:33,890 --> 00:28:34,930 - This way... - Okay. 363 00:29:21,720 --> 00:29:24,470 Sir, can we shift the meeting time from 10 to 11? 364 00:29:24,890 --> 00:29:26,220 Some sort of a problem, sir. 365 00:29:26,850 --> 00:29:28,350 I can...I can... 366 00:29:28,800 --> 00:29:30,300 I know they are coming, sir. 367 00:29:30,640 --> 00:29:31,850 sir...please... 368 00:29:32,550 --> 00:29:33,140 Sir... 369 00:29:33,800 --> 00:29:36,140 I am getting an international Call. Can I call you back? 370 00:29:38,930 --> 00:29:41,510 Hi, honey. Great timing... 371 00:29:46,720 --> 00:29:47,430 Ma'am... 372 00:30:18,470 --> 00:30:19,890 Calm down, ma'am. Calm down. 373 00:30:19,970 --> 00:30:20,760 It is just a doll. 374 00:30:20,970 --> 00:30:22,300 Just a doll. Just a doll. 375 00:30:33,890 --> 00:30:37,050 Doesn't this belong to your daughter? 376 00:30:45,760 --> 00:30:46,300 Ma'am? 377 00:30:46,800 --> 00:30:47,760 Please ma'am, wait. 378 00:30:48,050 --> 00:30:48,970 Wait ma'am... 379 00:30:50,550 --> 00:30:51,350 Titli. 380 00:30:57,140 --> 00:30:57,850 My phone? 381 00:30:58,760 --> 00:31:01,100 What nonsense. Why would anyone else answer my phone? 382 00:31:01,300 --> 00:31:02,100 Must be a cross connection. 383 00:31:02,220 --> 00:31:04,510 - Sushant. Sushant. - Oh, s*** 384 00:31:04,760 --> 00:31:05,970 - Sushant. - What happened? 385 00:31:06,350 --> 00:31:07,600 Look...Titli's doll. 386 00:31:07,890 --> 00:31:09,390 I found it in the swimming pool. 387 00:31:09,640 --> 00:31:11,890 This isn't Titli's doll. 388 00:31:12,100 --> 00:31:13,550 Her doll is in the room. 389 00:31:13,680 --> 00:31:15,760 - What's wrong with you? - No, Sushant, this is her doll. 390 00:31:16,050 --> 00:31:16,800 This is her's. 391 00:31:16,930 --> 00:31:19,430 She sleeps with this one, tucked in her arms. 392 00:31:19,680 --> 00:31:20,930 How did it get in the swimming pool? 393 00:31:21,010 --> 00:31:22,510 Titli's doll is in the room. She's left her in the room. 394 00:31:22,600 --> 00:31:25,600 No, Sushant. This is her doll. 395 00:31:26,050 --> 00:31:28,470 In fact, you remember that man? 396 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 Who was saying he wanted to see Titli? 397 00:31:30,850 --> 00:31:33,050 She was crying. He was looking for her. 398 00:31:33,680 --> 00:31:36,550 He was there too...in the swimming pool. 399 00:31:36,680 --> 00:31:37,050 What? 400 00:31:37,100 --> 00:31:40,800 Tell the hotel staff to check his room. 401 00:31:40,930 --> 00:31:43,350 Excuse me, ma'am. That won't be possible. 402 00:31:43,510 --> 00:31:44,550 He's one of our guests as well. 403 00:31:44,720 --> 00:31:47,600 - Oh come on... tell them... - Aparna. 404 00:31:47,680 --> 00:31:48,430 - Aparna. - What? 405 00:31:48,510 --> 00:31:50,430 Stop acting irrational. 406 00:31:51,220 --> 00:31:52,220 What's wrong with you? 407 00:31:52,430 --> 00:31:53,140 Look here. 408 00:31:53,220 --> 00:31:54,430 Remember Titli's doll. 409 00:31:54,510 --> 00:31:56,930 It has brown hair, blue eyes... 410 00:31:57,220 --> 00:31:58,720 - Is this the one? - Excuse me. 411 00:31:58,930 --> 00:31:59,510 Listen... 412 00:31:59,600 --> 00:32:00,100 That means...(murmurs) 413 00:32:00,180 --> 00:32:01,010 Yes ma'am. 414 00:32:01,350 --> 00:32:02,930 Last night at the function... 415 00:32:03,010 --> 00:32:05,930 ...my daughter lost her doll. 416 00:32:06,100 --> 00:32:08,260 Can you please tell your staff to find it? 417 00:32:08,350 --> 00:32:09,600 - Sure, ma'am, I'll tell them right away. - Thank you. 418 00:32:09,680 --> 00:32:10,100 Hello. 419 00:32:10,220 --> 00:32:11,100 - Hi. - Hi. 420 00:32:11,430 --> 00:32:14,220 - Did you find your daughter? - No, not yet. 421 00:32:14,300 --> 00:32:15,600 Is this your doll? 422 00:32:16,050 --> 00:32:17,470 Where did you find the doll? 423 00:32:17,640 --> 00:32:19,100 This is my daughter's doll! 424 00:32:20,100 --> 00:32:21,890 Had you found this earlier... 425 00:32:21,970 --> 00:32:23,680 ...she wouldn't have gotten a beating. 426 00:32:26,100 --> 00:32:28,050 Why make a scene in front of everyone? 427 00:32:28,180 --> 00:32:29,050 What is it, Sushant? 428 00:32:29,100 --> 00:32:31,050 At such a time you're worried about my behavior? 429 00:32:31,260 --> 00:32:33,260 You're over-reacting on this issue. 430 00:32:34,100 --> 00:32:35,220 She is just a kid. 431 00:32:35,720 --> 00:32:37,260 And must be around here somewhere. 432 00:32:37,350 --> 00:32:38,430 It's a huge place after all. 433 00:32:38,890 --> 00:32:41,800 And didn't I tell you that it wasn't Titli's doll? 434 00:32:41,970 --> 00:32:44,890 Well, you also said that we would be safe with you around. 435 00:32:45,640 --> 00:32:47,930 You will always protect us. 436 00:32:48,010 --> 00:32:49,100 Then how did this happen? 437 00:32:49,970 --> 00:32:50,850 Okay, relax. 438 00:32:51,220 --> 00:32:51,850 Okay? 439 00:32:52,550 --> 00:32:53,970 I'll go and check personally. 440 00:32:54,050 --> 00:32:55,260 Sushant, let us inform Police. 441 00:32:55,430 --> 00:32:56,430 Police? 442 00:32:58,550 --> 00:33:01,100 For this? Call the Police? 443 00:33:02,100 --> 00:33:04,050 - I told you that we'll find her. - When? 444 00:33:05,800 --> 00:33:07,550 It's been almost an hour, Sushant. 445 00:33:07,720 --> 00:33:09,050 Aparna. 446 00:33:09,220 --> 00:33:09,970 Aparna. 447 00:33:10,180 --> 00:33:11,140 Aparna. 448 00:33:11,220 --> 00:33:16,260 Look Aparna...don't take any drastic decision. 449 00:33:16,930 --> 00:33:19,100 If we involve police... 450 00:33:20,140 --> 00:33:23,100 it will spoil resort's reputation. 451 00:33:25,510 --> 00:33:26,140 What? 452 00:33:28,140 --> 00:33:29,510 My God. Sushant? 453 00:33:29,600 --> 00:33:32,390 Titli's gone missing and you're worried about the resort's reputation? 454 00:33:35,930 --> 00:33:38,510 Give me half an hour. I'll find her myself. 455 00:33:39,510 --> 00:33:41,140 And then we'll do as you say. 456 00:33:42,260 --> 00:33:43,050 Just 30 minutes. 457 00:33:50,100 --> 00:33:53,800 Listen, Aparna. Do you have a picture of Titli? 458 00:33:55,890 --> 00:33:58,850 No, I don't have... 459 00:33:59,350 --> 00:34:01,680 Even if it is an old one, will do. 460 00:34:03,300 --> 00:34:04,720 It'll be easier for all to identify her. 461 00:34:09,640 --> 00:34:11,720 Why don't you tell them how she looks? 462 00:34:12,720 --> 00:34:13,300 Me? 463 00:34:16,050 --> 00:34:17,600 But...how can I describe her? 464 00:34:17,720 --> 00:34:19,140 I don't remember Titli's face. 465 00:34:20,600 --> 00:34:21,430 What? 466 00:34:24,550 --> 00:34:25,390 No, I... 467 00:34:26,100 --> 00:34:26,760 Honestly... 468 00:34:27,220 --> 00:34:31,800 Honestly, in fact, I have never seen Titli's face. 469 00:35:19,800 --> 00:35:21,470 - I am sorry. - I am Sorry... 470 00:35:21,680 --> 00:35:22,800 Please. Please... 471 00:35:46,850 --> 00:35:47,510 Hello. 472 00:35:48,600 --> 00:35:51,100 Wha... What are you doing? 473 00:35:51,260 --> 00:35:53,470 I want to go inside. I've a reservation. 474 00:35:53,850 --> 00:35:57,100 - 26...B... - You have a booking in this cabin? 475 00:35:57,220 --> 00:35:58,300 Yes, see for yourself. 476 00:35:59,680 --> 00:36:00,640 Are you in this room too? 477 00:36:01,350 --> 00:36:02,350 Yeah... 478 00:36:03,050 --> 00:36:04,260 Please, come in. 479 00:36:08,600 --> 00:36:09,550 Please... 480 00:36:27,140 --> 00:36:29,800 My daughter has fever... 481 00:36:29,930 --> 00:36:31,390 She's just fallen asleep. 482 00:36:31,890 --> 00:36:34,260 If you don't mind, Can you sit outside for a while? 483 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 Yes, of course. 484 00:36:36,220 --> 00:36:38,140 Actually, you can use my berth. 485 00:36:38,390 --> 00:36:40,140 No problem, I am fine. 486 00:36:40,470 --> 00:36:41,470 I am really sorry. 487 00:36:46,140 --> 00:36:48,100 I'll take her in my arms in a while. 488 00:36:48,300 --> 00:36:49,970 We had to leave in a hurry... 489 00:36:50,100 --> 00:36:52,300 got just one seat. 490 00:36:53,680 --> 00:36:54,600 Sorry again. 491 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 Strange. 492 00:37:00,850 --> 00:37:03,970 We just met a two minutes ago... 493 00:37:04,760 --> 00:37:08,600 ...and, you've already apologized twice. 494 00:37:12,220 --> 00:37:13,260 I am Sushant. 495 00:37:14,510 --> 00:37:15,390 Aparna. 496 00:37:22,010 --> 00:37:22,800 What's the age? 497 00:37:24,180 --> 00:37:24,850 Sorry. 498 00:37:25,010 --> 00:37:27,050 I meant your daughter. 499 00:37:27,600 --> 00:37:28,350 How old is she? 500 00:37:28,600 --> 00:37:30,550 She will turn 3 next week. 501 00:37:30,760 --> 00:37:31,640 I see... 502 00:37:33,100 --> 00:37:34,010 Okay. 503 00:37:44,720 --> 00:37:45,640 May I help you? 504 00:37:46,510 --> 00:37:47,220 Please. 505 00:37:56,050 --> 00:37:56,930 Thank you. 506 00:38:16,260 --> 00:38:18,100 Actually, you can come inside. 507 00:38:18,550 --> 00:38:20,100 I'll carry her. 508 00:38:20,430 --> 00:38:22,140 Who sleeps at 5 pm? 509 00:38:24,550 --> 00:38:27,140 By the way, that's a really sweet name. 510 00:38:27,640 --> 00:38:28,300 Titli! 511 00:38:29,550 --> 00:38:31,100 My son's name is 'Shashwat'. 512 00:38:31,350 --> 00:38:32,300 It's Sanskrit name... 513 00:38:32,430 --> 00:38:37,850 ...which means never-ending, like my talk. 514 00:38:42,010 --> 00:38:43,600 He was sick last week. 515 00:38:45,010 --> 00:38:46,050 Viral infection. 516 00:38:46,300 --> 00:38:47,510 How old is your son? 517 00:38:47,600 --> 00:38:49,300 He'll turn 4 next month. 518 00:38:50,180 --> 00:38:51,390 He's a complete mama's boy. 519 00:38:51,680 --> 00:38:53,220 I completely believe in the theory. 520 00:38:53,430 --> 00:38:55,260 Daddy's girl, mama's boy. 521 00:38:56,220 --> 00:38:58,260 When your daughter grows older... 522 00:38:58,350 --> 00:39:00,390 she'll be more attached to her father, than you. 523 00:39:01,140 --> 00:39:03,180 Titli will never be attached to her father. 524 00:39:04,010 --> 00:39:05,760 I am sorry. I am sorry. 525 00:39:06,050 --> 00:39:07,890 I am sorry. I was just joking. 526 00:39:09,010 --> 00:39:11,720 Titli's father and I aren't together anymore. 527 00:39:13,390 --> 00:39:15,470 Oh...divorce? 528 00:39:16,640 --> 00:39:20,550 I know it's getting little too personal...I know 529 00:39:21,050 --> 00:39:23,180 If you don't want to tell me, then let it be. 530 00:39:23,760 --> 00:39:25,550 He wants to marry someone else. 531 00:39:27,180 --> 00:39:27,850 Meaning? 532 00:39:28,550 --> 00:39:29,180 What happened? 533 00:39:31,850 --> 00:39:35,140 I am sorry, mister... 534 00:39:36,100 --> 00:39:36,680 Dubey. 535 00:39:36,800 --> 00:39:37,600 Sushant Dubey. 536 00:39:38,930 --> 00:39:41,430 I don't want to bother you by with my family stress. 537 00:39:41,640 --> 00:39:44,260 Well, you can tell me if you want to. 538 00:39:45,220 --> 00:39:48,100 I believe that no marriage is perfect. 539 00:39:48,430 --> 00:39:49,050 Okay? 540 00:39:49,760 --> 00:39:54,600 And sometimes... it feels better to get things off your chest. 541 00:39:55,010 --> 00:39:59,180 World is so bad, that your problems could be really insignificant. 542 00:40:01,050 --> 00:40:03,100 What are the problems in your world? 