All language subtitles for Major.Crimes.S03E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,700 Synced by emmasan www.Addic7ed.Com 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,800 Francisco: It was Ana's 15th birthday party, 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,900 and she sang like an angel. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,600 She told her mother and me 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 that it was the happiest night of her life. 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,100 After her party, Dante Gomez, 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,200 this man who grew up across the street from my family 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,900 and knew Ana her whole life, said he loved her. 9 00:00:24,200 --> 00:00:28,400 Dante Gomez shot my little girl, and he ran away. 10 00:00:29,300 --> 00:00:32,000 He left my daughter lying on the ground dead. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,700 Ana's been gone 17 years. 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,900 And I see this monster here today asking for his freedom. 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,600 Feels like it was only yesterday. 14 00:00:47,500 --> 00:00:50,300 Do not forget the victim when you hear this man. 15 00:00:51,100 --> 00:00:53,200 Because we do not forget her. 16 00:00:53,900 --> 00:00:55,700 We do not forget her. 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,800 Thank you, Mr. Escobedo. 18 00:01:00,400 --> 00:01:03,600 Know that the state is not indifferent to your family's suffering. 19 00:01:05,100 --> 00:01:07,800 All right, Mr. Dante sosa Gomez, 20 00:01:07,800 --> 00:01:11,100 you are 17 years into a 20-year sentence 21 00:01:11,100 --> 00:01:14,600 for the second-degree murder of Ana Escobedo, correct? 22 00:01:15,300 --> 00:01:16,500 [Feedback] Yes, ma'am. 23 00:01:21,700 --> 00:01:26,300 And you are seeking early release for this heinous crime 24 00:01:26,300 --> 00:01:28,100 based on good behavior. 25 00:01:28,100 --> 00:01:29,600 Is that it? 26 00:01:30,300 --> 00:01:33,400 No amount of good behavior can justify my release. 27 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Cox: Mr. Gomez, at the time of your conviction, 28 00:01:40,500 --> 00:01:43,600 you were a 16-year-old gang member 29 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 and a high-school dropout. Is that correct? 30 00:01:46,400 --> 00:01:47,600 Yes, sir. 31 00:01:48,100 --> 00:01:51,400 We've read your prepared statement, 32 00:01:51,900 --> 00:01:55,900 and we're impressed with the writing. 33 00:01:55,900 --> 00:01:58,100 Could you read it aloud for us? 34 00:02:00,000 --> 00:02:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:02:09,400 --> 00:02:13,100 I am responsible for taking the life of Ana Escobedo. 36 00:02:13,500 --> 00:02:16,900 I apologize to her family and everyone who loved her 37 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 with no expectation of forgiveness. 38 00:02:21,000 --> 00:02:22,600 Though, by legal standards, 39 00:02:22,600 --> 00:02:25,600 I am qualified to petition you for early release, 40 00:02:25,900 --> 00:02:29,900 my conduct in prison should not lessen my punishment for the violent behavior... 41 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 That has led to so much tragedy. 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,900 I thankfully accept whatever decision you make in my regard 43 00:02:38,900 --> 00:02:41,200 as an expression of the will of God. 44 00:02:42,700 --> 00:02:44,600 Sincerely, Dante Gomez. 45 00:02:56,100 --> 00:02:59,100 Given your clean record of prison behavior, 46 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 majority of time served, 47 00:03:01,100 --> 00:03:05,400 and your status as a juvenile at the time of your conviction, 48 00:03:05,600 --> 00:03:10,100 the board is inclined to grant your application of parole for two years. 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 Don't blow it, Mr. Gomez. 50 00:03:38,300 --> 00:03:40,900 You have three minutes. What do you want? 51 00:03:41,800 --> 00:03:44,200 First, Julio, I want to thank you. 52 00:03:45,200 --> 00:03:47,800 My arrest was the best thing that ever happened to me. 53 00:03:47,900 --> 00:03:50,200 All but one of my friends from before are dead. 54 00:03:50,300 --> 00:03:51,500 I'm still here. 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,600 I even got a chance at a college education. 56 00:03:53,600 --> 00:03:54,500 You're welcome. 57 00:03:54,600 --> 00:03:58,500 I'll mention all that stuff to Ana Escobedo the next time I see her. 58 00:04:00,900 --> 00:04:03,800 I did not kill Ana. 59 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 Oh, geez. Here we go. 60 00:04:07,600 --> 00:04:10,300 That's not what you said in court when you were being sentenced. 61 00:04:10,400 --> 00:04:13,100 That's not what you said just last week to the parole board. 62 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 You told the commissioners... 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 I said what was necessary to get out of prison 64 00:04:16,200 --> 00:04:17,700 for a crime I didn't commit, 65 00:04:17,700 --> 00:04:20,100 and now I'd like your help so that the truth can be told. 66 00:04:20,200 --> 00:04:22,100 Oh, okay. I'll help you. 67 00:04:22,400 --> 00:04:26,100 You shot Ana Escobedo twice in the chest. 68 00:04:26,100 --> 00:04:28,200 An eyewitness saw it go down. 69 00:04:28,200 --> 00:04:30,100 You confessed. 70 00:04:31,500 --> 00:04:33,300 You ever need reminding... 71 00:04:34,900 --> 00:04:36,400 You call me. 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,100 Who was the witness against me? 73 00:04:39,500 --> 00:04:42,200 [Scoffs] Name's confidential, 74 00:04:42,200 --> 00:04:45,100 part of the deal you agreed to in exchange for second-degree murder. 75 00:04:45,100 --> 00:04:46,700 What's this about, Dante? 76 00:04:46,700 --> 00:04:49,100 You're free. Why drag it all out again? 77 00:04:49,200 --> 00:04:52,100 Because I didn't kill Ana. I loved her. 78 00:04:52,100 --> 00:04:54,000 When she died, I wasn't thinking straight. 79 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 It didn't occur to me till later 80 00:04:55,600 --> 00:04:58,300 that the person responsible for her death is still out there. 81 00:04:58,400 --> 00:05:03,000 And... my grandmother is old and sick. 82 00:05:03,100 --> 00:05:06,000 I don't want her to die thinking I'm a murderer because I'm not. 83 00:05:06,000 --> 00:05:08,900 Hey. Keep your hands above the table. 84 00:05:16,700 --> 00:05:19,900 "1709 East Carson Street." 85 00:05:19,900 --> 00:05:21,800 That's where I was the night Ana was murdered. 86 00:05:21,900 --> 00:05:24,600 Look it up for yourselves. That's where I was. 87 00:05:27,200 --> 00:05:30,300 Tao: 1709 East Carson Street is a liquor store in Northridge, 88 00:05:30,300 --> 00:05:34,600 held up 17 years ago the night Dante Gomez murdered Ana Escobedo. 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 Robbery was never solved. 90 00:05:36,800 --> 00:05:40,500 How far away is this liquor store from where Ana Escobedo was murdered? 91 00:05:40,500 --> 00:05:42,700 27 miles. But it doesn't matter, man. 92 00:05:42,800 --> 00:05:45,000 We can't I.D. Dante from this footage anyway. 