543 00:40:07,510 --> 00:40:08,350 Problem? 544 00:40:10,260 --> 00:40:12,350 Problem is the foundation of every marriage. 545 00:40:13,100 --> 00:40:13,930 Yeah... 546 00:40:14,260 --> 00:40:16,600 Otherwise, why would anyone want to leave a place like Reunion... 547 00:40:16,800 --> 00:40:19,640 ...and escape to Mauritius every week? 548 00:40:21,430 --> 00:40:23,220 So you're trying to escape now? 549 00:40:27,800 --> 00:40:29,220 Does she still have a fever? 550 00:40:31,890 --> 00:40:32,640 She's better. 551 00:40:35,720 --> 00:40:39,930 Sorry, but can you pass me a diaper from that bag, please. 552 00:40:44,970 --> 00:40:47,390 Do you ever think about leaving her? 553 00:40:48,430 --> 00:40:50,760 - Who? - Your wife. 554 00:40:52,390 --> 00:40:55,100 I don't think you can ever leave her. 555 00:40:55,760 --> 00:40:57,050 What do you mean? 556 00:40:57,180 --> 00:40:58,800 Like you said... 557 00:40:58,970 --> 00:41:01,890 Papa's girl, mama's boy. 558 00:41:04,100 --> 00:41:07,010 You're scared that 'mama's boy' will choose to go with her... 559 00:41:07,300 --> 00:41:08,800 ...in case you ever leave her. 560 00:41:10,390 --> 00:41:12,510 I never thought that far ahead. 561 00:41:12,720 --> 00:41:14,470 You're getting too serious about it. 562 00:41:31,640 --> 00:41:34,260 What's this doing in your bag? 563 00:41:38,390 --> 00:41:39,850 It's for my protection. 564 00:41:40,220 --> 00:41:41,100 Protection? 565 00:41:42,970 --> 00:41:45,140 Then why step out of the house in the first place? 566 00:41:47,390 --> 00:41:48,970 On top of that your daughter has a fever. 567 00:42:01,640 --> 00:42:04,180 Vishal wanted me to divorce him. 568 00:42:04,850 --> 00:42:07,220 You mean Titli's father? 569 00:42:08,390 --> 00:42:10,350 But I refused. 570 00:42:11,640 --> 00:42:13,680 He tried to pursue me for long time. 571 00:42:13,970 --> 00:42:15,680 But there was no way I could've said yes. 572 00:42:16,800 --> 00:42:18,510 Then one day he just gave up. 573 00:42:19,890 --> 00:42:23,050 I thought maybe he realized his mistake. 574 00:42:24,850 --> 00:42:27,800 Then one day he came home with two insurance policies. 575 00:42:28,550 --> 00:42:30,390 For me and for Titli. 576 00:42:32,140 --> 00:42:34,140 50 million each. 577 00:42:35,720 --> 00:42:39,220 He claimed that we're the only ones he's got in this world. 578 00:42:42,260 --> 00:42:45,050 But I sensed something fishy. 579 00:42:45,220 --> 00:42:49,890 Today, I heard him talk to someone on the phone... 580 00:42:51,510 --> 00:42:55,800 I felt he was trying to harm us. 581 00:42:55,890 --> 00:42:58,100 And I just ran away. 582 00:43:04,010 --> 00:43:07,600 Do you have someone in Mauritius? 583 00:43:09,600 --> 00:43:12,180 My parents went back to India last year. 584 00:43:14,010 --> 00:43:15,930 If all goes okay... 585 00:43:16,010 --> 00:43:17,640 I'll fly back to them. 586 00:43:18,140 --> 00:43:20,850 But all the flights to India leave at night. 587 00:43:21,140 --> 00:43:22,550 Where will you spend the entire day? 588 00:43:22,640 --> 00:43:25,180 You have Titli too. And she's got fever. 589 00:43:26,350 --> 00:43:27,890 I didn't tell you... but... 590 00:43:27,970 --> 00:43:30,760 ...someone has been following me since the time I've left home. 591 00:43:31,930 --> 00:43:32,640 What? 592 00:43:34,300 --> 00:43:35,350 Following you? 593 00:43:36,930 --> 00:43:39,720 Didn't you notice I was nervous as you entered the cabin? 594 00:43:41,300 --> 00:43:42,510 I was scared, Sushant. 595 00:43:45,430 --> 00:43:47,390 I wouldn't be scared if I was alone. 596 00:43:49,180 --> 00:43:50,510 But I have Titli with me. 597 00:43:58,720 --> 00:43:59,720 Can I suggest something? 598 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 I was going to ask you... 599 00:44:04,140 --> 00:44:07,350 ...but seemed a little awkward. 600 00:44:08,600 --> 00:44:11,680 My resort's close-by and I've a room booked. 601 00:44:13,010 --> 00:44:15,050 I would like you two to come along. 602 00:44:15,180 --> 00:44:16,300 You'll be safe there. 603 00:44:18,220 --> 00:44:19,010 Well... 604 00:44:20,890 --> 00:44:22,600 Would you tell your wife about this? 605 00:44:24,350 --> 00:44:25,140 Kamya? 606 00:44:27,430 --> 00:44:30,100 You are asking as if she cares. 607 00:44:32,930 --> 00:44:34,260 So you won't tell her. 608 00:44:35,720 --> 00:44:37,850 I wish I could... you know... 609 00:44:39,800 --> 00:44:41,140 Had Kamya been a little more... 610 00:44:42,930 --> 00:44:44,970 possessive about me. 611 00:44:45,760 --> 00:44:54,430 I mean she could at least get perturbed seeing me with other women. 612 00:44:55,760 --> 00:44:58,390 Get angry, feel jealous... 613 00:44:59,930 --> 00:45:02,350 But it doesn't matter at all to her. 614 00:45:05,100 --> 00:45:05,640 I am sure... 615 00:45:05,760 --> 00:45:08,140 I mean, I'm trying to run away from her... 616 00:45:10,600 --> 00:45:11,180 But... 617 00:45:13,930 --> 00:45:15,760 Trust me, she must be enjoying right now. 618 00:45:28,510 --> 00:45:30,260 Now tell me... When did I get to see her face? 619 00:45:30,510 --> 00:45:31,970 How about when you came into the room? 620 00:45:32,050 --> 00:45:33,510 Or did you come just for me? 621 00:45:43,640 --> 00:45:45,260 Did you come just for me? 622 00:45:46,640 --> 00:45:48,600 And you didn't care about Titli at all? 623 00:45:52,140 --> 00:45:52,970 My God... 624 00:45:55,350 --> 00:45:57,430 Why did I agree to come with you, Sushant? 625 00:46:03,600 --> 00:46:04,220 Aparna. 626 00:46:04,720 --> 00:46:05,390 Aparna. 627 00:46:08,140 --> 00:46:09,220 Don't misunderstand. 628 00:46:09,890 --> 00:46:10,430 Okay? 629 00:46:11,350 --> 00:46:14,260 I'll try... I'll see...what I can do. 630 00:46:14,890 --> 00:46:15,890 Give me some time. 631 00:46:16,890 --> 00:46:18,180 Give me some time, please. 632 00:46:25,010 --> 00:46:28,100 I'm telling you for the last time. I can't take you along. 633 00:46:28,390 --> 00:46:31,140 I am going on a business trip, try to understand. 634 00:46:31,350 --> 00:46:34,510 No one takes their family on a business trip. 635 00:46:34,930 --> 00:46:35,550 Hello... 636 00:46:36,510 --> 00:46:37,970 Goddammit, open the door! 637 00:46:38,100 --> 00:46:41,300 I know what kind of flirtatious nature you have. 638 00:46:41,470 --> 00:46:43,640 She was my friend thus I found out... 639 00:46:44,300 --> 00:46:46,930 Sushant, I won't let you go alone. 640 00:46:47,010 --> 00:46:49,180 Darling... You're the only one in my life. 641 00:46:49,260 --> 00:46:50,850 I don't believe you anymore, Sushant. 642 00:46:51,050 --> 00:46:53,800 It was just a little harmless flirt. 643 00:46:53,970 --> 00:46:54,850 Nothing more. 644 00:46:55,180 --> 00:46:56,390 Harmless flirt! 645 00:47:27,100 --> 00:47:29,970 What are you still doing here? 646 00:47:30,180 --> 00:47:31,550 Any news about our daughter? 647 00:47:32,470 --> 00:47:33,680 No, sir. Not yet. 648 00:47:33,890 --> 00:47:36,100 - But don't worry, sir.. - What do you mean by don't worry? 649 00:47:36,300 --> 00:47:38,470 Our 3-year-old daughter Titli is missing in your resort... 650 00:47:38,680 --> 00:47:39,760 ...and you continue to say don't worry? 651 00:47:39,850 --> 00:47:40,470 Where is your manager? 652 00:47:41,050 --> 00:47:41,930 Sir, please. 653 00:47:42,050 --> 00:47:43,010 There are other guests around. 654 00:47:43,100 --> 00:47:44,100 Will you please lower your voice? 655 00:47:44,140 --> 00:47:46,010 I don't want to talk to you. 656 00:47:46,430 --> 00:47:48,050 Lower your voice, my foot. 657 00:47:48,100 --> 00:47:49,010 Where is your manager? 658 00:47:49,100 --> 00:47:50,390 He should've been here by now. 659 00:47:50,510 --> 00:47:51,720 - Where is... - Good morning, Mr. Dubey. 660 00:47:51,800 --> 00:47:53,850 I am Shankar, the manager. How may I help you? 661 00:47:54,100 --> 00:47:55,930 I don't know whether these people have informed you at all. 662 00:47:56,010 --> 00:47:58,300 Our daughter Titli has gone missing from your resort. 663 00:47:58,390 --> 00:47:59,930 - And your staff has no manners. - Sir. 664 00:48:00,010 --> 00:48:02,390 Sir, please. If I may. Please. Please. 665 00:48:06,510 --> 00:48:06,930 Yes. 666 00:48:07,100 --> 00:48:09,140 Sir, your daughter is Titli Dubey. 667 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 She's 3-year-old. 668 00:48:10,510 --> 00:48:12,180 And she's wearing a blue-striped nightgown. Right? 669 00:48:12,970 --> 00:48:15,010 Please don't think that we're taking it lightly. 670 00:48:15,180 --> 00:48:18,140 I believe that your daughter is very much around. 671 00:48:18,220 --> 00:48:20,640 But it's not easy to find her because the property is so big... 672 00:48:20,720 --> 00:48:21,260 Sir. 673 00:48:22,720 --> 00:48:23,720 Just a second, sir. 674 00:48:25,680 --> 00:48:27,680 - Yes. - Sir, they have informed the Police. 675 00:48:27,760 --> 00:48:29,100 - What? - They will be here any second. 676 00:48:29,430 --> 00:48:30,850 Why did you inform the Police? 677 00:48:31,010 --> 00:48:31,430 What? 678 00:48:32,760 --> 00:48:33,350 Me? 679 00:48:33,850 --> 00:48:36,100 Not him, sir, Mrs. Dubey informed the police. 680 00:48:36,300 --> 00:48:38,100 We just received a call from the Police Station... 681 00:48:38,140 --> 00:48:39,510 ...that they would be here anytime. 682 00:48:40,550 --> 00:48:41,680 Aparna? 683 00:48:49,100 --> 00:48:50,970 I told you to wait. 684 00:48:51,470 --> 00:48:53,260 Why did you inform the Police? 685 00:48:54,930 --> 00:48:57,850 I couldn't digest the excuse of the resort's reputation. 686 00:48:58,050 --> 00:48:59,640 It was beyond my understanding. 687 00:49:01,350 --> 00:49:03,680 Since it's my daughter who's missing, you're being so carefree. 688 00:49:05,300 --> 00:49:06,300 What if your son had gone missing? 689 00:49:06,390 --> 00:49:08,430 Would you have thought about the resort's reputation? 690 00:49:08,890 --> 00:49:10,100 That's not the point. 691 00:49:10,680 --> 00:49:12,260 The reason was completely different. 692 00:49:14,260 --> 00:49:16,010 I made a huge mistake. 693 00:49:18,800 --> 00:49:19,550 Mistake? 694 00:49:21,050 --> 00:49:22,260 Did you do something to Titli? 695 00:49:22,350 --> 00:49:25,010 It's got nothing to do with Titli. 696 00:49:26,100 --> 00:49:28,640 What did you say your name was to the police? 697 00:49:28,760 --> 00:49:29,430 Aparna. 698 00:49:29,930 --> 00:49:31,390 And I also gave them our room number. 699 00:49:31,760 --> 00:49:33,800 But why are you asking such stupid questions? 700 00:49:34,390 --> 00:49:37,140 Last night, while checking in... 701 00:49:37,930 --> 00:49:41,100 ...I made an entry as Mr. and Mrs. Dubey. 702 00:49:43,760 --> 00:49:45,640 Mr. and Mrs. Dubey? But why? 703 00:49:45,800 --> 00:49:48,140 Had I written anything else... 704 00:49:48,180 --> 00:49:50,010 ...the receptionist would've asked me a million questions. 705 00:49:51,100 --> 00:49:54,220 I did exactly what I thought was right. 706 00:49:55,100 --> 00:49:55,970 So what now? 707 00:49:58,100 --> 00:49:58,720 Now... 708 00:50:00,970 --> 00:50:02,140 What now? 709 00:50:03,260 --> 00:50:04,010 We... 710 00:50:05,140 --> 00:50:07,800 We'll have to act as if we are Mr. and Mrs. Dubey.. 711 00:50:07,970 --> 00:50:09,220 ..until the Police is here. 712 00:50:09,720 --> 00:50:10,260 Okay? 713 00:50:11,100 --> 00:50:11,640 Okay? 714 00:50:12,100 --> 00:50:14,800 - I mean, until we find Titli. - Oh, God. 715 00:50:17,890 --> 00:50:20,300 else, I'll get into big trouble. 716 00:50:24,220 --> 00:50:25,260 I mean both of us. 717 00:50:26,100 --> 00:50:27,550 someone's following you too. 718 00:50:27,930 --> 00:50:28,550 Right? 719 00:50:31,100 --> 00:50:33,220 Please. Only till the Police is here. 720 00:50:36,720 --> 00:50:38,100 Say yes...say... 721 00:50:40,100 --> 00:50:41,220 Please. Say yes. 722 00:50:47,300 --> 00:50:48,140 Shit! 723 00:50:51,720 --> 00:50:53,890 This rendezvous has screwed me. 724 00:50:54,220 --> 00:50:55,260 Aparna. 725 00:50:55,640 --> 00:50:56,680 Aparna. 726 00:51:20,100 --> 00:51:21,720 Sir, you were absolutely right. 727 00:51:23,470 --> 00:51:26,930 We recovered the body from the same spot as you predicted. 728 00:51:31,100 --> 00:51:32,640 What is the press doing here? 729 00:51:33,140 --> 00:51:34,930 Sir, they are doing an article on you. 730 00:51:35,140 --> 00:51:36,800 The title is "Mr. 100 Percent". 731 00:51:37,100 --> 00:51:39,100 No, I am not Mr. 100 percent. 732 00:51:41,010 --> 00:51:41,890 I am sad. 733 00:51:43,680 --> 00:51:45,100 And I feel shattered. 734 00:51:47,850 --> 00:51:50,100 I wouldn't have been so sad had the culprit escaped. 735 00:51:51,640 --> 00:51:53,850 But, I couldn't save a man's life. 736 00:51:54,100 --> 00:51:55,680 Hey... Stop, please. 737 00:51:55,800 --> 00:51:56,470 Don't take photographs. 738 00:51:56,550 --> 00:51:58,800 [Foreign language] 739 00:51:58,890 --> 00:51:59,390 Sir, stop. 740 00:52:00,140 --> 00:52:03,010 [Foreign language] 741 00:52:03,720 --> 00:52:04,890 Didn't you hear what sir said? 742 00:52:04,970 --> 00:52:06,260 - Don't politicize the case. - Sir... 743 00:52:07,970 --> 00:52:09,760 - ...there's a child missing. - What? 744 00:52:10,550 --> 00:52:12,050 We just got information from the Beach resort. 745 00:52:47,140 --> 00:52:48,470 Have you ever dealt with the Police before? 746 00:52:48,640 --> 00:52:49,100 No. 747 00:52:49,640 --> 00:52:51,510 Fine...I'll deal with the police, okay? 748 00:52:51,640 --> 00:52:52,970 - I know how to handle them. - Okay. 749 00:52:53,220 --> 00:52:54,390 You just focus on our guests. 750 00:52:54,470 --> 00:52:56,470 - Bonjour, mister. She'll attend to you. - Bonjour. 751 00:52:56,550 --> 00:52:59,010 Bonjour, mister. Sir, do you have a reservation with us? 752 00:52:59,430 --> 00:53:02,100 No, I am here for investigation. 753 00:53:04,010 --> 00:53:05,430 Mauritian Police Force. 754 00:53:05,930 --> 00:53:07,800 Madame Aparna, which room? 755 00:53:09,760 --> 00:53:14,100 - Sir... - A 3-year-old girl was reported missing. 756 00:53:14,260 --> 00:53:15,100 Any idea? 757 00:53:16,100 --> 00:53:17,100 Sir, just a minute. 758 00:53:18,510 --> 00:53:20,760 Sir, one...second. 759 00:53:20,850 --> 00:53:23,640 Your boss told you not to talk to the Police! 760 00:53:23,720 --> 00:53:24,760 - Right? - No, sir. 761 00:53:24,850 --> 00:53:27,220 It was unnecessary of you coming all the way sir.. 762 00:53:28,100 --> 00:53:30,140 She's just a small kid and must have lost her way... 763 00:53:30,220 --> 00:53:30,850 We'll find her. 764 00:53:31,430 --> 00:53:32,100 Believe me. 765 00:53:32,720 --> 00:53:33,800 This is nothing serious. 766 00:53:34,010 --> 00:53:35,850 You have to be very serious. 767 00:53:38,350 --> 00:53:40,100 Nandlal. Ganganarayan. 768 00:53:40,550 --> 00:53:44,510 Enquire with the security... Check the CCTV footages. 769 00:53:44,760 --> 00:53:48,100 I want the complete list of all the guests and staff in the hotel. 770 00:53:48,140 --> 00:53:49,220 - Go. - Okay. 771 00:53:49,930 --> 00:53:51,100 Now show me the room. 772 00:53:51,220 --> 00:53:54,510 Relax madam, the Police has to be strict sometimes. 773 00:53:54,640 --> 00:53:55,970 - So chill. - Okay sir. 774 00:54:00,720 --> 00:54:02,260 Sir, this is the room on the top. 775 00:54:18,890 --> 00:54:19,350 Yes. 776 00:54:19,640 --> 00:54:22,100 Inspector Ramkhilavan Buddhu. 777 00:54:22,640 --> 00:54:23,640 Sushant Dubey. 778 00:54:23,720 --> 00:54:24,800 Mauritian Police. 779 00:54:24,890 --> 00:54:26,800 Thanks. You can go back now. - Yes, sir. 780 00:54:32,680 --> 00:54:34,100 Aparna. 781 00:54:34,800 --> 00:54:35,640 Mrs. Dubey? 782 00:54:36,260 --> 00:54:36,970 Yes... 783 00:54:37,100 --> 00:54:38,550 - Hello, madame. - Thanks for coming. 784 00:54:39,140 --> 00:54:41,050 Oh no, no, don't say that, Madame. 785 00:54:42,890 --> 00:54:43,930 What's the name of your daughter? 786 00:54:44,640 --> 00:54:45,350 Titli. 787 00:54:46,850 --> 00:54:49,350 Titli. What a beautiful name. 788 00:54:51,140 --> 00:54:53,640 When was the last time you saw Titli? 789 00:54:53,970 --> 00:54:55,100 4 am. 790 00:54:55,720 --> 00:54:56,930 4 am? 791 00:54:57,220 --> 00:54:58,760 She has a high fever. 792 00:54:59,100 --> 00:55:02,760 And..she kept waking up all night. 793 00:55:03,100 --> 00:55:04,470 So I couldn't sleep either. 794 00:55:05,760 --> 00:55:06,930 But I don't know how and when... 795 00:55:08,140 --> 00:55:10,930 I fell asleep, and... 796 00:55:11,010 --> 00:55:13,260 You mean to say that Titli... 797 00:55:13,430 --> 00:55:15,550 ...was sleeping next to you till 4 am. 798 00:55:15,720 --> 00:55:17,180 - Is that what you mean? - Yes. 799 00:55:17,260 --> 00:55:19,010 - Where? - In this room. 800 00:55:19,510 --> 00:55:20,430 - May I? - Yes. 801 00:55:26,850 --> 00:55:32,760 So, Titli was sleeping here with Mrs. Dubey. On this bed. 802 00:55:32,850 --> 00:55:36,800 And Mr. Dubey was sleeping in this bed. 803 00:55:37,220 --> 00:55:39,550 No! Sushant...was sleeping outside. 804 00:55:43,430 --> 00:55:45,970 Why were you sleeping outside, Mr. Dubey? 805 00:55:46,220 --> 00:55:49,220 - Wh..Wha..What do you mean by... - Actually, she had a fever. 806 00:55:49,300 --> 00:55:51,010 And she doesn't get a sound sleep. 807 00:55:51,100 --> 00:55:53,350 And she has the habit to kick in her sleep. 808 00:55:54,100 --> 00:55:56,100 And actually, she holds onto my ear while sleeping. 809 00:55:59,220 --> 00:56:02,140 Children have such strange habits. - Yes. 810 00:56:02,550 --> 00:56:03,350 Strange. 811 00:56:04,300 --> 00:56:07,760 When my daughter was small. She's 18 now... 812 00:56:07,850 --> 00:56:11,930 ...she would always sleep with her cheek... 813 00:56:12,470 --> 00:56:15,260 ...on my wife's palm. 814 00:56:18,100 --> 00:56:20,680 Memories come back without a warning. 815 00:56:23,050 --> 00:56:24,930 How long have you been staying at this resort? 816 00:56:25,180 --> 00:56:27,760 We checked in last night. 817 00:56:28,180 --> 00:56:29,550 Around 1 am. 818 00:56:31,300 --> 00:56:32,100 1 am? 819 00:56:32,930 --> 00:56:37,260 So within 5 hours of checking in the resort... 820 00:56:37,350 --> 00:56:40,640 ...your child went missing? 821 00:56:42,180 --> 00:56:43,260 Where did you come from? 822 00:56:43,350 --> 00:56:45,260 - Re... - Rodrigues Islands. 823 00:56:46,140 --> 00:56:47,470 Rodrigues, huh! 824 00:56:47,850 --> 00:56:48,640 Very late. 825 00:56:48,760 --> 00:56:51,470 Only ships come in so late. 826 00:56:52,430 --> 00:56:53,180 There are two flights from Rodrigues. 827 00:56:53,260 --> 00:56:55,350 One in the morning, and the other in the evening. 828 00:56:55,680 --> 00:56:58,100 So you guys arrived by ship. 829 00:56:59,100 --> 00:57:00,100 Okay. 830 00:57:03,100 --> 00:57:04,720 Could you please show me the tickets? 831 00:57:05,930 --> 00:57:07,100 - Why do you want to see the tickets? - Yes.. 832 00:57:07,100 --> 00:57:09,140 - Just a second. - No, hold on a second. 833 00:57:09,680 --> 00:57:11,140 Why do you want to see the tickets? 834 00:57:11,300 --> 00:57:13,800 How is it connected with the child's disappearance? 835 00:57:15,100 --> 00:57:20,050 Mr. Dubey, every little detail is very crucial for the investigation. 836 00:57:20,100 --> 00:57:20,800 Please, come. 837 00:57:22,680 --> 00:57:24,510 This ticket is for a single person. 838 00:57:26,180 --> 00:57:27,800 Where is Titli's ticket? 839 00:57:28,180 --> 00:57:30,430 She's under 3 years... so... 840 00:57:32,100 --> 00:57:33,510 Ahh...I get it. 841 00:57:35,720 --> 00:57:38,800 Okay...F-34. That is you. 842 00:57:42,100 --> 00:57:47,140 Did.. Did you sail without a ticket, mister? 843 00:57:47,970 --> 00:57:48,470 No. 844 00:57:48,800 --> 00:57:50,350 Then where is your ticket? 845 00:57:51,510 --> 00:57:53,010 Will you let me speak? 846 00:57:53,100 --> 00:57:54,350 - or are you going to make all the decisions yourself? - Alright. 847 00:57:55,010 --> 00:57:56,180 I do have a ticket. 848 00:57:56,760 --> 00:57:57,760 Please. 849 00:57:59,720 --> 00:58:00,220 Here you go... 850 00:58:02,550 --> 00:58:03,550 Let's see... 851 00:58:07,100 --> 00:58:08,390 Why do you have two tickets? 852 00:58:10,850 --> 00:58:11,260 Why? 853 00:58:12,100 --> 00:58:14,640 Is it illegal? 854 00:58:14,970 --> 00:58:15,350 No... 855 00:58:17,100 --> 00:58:18,180 It is illogical. 856 00:58:19,800 --> 00:58:25,100 Actually, I had to go to Reunion Islands on a business trip.. 857 00:58:26,350 --> 00:58:28,760 ..and, I was supposed to join Aparna from there. 858 00:58:31,010 --> 00:58:32,100 Okay... 859 00:58:32,220 --> 00:58:37,100 But the date of issue on both the tickets are separate. 860 00:58:37,760 --> 00:58:40,800 Fine... My company had bought my ticket in advance. 861 00:58:40,970 --> 00:58:44,890 Yes... and we bought my ticket before boarding the cruise. 862 00:58:46,140 --> 00:58:48,180 I am only asking because... 863 00:58:48,260 --> 00:58:52,010 ..the date of issue on both the tickets are different. 864 00:58:52,430 --> 00:58:54,180 And what a coincidence. 865 00:58:55,010 --> 00:58:58,100 In a peak season, you both were allotted seats 866 00:58:58,180 --> 00:59:01,470 ..in the same cabin of the ship. 867 00:59:01,550 --> 00:59:04,300 A-26 and B-26. 868 00:59:04,430 --> 00:59:06,800 Well... It can be a coincidence too? 869 00:59:07,050 --> 00:59:09,260 How is it connected with my daughter's disappearance? 870 00:59:09,350 --> 00:59:10,430 Why aren't you searching for her? 871 00:59:10,640 --> 00:59:12,390 Madame, have a look. 872 00:59:12,470 --> 00:59:14,100 Have a look. Have a look here. 873 00:59:14,800 --> 00:59:15,800 The Police force. 874 00:59:17,100 --> 00:59:18,550 We're doing the best. 875 00:59:29,510 --> 00:59:31,510 Mr. Dubey, please clarify. 876 00:59:32,350 --> 00:59:38,390 You get two seats in the same cabin during peak season. 877 00:59:39,720 --> 00:59:44,260 She boards from Rodrigues, and you board from Reunion Islands. 878 00:59:44,390 --> 00:59:46,050 Date of issue, different. 879 00:59:46,220 --> 00:59:48,100 Place of issue, different. 880 00:59:48,680 --> 00:59:49,140 How? 881 00:59:52,100 --> 00:59:54,680 I know it sounds a little strange. 