93 00:05:45,100 --> 00:05:48,000 And you can tell that the guy taking the cash isn't Dante. 94 00:05:48,000 --> 00:05:49,700 I mean, even with this crappy video. 95 00:05:49,800 --> 00:05:53,300 Buzz: Hey, it's from an old VHS shut up in the case box for almost two decades. 96 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 I had to splice it almost 100 times just to get it to play. 97 00:05:55,600 --> 00:05:57,700 Why are we even pursuing this? 98 00:05:57,700 --> 00:06:00,400 The justice system has spoken loud and clear, 99 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 and I'm leaving soon. 100 00:06:01,700 --> 00:06:05,000 Detective Sanchez is required to inform his commanding officer 101 00:06:05,100 --> 00:06:07,800 of any and all reported murders. 102 00:06:07,800 --> 00:06:10,500 Oh, God, the rules. Why did I ask? 103 00:06:10,500 --> 00:06:12,700 Sykes: Here's the evidence from the Ana Escobedo murder. 104 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 Great. One second, detective. 105 00:06:14,200 --> 00:06:17,600 What are our chances of I.D.Ing anyone off of this old tape? 106 00:06:17,600 --> 00:06:20,300 You know, I can get some more face on the tall guy here. 107 00:06:20,400 --> 00:06:22,300 You know, do a high-res video transfer, 108 00:06:22,400 --> 00:06:25,700 then auto-pixel each individual frame that he appears in, 109 00:06:25,700 --> 00:06:27,300 then saturate with primary... 110 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 Tao, can you I.D. The guy or not? 111 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 I thought you were taking a personal day. 112 00:06:31,000 --> 00:06:31,800 Fine, fine. 113 00:06:31,900 --> 00:06:34,100 Just go on like I'm not here. See if I care. 114 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 Okay, if we could solve this old robbery 115 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 and then locate the other suspect... 116 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Yes, if he's still alive. 117 00:06:41,000 --> 00:06:43,200 17 years... That's a century in gangland. 118 00:06:43,200 --> 00:06:45,700 Maybe he could tell us that Dante wasn't with him, 119 00:06:45,800 --> 00:06:48,700 and we will have done our due diligence. 120 00:06:48,700 --> 00:06:50,800 Or we could just review the evidence. 121 00:06:50,800 --> 00:06:54,300 Okay, here is the murder weapon that I found in Dante's car 122 00:06:54,300 --> 00:06:55,800 the night Ana was shot. 123 00:06:55,800 --> 00:06:59,300 And we had an eyewitness who saw the murder happen. 124 00:06:59,400 --> 00:07:02,300 And here's Dante's statement of facts 125 00:07:02,400 --> 00:07:04,700 where he confessed to the murder in open court. 126 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You called the D.A. over this? 127 00:07:06,300 --> 00:07:09,400 No, Dante came to our office after talking to you guys. 128 00:07:09,400 --> 00:07:11,700 I said I would review the evidence with you. 129 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 Are we done? 130 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 Whoa, whoa, wait. Buzz, be kind, rewind. 131 00:07:15,600 --> 00:07:19,000 Just before the two bad guys exit the liquor store. 132 00:07:23,700 --> 00:07:26,200 Ah! Right there. Can we blow that up? 133 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 This is VHS. Oh, right. 134 00:07:27,800 --> 00:07:30,100 It could explode, but it won't blow up anything. 135 00:07:33,700 --> 00:07:35,500 Okay, according to the height marker on the door, 136 00:07:35,500 --> 00:07:38,100 the guy in the hood is 5'10". 137 00:07:38,400 --> 00:07:41,000 - How tall is Dante Gomez? - 5'10". 138 00:07:41,100 --> 00:07:42,600 That doesn't prove anything. 139 00:07:42,600 --> 00:07:46,200 A-a shadowy figure that's 5'10"? Could be me. 140 00:07:46,300 --> 00:07:47,700 If you were 5'10". 141 00:07:48,300 --> 00:07:51,900 Is there any other reason that Dante is claiming his innocence? 142 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Yeah, when Sanchez sat down with him last night, 143 00:07:53,900 --> 00:07:56,300 he took a straightforward run at trying to find out 144 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 the name of our protected witness. 145 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 [Chuckles] Mystery solved. 146 00:08:00,300 --> 00:08:04,300 Dante wants revenge on the guy that put him away. 147 00:08:04,300 --> 00:08:05,700 Hobbs: It could be worse than that. 148 00:08:05,700 --> 00:08:08,400 If Dante locates and hurts the protected witness, 149 00:08:08,400 --> 00:08:10,500 our prior knowledge makes us liable. 150 00:08:10,500 --> 00:08:12,800 Provenza: Hmm. Not me. I'm off today. 151 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 Bye-bye. 152 00:08:14,500 --> 00:08:17,600 I suggest you contact the witness immediately and offer security. 153 00:08:17,600 --> 00:08:21,100 Also, put together a list of Dante's fellow gang members 154 00:08:21,100 --> 00:08:23,700 who were active during both the robbery and Ana's murder. 155 00:08:23,700 --> 00:08:24,600 Okay, why? 156 00:08:24,600 --> 00:08:26,500 To see if any of their physical descriptions 157 00:08:26,600 --> 00:08:28,700 match up with the tall guy in this video. 158 00:08:28,700 --> 00:08:32,000 Ma'am, why don't we just ask Dante who the tall guy is? 159 00:08:32,000 --> 00:08:33,900 First we need to be absolutely sure 160 00:08:34,000 --> 00:08:36,900 that our confidential witness is in no danger. 161 00:08:36,900 --> 00:08:38,100 Excuse me. 162 00:08:38,100 --> 00:08:40,000 Keep protecting the witness, fine. 163 00:08:40,000 --> 00:08:42,100 But jumping through hoops for Dante, no way. 164 00:08:42,100 --> 00:08:43,700 He can't sue us. 165 00:08:43,700 --> 00:08:44,800 How come? 166 00:08:44,800 --> 00:08:47,900 We had a deal, and the terms of that deal 167 00:08:47,900 --> 00:08:51,700 were that I would give you money for an electric toothbrush, 168 00:08:51,800 --> 00:08:53,600 and you would tell the captain 169 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 that your mother had contacted you. 170 00:08:55,900 --> 00:08:59,200 I know. I know, which is why we need to reschedule this visit. 171 00:08:59,200 --> 00:09:01,800 Look, lieutenant, I tried to find the right time to bring it up, 172 00:09:01,900 --> 00:09:03,600 but it... It didn't come along. 173 00:09:03,600 --> 00:09:06,100 And I don't want Sharon to get the wrong idea about... 174 00:09:06,200 --> 00:09:08,100 Wrong idea? About what? 175 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 Um, well, uh, captain... 176 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 [Clears throat] 177 00:09:12,200 --> 00:09:16,700 For what you are about to hear, I apologize. 178 00:09:20,200 --> 00:09:21,300 Um... 179 00:09:22,000 --> 00:09:25,200 My mom is here. 180 00:09:25,800 --> 00:09:28,100 Well, at a rehab in Long Beach, 181 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 and I didn't tell you about it, 182 00:09:30,400 --> 00:09:33,500 and I should have, and I am sorry, but, Sharon... 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,500 Your mother is in rehab? 184 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 And you have gone to see her there? 185 00:09:38,700 --> 00:09:40,500 Yeah, a couple of times. 186 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 But... but... but listen. 187 00:09:42,200 --> 00:09:42,900 Listen, she... she wants... 