882 00:59:55,300 --> 00:59:56,510 But I can explain. Can I? 883 00:59:56,680 --> 00:59:57,260 Sure. 884 00:59:58,260 --> 01:00:01,010 I often travel for official work. 885 01:00:01,100 --> 01:00:03,720 And the company's travel agent books all my tickets. 886 01:00:04,260 --> 01:00:06,890 We were planning to buy a ticket together, but... 887 01:00:06,970 --> 01:00:11,100 ...he said he'll get us all in the same cabin. That's simple. 888 01:00:12,100 --> 01:00:14,550 Your travel agent must be really influential. 889 01:00:14,930 --> 01:00:17,640 He's in this profession for a long time now. 890 01:00:17,800 --> 01:00:22,050 And they are hand-in-glove with each other. 891 01:00:22,100 --> 01:00:22,640 You know that. 892 01:00:22,720 --> 01:00:24,260 But, why did you come here? 893 01:00:24,720 --> 01:00:26,850 To ask about the ticket and reservation? 894 01:00:27,100 --> 01:00:29,050 You haven't asked anything about my daughter. 895 01:00:30,050 --> 01:00:35,350 Okay, apart from the two of you, who else knows that you three are staying at this resort? 896 01:00:36,140 --> 01:00:40,050 Other than us, just Sushant's parents and... 897 01:00:40,350 --> 01:00:41,430 ...some of our friends. 898 01:00:41,720 --> 01:00:42,260 Okay. 899 01:00:43,260 --> 01:00:43,890 Okay. 900 01:00:44,100 --> 01:00:46,930 Any animosity with anyone? 901 01:00:47,930 --> 01:00:49,300 What animosity? 902 01:00:49,800 --> 01:00:56,140 Do you think that someone may have kidnapped your daughter Titli? 903 01:00:58,890 --> 01:00:59,760 Kidnap? 904 01:02:19,300 --> 01:02:19,930 Hello. 905 01:02:21,140 --> 01:02:22,050 Yes, sir. 906 01:02:22,970 --> 01:02:24,850 I am trying to come there as soon as possible. 907 01:02:26,390 --> 01:02:28,300 Sir, can i suggest? 908 01:02:28,890 --> 01:02:32,260 Why don't you have an early lunch? Just a suggestion. 909 01:02:32,640 --> 01:02:35,260 What does Mr. Dubey do for living? 910 01:02:35,430 --> 01:02:37,100 Job or business? 911 01:02:37,970 --> 01:02:40,300 How can someone have an animosity with Titli? 912 01:02:42,260 --> 01:02:45,100 Madam, that was just a routine question. 913 01:02:46,140 --> 01:02:48,050 But it is confirmed now... 914 01:02:48,430 --> 01:02:52,220 ..that Titli has gone missing between 4 and 6 am. 915 01:02:58,180 --> 01:03:02,050 Do you think anyone was following you? Or maybe keeping an eye on you. 916 01:03:03,430 --> 01:03:04,260 Yes... 917 01:03:05,800 --> 01:03:06,760 Yes, it was him... 918 01:03:10,350 --> 01:03:14,640 He said he was looking for Titli. 919 01:03:17,140 --> 01:03:19,100 And he also heard her crying. 920 01:03:20,050 --> 01:03:21,720 He was the one... 921 01:03:22,720 --> 01:03:26,680 He's staying in the Next cottage. 922 01:03:29,220 --> 01:03:30,140 Oh my, God. 923 01:03:31,720 --> 01:03:33,180 Oh my, God. It must be him. 924 01:03:33,470 --> 01:03:35,680 Mrs. Dubey...please calm down. 925 01:03:36,180 --> 01:03:39,930 Look how calm and composed Mr. Dubey is. 926 01:03:40,010 --> 01:03:41,510 Please I'll do my best. 927 01:03:41,640 --> 01:03:42,890 I'll have to move now. 928 01:04:07,220 --> 01:04:08,890 At around 2 am, this man was... 929 01:04:09,010 --> 01:04:11,800 standing outside Mrs. Dubey's room, and trying to listen. 930 01:04:11,890 --> 01:04:14,050 It's clearly visible in the security cameras. 931 01:04:14,140 --> 01:04:16,640 Sir, this man's every action is suspicious. 932 01:04:16,720 --> 01:04:18,800 And when we had to search his room... 933 01:04:19,050 --> 01:04:21,800 ...the staff told us he checked out moments ago... 934 01:04:21,970 --> 01:04:23,510 He was carrying two bags with him. 935 01:04:25,260 --> 01:04:27,850 This is a case of a missing child. 936 01:04:29,050 --> 01:04:33,300 And yet you allowed him to check out? 937 01:04:33,510 --> 01:04:35,720 Sir, I don't think this gentleman would do that, sir. 938 01:04:36,010 --> 01:04:37,180 He's our regular guest. 939 01:04:37,470 --> 01:04:40,470 He always visits us on the first weekend of every month... 940 01:04:40,640 --> 01:04:44,050 ...and checks out at this time, for some personal reasons. 941 01:04:44,180 --> 01:04:47,220 - And he... - So you want to investigate... 942 01:04:47,300 --> 01:04:49,050 ...and pass judgment as well. 943 01:04:49,800 --> 01:04:51,390 Mr. Shankar, I told you. 944 01:04:52,100 --> 01:04:53,720 You have to be very serious. 945 01:04:53,800 --> 01:04:55,220 - But, sir, all I did... - Sir... 946 01:04:59,390 --> 01:05:01,180 Grab his photo from the video footage... 947 01:05:01,260 --> 01:05:02,760 ...and run it all over the country. 948 01:05:02,890 --> 01:05:04,100 Find him and arrest him. 949 01:05:04,180 --> 01:05:05,430 "In the forest..." 950 01:05:07,510 --> 01:05:09,140 "a king was riding on his horse..." 951 01:05:12,140 --> 01:05:15,300 "Just then the demon appeared in front of the king." 952 01:05:15,470 --> 01:05:16,850 "And the king said..." 953 01:05:23,640 --> 01:05:25,300 "Like this..." 954 01:05:27,680 --> 01:05:30,890 "The king was scared of the monster." 955 01:05:32,050 --> 01:05:33,390 I am sorry, Sushant. 956 01:05:33,970 --> 01:05:36,640 You had to lie because of me. 957 01:05:38,680 --> 01:05:41,550 No... that is not the case. 958 01:05:45,350 --> 01:05:49,550 My worry is, that inspector doesn't look convinced at all by our statement. 959 01:05:51,470 --> 01:05:54,510 If this case gets any more complicated... 960 01:05:56,300 --> 01:05:59,850 it will create more problems for me. 961 01:06:01,850 --> 01:06:03,550 You said that before as well. 962 01:06:05,350 --> 01:06:06,850 What problems? 963 01:06:09,970 --> 01:06:13,550 I mean... for me but for both of us. 964 01:06:16,510 --> 01:06:19,760 I don't want this to be known to the world outside! 965 01:06:20,300 --> 01:06:21,760 You mean, your wife... 966 01:06:23,050 --> 01:06:25,640 ...Kamya should not get to know about this. Right? 967 01:06:26,600 --> 01:06:29,430 You said she doesn't care for you. 968 01:06:30,600 --> 01:06:32,050 And nothing matters to her. 969 01:06:33,140 --> 01:06:35,890 In fact, she enjoys whenever you go out. 970 01:06:37,350 --> 01:06:39,470 But she's been calling you constantly since last night. 971 01:06:42,050 --> 01:06:43,180 Why is she calling? 972 01:06:44,850 --> 01:06:45,970 Why is she calling? 973 01:06:47,100 --> 01:06:47,930 I... 974 01:06:50,300 --> 01:06:51,350 Oh man... 975 01:07:04,220 --> 01:07:07,550 I know...what you are going through. 976 01:07:08,720 --> 01:07:09,390 OK. 977 01:07:12,140 --> 01:07:14,890 But this is not the time for any misunderstandings. 978 01:07:16,390 --> 01:07:17,260 Ok? 979 01:07:18,430 --> 01:07:22,470 I know things are bit complicated at my home front... 980 01:07:22,550 --> 01:07:25,720 ...but, I told you the truth. 981 01:07:28,510 --> 01:07:30,140 I made love to you. 982 01:07:33,100 --> 01:07:34,510 Would I lie to you? 983 01:07:44,510 --> 01:07:45,350 Yes, hello. 984 01:07:46,850 --> 01:07:47,390 Yes. 985 01:07:49,510 --> 01:07:50,050 What? 986 01:07:53,850 --> 01:07:54,760 Wonderful. 987 01:07:55,300 --> 01:07:55,970 Okay. 988 01:07:56,720 --> 01:07:57,350 Thanks. 989 01:07:58,350 --> 01:07:59,800 Okay, okay. Thank you. 990 01:08:01,300 --> 01:08:03,140 I told you they will find Titli. 991 01:08:03,220 --> 01:08:06,220 They found her. Yes. 992 01:08:17,890 --> 01:08:20,300 Sir, did you have your lunch? 993 01:08:21,180 --> 01:08:23,100 No, sir. I am on my way. 994 01:08:23,600 --> 01:08:25,850 I'll be ready for the presentation in an hour. 995 01:08:26,600 --> 01:08:28,850 Yes, sir. I never go back on my word, sir. 996 01:08:28,970 --> 01:08:29,720 Never. 997 01:08:29,850 --> 01:08:30,760 Okay, sir. See you. 998 01:08:46,100 --> 01:08:48,260 Titli. Come, dear. 999 01:08:48,550 --> 01:08:49,390 Come on. 1000 01:08:49,850 --> 01:08:50,680 Titli. 1001 01:08:59,720 --> 01:09:00,800 That's not Titli. 1002 01:09:03,600 --> 01:09:06,180 That's her. That's her. 1003 01:09:16,510 --> 01:09:17,140 Sorry. 1004 01:09:23,640 --> 01:09:24,640 What happened? 1005 01:09:24,800 --> 01:09:29,100 You accused me of my own daughter's kidnapping? 1006 01:09:29,510 --> 01:09:30,510 Your daughter? 1007 01:09:31,010 --> 01:09:31,680 Yes. 1008 01:09:33,220 --> 01:09:36,140 My wife divorced me and moved to Mauritius. 1009 01:09:37,180 --> 01:09:39,010 I am not at all sad about that... 1010 01:09:39,220 --> 01:09:40,140 Not at all. 1011 01:09:42,550 --> 01:09:46,430 But...she took my daughter away from me. 1012 01:09:48,890 --> 01:09:49,470 Now... 1013 01:09:50,930 --> 01:09:53,100 I can meet her only once a month. 1014 01:09:53,850 --> 01:09:54,760 Court's order. 1015 01:09:57,510 --> 01:10:02,430 I eagerly wait for this day every month. 1016 01:10:05,140 --> 01:10:06,930 And now, you have ruined it. 1017 01:10:07,050 --> 01:10:09,010 But sir, we have every reason to doubt you. 1018 01:10:10,050 --> 01:10:12,800 You were caught snooping outside someone's room in the middle of the night. 1019 01:10:13,180 --> 01:10:15,100 The room that belongs to the couple whose child is missing. 1020 01:10:15,180 --> 01:10:16,760 But she wouldn't stop crying. 1021 01:10:17,550 --> 01:10:18,760 And I couldn't control myself. 1022 01:10:20,720 --> 01:10:21,850 I thought that maybe... 1023 01:10:23,010 --> 01:10:24,260 Maybe she's all alone. 1024 01:10:26,350 --> 01:10:29,100 Maybe there's no one to look after her. 1025 01:10:31,760 --> 01:10:35,510 Seemed like my own daughter was crying. 1026 01:10:37,350 --> 01:10:38,800 That's why I went up there. 1027 01:10:42,430 --> 01:10:47,300 And you thought I... 1028 01:10:52,720 --> 01:10:54,100 [Foreign language] 1029 01:10:54,930 --> 01:10:56,100 [Foreign language] 1030 01:10:56,850 --> 01:11:00,140 [Foreign language] 1031 01:11:00,930 --> 01:11:01,390 Yes? 1032 01:11:01,550 --> 01:11:03,510 Sir, Mr. Dubey was the only guest... 1033 01:11:03,680 --> 01:11:05,890 ...who had stepped out of the resort last night at 2 am.. 1034 01:11:05,970 --> 01:11:07,550 And he returned 10 minutes later. 1035 01:11:10,680 --> 01:11:14,640 Why did leave the resort at 2 in the night? 1036 01:11:15,300 --> 01:11:18,260 Actually, I was starving after we checked in... 1037 01:11:18,350 --> 01:11:20,100 ...and the restaurant was closed. 1038 01:11:20,180 --> 01:11:22,100 There was no room-service either. 1039 01:11:22,180 --> 01:11:23,140 Excuse me, madam. 1040 01:11:23,350 --> 01:11:26,430 Sir, we've 24-hour room service. 1041 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 But what's the point of such a room service? 1042 01:11:28,800 --> 01:11:30,260 They would've brought the food to the room. 1043 01:11:30,550 --> 01:11:33,720 I was trying to avoid that because, Titli had a high fever. 1044 01:11:33,800 --> 01:11:35,220 With Room service 1045 01:11:35,300 --> 01:11:38,100 Lights had to switched on. So, I went out to eat. 1046 01:11:39,010 --> 01:11:40,260 Okay... 1047 01:11:41,350 --> 01:11:44,350 Who was at the reception last night? 1048 01:11:44,680 --> 01:11:46,760 The second-shift receptionist Naina. 1049 01:11:47,140 --> 01:11:48,430 6 pm - 6 am, night duty. 1050 01:11:48,550 --> 01:11:49,850 Please call her. 1051 01:11:50,180 --> 01:11:51,350 Right away, sir. 1052 01:11:51,760 --> 01:11:52,970 By the way, Mr. Dubey. 