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 She wants to make amends, uh, to people... 189 00:09:45,400 --> 00:09:47,900 Uh, me, uh, you, everyone, really, 190 00:09:47,900 --> 00:09:49,600 as a... as a part of her recovery, 191 00:09:49,600 --> 00:09:52,400 and i-if you don't mind, uh, Lieutenant Provenza and I, 192 00:09:52,400 --> 00:09:54,500 we can... we can go and we can pick her up right now 193 00:09:54,500 --> 00:09:56,300 and we could bring her here and she could apologize 194 00:09:56,400 --> 00:09:58,500 just to get that over and out of the way. 195 00:09:59,100 --> 00:10:01,200 It would only take a few minutes, but, um... 196 00:10:01,900 --> 00:10:03,900 But I completely understand if you don't want to. 197 00:10:03,900 --> 00:10:05,600 It's not a problem at all. 198 00:10:05,600 --> 00:10:10,300 I'm, uh... I am very surprised, of course, 199 00:10:10,300 --> 00:10:12,600 but I am looking forward 200 00:10:12,600 --> 00:10:14,500 to meeting the other Sharon in your life, 201 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 and I'm glad that she's in rehab, Rusty. 202 00:10:19,400 --> 00:10:21,200 So... so, bring her? 203 00:10:21,600 --> 00:10:22,300 Now? 204 00:10:22,300 --> 00:10:24,700 If you can, that would be good. 205 00:10:25,800 --> 00:10:26,900 [Chuckling] Okay, then. 206 00:10:26,900 --> 00:10:29,000 Uh, we better hurry. Uh... 207 00:10:29,200 --> 00:10:32,300 She just has a brief window to be out. 208 00:10:32,400 --> 00:10:35,100 I-I'll be back with her as soon as we can manage. 209 00:10:35,100 --> 00:10:38,500 Good. And thank you, lieutenant, for all of your help with this. 210 00:10:39,500 --> 00:10:41,900 [Sighs] Well, that was the worst part. 211 00:10:42,800 --> 00:10:43,700 Now it's over. 212 00:10:43,800 --> 00:10:45,300 Oh, no. 213 00:10:45,400 --> 00:10:48,400 Around here, nothing's ever over. 214 00:10:49,300 --> 00:10:50,500 [Elevator bell dings] 215 00:10:59,900 --> 00:11:01,700 Cesar: I thought nobody was ever supposed to find out 216 00:11:01,900 --> 00:11:04,600 I spoke out about Dante or even know my name, 217 00:11:04,600 --> 00:11:06,700 and now you're introducing me to all these new people? 218 00:11:06,800 --> 00:11:09,400 Sharon: Cesar, we need to be sur that you haven't told anyone 219 00:11:09,400 --> 00:11:11,700 about your role as a witness against Dante. 220 00:11:11,700 --> 00:11:13,100 You think I'm crazy? 221 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 If those guys from his gang knew it was me... 222 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 What's going on here? 223 00:11:16,400 --> 00:11:19,100 Flynn: Okay, look, Dante Gomez was granted parole, 224 00:11:19,100 --> 00:11:21,800 and he claims he didn't kill Ana Escobedo. 225 00:11:22,100 --> 00:11:23,500 That's crazy. 226 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 Wait. Are you saying that Dante knows I turned him in? 227 00:11:27,700 --> 00:11:30,600 There's no reason for you to freak out. 228 00:11:31,200 --> 00:11:34,300 You're with us. Nothing can happen to you here. 229 00:11:34,700 --> 00:11:36,900 Cesar, let me ask you this. 230 00:11:37,900 --> 00:11:40,200 Are you still 100% certain about 231 00:11:40,200 --> 00:11:43,000 what happened the night that Ana Escobedo was murdered? 232 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Yeah. 233 00:11:47,500 --> 00:11:49,700 I mean, it was a long time ago, but... 234 00:11:51,400 --> 00:11:55,300 Dante and Ana were in the park, and they were arguing. 235 00:11:55,300 --> 00:12:00,400 And I walked by them. I was about 40 feet on. 236 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 I heard two shots, I turn around, and she... 237 00:12:06,200 --> 00:12:07,900 It still shakes me up. 238 00:12:09,400 --> 00:12:12,200 Dante had shot Ana twice. 239 00:12:12,200 --> 00:12:13,500 She was lying on the ground, 240 00:12:13,500 --> 00:12:15,400 and he was running away with a gun in his hand. 241 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 And you're absolutely sure that it was Dante? 242 00:12:19,000 --> 00:12:20,100 Am I sure? 243 00:12:21,200 --> 00:12:24,300 It happened fast, but yeah. It was him. 244 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 We'll keep our people in the background, 245 00:12:31,100 --> 00:12:33,200 but you are gonna need protection. Trust me. 246 00:12:35,600 --> 00:12:38,900 ma'am, why did you ask if he was sure he saw Dante? 247 00:12:38,900 --> 00:12:41,300 To see if there was any wiggle room in his story, 248 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 - and there is. - About 40 feet. 249 00:12:43,200 --> 00:12:45,500 When Ana was actually shot, detective, 250 00:12:45,500 --> 00:12:48,000 Cesar's back was turned. 251 00:12:48,100 --> 00:12:50,800 But Dante was the shooter. It was his gun. 252 00:12:50,800 --> 00:12:54,000 Which is an excellent reason to have S.I.S. Follow him, as well. 253 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 No need. Hollywood division called. 254 00:12:56,400 --> 00:12:58,500 Dante Gomez was just found murdered. 255 00:13:08,000 --> 00:13:10,300 [Police radio chatter] 256 00:13:15,000 --> 00:13:17,700 Gomez's grandmother's the person reporting. 257 00:13:18,700 --> 00:13:21,000 Regina Gomez. Poor thing. 258 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 She's been standing on her back porch 259 00:13:22,500 --> 00:13:25,500 since she called 911 an hour ago. 260 00:13:25,500 --> 00:13:27,800 [Dog barks] When patrol searched the garage, 261 00:13:27,800 --> 00:13:29,900 they found this in the bookshelf. 262 00:13:38,400 --> 00:13:39,700 You got a time, Kendall? 263 00:13:39,700 --> 00:13:42,800 Hmm, I'm thinking somewhere between 10:00 last night and 3:00 this morning, 264 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 unless Dr. morales says otherwise. 265 00:13:44,200 --> 00:13:45,600 What about cause of death? 266 00:13:45,600 --> 00:13:48,100 Ugh. Blunt-force trauma to just about everything. 267 00:13:48,100 --> 00:13:49,400 This guy was beat up. 268 00:13:49,500 --> 00:13:51,500 No sign of forced entry... Not surprising, 269 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 considering the position of the body when we arrived. 270 00:13:54,000 --> 00:13:56,100 Feet there, head there, facedown. 271 00:13:56,100 --> 00:14:00,700 Flynn: It's like he answered the door, knew who it was. 272 00:14:00,700 --> 00:14:04,000 He turned around, and then got the crap beat out of him. 273 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 Sykes: Not sure about that, lieutenant. 274 00:14:05,800 --> 00:14:08,500 Buzz, there's blood over here on his blanket and pillow. 275 00:14:08,500 --> 00:14:11,400 Looks like he may have been injured before he answered the door. 276 00:14:11,400 --> 00:14:14,900 So, the death blow came later. That's strange. 277 00:14:15,300 --> 00:14:17,500 Flynn: I guess the killer tore this place apart. 278 00:14:17,500 --> 00:14:18,700 Looking for what? 279 00:14:18,800 --> 00:14:22,300 Well, here's a scale and baggies, so maybe coke or heroin. 280 00:14:22,300 --> 00:14:23,700 The officers who cleared this place 281 00:14:23,700 --> 00:14:25,800 found this stuff under his bed, but no drugs. 282 00:14:31,900 --> 00:14:33,100 Julio? 283 00:14:35,500 --> 00:14:37,300 This wasn't your fault. 284 00:14:38,700 --> 00:14:40,400 Whose was it, then? 285 00:14:42,100 --> 00:14:44,200 I'm gonna talk to his grandmother. 