1053 01:11:53,300 --> 01:11:56,850 Last night when you checked in... 1054 01:11:56,970 --> 01:12:00,260 why didn't you enter Titli's name? 1055 01:12:00,640 --> 01:12:01,800 - What? - Here. 1056 01:12:03,100 --> 01:12:04,390 - Sushant? - Take a look, sir. 1057 01:12:04,640 --> 01:12:05,800 It is clearly mentioned. 1058 01:12:06,640 --> 01:12:09,430 Two persons, Mr. and Mrs. Sushant Dubey. 1059 01:12:09,600 --> 01:12:09,970 Yes, sir. 1060 01:12:10,050 --> 01:12:11,260 There's no mention of Titli here. 1061 01:12:11,350 --> 01:12:11,970 Yes, sir. 1062 01:12:12,220 --> 01:12:13,140 Wait a minute. 1063 01:12:16,050 --> 01:12:18,680 Well...I...it's... 1064 01:12:18,890 --> 01:12:20,430 Titli is just Under 3-year. 1065 01:12:20,890 --> 01:12:21,890 That's why... 1066 01:12:21,970 --> 01:12:24,140 ...That's why I did not mention her. 1067 01:12:24,260 --> 01:12:25,800 Who told you that, Mr. Dubey? 1068 01:12:25,890 --> 01:12:26,890 OK... I forgot to mention her... 1069 01:12:26,970 --> 01:12:28,100 ...but your receptionist was present there. 1070 01:12:28,140 --> 01:12:29,720 Why didn't she remind me? 1071 01:12:30,010 --> 01:12:32,140 It's a minor issue don't try to blow it out of proportion. 1072 01:12:32,220 --> 01:12:35,430 Titli has gone missing because of your carelessness. 1073 01:12:35,600 --> 01:12:37,100 - Our carelessness? - Yes, of course. 1074 01:12:37,350 --> 01:12:39,390 You didn't even mention her in the register. 1075 01:12:40,010 --> 01:12:41,550 She doesn't even exist for us, sir. 1076 01:12:41,720 --> 01:12:42,890 Do you know what you're saying? 1077 01:12:43,260 --> 01:12:44,430 My daughter has gone missing! 1078 01:12:48,180 --> 01:12:49,430 Madame... please... 1079 01:12:52,550 --> 01:12:55,050 Madame, please go to your room. 1080 01:12:55,180 --> 01:12:56,680 Madame, please. 1081 01:12:57,140 --> 01:12:58,800 I request you, please. 1082 01:13:00,140 --> 01:13:01,390 [Foreign language] 1083 01:13:10,220 --> 01:13:13,350 What is your opinion about Mr. Dubey? 1084 01:13:14,930 --> 01:13:16,720 - You mean Titli's father? - Yes. 1085 01:13:17,510 --> 01:13:20,180 - Do you suspect he... - Well, we can suspect anyone. 1086 01:13:20,680 --> 01:13:24,350 Please just answer me. 1087 01:13:24,720 --> 01:13:26,930 What can I say sir... 1088 01:13:27,180 --> 01:13:28,680 I met him today. 1089 01:13:28,930 --> 01:13:30,760 Just half an hour before you arrived. 1090 01:13:33,100 --> 01:13:34,220 But there was something weird about them sir. 1091 01:13:34,760 --> 01:13:35,220 What? 1092 01:13:36,100 --> 01:13:38,100 When I checked the register in the morning... 1093 01:13:38,470 --> 01:13:42,220 ...I noticed that originally a single room was booked. 1094 01:13:42,720 --> 01:13:44,100 But as soon as they checked in... 1095 01:13:44,300 --> 01:13:46,470 ...they upgraded to a double room. 1096 01:13:47,720 --> 01:13:49,140 I thought maybe it was a bigger family... 1097 01:13:49,220 --> 01:13:51,510 ... but there was only a two people in the register. 1098 01:13:54,350 --> 01:13:56,890 Sir, I think the husband and wife don't get along. 1099 01:13:57,220 --> 01:13:58,640 And that's why they sleep separately. 1100 01:14:00,510 --> 01:14:01,800 Good observation. 1101 01:14:02,050 --> 01:14:03,510 Thank you, sir. Thank you. 1102 01:14:03,720 --> 01:14:06,140 Sometimes the resort's duty gets so boring... 1103 01:14:06,220 --> 01:14:07,640 ...that I often think of something out of the box. 1104 01:14:07,800 --> 01:14:10,180 No, no, you made a deep observation. 1105 01:14:10,890 --> 01:14:13,100 - I am sorry, sir... - No, no, no. 1106 01:14:13,180 --> 01:14:14,970 Thank you very much. Thank you. 1107 01:14:15,100 --> 01:14:16,100 You can go. 1108 01:14:16,220 --> 01:14:17,100 - Okay sir. - Thank you. 1109 01:14:17,180 --> 01:14:19,550 - Thank you. - Thank you very much. 1110 01:14:23,140 --> 01:14:27,010 Sir, you have a doubt on Mr. Dubey? 1111 01:14:29,350 --> 01:14:30,300 I am not sure. 1112 01:14:32,350 --> 01:14:34,510 But there are many loopholes. 1113 01:14:36,760 --> 01:14:39,640 When I was having a conversation with Mr. and Mrs. Dubey... 1114 01:14:39,800 --> 01:14:43,050 Mrs. Dubey's emotions were quite obvious. 1115 01:14:43,720 --> 01:14:47,470 But Mr. Dubey looked concerned about something else. 1116 01:14:48,470 --> 01:14:49,680 Wife boards from one place... 1117 01:14:49,760 --> 01:14:51,140 the husband boards from another. 1118 01:14:51,430 --> 01:14:53,430 The date of issue on the tickets is different... 1119 01:14:53,510 --> 01:14:56,010 ...but they both get a berth in the same cabin. 1120 01:14:56,100 --> 01:14:58,010 They both stay in the same suite... 1121 01:14:58,100 --> 01:15:00,010 ...but claim that they sleep separately. 1122 01:15:00,180 --> 01:15:02,390 Contact headquarters and call Simon. 1123 01:15:03,970 --> 01:15:04,850 - Go. - Yes, sir. 1124 01:15:10,180 --> 01:15:12,470 Something is wrong somewhere. 1125 01:15:25,510 --> 01:15:26,390 Mr. Dubey. 1126 01:15:26,850 --> 01:15:27,720 Any news about Titli? 1127 01:15:27,800 --> 01:15:30,680 No ma'am, not yet. But we're trying our best. 1128 01:15:31,140 --> 01:15:33,220 Sir, our boss wants to talk to you. 1129 01:15:33,390 --> 01:15:34,430 He's in the ballroom. 1130 01:15:35,850 --> 01:15:36,720 Of course. 1131 01:15:37,140 --> 01:15:38,680 - Let's go. - No, sir, I'm sorry. 1132 01:15:39,680 --> 01:15:41,800 I've some questions for ma'am. 1133 01:15:42,300 --> 01:15:44,300 You please carry on. He's waiting for you. 1134 01:15:54,100 --> 01:15:55,220 Mr. Simon Nuell. 1135 01:15:55,430 --> 01:15:56,260 Simon Nuell. 1136 01:15:56,350 --> 01:15:58,760 He's our department's sketch artist. 1137 01:16:00,260 --> 01:16:03,720 Whenever we don't have a picture of the missing person... 1138 01:16:03,800 --> 01:16:07,050 he prepares a sketch based on the description... 1139 01:16:07,140 --> 01:16:09,260 Given by family or friend. 1140 01:16:10,600 --> 01:16:12,510 What am I supposed to do? 1141 01:16:13,010 --> 01:16:15,390 You've to give a description of Titli. 1142 01:16:19,930 --> 01:16:21,760 Description? Me? 1143 01:16:21,850 --> 01:16:23,470 Of course, It has to be you. 1144 01:16:25,100 --> 01:16:26,640 - Okay. - Okay. 1145 01:16:27,260 --> 01:16:29,760 Okay, I'll leave you alone. 1146 01:16:29,890 --> 01:16:30,890 All the best, come on. 1147 01:16:41,760 --> 01:16:43,890 Round head...okay. 1148 01:16:46,930 --> 01:16:47,760 Oh, God. 1149 01:16:58,180 --> 01:17:00,100 Pink color lace, and that's it. 1150 01:17:08,100 --> 01:17:09,640 Mr. Dubey, are you okay? 1151 01:17:12,300 --> 01:17:13,100 Thank you. 1152 01:17:13,430 --> 01:17:16,720 Here are some details. Please take a look. 1153 01:17:20,390 --> 01:17:25,550 Mr. Dubey, Titli looks just like her mother. 1154 01:17:26,850 --> 01:17:29,640 Yes, she does look like Aparna. 1155 01:17:30,760 --> 01:17:32,470 Even when my daughter was small... 1156 01:17:32,550 --> 01:17:35,220 ...she looked just like my wife. 1157 01:17:35,510 --> 01:17:37,180 Often people would say... 1158 01:17:37,350 --> 01:17:42,640 Mr. Budhu, your daughter doesn't look like you at all. 1159 01:17:43,140 --> 01:17:45,010 Sometimes I would get irritated. 1160 01:17:45,550 --> 01:17:47,260 And sometimes it would make me really angry. 1161 01:17:49,390 --> 01:17:50,890 I'm sure it makes you angry too. 1162 01:17:52,390 --> 01:17:54,720 No...no why will I get angry? 1163 01:17:55,390 --> 01:17:57,890 Because your daughter doesn't look like you at all? 1164 01:17:58,140 --> 01:17:58,760 What? 1165 01:17:59,430 --> 01:18:01,350 Yes... But I don't get angry. 1166 01:18:03,140 --> 01:18:04,430 People often say things. 1167 01:18:04,510 --> 01:18:08,680 You can't stop people from making statements. 1168 01:18:10,100 --> 01:18:10,970 Alright... 1169 01:18:12,050 --> 01:18:13,260 Okay. 1170 01:18:13,680 --> 01:18:14,390 Yes? 1171 01:18:26,850 --> 01:18:27,850 Mr. Dubey. 1172 01:18:28,220 --> 01:18:29,010 Yes. 1173 01:18:29,760 --> 01:18:32,100 Take a look at this sketch too. 1174 01:18:37,350 --> 01:18:38,180 Who is she? 1175 01:18:39,180 --> 01:18:40,760 She looks Titli's age. 1176 01:18:42,100 --> 01:18:43,510 Is she missing too? 1177 01:18:45,180 --> 01:18:45,930 Yes... 1178 01:18:47,470 --> 01:18:49,010 ...she's missing too. 1179 01:18:50,260 --> 01:18:54,640 And ironically... her name is also Titli. 1180 01:18:58,260 --> 01:19:00,470 Her name is Titli? 1181 01:19:03,550 --> 01:19:07,890 This sketch is made on the basis of your wife's description. 1182 01:19:16,510 --> 01:19:17,850 Here's your Titli. 1183 01:19:21,930 --> 01:19:24,100 And this one is Mrs. Dubey's Titli. 1184 01:19:27,600 --> 01:19:28,350 I knew it. 1185 01:19:30,350 --> 01:19:32,800 Something was wrong somewhere. 1186 01:19:36,050 --> 01:19:37,430 - Mr. Ganganarayan. - Sir. 1187 01:19:37,680 --> 01:19:39,510 Please go and be with Mrs Dubey. 1188 01:19:40,350 --> 01:19:44,640 Because Mr. Dubey won't be stepping out of this room soon. 1189 01:19:48,140 --> 01:19:49,930 Check every single corner of this resort. 1190 01:19:51,600 --> 01:19:52,930 And especially the back side. 1191 01:20:01,010 --> 01:20:01,970 Where is Sushant? 1192 01:20:02,390 --> 01:20:05,010 He's helping our boss with the investigation. 1193 01:20:08,720 --> 01:20:09,800 Madame... 1194 01:20:10,800 --> 01:20:13,300 ...may I ask you a question... 1195 01:20:13,390 --> 01:20:14,100 Yes. 1196 01:20:15,100 --> 01:20:18,220 How much does Mr Dubey love Titli? 1197 01:20:21,390 --> 01:20:23,100 Who doesn't love Titli? 1198 01:20:24,220 --> 01:20:25,300 I mean... 1199 01:20:27,100 --> 01:20:28,720 Had you had a son... 1200 01:20:30,220 --> 01:20:33,140 ...would've Mr. Sushant been happier? 1201 01:20:36,510 --> 01:20:38,010 Why are you asking that? 1202 01:20:39,350 --> 01:20:42,680 Well, it's just part of a routine question. 1203 01:20:45,430 --> 01:20:49,510 Sushant believes that sons are closer to their mother... 1204 01:20:50,050 --> 01:20:51,760 ...and daughter is close to their father. 1205 01:20:51,850 --> 01:20:54,970 Mama's boy and papa's girl. 1206 01:20:55,350 --> 01:20:56,970 That's what he always says. 1207 01:20:57,140 --> 01:20:58,010 Okay. 1208 01:21:00,930 --> 01:21:03,510 I need to take my medicines. I have a splitting headache. 1209 01:21:11,610 --> 01:21:12,900 Have another glass. 1210 01:21:13,950 --> 01:21:16,240 In fact, you can drink all you want. 1211 01:21:17,240 --> 01:21:20,150 But after that you will have to explain. 1212 01:21:22,610 --> 01:21:25,070 Your observation was absolutely right, sir. 1213 01:21:26,900 --> 01:21:28,110 Two sketches... 1214 01:21:30,150 --> 01:21:31,490 Two different faces. 1215 01:21:33,280 --> 01:21:35,240 Two completely different descriptions. 1216 01:21:41,740 --> 01:21:43,990 Why won't the descriptions be different, sir? 1217 01:21:47,990 --> 01:21:50,400 There is no child called Titli. 1218 01:21:52,490 --> 01:21:54,150 - What? - Yes, sir. 1219 01:21:54,450 --> 01:21:56,740 There is no child called Titli. 1220 01:22:02,650 --> 01:22:05,030 After years of our marriage... 1221 01:22:07,110 --> 01:22:08,780 ...we couldn't have children. 1222 01:22:10,950 --> 01:22:17,650 Which is why Aparna lost her mental balance. 1223 01:22:19,280 --> 01:22:21,900 She thinks she has a 3-year-old daughter. 1224 01:22:23,570 --> 01:22:25,900 Her condition is so critical, sir... 1225 01:22:27,450 --> 01:22:30,900 ...that there's no telling how she will react to the truth. 1226 01:22:32,570 --> 01:22:33,780 Even the doctor suggests that... 1227 01:22:33,950 --> 01:22:36,700 ...let her believe, and if she does, what's your problem. 1228 01:22:52,950 --> 01:22:55,490 Poor thing has been prescribed a lot of medicines. 1229 01:23:02,150 --> 01:23:06,360 She has a psychological disorder sir. 1230 01:23:11,570 --> 01:23:13,400 Have some water, Mr. Dubey. 1231 01:23:17,150 --> 01:23:18,030 Thank you. 1232 01:23:20,200 --> 01:23:24,950 You mean to say, that when you checked in the resort... 1233 01:23:26,400 --> 01:23:30,150 ...there was no child with you? 1234 01:23:30,280 --> 01:23:32,240 There was no child, sir. 1235 01:23:32,780 --> 01:23:36,860 You hurt me every time you say 'Child'! 1236 01:23:39,450 --> 01:23:42,700 I was compelled to devise this entire game. 1237 01:23:45,070 --> 01:23:47,570 As they call her... 1238 01:23:48,280 --> 01:23:49,650 She's infertile! 1239 01:23:55,950 --> 01:23:58,570 The doctors said she won't survive. 1240 01:24:00,740 --> 01:24:01,860 She was barely breathing... 1241 01:24:01,950 --> 01:24:03,700 ...and was kept in a special ward. 1242 01:24:05,240 --> 01:24:06,820 You won't believe me, but... 1243 01:24:06,900 --> 01:24:11,280 ...I saw Titli a week after she was born. 1244 01:24:12,990 --> 01:24:14,570 And when she saw me... 1245 01:24:15,990 --> 01:24:17,280 ...she started smiling. 1246 01:24:22,320 --> 01:24:24,150 She's a real fighter, you know. 1247 01:24:32,570 --> 01:24:33,950 So many medicines? 1248 01:24:36,360 --> 01:24:36,990 Yes. 1249 01:24:39,650 --> 01:24:41,450 Most of them are for Titli. 1250 01:24:42,450 --> 01:24:44,650 Like I said, she's very delicate. 1251 01:24:45,200 --> 01:24:47,150 And she's allergic to a lot of things. 1252 01:24:47,740 --> 01:24:49,990 Plus the artificial air of the air-conditioning. 1253 01:24:51,950 --> 01:24:54,990 We assumed that she will feel better... 1254 01:24:55,820 --> 01:24:58,320 ...in Port Louis if she gets some fresh air. 1255 01:24:58,610 --> 01:25:01,900 Yes...our seas are really different. 1256 01:25:02,780 --> 01:25:03,610 You just see... 1257 01:25:04,450 --> 01:25:06,860 Titli will be really happy to see the water. 1258 01:25:06,990 --> 01:25:07,950 No water. 1259 01:25:08,860 --> 01:25:10,280 She's scared of water. 1260 01:25:11,030 --> 01:25:15,490 She was just 2-year-old when we trying to teach her to swim. 1261 01:25:16,450 --> 01:25:18,450 And when we put her in the swimming pool... 1262 01:25:18,820 --> 01:25:21,200 ...she literally stopped breathing. 1263 01:25:21,280 --> 01:25:23,860 And she went under in the blink of an eye. 1264 01:25:24,320 --> 01:25:25,700 I was so scared. 1265 01:25:26,360 --> 01:25:28,950 And today, at the swimming pool when I... 1266 01:25:31,490 --> 01:25:32,610 Ma'am, please. 1267 01:25:36,990 --> 01:25:37,900 Please, ma'am. 1268 01:25:41,320 --> 01:25:42,200 I am sorry. 1269 01:25:43,150 --> 01:25:45,780 We listened to everything you said, carefully. 1270 01:25:46,150 --> 01:25:48,400 But I don't understand one thing. 1271 01:25:49,530 --> 01:25:52,400 We've been trying to find that child for the last four hours. 1272 01:25:53,400 --> 01:25:55,070 You could've told us this before. 1273 01:25:55,200 --> 01:25:55,990 When, sir? 1274 01:25:58,650 --> 01:26:00,030 When would I tell you? 1275 01:26:00,860 --> 01:26:02,700 I was with Aparna the whole time. 1276 01:26:03,900 --> 01:26:06,070 And I didn't want to hurt her, sir. 1277 01:26:06,320 --> 01:26:08,740 But you were with us while making the sketch. 1278 01:26:09,030 --> 01:26:12,320 But I was scared at that time, sir. 1279 01:26:12,860 --> 01:26:14,740 You called me so suddenly... 1280 01:26:16,320 --> 01:26:21,320 ...and I was scared that Ganganarayan would come in with Aparna. 1281 01:26:22,570 --> 01:26:26,150 Because she has schizophrenia. 1282 01:26:26,570 --> 01:26:29,570 Now where did this schizophrenia come from? 1283 01:26:31,030 --> 01:26:32,700 You won't understand. 1284 01:26:36,240 --> 01:26:38,490 I am not adding anything. 1285 01:26:41,280 --> 01:26:44,650 She see's herself in two different roles. 1286 01:26:46,740 --> 01:26:49,530 When she thinks that she has a 3-year-old daughter... 1287 01:26:51,780 --> 01:26:53,650 ...she spends... 1288 01:26:55,700 --> 01:26:57,860 ...her entire time looking after her. 1289 01:26:58,650 --> 01:27:04,400 And when I come home from the office, she tells me all sorts of stories. 1290 01:27:06,820 --> 01:27:09,860 Once I came home from the office, and she was very happy. 1291 01:27:10,070 --> 01:27:11,700 Just last week, sir. She was happy. 1292 01:27:12,450 --> 01:27:13,030 Very happy. 1293 01:27:13,650 --> 01:27:17,570 Next month we'll send Titli to the play school. 1294 01:27:17,650 --> 01:27:19,320 I even finalized the school. 1295 01:27:22,650 --> 01:27:26,990 And whenever she realizes that she can't bear a child... 1296 01:27:30,070 --> 01:27:31,740 ...she becomes very quiet. 1297 01:27:33,610 --> 01:27:38,200 She quietly sits in some corner of the room, lost in herself. 1298 01:27:39,860 --> 01:27:41,740 And stares at the ceiling. 1299 01:27:42,740 --> 01:27:43,400 Sir... 1300 01:27:45,320 --> 01:27:46,110 Please. 1301 01:27:47,950 --> 01:27:51,240 Don't tell Aparna, that I told you everything. 1302 01:27:51,860 --> 01:27:55,610 Otherwise, she will never be able to bear this shock. 1303 01:27:55,820 --> 01:27:58,030 - Okay. - Please sir... 1304 01:27:58,280 --> 01:27:58,650 Okay. 1305 01:27:58,700 --> 01:27:59,570 Mr. Dubey. 1306 01:27:59,650 --> 01:28:02,780 The bellboy who brought your luggage to your room... 1307 01:28:03,240 --> 01:28:07,740 ...says that he saw a child in Mrs. Dubey's arm. 1308 01:28:07,990 --> 01:28:09,740 If there was no child in the first place... 1309 01:28:09,990 --> 01:28:11,990 ...then who was in Mrs. Dubey's arms? 1310 01:28:16,610 --> 01:28:18,900 - You came in my room, didn't you? - No. 1311 01:28:19,740 --> 01:28:20,450 You... 1312 01:28:21,110 --> 01:28:21,900 Oh yes... 1313 01:28:22,280 --> 01:28:23,740 - Did you come in my room? - Yes. 1314 01:28:23,950 --> 01:28:25,740 - Did you notice the doll on the bed? - Yes. 1315 01:28:25,780 --> 01:28:27,240 That's Aparna's Titli, sir. 1316 01:28:27,490 --> 01:28:29,530 That's why I didn't mention her name in the register. 1317 01:28:30,240 --> 01:28:32,280 - Oh, I see. - Yes. 1318 01:28:32,860 --> 01:28:35,400 I know you don't believe me... 1319 01:28:35,530 --> 01:28:37,360 ...because I'm telling you everything so suddenly. 1320 01:28:37,820 --> 01:28:39,820 She's the one who called the Police. 1321 01:28:40,030 --> 01:28:41,110 I told her not to... 1322 01:28:41,240 --> 01:28:43,110 - ...but she was being stubborn. - Just a minute. 1323 01:28:44,740 --> 01:28:48,280 The doll which Mrs. Dubey is talking about... 1324 01:28:48,490 --> 01:28:49,400 ...is in her room? 1325 01:28:49,490 --> 01:28:50,740 - Right? - Yes. 1326 01:28:51,200 --> 01:28:55,820 Then what made her think that Titli is missing? 1327 01:28:58,650 --> 01:29:02,860 She's Titli for Aparna, sir. 1328 01:29:03,570 --> 01:29:05,700 Don't stop explaining now. 1329 01:29:06,400 --> 01:29:07,110 Can I, sir? 1330 01:29:09,320 --> 01:29:10,490 I mean... 1331 01:29:12,200 --> 01:29:16,400 ...whenever she makes the doll wear a sweater... 1332 01:29:17,320 --> 01:29:21,820 ...fixes her hair, and a monkey cap and checks for fever... 1333 01:29:21,900 --> 01:29:24,570 ...then that doll is Titli for her. 1334 01:29:25,070 --> 01:29:31,570 Now I don't know how she's imagined that Titli's missing. 1335 01:29:35,200 --> 01:29:36,200 Anything else? 1336 01:29:36,490 --> 01:29:37,110 No. 1337 01:29:41,990 --> 01:29:47,610 How do I...tell her that Titli isn't real? 1338 01:29:53,610 --> 01:29:57,950 You know, when Titli sat on a swing for the first time... 1339 01:29:58,780 --> 01:30:00,400 ...she said to me. Mama... 1340 01:30:01,490 --> 01:30:05,860 ...when you push the swing it moves backward. 1341 01:30:06,650 --> 01:30:08,860 But there is no one at the back... 1342 01:30:09,780 --> 01:30:11,490 ...so, how does it swing back in front? 1343 01:30:13,070 --> 01:30:14,240 - And... - Excuse me. 1344 01:30:17,490 --> 01:30:18,110 Yes, Nandlaal. 1345 01:30:20,240 --> 01:30:20,820 Yeah... 1346 01:30:22,110 --> 01:30:22,820 Yeah... 1347 01:30:24,400 --> 01:30:24,860 What? 1348 01:30:26,030 --> 01:30:26,740 Have you lost your mind? 1349 01:30:28,950 --> 01:30:30,610 No, ma'am. It's not about you. 1350 01:30:30,740 --> 01:30:31,780 It's some other case. 1351 01:30:32,570 --> 01:30:34,610 Okay, fine...I'm coming. 1352 01:30:42,860 --> 01:30:44,150 - Come on. - What is all this? 1353 01:30:44,400 --> 01:30:45,400 What do you mean there's no child? 1354 01:30:45,530 --> 01:30:46,700 There's no child. 1355 01:30:47,240 --> 01:30:48,360 And that woman is crazy. 1356 01:30:48,740 --> 01:30:50,700 Only she thinks that there's a child. 1357 01:30:50,740 --> 01:30:52,740 That woman is perfectly normal. 1358 01:30:53,360 --> 01:30:55,900 Mr. Ganganarayan, I wish you were there... 1359 01:30:56,570 --> 01:30:58,570 ...because it would've scared you out of your wits. 1360 01:30:59,070 --> 01:31:01,490 Look here...I am still getting goosebumps. 1361 01:31:01,900 --> 01:31:02,740 Ok I'm getting late. 1362 01:31:02,820 --> 01:31:04,740 And, please don't tell her anything. 1363 01:31:04,860 --> 01:31:06,150 Come on... let's go. 1364 01:31:08,070 --> 01:31:12,150 You check in at the resort at 1 am. 1365 01:31:12,570 --> 01:31:15,070 And within few hours of your check-in... 1366 01:31:15,400 --> 01:31:17,860 ...your daughter goes missing. 1367 01:31:18,150 --> 01:31:18,740 Right? 1368 01:31:19,240 --> 01:31:19,780 Right? 1369 01:31:20,070 --> 01:31:22,990 The child that doesn't exist. Right? 1370 01:31:23,110 --> 01:31:23,650 Right. 1371 01:31:23,740 --> 01:31:25,740 Okay, we will consider that. 1372 01:31:26,820 --> 01:31:29,740 But, you must give a written statement... 1373 01:31:30,110 --> 01:31:32,490 ...so that we can close this investigation. 1374 01:31:40,900 --> 01:31:42,280 - Excuse me, sir. - Yes. 1375 01:31:42,950 --> 01:31:43,820 She is Naina. 1376 01:31:43,900 --> 01:31:44,740 Hello, madame. 1377 01:31:45,110 --> 01:31:45,570 Hello sir. 1378 01:31:45,650 --> 01:31:47,530 You asked me to call her. 1379 01:31:47,820 --> 01:31:48,490 Thank you. 1380 01:31:48,650 --> 01:31:49,200 Thank you. 1381 01:31:49,280 --> 01:31:52,280 Sir, I am really very sorry to hear about your daughter. 1382 01:31:53,490 --> 01:31:59,860 Actually, madame, there is no missing child. 1383 01:32:00,610 --> 01:32:05,070 Unfortunately, Mrs. Dubey isn't well. 1384 01:32:05,860 --> 01:32:06,700 And so... 1385 01:32:06,900 --> 01:32:08,780 As a matter of fact, there is no child. 1386 01:32:10,200 --> 01:32:12,450 It's only her illusion that there is a child. 1387 01:32:12,570 --> 01:32:13,990 You know what I mean. 1388 01:32:14,200 --> 01:32:16,780 Sir, what are you saying? 