286 00:14:46,800 --> 00:14:48,200 I'll go with him. 287 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 Regina: Every morning since he got back, 288 00:14:51,500 --> 00:14:53,600 Dante came in and made breakfast. 289 00:14:53,600 --> 00:14:56,100 I told him to spend the night out there, 290 00:14:57,100 --> 00:14:59,000 but we eat as a family. 291 00:14:59,700 --> 00:15:02,100 You kept your grandson in the garage? 292 00:15:02,300 --> 00:15:04,100 I thought he should earn the right 293 00:15:04,100 --> 00:15:06,200 to live under my roof again. 294 00:15:07,700 --> 00:15:10,100 You know how hard it was for me to stay here 295 00:15:10,200 --> 00:15:12,900 after he killed that girl across the street? 296 00:15:13,500 --> 00:15:16,100 But he paid for that. We all paid. 297 00:15:16,400 --> 00:15:17,500 And what do you care? 298 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 I remember you. You hated Dante. 299 00:15:24,200 --> 00:15:27,300 Ms. Gomez, what time this morning 300 00:15:27,300 --> 00:15:31,500 did you begin to wonder how your grandson was doing? 301 00:15:32,500 --> 00:15:34,100 Around 11:00. 302 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 Dante was waking me up days. 303 00:15:36,100 --> 00:15:39,600 So when I got out of bed and I didn't see him around, 304 00:15:39,600 --> 00:15:41,700 I went out to the garage. 305 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 And then I... I called 911. 306 00:15:45,900 --> 00:15:48,300 And you heard nothing during the night? 307 00:15:48,300 --> 00:15:49,700 I sleep well. 308 00:15:49,700 --> 00:15:51,800 That's about all I can still do. 309 00:15:51,900 --> 00:15:53,400 But I sleep. 310 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Did Dante mention any new friends, 311 00:15:57,200 --> 00:16:00,100 or was he acting out of the ordinary at all? 312 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 Yes. 313 00:16:01,100 --> 00:16:04,000 He took care of me, and then went out to look for a job. 314 00:16:04,100 --> 00:16:06,200 That was not ordinary. 315 00:16:06,500 --> 00:16:09,600 He read books. That was not ordinary. 316 00:16:09,600 --> 00:16:15,300 I told him, "you did your time. Don't make trouble." 317 00:16:15,300 --> 00:16:18,800 But he went around telling everyone that he was innocent. 318 00:16:18,900 --> 00:16:20,700 That was not ordinary. 319 00:16:21,100 --> 00:16:25,400 Ma'am, I assure you that we will do everything we can to find the people... 320 00:16:25,500 --> 00:16:28,600 No, you won't. You won't do anything. 321 00:16:28,700 --> 00:16:32,900 My son, Dante's father, was shot to death 22 years ago, 322 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 and you people never found his killer, 323 00:16:35,100 --> 00:16:37,800 and my other son was murdered 7 years later, 324 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 and nothing happened. 325 00:16:40,600 --> 00:16:42,300 And now Dante. 326 00:16:42,300 --> 00:16:45,800 The police come by once, and I never see you again. 327 00:16:45,900 --> 00:16:48,800 What do people like us mean to you? 328 00:16:54,500 --> 00:16:56,900 Ms. Gomez, we're very sorry for your loss 329 00:16:57,000 --> 00:17:00,200 and we will do our best to figure out what happened here. 330 00:17:01,300 --> 00:17:03,000 Sure you will. 331 00:17:17,300 --> 00:17:18,900 [Police radio chatter] 332 00:17:21,300 --> 00:17:22,500 Who's that? 333 00:17:23,300 --> 00:17:26,100 Sanchez: It's the family of the girl that Dante murdered. 334 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 They weren't happy about his release, ma'am. 335 00:17:29,500 --> 00:17:32,300 The older man doesn't look strong enough to beat anyone to death. 336 00:17:32,400 --> 00:17:33,700 What about the sons? 337 00:17:33,700 --> 00:17:36,500 Manuel and Carlos? That's a good place to start. 338 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 I'll go to the morgue with Dante. 339 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Why don't you and detective Sykes 340 00:17:39,500 --> 00:17:42,900 ask Manuel and Carlos downtown for a conversation? 341 00:17:45,500 --> 00:17:46,900 [Police radio chatter] 342 00:17:47,300 --> 00:17:48,600 Manuel: I mean, what you want me to say? 343 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 "I'm sorry the guy's dead"? I'm not. 344 00:17:50,800 --> 00:17:52,700 That's why I have to ask you these questions. 345 00:17:52,700 --> 00:17:54,300 Hey, you didn't like Dante, either. 346 00:17:54,300 --> 00:17:57,100 Yeah. Murder is murder, Manny. 347 00:17:57,200 --> 00:17:59,700 It doesn't matter how I feel about the victim. 348 00:17:59,700 --> 00:18:03,200 Let's start when Dante came over to your house yesterday. 349 00:18:04,300 --> 00:18:07,700 - Who told you about that? - You just did. 350 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 [Chuckles] 351 00:18:09,900 --> 00:18:11,700 Yeah. Okay. 352 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 Let's do this for real. 353 00:18:13,400 --> 00:18:15,900 Dante came over about 8:00, maybe. 354 00:18:15,900 --> 00:18:18,900 What did he want? Just to say, "hi, I'm back in the hood. 355 00:18:18,900 --> 00:18:20,300 Let's all be friends." That kind of thing? 356 00:18:20,400 --> 00:18:22,100 Yeah. You believe that? 357 00:18:22,100 --> 00:18:25,300 Asshole went right up to my father and said all churchy altar boy... 358 00:18:25,300 --> 00:18:27,500 He said, "I'm not the one who killed Ana." 359 00:18:27,600 --> 00:18:30,000 But you didn't do anything to him, did u, Carlos? 360 00:18:30,000 --> 00:18:31,700 because he's not looking too good right now. 361 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 Well, he didn't look so good last night, neither. 362 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 Listen, what's he expect? 363 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 He gets out of prison for murdering my sister. 364 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 And suddenly, we're supposed to be friends again? No way. 365 00:18:41,300 --> 00:18:42,000 Hey. 366 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Oh, what's going on? Where's the captain? 367 00:18:45,000 --> 00:18:47,100 Morgue. Someone killed Dante Gomez. 368 00:18:47,500 --> 00:18:48,800 How's your personal day going? 369 00:18:48,900 --> 00:18:50,400 Didn't the captain tell you? 370 00:18:51,000 --> 00:18:52,300 Tell us what? 371 00:18:55,100 --> 00:18:56,800 You'll hear about it soon enough. 372 00:18:57,200 --> 00:18:59,400 He came out of prison, and we left him alone. 373 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 I didn't go to his house. 374 00:19:00,600 --> 00:19:02,700 I didn't trust myself go to his house. 375 00:19:02,700 --> 00:19:05,000 Dude comes over, gets in our face, 376 00:19:05,000 --> 00:19:06,700 saying how he loved Ana. 377 00:19:06,700 --> 00:19:08,200 But we all know he killed her. 378 00:19:08,200 --> 00:19:10,400 So, how did you help him understand? 379 00:19:10,400 --> 00:19:15,900 We... physically explained how we felt about his new story. 380 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 That's how. 381 00:19:17,200 --> 00:19:20,900 Dr. morales: Along with a multitude of contusions pretty much everywhere, 382 00:19:20,900 --> 00:19:24,400 Mr. Gomez has a broken arm and collarbone. 383 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 I'm guessing when he was attacked, 384 00:19:26,100 --> 00:19:29,800 he raised his left arm, but his arm was insufficient. 385 00:19:30,500 --> 00:19:34,100 We found this in the bushes next to your front porch. 386 00:19:34,100 --> 00:19:36,200 Did you use this to beat Dante? 387 00:19:36,300 --> 00:19:38,000 - There's blood on it. - Look, okay? 388 00:19:38,000 --> 00:19:40,300 We had to show Dante and the whole neighborhood 389 00:19:40,400 --> 00:19:43,500 how we felt about him running around saying he was innocent, 390 00:19:43,500 --> 00:19:46,300 and we did it real public-like with a real bat. 391 00:19:46,300 --> 00:19:48,800 I have wood fibers in the laceration on the shoulder. 392 00:19:48,800 --> 00:19:50,500 And in addition to being ugly, 393 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 the hematoma at the base of his skull 394 00:19:52,200 --> 00:19:54,600 shattered his C1 cervical vertebra. 395 00:19:55,500 --> 00:19:58,100 After that, Dante ran back across the street to his granny. 396 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 That would have ended all movement from the neck down. 397 00:20:00,600 --> 00:20:01,200 Huh. 398 00:20:01,200 --> 00:20:05,100 So, the attack came after he got up from his bed and oened his door. 399 00:20:05,100 --> 00:20:07,600 That was the death blow, yes. 400 00:20:08,500 --> 00:20:11,900 Hey, we didn't kill Dante. Well, at least not on purpose. 401 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 Why pull your punches then if you were in the right? 402 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 Because Dante was protected. 403 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 If me and Manny had finished him off... 404 00:20:17,900 --> 00:20:19,000 [Chuckles] 405 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 You'd be putting me on ice, too. 406 00:20:21,200 --> 00:20:22,800 Dante was protected? 407 00:20:23,600 --> 00:20:25,100 Who protected him? 408 00:20:27,500 --> 00:20:29,300 Hey, listen to this. 409 00:20:30,100 --> 00:20:32,800 Sanchez: Hey, Manny, we've been through a lot together. 410 00:20:32,800 --> 00:20:34,700 Don't make me arrest you to get his name. 411 00:20:34,700 --> 00:20:35,800 You ain't gonna do that. 412 00:20:35,900 --> 00:20:38,800 Why do you think we read you your rights before we brought you in here? 413 00:20:39,500 --> 00:20:41,400 Tell me who was protecting Dante, 414 00:20:41,400 --> 00:20:45,100 or I will book you for assault with a deadly weapon! 415 00:20:50,300 --> 00:20:51,600 Hector Zamora. 416 00:20:52,100 --> 00:20:54,200 Dante was protected by Hector Zamora. 417 00:20:55,200 --> 00:20:56,900 You better not be lying. 418 00:20:56,900 --> 00:20:59,900 Hector Zamora. Can't wait to meet him. 419 00:20:59,900 --> 00:21:03,600 Okay, let me get this personal-day crap out of the way 420 00:21:03,600 --> 00:21:05,700 now that we have a real murder. 421 00:21:06,100 --> 00:21:08,900 [Sighs] Come on. Come on. Pick up. Pick up. 422 00:21:08,900 --> 00:21:10,300 [Cellphone vibrates] 423 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Yes, lieutenant. What's going on? 424 00:21:14,100 --> 00:21:17,700 Provenza: Uh, Rusty and his mother are waiting for you in the super cubicle. 425 00:21:17,700 --> 00:21:22,200 What reason did you give the rehab for removing Sharon Beck into your custody? 426 00:21:22,200 --> 00:21:23,700 Rusty's mother? 427 00:21:23,700 --> 00:21:26,500 Well, I told Mrs. Beck's minders 428 00:21:26,500 --> 00:21:30,800 that L.A.P.D. had an open case file on her for child abandonment 429 00:21:30,800 --> 00:21:32,700 and that we wanted to question her. 430 00:21:32,700 --> 00:21:36,200 Look, i-if it's a bad day for this, 431 00:21:36,200 --> 00:21:39,800 um, I can send her back to rehab with patrol, and I'll punch in. 432 00:21:39,800 --> 00:21:40,900 Hold on. 433 00:21:41,000 --> 00:21:42,100 Let me see. 434 00:21:42,400 --> 00:21:44,900 Uh, Dr. Morales, is there anything else? 435 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 I believe the victim was attacked twice. 436 00:21:47,000 --> 00:21:48,700 The beatings came a few hours apart, 437 00:21:48,700 --> 00:21:51,000 but I could change my mind once I cut open the body. 438 00:21:51,100 --> 00:21:52,500 Want to wait and see? 439 00:21:56,500 --> 00:21:58,000 I told her that you don't have much time 440 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 because you're solving a murder, 441 00:21:59,500 --> 00:22:00,800 and she can't stay for long, either, 442 00:22:00,800 --> 00:22:03,300 because Lieutenant Provenza promised to have her back by 4:00. 443 00:22:03,300 --> 00:22:06,400 Okay, well, we'll say a quick hello. We all apologize for... 444 00:22:06,400 --> 00:22:09,100 No, no, no, no, no. She wants to apologize to you. 445 00:22:09,100 --> 00:22:11,300 And... and she has to do that. 446 00:22:11,300 --> 00:22:13,400 Okay, we will get that out of the way. 447 00:22:13,800 --> 00:22:17,300 Lieutenant, how are we doing on the video from the liquor-store robbery? 448 00:22:17,300 --> 00:22:19,000 I've got it to where Buzz can finish it. 449 00:22:19,000 --> 00:22:20,600 - Five minutes, maybe? - Okay. 450 00:22:24,100 --> 00:22:27,700 Sharon Raydor, uh, this is my mom, Sharon Beck. 451 00:22:37,900 --> 00:22:41,200 Before I say anything else, captain, I just... 452 00:22:41,600 --> 00:22:43,600 Want to say how grateful I am to you 453 00:22:43,700 --> 00:22:47,600 for taking my son into your home 454 00:22:47,600 --> 00:22:50,900 and caring for him and... 455 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 p-putting him through school. 456 00:22:53,300 --> 00:22:56,200 It's really... it's a miracle to find him like this. 457 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 You don't need to thank me. 458 00:22:58,200 --> 00:23:00,000 Rusty's worked so hard, 459 00:23:00,000 --> 00:23:03,600 and, uh, helping him reach his potential's been a great joy. 460 00:23:03,600 --> 00:23:05,700 Okay, okay, that's enough about me. 461 00:23:06,200 --> 00:23:07,100 Mom. 462 00:23:07,100 --> 00:23:09,500 Sharon doesn't have much time. 463 00:23:09,500 --> 00:23:12,700 Right. I know, and I'm, uh, not really allowed 464 00:23:12,800 --> 00:23:15,800 to be out of my treatment program for more than a few hours. 465 00:23:16,200 --> 00:23:18,400 What facility are you staying at? 466 00:23:19,800 --> 00:23:23,700 Um, Signal Hill Recovery. In Long Beach. 467 00:23:24,300 --> 00:23:25,000 Ah. 468 00:23:26,000 --> 00:23:26,800 "Ah"? 469 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 Why... why do you say it like that? 470 00:23:28,400 --> 00:23:31,500 Uh, well, Signal Hill is one of the rehab centers 471 00:23:31,600 --> 00:23:35,500 that L.A. County uses for, um, uh, drug sentencing. 472 00:23:37,800 --> 00:23:39,100 So, what does that mean? 473 00:23:39,200 --> 00:23:41,900 H-honey, I told you, when we were picked up by the police, 474 00:23:41,900 --> 00:23:44,400 Gary was sent to jail, but I wasn't. 475 00:23:44,800 --> 00:23:48,800 What I didn't tell you is, uh, that I was given a choice 476 00:23:48,800 --> 00:23:53,900 between going to trial or checking in to Signal Hill. 477 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Oh. 478 00:23:58,600 --> 00:24:02,200 So, uh... so you didn't go into rehab on your own? 479 00:24:02,200 --> 00:24:07,200 Rusty, your mom had a choice, and she chose Signal Hill. 480 00:24:09,100 --> 00:24:10,900 How long do you have left on your program? 