1389 01:32:17,820 --> 01:32:20,360 Mrs. Dubey definitely had a kid. 1390 01:32:21,280 --> 01:32:23,950 Oh yeah, but that was not a real kid. 1391 01:32:24,200 --> 01:32:24,990 It was a doll. 1392 01:32:25,110 --> 01:32:26,400 A doll, small one. 1393 01:32:27,570 --> 01:32:28,240 Doll? 1394 01:32:28,820 --> 01:32:32,490 Sir, are you joking with me. 1395 01:32:32,740 --> 01:32:33,900 Just a minute, Ms. Naina. 1396 01:32:34,610 --> 01:32:36,900 Tell us everything you saw clearly. 1397 01:32:37,070 --> 01:32:41,570 Sir, Mrs. Dubey had a child and I saw her. 1398 01:32:42,110 --> 01:32:43,240 What do you mean you saw her? 1399 01:32:43,610 --> 01:32:46,610 Meaning sir, when Mr. Dubey checked in... 1400 01:32:46,990 --> 01:32:50,490 ...there was a child with Mrs. Dubey. 1401 01:32:50,700 --> 01:32:53,400 I mean she was ill and, I also suggested Mr. Dubey... 1402 01:32:53,490 --> 01:32:56,200 ...that I can arrange for a doctor if you want. 1403 01:32:56,450 --> 01:32:57,740 Didn't I tell you that, sir? 1404 01:32:57,990 --> 01:33:02,610 Look...I am already quite upset. 1405 01:33:04,070 --> 01:33:07,400 Aparna is infertile. She's lost her mental balance. 1406 01:33:07,900 --> 01:33:10,240 And...it was just a doll and not a child. 1407 01:33:10,320 --> 01:33:10,860 Right sir. 1408 01:33:10,950 --> 01:33:11,900 Mr. Sushant... 1409 01:33:13,110 --> 01:33:15,110 ...either you were acting last night... 1410 01:33:16,110 --> 01:33:17,490 ...or you're acting now. 1411 01:33:18,360 --> 01:33:20,200 Because last night you were holding the doll. 1412 01:33:20,490 --> 01:33:21,950 Dressed in a purple frock. 1413 01:33:23,360 --> 01:33:26,490 And Mrs. Dubey was singing a lullaby to her child. 1414 01:33:26,740 --> 01:33:27,950 And feeding her milk. 1415 01:33:28,110 --> 01:33:30,820 Hold on. Hold on. Hold on. 1416 01:33:35,280 --> 01:33:38,780 Did you see the child? I mean, did you see her face? 1417 01:33:38,990 --> 01:33:42,610 I mean I didn't see the child clearly. 1418 01:33:42,860 --> 01:33:49,860 But I did see the concern on her mother's face for her baby's health. 1419 01:33:50,740 --> 01:33:51,490 Okay. 1420 01:33:56,860 --> 01:33:59,070 I've to pretend for Aparna's sake. 1421 01:33:59,200 --> 01:34:00,070 I told you, sir. 1422 01:34:00,240 --> 01:34:00,990 Pretend? 1423 01:34:01,860 --> 01:34:03,200 You were taking milk for the child. 1424 01:34:03,280 --> 01:34:04,740 Were you pretending even then? 1425 01:34:05,110 --> 01:34:07,740 And sir, her child was crying. 1426 01:34:07,900 --> 01:34:10,200 In fact, the other guests were complaining. 1427 01:34:10,740 --> 01:34:13,860 Mrs. Dubey was trying to calm the child outside her cottage. 1428 01:34:13,950 --> 01:34:15,900 But the child was crying out loud. 1429 01:34:16,740 --> 01:34:18,700 It was some other child crying in one of the floors below... 1430 01:34:18,740 --> 01:34:19,400 ...and, not ours. 1431 01:34:19,490 --> 01:34:21,320 There was no sound coming from our room, sir. 1432 01:34:21,530 --> 01:34:24,280 Sir, you can check the security cameras of our room. 1433 01:34:24,610 --> 01:34:25,860 One more thing, sir. 1434 01:34:26,740 --> 01:34:28,070 If there was no child... 1435 01:34:28,200 --> 01:34:31,200 ...then, why did you request to upgrade to a suite, Mr. Dubey? 1436 01:34:31,490 --> 01:34:35,950 I...I... What... I... 1437 01:34:43,240 --> 01:34:44,900 Now he can't leave from here. 1438 01:34:46,860 --> 01:34:49,740 I want complete information about this man. 1439 01:34:54,200 --> 01:34:54,950 Come with me. 1440 01:34:55,110 --> 01:34:56,740 - Come on. - This way. 1441 01:35:03,900 --> 01:35:04,650 Ma'am. 1442 01:35:06,900 --> 01:35:07,650 Yes. 1443 01:35:07,990 --> 01:35:09,780 I need to talk to you about something important. 1444 01:35:11,990 --> 01:35:12,900 About Titli? 1445 01:35:14,200 --> 01:35:14,900 No, ma'am. 1446 01:35:15,990 --> 01:35:18,070 About your husband Sushant Dubey. 1447 01:35:27,200 --> 01:35:28,110 Mr. Dubey. 1448 01:35:31,990 --> 01:35:32,860 Mr. Dubey. 1449 01:35:35,740 --> 01:35:37,030 We've checked the video footage, sir. 1450 01:35:37,110 --> 01:35:40,610 At around 2 am, Titli was crying. 1451 01:35:40,820 --> 01:35:43,070 Aparna was trying to calm her down. 1452 01:35:43,280 --> 01:35:45,320 Secondly, we spoke with the ship's captain. 1453 01:35:45,450 --> 01:35:47,740 She said that after sailing from Rodrigues Island... 1454 01:35:47,780 --> 01:35:49,740 ...Aparna met him four times. 1455 01:35:50,280 --> 01:35:51,610 Asking for an extra berth. 1456 01:35:52,110 --> 01:35:55,150 She even said that Titli had a high fever. 1457 01:35:57,490 --> 01:35:58,240 Mr. Dubey. 1458 01:36:00,650 --> 01:36:01,400 Coming. 1459 01:36:20,610 --> 01:36:21,280 Can I... 1460 01:36:23,530 --> 01:36:24,240 Can I... 1461 01:36:25,110 --> 01:36:26,280 ...get some water? 1462 01:36:30,450 --> 01:36:31,030 Okay... 1463 01:36:32,150 --> 01:36:34,070 Okay. 1464 01:36:37,700 --> 01:36:41,740 I'm going to tell you the truth now. 1465 01:36:52,070 --> 01:36:52,900 Sir... 1466 01:36:55,900 --> 01:36:59,280 ...I was scared... 1467 01:37:00,400 --> 01:37:05,860 So scared that you called your wife infertile. 1468 01:37:06,570 --> 01:37:08,280 No, sir. 1469 01:37:08,490 --> 01:37:13,700 The truth is Aparna is not my wife. 1470 01:37:14,820 --> 01:37:18,740 I met her for the first time on the ship. 1471 01:37:19,610 --> 01:37:22,450 I don't even know her. 1472 01:37:22,570 --> 01:37:24,490 She was traveling with a sick child. 1473 01:37:24,610 --> 01:37:26,450 I just wanted to help her. 1474 01:37:27,070 --> 01:37:30,150 My wife and kid live in Reunion. 1475 01:37:30,900 --> 01:37:36,950 You mean to say that this woman and child are not your. 1476 01:37:37,320 --> 01:37:40,900 Your wife and child live someplace else. 1477 01:37:44,280 --> 01:37:44,990 Right? 1478 01:37:50,030 --> 01:37:55,110 Sir, I know you don't believe me. 1479 01:37:56,860 --> 01:37:58,700 But I am telling you the truth this time. 1480 01:37:59,110 --> 01:37:59,780 I'm listening... 1481 01:37:59,860 --> 01:38:05,150 I registered ourselves as Mr. and Mrs. Dubey in the resort's register... 1482 01:38:05,240 --> 01:38:07,450 ...which was my mistake. It is, sir. 1483 01:38:08,320 --> 01:38:10,700 But, I didn't know this would happen... 1484 01:38:10,820 --> 01:38:12,490 ...and you guys would come here. 1485 01:38:14,070 --> 01:38:14,740 Sir... 1486 01:38:17,030 --> 01:38:19,570 I am a middle-class man. 1487 01:38:21,610 --> 01:38:23,860 I work in my father-in-law's company. 1488 01:38:25,240 --> 01:38:26,900 I have a 5-year-old son. 1489 01:38:28,070 --> 01:38:30,360 My wife's 7-months pregnant... 1490 01:38:32,200 --> 01:38:34,530 ...and she doubts me. 1491 01:38:40,200 --> 01:38:47,400 If she finds out, I'll be ruined 1492 01:38:48,990 --> 01:38:49,650 Sir! 1493 01:39:00,700 --> 01:39:04,990 You met that woman for the first time yesterday. 1494 01:39:05,570 --> 01:39:11,570 And you took her to your room to have fun with her. 1495 01:39:11,820 --> 01:39:13,950 - It's none of your business! - Mr. Dubey. 1496 01:39:14,950 --> 01:39:17,400 Yeah...it's none of your business. 1497 01:39:17,990 --> 01:39:21,070 What was I doing in my room? 1498 01:39:22,740 --> 01:39:24,400 I was sleeping in the other room. 1499 01:39:26,740 --> 01:39:28,450 And you know it, sir. 1500 01:39:30,240 --> 01:39:33,320 - You saw my suite. - Yes, I did. 1501 01:39:33,650 --> 01:39:37,110 And, I also saw the dustbin lying in a corner of your suite. 1502 01:39:37,360 --> 01:39:41,240 And also a packet of condom in the dustbin. 1503 01:39:41,860 --> 01:39:45,990 And don't tell me that you don't know anything about the usages of the condom. 1504 01:39:49,490 --> 01:39:51,900 Amazing! 1505 01:39:54,450 --> 01:39:57,650 You believed every word when I was lying. 1506 01:39:58,610 --> 01:40:01,320 And now when I'm telling the truth... 1507 01:40:27,760 --> 01:40:28,470 Stay. 1508 01:40:28,720 --> 01:40:30,640 - Sir, can I just... - Stay quiet. 1509 01:40:33,010 --> 01:40:34,600 Bring him upstairs when I say so. 1510 01:40:44,550 --> 01:40:45,300 Hello. 1511 01:40:50,510 --> 01:40:51,260 Madame. 1512 01:40:55,470 --> 01:40:56,470 Mrs. Dubey. 1513 01:40:58,510 --> 01:40:59,850 - Aparna. - Yes... 1514 01:41:01,050 --> 01:41:02,300 Any news about Titli? 1515 01:41:03,550 --> 01:41:07,350 Well...Titli's case is getting really complicated. 1516 01:41:07,970 --> 01:41:11,010 And Mr. Dubey is trying to misguide us... 1517 01:41:11,430 --> 01:41:13,850 ...instead of helping us out. 1518 01:41:14,510 --> 01:41:18,260 Sushant? But he loves Titli more than me. 1519 01:41:18,600 --> 01:41:20,390 How could that thought even cross your mind? 1520 01:41:20,890 --> 01:41:22,890 It didn't... 1521 01:41:23,970 --> 01:41:25,760 It was instilled in my mind. 1522 01:41:26,800 --> 01:41:31,720 For the past one hour, he's been lying to us. 1523 01:41:32,140 --> 01:41:33,680 - Lying? - Yes... 1524 01:41:34,550 --> 01:41:43,180 He said that you two never had a daughter called Titli. 1525 01:41:44,140 --> 01:41:47,260 I am extremely sorry to utter the truth. 1526 01:41:47,800 --> 01:41:52,800 He even said that you can't become a mother. 1527 01:41:54,680 --> 01:41:57,220 And this fact came as shock to you... 1528 01:41:57,800 --> 01:42:02,260 ...and you've also lost your mental balance. 1529 01:42:02,850 --> 01:42:04,260 And you're undergoing treatment. 1530 01:42:05,850 --> 01:42:11,050 And Titli isn't your daughter, she's just a figment of your imagination. 1531 01:42:13,260 --> 01:42:16,100 If you want to hear it from him then I can call him. 1532 01:42:18,600 --> 01:42:19,140 Yeah... 1533 01:42:19,260 --> 01:42:20,510 Okay. 1534 01:42:20,890 --> 01:42:22,760 - Nandlaal. - Yes, sir. 1535 01:42:23,470 --> 01:42:24,760 Bring him up. 1536 01:42:36,260 --> 01:42:36,890 Aparna... 1537 01:42:37,930 --> 01:42:40,350 Mr. Dubey also said... 1538 01:42:41,930 --> 01:42:43,930 ...that he's not your husband. 1539 01:42:45,510 --> 01:42:48,430 And you two met for the first time yesterday. 1540 01:42:57,970 --> 01:42:58,470 Come. 1541 01:43:00,050 --> 01:43:00,680 Please... 1542 01:43:01,140 --> 01:43:01,930 Sit. 1543 01:43:03,930 --> 01:43:04,550 Look... 1544 01:43:06,550 --> 01:43:07,680 Sorry, okay. 1545 01:43:08,930 --> 01:43:10,890 I am very sorry. 1546 01:43:15,100 --> 01:43:17,050 Look, since Titli disappeared... 1547 01:43:17,430 --> 01:43:20,350 ...with each lie I am getting deeper into trouble. 1548 01:43:22,260 --> 01:43:24,930 So just tell them the truth. 1549 01:43:25,260 --> 01:43:28,180 I told you about my wife and son. 1550 01:43:29,720 --> 01:43:30,600 I did... 1551 01:43:31,510 --> 01:43:38,350 So please tell them that you and I are not Mr. and Mr. Dubey. 1552 01:43:38,760 --> 01:43:40,760 I don't know you and Titli. 1553 01:43:40,850 --> 01:43:42,680 And we met just yesterday. 1554 01:43:43,180 --> 01:43:45,890 And, tell them about your marriage troubles. 1555 01:43:46,430 --> 01:43:46,970 Okay. 1556 01:43:47,140 --> 01:43:48,680 Tell them everything. 