481 00:24:10,900 --> 00:24:13,100 I'm 45 days sober. 482 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 At 60, it, uh, becomes voluntary, 483 00:24:16,000 --> 00:24:20,100 but I intend to stay if they will let me. 484 00:24:20,400 --> 00:24:22,300 Well, it's not voluntary yet, 485 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 and I hate to be the one to bring this up, 486 00:24:24,300 --> 00:24:26,000 but we got squeezed on our schedule today, 487 00:24:26,100 --> 00:24:28,400 so, uh, if we're gonna get you back on time... 488 00:24:28,400 --> 00:24:30,300 Of course. Of course. You're busy. 489 00:24:30,300 --> 00:24:34,800 Um, let me just say as I've said to Rusty how... 490 00:24:36,100 --> 00:24:42,000 [Sighs] Sorry I am to have, uh, left my little boy on his own 491 00:24:42,000 --> 00:24:45,900 and, uh, for you all to take care of. 492 00:24:46,600 --> 00:24:50,400 And I wish I had behaved better, and I hope that I... 493 00:24:51,300 --> 00:24:53,800 I hope that you all will let me prove that to you. 494 00:24:54,200 --> 00:24:56,700 Of course. Of course we will. 495 00:24:58,300 --> 00:24:59,500 Come here. 496 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 [Both chuckle] 497 00:25:06,200 --> 00:25:07,100 Oh. 498 00:25:12,400 --> 00:25:15,500 You made a very big step forward today, Sharon. 499 00:25:16,100 --> 00:25:19,200 And know, too, that we understand how hard addiction is 500 00:25:19,200 --> 00:25:23,400 and what a positive decision it is to quit. 501 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Thank you. 502 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 Thank you. [Chuckles] 503 00:25:27,400 --> 00:25:28,900 Well, I wish I had a camera, 504 00:25:29,000 --> 00:25:32,100 but we'll just have to remember this as our first big goodbye, 505 00:25:32,200 --> 00:25:35,000 and the car is parked three blocks away. 506 00:25:35,000 --> 00:25:36,700 Okay. Thank you again. 507 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 It was so nice to meet you, captain. 508 00:25:41,800 --> 00:25:42,900 Wind it up. 509 00:25:42,900 --> 00:25:44,200 Yeah, I'll be right there. 510 00:25:46,900 --> 00:25:48,100 It's bad, isn't it? 511 00:25:48,800 --> 00:25:52,100 That she, uh... she didn't check into rehab on her own? 512 00:25:52,600 --> 00:25:57,100 Rusty, how she got there is not as important as what she does with it. 513 00:25:58,600 --> 00:25:59,900 [Sighs] 514 00:26:00,700 --> 00:26:01,500 Okay. 515 00:26:06,900 --> 00:26:10,700 These are screen grabs of the high-res version of the robbery. 516 00:26:10,800 --> 00:26:12,100 Now, we've been able to pull together 517 00:26:12,200 --> 00:26:15,300 a much clearer image of the guy Dante said he was with. 518 00:26:15,300 --> 00:26:18,000 We ran what we could of his facial features through recog, 519 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 and we got a good partial hit. 520 00:26:19,800 --> 00:26:23,100 Not admissible, but if you put the two photos side by side... 521 00:26:24,500 --> 00:26:26,100 Flynn: It's Hector Zamora. 522 00:26:26,100 --> 00:26:28,800 Hector Zamora robbed the store with Dante, 523 00:26:28,800 --> 00:26:32,100 protected him in prison and after he got out. 524 00:26:32,400 --> 00:26:33,700 But why? 525 00:26:35,900 --> 00:26:38,400 Hector: Like I'm gonna say that's me so you can put me on trial again? 526 00:26:38,400 --> 00:26:40,500 Statute of limitations ran out on this years ago, 527 00:26:40,500 --> 00:26:41,700 and you're already doing life. 528 00:26:41,700 --> 00:26:43,400 Nothing we can do about this now. 529 00:26:43,500 --> 00:26:44,900 So why talk about it, then? 530 00:26:44,900 --> 00:26:48,400 Better cell, better visitation, better recreation schedule, 531 00:26:48,500 --> 00:26:50,300 more care packages from home. 532 00:26:50,300 --> 00:26:51,500 It's up to you. 533 00:26:52,200 --> 00:26:53,300 [Sighs] 534 00:26:53,700 --> 00:26:55,700 All right. That's me. 535 00:26:55,700 --> 00:26:56,900 We know that. 536 00:26:56,900 --> 00:26:58,700 We want to know who this other guy is. 537 00:26:58,900 --> 00:27:00,500 I'm not telling you that. 538 00:27:02,200 --> 00:27:04,300 Sykes: Hector, you can't protect him anymore. 539 00:27:10,000 --> 00:27:11,200 When did this happen? 540 00:27:11,200 --> 00:27:12,700 Sometime late last night. 541 00:27:13,400 --> 00:27:14,300 Who? 542 00:27:14,300 --> 00:27:15,700 That's for us to find out, 543 00:27:15,700 --> 00:27:18,900 and you can help by telling us if this was Dante Gomez 544 00:27:18,900 --> 00:27:21,300 in the liquor store with you the night you robbed it. 545 00:27:24,000 --> 00:27:26,600 [Sighs] Man, what a wasted life. 546 00:27:28,500 --> 00:27:30,600 [Sighs] All right. 547 00:27:31,900 --> 00:27:34,800 Those guys in your video... Yeah, that's me. 548 00:27:35,500 --> 00:27:39,500 And the only real friend I ever had... Dante Gomez. 549 00:27:40,700 --> 00:27:45,200 Hector, you know that Dante went to prison for killing a girl that same night. 550 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 If he was with you, why did he confess? 551 00:27:47,900 --> 00:27:50,100 Armed robbery is a lot less time than murder. 552 00:27:50,100 --> 00:27:51,600 I had two strikes, man. 553 00:27:51,600 --> 00:27:53,700 If Dante had copped to this robbery, 554 00:27:53,700 --> 00:27:55,600 everyone would have known I was the other guy. 555 00:27:55,600 --> 00:27:58,200 Dante confessed to murder to keep you out of a life term? 556 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 Yeah. 557 00:27:59,400 --> 00:28:02,900 And that lasted for a whole seven months. 558 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 [Sighs] 559 00:28:04,700 --> 00:28:07,100 But when I got to prison, I took care of him. 560 00:28:07,500 --> 00:28:09,200 Yeah, lifetime protection. 561 00:28:11,300 --> 00:28:12,700 [Sighs] 562 00:28:13,300 --> 00:28:15,400 All these deals we make. 563 00:28:16,500 --> 00:28:20,000 You see, Dante took one and the justice system didn't work for him. 564 00:28:20,400 --> 00:28:23,300 Dante didn't let the justice system work for him. 565 00:28:23,300 --> 00:28:26,100 He refused justice. He lied. 566 00:28:27,300 --> 00:28:28,500 Yeah. 567 00:28:28,500 --> 00:28:31,600 Well, he's not the only liar that we've spent time with lately. 568 00:28:32,300 --> 00:28:35,700 Okay, Cesar, we need you to look at this picture. 569 00:28:36,300 --> 00:28:37,700 That's Hector Zamora. 570 00:28:38,100 --> 00:28:42,600 And here he is again with Dante Gomez. 571 00:28:42,900 --> 00:28:45,300 Dante Gomez was robbing a liquor store 572 00:28:45,300 --> 00:28:47,900 at the very same time you said that he murdered Ana. 573 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 That's not Dante. You can't even recognize him. 574 00:28:49,300 --> 00:28:50,400 You're lying. 575 00:28:50,600 --> 00:28:53,800 Hobbs: Cesar, if we prove you're not telling us the truth, 576 00:28:53,800 --> 00:28:56,400 I will end your status as a confidential witness, 577 00:28:56,500 --> 00:28:58,600 and Hector Zamora will find out. 578 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 Or you can tell us the truth and we'll go on protecting you. 579 00:29:01,200 --> 00:29:03,000 A-are you sure you can even tell that's him? 580 00:29:03,000 --> 00:29:06,800 Did you see Dante kill Ana Escobedo or not?! 581 00:29:08,100 --> 00:29:09,800 - Answer me! - No! 582 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 Okay? I didn't! 583 00:29:12,100 --> 00:29:13,400 I didn't see anything. 584 00:29:13,500 --> 00:29:15,100 I wasn't even around the park that night. 585 00:29:15,200 --> 00:29:17,500 I was on the other side of town with a few friends getting drunk. 586 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 But you gave a sworn statement against Dante. Why? 587 00:29:21,100 --> 00:29:23,400 Listen, I'm sorry I lied, okay? 588 00:29:23,400 --> 00:29:25,900 You're sorry? That's it? 589 00:29:25,900 --> 00:29:28,600 If you think Dante wasn't gonna end up in prison anyway, 590 00:29:28,700 --> 00:29:30,500 then you're just as stupid as he was. 591 00:29:30,500 --> 00:29:32,700 If it hadn't have been Ana, it would have been somebody else. 592 00:29:32,700 --> 00:29:34,500 He's dead! Do you get it?! 593 00:29:34,500 --> 00:29:36,100 The guy is dead! 594 00:29:36,100 --> 00:29:37,800 Julio! Julio, that's enough! 595 00:29:37,800 --> 00:29:39,200 That is enough! 596 00:29:42,300 --> 00:29:45,300 I want you to control your temper right now. 597 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 Cesar, have a seat. 598 00:29:57,600 --> 00:30:03,900 Cesar, maybe you could tell us why you lied about Dante. 599 00:30:05,400 --> 00:30:08,100 They said if I didn't tell the police Dante did it, 600 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 they'd kill me, too. 601 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 Okay, who's "they"? Who was gonna kill you? 602 00:30:16,000 --> 00:30:17,500 I can't. 603 00:30:17,900 --> 00:30:19,100 Look. 604 00:30:19,200 --> 00:30:22,000 Tell us who killed Ana, and we'll... 605 00:30:22,000 --> 00:30:24,300 Protect me? Like you did Dante? 606 00:30:24,800 --> 00:30:27,500 I may be dead already. Don't you realize? 607 00:30:27,500 --> 00:30:29,200 Those people that killed him, 608 00:30:29,200 --> 00:30:30,900 they've been threatening me for years, 609 00:30:30,900 --> 00:30:32,200 and they'll follow through. 610 00:30:32,300 --> 00:30:34,600 They will! They'll follow through. 611 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 Sharon: How was the ride home yesterday with your mother? 612 00:30:53,900 --> 00:30:56,000 It was fine, I guess. 613 00:30:57,200 --> 00:31:00,200 I don't know. I mean, I-I was upset, but I didn't tell her. 614 00:31:00,600 --> 00:31:02,300 - Why not? - And just so you know, 615 00:31:02,300 --> 00:31:03,800 I definitely want to be there for her 616 00:31:03,800 --> 00:31:06,200 if she's going to stop using drugs, 617 00:31:06,300 --> 00:31:11,900 but... but I don't want to be, um, Dr. Joe would say... 618 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Do you know what enabling means? 619 00:31:15,300 --> 00:31:17,600 - Oh, yeah. - Yeah. 620 00:31:17,600 --> 00:31:20,200 Yeah, and she... she never would have told me 621 00:31:20,200 --> 00:31:22,600 that she was sentenced to rehab if you didn't ask. 622 00:31:22,600 --> 00:31:25,100 And I'm... I'm definitely never living with her again 623 00:31:25,100 --> 00:31:30,200 or being her, like, babysitter, if that's what she's planning. 624 00:31:31,000 --> 00:31:36,100 And she asked me if I wanted to go and visit her again this weekend. 625 00:31:39,000 --> 00:31:40,500 And you don't want to go? 626 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 I mean, I do. 627 00:31:45,200 --> 00:31:47,700 But how do I have a relationship with her 628 00:31:47,700 --> 00:31:53,700 where she can't make her using or not using about me in any way? 629 00:31:54,100 --> 00:31:58,300 Hmm. Well... I could go with you. 630 00:31:58,900 --> 00:32:01,400 No. No, you don't want to do that. 631 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 I think I do. 632 00:32:03,000 --> 00:32:04,100 - Really? - Really. 633 00:32:04,100 --> 00:32:06,300 I would like to make my own evaluation, 634 00:32:06,300 --> 00:32:10,900 and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. 635 00:32:10,900 --> 00:32:13,500 Sharon, that... that would be great, 636 00:32:13,600 --> 00:32:16,500 but I don't want to put you out. 637 00:32:16,500 --> 00:32:19,900 I mean, any more than I have over the last two years. 638 00:32:19,900 --> 00:32:23,300 I already don't know how I'm gonna pay you back for everything. 639 00:32:23,300 --> 00:32:25,300 Rusty, I told you a hundred times... 640 00:32:25,400 --> 00:32:26,200 I know. I know. 641 00:32:26,300 --> 00:32:28,200 Graduate and go to college, but Sharon, 642 00:32:28,200 --> 00:32:31,800 there's got to be something in all this for you, too. 643 00:32:32,600 --> 00:32:33,900 There is. 644 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Why wouldn't she tell me everything? 645 00:32:44,700 --> 00:32:48,700 How did she think that I wouldn't find out? 646 00:32:49,500 --> 00:32:52,300 Maybe she's still trying to find the right words. 647 00:32:55,300 --> 00:32:57,000 Flynn: The witness recanted. 648 00:32:57,000 --> 00:32:58,900 It means that he took back what he said. 649 00:32:58,900 --> 00:33:01,400 Yeah, I know what it means. Why did he recant? 650 00:33:04,300 --> 00:33:05,900 You know who this is? 651 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 Hector Zamora. 652 00:33:09,800 --> 00:33:11,500 You see when this was? 653 00:33:13,500 --> 00:33:14,900 The night Ana was killed. 654 00:33:18,900 --> 00:33:21,600 The other guy with Hector... That's Dante. 655 00:33:24,300 --> 00:33:26,500 The robbery that Hector and Dante pulled off 656 00:33:26,600 --> 00:33:28,800 happened at the exact same time 657 00:33:28,800 --> 00:33:30,700 that your sister was murdered... 658 00:33:30,800 --> 00:33:32,400 26 miles away. 659 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 Looks like you two killed the wrong guy. 660 00:33:34,200 --> 00:33:36,000 - We didn't kill anybody. - Wait, wait, hold on. 661 00:33:36,100 --> 00:33:38,500 You... you put Dante in prison for killing Ana. 662 00:33:38,500 --> 00:33:40,800 You told us someone saw him shoot her. 663 00:33:40,800 --> 00:33:43,800 Turns out Cesar didn't actually see anything that night. 664 00:33:43,800 --> 00:33:45,600 - Cesar? - Flynn: Cesar Padilla. 665 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 You remember him. You've been intimidating him 666 00:33:47,800 --> 00:33:50,200 ever since the night your sister was killed. 667 00:33:51,300 --> 00:33:52,500 Cesar? 668 00:33:53,200 --> 00:33:54,700 They mean shrimpy. [Chuckles] 669 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 That's what we call him. 670 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Why would we intimidate shrimpy? 671 00:33:58,600 --> 00:33:59,900 That's what we want to know. 672 00:33:59,900 --> 00:34:01,900 No, man. Shrimpy was harmless. 673 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 Except he had a thing for Ana. 674 00:34:03,400 --> 00:34:06,000 Always hanging around, giving her flowers, 675 00:34:06,100 --> 00:34:08,000 - candy, little notes. - We used to laugh at him 676 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 because he never had a chance with Ana. 677 00:34:10,700 --> 00:34:12,700 She was all about Dante. 678 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 When we got the call about Ana that night, 679 00:34:14,500 --> 00:34:16,700 he came over to the house all crying and everything. 