1557 01:43:48,930 --> 01:43:52,430 Vishal's second marriage, and everything else. 1558 01:43:52,510 --> 01:43:53,390 Tell them. 1559 01:43:53,720 --> 01:43:55,890 - What are you saying, Sushant? - Huh... 1560 01:43:57,970 --> 01:43:59,260 Am I not your wife? 1561 01:44:01,600 --> 01:44:03,220 Titli is not your daughter? 1562 01:44:03,720 --> 01:44:04,470 Meaning... 1563 01:44:05,220 --> 01:44:07,600 No, no, it's all over. 1564 01:44:08,050 --> 01:44:09,180 All over. 1565 01:44:09,350 --> 01:44:11,180 Let's tell them the truth. 1566 01:44:17,600 --> 01:44:19,430 Sir, I don't know what he's saying. 1567 01:44:23,550 --> 01:44:28,470 Look Sushant, you can't give up so soon, please. 1568 01:44:28,640 --> 01:44:29,430 But... 1569 01:44:31,050 --> 01:44:32,390 We'll find Titli. 1570 01:44:35,510 --> 01:44:39,680 If you lose hope, then what about me Sushant? 1571 01:44:40,050 --> 01:44:42,970 - Where will I go? - Aparna... 1572 01:44:43,680 --> 01:44:45,100 Aparna... 1573 01:44:45,220 --> 01:44:46,430 Aparna, I'll get in big trouble. 1574 01:44:46,760 --> 01:44:47,930 No...no... 1575 01:44:49,890 --> 01:44:51,760 look, this is no time for a joke. 1576 01:44:52,140 --> 01:44:52,800 Aparna... 1577 01:44:53,350 --> 01:44:53,930 Aparna... 1578 01:44:54,010 --> 01:44:56,800 Look Aparna... 1579 01:44:56,930 --> 01:44:58,760 Stop. Aparna... 1580 01:44:59,510 --> 01:45:00,100 Aparna... 1581 01:45:03,800 --> 01:45:05,800 Okay...Okay...I am here. 1582 01:45:06,180 --> 01:45:06,930 I am here. 1583 01:45:07,260 --> 01:45:08,550 Calm down. Calm down. 1584 01:45:09,140 --> 01:45:09,970 Calm down. 1585 01:45:10,640 --> 01:45:11,470 I am here. 1586 01:45:11,760 --> 01:45:12,470 Calm down. 1587 01:45:13,430 --> 01:45:14,220 Calm down. 1588 01:45:18,470 --> 01:45:19,390 Don't worry. 1589 01:45:23,930 --> 01:45:26,850 Sir, can you give us two minutes? 1590 01:45:26,930 --> 01:45:30,100 I mean...can you leave us alone for two minutes? 1591 01:45:31,350 --> 01:45:32,100 Please... 1592 01:46:15,260 --> 01:46:16,890 I kidnapped Titli. 1593 01:46:21,720 --> 01:46:22,430 What? 1594 01:46:24,800 --> 01:46:25,510 Vishal... 1595 01:46:27,430 --> 01:46:28,390 Your husband. 1596 01:46:30,680 --> 01:46:31,970 He's my friend. 1597 01:46:33,390 --> 01:46:34,390 He asked me to... 1598 01:46:37,140 --> 01:46:39,100 - What did you do with her? - Quiet. 1599 01:46:39,140 --> 01:46:40,640 Quiet. Quiet. 1600 01:46:41,050 --> 01:46:42,050 I haven't done anything. 1601 01:46:42,970 --> 01:46:43,760 Nothing. 1602 01:46:44,180 --> 01:46:44,970 She's fine. 1603 01:46:46,220 --> 01:46:48,180 Do you want to see her? Do you want to see her? 1604 01:46:54,800 --> 01:46:57,100 I'll take you to her, okay. 1605 01:47:07,010 --> 01:47:07,890 Where are you going? 1606 01:47:07,970 --> 01:47:10,100 To tell the Police that we found Titli. 1607 01:47:10,220 --> 01:47:11,890 So that they can arrest me. 1608 01:47:13,470 --> 01:47:16,550 And in that condition, I will never tell you where is Titli. 1609 01:47:17,850 --> 01:47:18,930 Better get that straight. 1610 01:47:20,510 --> 01:47:21,930 And you don't want it. 1611 01:47:23,800 --> 01:47:24,930 You trust me. 1612 01:47:27,350 --> 01:47:28,470 You trust me, right? 1613 01:47:45,890 --> 01:47:48,010 - Sir, are you having a headache? - Yes... 1614 01:47:48,850 --> 01:47:49,970 Shall I get some tea? 1615 01:47:50,470 --> 01:47:51,350 No, thank you. 1616 01:47:53,640 --> 01:47:55,600 I can tolerate this headache... 1617 01:47:57,890 --> 01:48:01,430 ... but I cannot tolerate the headache which Sushant Dubey gave me. 1618 01:48:02,720 --> 01:48:06,350 First, he said that his wife's lost her mental balance. 1619 01:48:06,430 --> 01:48:07,930 He himself is the psycho. 1620 01:48:08,510 --> 01:48:12,760 Sir, I called for Dubey's personal details from the department. 1621 01:48:13,100 --> 01:48:14,140 And you'll be surprised that... 1622 01:48:14,220 --> 01:48:16,180 ...his residence address is Reunion. 1623 01:48:18,800 --> 01:48:20,100 Call on the landline. 1624 01:48:27,100 --> 01:48:27,760 Hello. 1625 01:48:28,680 --> 01:48:30,390 - Hello, madam. - Hello. 1626 01:48:30,680 --> 01:48:34,010 - Is this Mr. Sushant Dubey's residence? - That's right. 1627 01:48:34,430 --> 01:48:34,970 Okay. 1628 01:48:36,050 --> 01:48:38,140 Can I speak with Mr. Dubey? 1629 01:48:38,350 --> 01:48:40,890 No, you can't speak to him. 1630 01:48:41,220 --> 01:48:42,720 He's in Mauritius. 1631 01:48:43,180 --> 01:48:44,970 Oh, I see, he's in Mauritius. 1632 01:48:45,050 --> 01:48:46,010 - Okay. - Yes. 1633 01:48:46,140 --> 01:48:48,550 - Was it something urgent? - No, it's nothing urgent. 1634 01:48:48,640 --> 01:48:51,140 - He had applied for a credit card. - Okay. 1635 01:48:51,180 --> 01:48:55,100 - Did Mrs. Dubey go with him as well? - No. 1636 01:48:55,220 --> 01:48:57,470 I am right here, at home in Reunion. 1637 01:48:58,850 --> 01:48:59,350 Hello. 1638 01:48:59,470 --> 01:49:00,140 Just a minute. 1639 01:49:00,350 --> 01:49:01,970 Your name, madam? 1640 01:49:02,430 --> 01:49:03,050 Kamya. 1641 01:49:03,390 --> 01:49:05,100 I am Mrs. Kamya Sushant Dubey. 1642 01:49:05,720 --> 01:49:06,760 Anything else? 1643 01:49:07,220 --> 01:49:07,850 Okay. 1644 01:49:08,470 --> 01:49:09,850 I'll call you back later. 1645 01:49:10,430 --> 01:49:14,140 Sir, I was speaking with Mrs. Dubey. 1646 01:49:15,430 --> 01:49:16,260 Kamya Dubey. 1647 01:49:16,600 --> 01:49:18,100 - She said it? - Yes, sir. 1648 01:49:19,350 --> 01:49:20,180 My, God. 1649 01:49:22,050 --> 01:49:23,510 Then who is Aparna? 1650 01:49:24,760 --> 01:49:25,430 Let's go. 1651 01:49:33,640 --> 01:49:34,470 Hello. 1652 01:49:35,890 --> 01:49:36,550 Madame. 1653 01:50:04,430 --> 01:50:05,100 Excuse me, sir. 1654 01:50:05,220 --> 01:50:06,640 Just a second, sir. 1655 01:50:06,720 --> 01:50:09,100 Sir, we just got a call. 1656 01:50:09,550 --> 01:50:11,930 Some other people are also looking for Titli. 1657 01:50:12,550 --> 01:50:13,800 - What? - Yes, sir. 1658 01:50:14,180 --> 01:50:15,180 They will be here soon. 1659 01:50:37,050 --> 01:50:38,100 Where is Titli? 1660 01:50:40,600 --> 01:50:42,010 - Where is Titli? - Come. 1661 01:50:50,140 --> 01:50:50,970 - Sir. - Sir. 1662 01:50:51,220 --> 01:50:52,970 This gentleman wants to see you, sir. 1663 01:50:59,510 --> 01:51:00,300 Bonjour. 1664 01:51:03,800 --> 01:51:04,350 Hello. 1665 01:51:07,760 --> 01:51:11,140 Any news about Titli? 1666 01:51:11,430 --> 01:51:13,100 What is your connection with Titli? 1667 01:51:13,430 --> 01:51:14,930 I am her father. 1668 01:51:15,680 --> 01:51:16,850 Titli is my daughter. 1669 01:51:17,430 --> 01:51:18,220 What? 1670 01:51:20,220 --> 01:51:21,260 Where is Titli? 1671 01:51:30,890 --> 01:51:32,300 How would I know? 1672 01:51:35,140 --> 01:51:36,010 I am sorry. 1673 01:51:37,550 --> 01:51:38,350 I am sorry. 1674 01:51:38,550 --> 01:51:40,300 - What do you mean? - I lied to you. 1675 01:51:41,800 --> 01:51:42,890 I don't know. 1676 01:51:44,680 --> 01:51:46,100 I don't know where Titli is. 1677 01:51:47,100 --> 01:51:49,600 I didn't know the morning, nor do I know now. 1678 01:51:50,220 --> 01:51:51,890 I was just trying to save my life. 1679 01:51:51,970 --> 01:51:54,640 I don't know. I didn't hide her. 1680 01:52:00,430 --> 01:52:01,180 I know. 1681 01:52:03,640 --> 01:52:04,470 What? 1682 01:52:06,260 --> 01:52:08,680 How can you hide her? 1683 01:52:12,220 --> 01:52:15,180 Only I...can hide Titli? 1684 01:52:17,010 --> 01:52:17,800 What? 1685 01:52:22,800 --> 01:52:24,890 Why did you lie about Titli? 1686 01:52:27,140 --> 01:52:28,140 I... 1687 01:52:29,720 --> 01:52:34,390 I just wanted the Police to leave. 1688 01:52:35,680 --> 01:52:38,890 And my wife never finds out. 1689 01:52:42,350 --> 01:52:45,850 But why did you say that Titli is not real, and she's just my imagination? 1690 01:52:46,640 --> 01:52:50,220 Or maybe because she didn't cry, laugh, or speak... 1691 01:52:50,390 --> 01:52:53,970 ...and you thought that her child hasn't made a sound for 12 hours. 1692 01:52:54,050 --> 01:52:55,470 So there's definitely something wrong. 1693 01:52:55,850 --> 01:52:56,760 Isn't that what you thought? 1694 01:52:57,550 --> 01:52:58,350 I swear... 1695 01:52:59,970 --> 01:53:04,100 I was only trying to save my life. 1696 01:53:05,300 --> 01:53:06,100 And... 1697 01:53:06,470 --> 01:53:08,180 Okay, I am sorry. 1698 01:53:09,510 --> 01:53:11,550 I didn't want to upset you. 1699 01:53:11,850 --> 01:53:13,140 - Upset? - Yes... 1700 01:53:15,720 --> 01:53:17,970 I was upset with you yesterday itself... 1701 01:53:19,510 --> 01:53:21,760 ...when you said mama's boy, and papa's girl. 1702 01:53:22,220 --> 01:53:26,800 And you said that soon Titli will be more attached to her father. 1703 01:53:27,010 --> 01:53:28,180 Isn't that what you said? 1704 01:53:29,890 --> 01:53:30,430 Huh? 1705 01:53:31,010 --> 01:53:32,100 I am asking you something. 1706 01:53:33,390 --> 01:53:36,390 Whose bag did you bring along? 1707 01:53:39,850 --> 01:53:42,050 When we came to the resort... 1708 01:53:42,390 --> 01:53:45,050 ...I was carrying all the bags. 1709 01:53:46,470 --> 01:53:48,220 And you were only carrying Titli. 1710 01:53:51,890 --> 01:53:52,850 What...? 1711 01:53:56,100 --> 01:53:57,100 What is...? 1712 01:53:59,600 --> 01:54:00,760 This doll? 1713 01:54:22,760 --> 01:54:26,180 How dare you say such nonsense about Titli? 1714 01:54:33,050 --> 01:54:33,970 What's his name? 1715 01:54:34,220 --> 01:54:35,470 What's your son's name? 1716 01:54:36,220 --> 01:54:37,300 Sashwat, right? 1717 01:54:38,100 --> 01:54:42,140 Never-ending, immortal... 1718 01:54:42,680 --> 01:54:44,100 Like your nonsense? 1719 01:54:46,100 --> 01:54:47,510 But I shut your trap now! 1720 01:54:51,850 --> 01:54:53,010 Titli is real. 1721 01:54:55,100 --> 01:54:56,970 The search for her continues... 1722 01:54:58,140 --> 01:54:59,350 ...and it always will. 1723 01:55:33,140 --> 01:55:35,220 My daughter is a very delicate child. 1724 01:55:35,930 --> 01:55:37,470 Very delicate child. 1725 01:55:38,390 --> 01:55:40,890 She has to take many pills every day. 1726 01:55:42,220 --> 01:55:46,890 And she's really terrified of water. 1727 01:55:47,550 --> 01:55:49,470 I wonder how she made it here. 1728 01:55:49,850 --> 01:55:53,010 But, I don't think you saw her. 1729 01:55:56,010 --> 01:55:58,100 This is her picture. 1730 01:55:58,430 --> 01:55:59,680 Age; 34. 1731 01:56:00,800 --> 01:56:02,600 Height; 5'7. 1732 01:56:02,760 --> 01:56:04,680 - Fair complexion. - Oh my, God! 1733 01:56:11,680 --> 01:56:14,260 Titli's been receiving treatment at Rodrigues Island... 1734 01:56:14,390 --> 01:56:15,760 ...for the last three years. 1735 01:56:15,970 --> 01:56:17,220 But yesterday afternoon... 1736 01:56:17,300 --> 01:56:21,390 ...she somehow managed to escape from the mental asylum. 1737 01:56:21,550 --> 01:56:25,510 And I came all the way here looking for her. 1738 01:56:25,970 --> 01:56:29,470 Sir, please find my daughter. 1739 01:56:29,680 --> 01:56:33,390 Please find my daughter. 1739 01:56:34,305 --> 01:56:40,836 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 120195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.