680 00:34:16,700 --> 00:34:19,800 Why would he lie about Dante and then take it all back? 681 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 Oops. Looks like I'm taking you the wrong way. 682 00:34:32,600 --> 00:34:34,500 I'm gonna have to take you to our visitors center. 683 00:34:38,300 --> 00:34:39,800 My apologies. 684 00:34:43,800 --> 00:34:45,500 Mr. Padilla, thank you for coming. 685 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 - Oh, my God, what did you just do? - What do you mean? Have a seat. 686 00:34:47,800 --> 00:34:49,300 You let Hector Zamora see me. 687 00:34:49,300 --> 00:34:50,500 Sit down! 688 00:34:53,300 --> 00:34:54,800 Before we get into that, 689 00:34:54,900 --> 00:34:58,300 do you remember all your constitutional rights? 690 00:34:58,300 --> 00:34:59,500 Sanchez: You don't have to talk to us 691 00:34:59,500 --> 00:35:01,600 or answer questions if you don't want. 692 00:35:01,600 --> 00:35:03,700 You have the right to an attorney if you do want. 693 00:35:03,700 --> 00:35:06,400 I don't need an attorney. I need a new identity. 694 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 You people have to put me into the Witness Protection program 695 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 or something right now. 696 00:35:09,900 --> 00:35:12,900 Sharon: You already admitted to lying to Detective Sanchez 697 00:35:12,900 --> 00:35:15,400 about what you saw the night that Ana was murdered. 698 00:35:15,500 --> 00:35:17,200 Now you have to tell us why, 699 00:35:17,200 --> 00:35:20,600 or we will charge you with covering up a murder. 700 00:35:20,600 --> 00:35:23,100 - What? - He never testified under oath, 701 00:35:23,100 --> 00:35:26,200 so he can't be held liable for making a false statement. 702 00:35:26,200 --> 00:35:28,700 Don't fixate on the details, Hobbs. 703 00:35:28,700 --> 00:35:29,800 Okay. 704 00:35:30,700 --> 00:35:32,600 It was Manuel and Carlos. 705 00:35:32,900 --> 00:35:35,400 They're the ones who made me say Dante killed Ana. 706 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 You were nowhere in the vicinity 707 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 the night that Ana Escobedo was killed? 708 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 No. Well, now you're lying again. 709 00:35:41,100 --> 00:35:42,200 We have a lot of witnesses who say 710 00:35:42,200 --> 00:35:45,500 you were over at Ana's house after she was murdered, 711 00:35:45,600 --> 00:35:49,100 crying because you were in love with her, shrimpy. 712 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 No. No, she was Dante's girl. 713 00:35:51,200 --> 00:35:54,300 Not after she was dead and Dante was in prison. 714 00:35:54,300 --> 00:35:56,700 They didn't date anymore after that, did they? 715 00:35:56,700 --> 00:35:58,600 That's my cue. If you'll excuse me. 716 00:35:58,600 --> 00:36:01,200 But you didn't expect Dante to get out of prison 717 00:36:01,200 --> 00:36:04,100 - and reopen Ana's murder. - You heard about that. 718 00:36:04,100 --> 00:36:06,100 You were afraid that it would lead back to you. 719 00:36:06,100 --> 00:36:07,500 And guess what. 720 00:36:07,500 --> 00:36:09,300 It has! [Knock on door] 721 00:36:09,300 --> 00:36:10,400 [Door opens] 722 00:36:11,200 --> 00:36:12,500 Tao: Mr. Padilla. 723 00:36:13,000 --> 00:36:15,900 These items were taken from Dante Gomez's garage. 724 00:36:16,200 --> 00:36:20,100 Scale. Baggies. 725 00:36:20,100 --> 00:36:23,600 Sanchez: Which you planted to make it look like Dante was killed for drugs, 726 00:36:23,700 --> 00:36:27,700 just like you planted the pistol that you shot Ana with 727 00:36:27,700 --> 00:36:30,200 in his car 17 years ago. 728 00:36:30,200 --> 00:36:34,200 - I didn't do that! - And then there's this bat. 729 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 Word all over the neighborhood was that the Escobedos 730 00:36:36,500 --> 00:36:39,900 beat up Dante Gomez on their front lawn with a baseball bat. 731 00:36:40,000 --> 00:36:42,600 They did it in public to let everyone know how they felt. 732 00:36:42,700 --> 00:36:45,200 Later that night, you went out to the garage, 733 00:36:45,200 --> 00:36:47,300 where he was staying, with this bat. 734 00:36:47,300 --> 00:36:49,800 Wait. That's not my bat. 735 00:36:53,900 --> 00:36:55,500 He's not too bright, is he? 736 00:36:55,800 --> 00:36:56,700 Thank God. 737 00:36:56,700 --> 00:36:58,600 Wait, are you... you saying that you... 738 00:36:58,700 --> 00:37:01,300 You don't have a bat? 739 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Careful. 740 00:37:02,600 --> 00:37:04,400 You've already lied too much. 741 00:37:04,400 --> 00:37:07,900 No, I have a bat, but it's not made of wood. 742 00:37:08,000 --> 00:37:11,200 It's metal, and it's got a grip on the handle. 743 00:37:11,600 --> 00:37:13,400 A blue grip. 744 00:37:13,400 --> 00:37:16,700 Tao: Actually, I'd say the grip on that handle 745 00:37:18,400 --> 00:37:20,100 is more than just blue. 746 00:37:20,100 --> 00:37:21,800 It has spots of red on it... 747 00:37:21,900 --> 00:37:23,900 Dante's blood, I think. 748 00:37:23,900 --> 00:37:27,100 I'm assuming we had a warrant to search Cesar's house? 749 00:37:27,100 --> 00:37:28,800 - And car. - We were thorough. 750 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 Tao: ...Is that the bat you described so well is yours, 751 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 and it has your fingerprints all over it. 752 00:37:33,900 --> 00:37:34,800 - No. - Sharon: Mr. Padilla, 753 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 we already have two witnesses... 754 00:37:36,800 --> 00:37:39,500 Manuel and Carlos Escobedo. 755 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 They saw you go into Dante's garage. 756 00:37:41,700 --> 00:37:43,000 They know that you killed him, 757 00:37:43,000 --> 00:37:44,300 and they were fine with that 758 00:37:44,300 --> 00:37:47,400 until they found out that you were the one who killed their sister. 759 00:37:47,900 --> 00:37:49,200 [Voice breaking] No. 760 00:37:49,200 --> 00:37:50,500 Come on. 761 00:37:50,500 --> 00:37:54,700 Hey, this dirtbag lied to us about being a witness for 17 years. 762 00:37:54,700 --> 00:37:57,800 We can lie to him about witnesses for a few minutes. 763 00:37:57,800 --> 00:37:58,700 Oh, my God. 764 00:37:59,000 --> 00:38:01,100 There are two ways that this can go. 765 00:38:01,100 --> 00:38:03,100 First, we get you a lawyer, 766 00:38:03,100 --> 00:38:05,700 you sign a confession to both murders, 767 00:38:05,700 --> 00:38:08,100 and we start the deal-making process, 768 00:38:08,100 --> 00:38:10,100 which ends with you in prison 769 00:38:10,100 --> 00:38:13,000 far, far away under a different name. 770 00:38:13,000 --> 00:38:14,900 Or we just arrest you for the murder of Dante 771 00:38:14,900 --> 00:38:17,700 and you can take your chances with Hector Zamora. 772 00:38:20,800 --> 00:38:24,600 But... you'd protect me again... i-if I do what's right? 773 00:38:27,400 --> 00:38:30,200 I'm not the same person, you know. 774 00:38:30,700 --> 00:38:32,400 I've changed over the years. 775 00:38:32,500 --> 00:38:34,200 Oh, write that down, too. 776 00:38:34,300 --> 00:38:35,900 Write down how you've changed. 777 00:38:35,900 --> 00:38:37,500 I'm sure it'll make a big difference 778 00:38:37,600 --> 00:38:40,100 when we start the deal-making process. 779 00:38:40,400 --> 00:38:41,600 You think so? 780 00:38:41,700 --> 00:38:43,400 A big difference. 781 00:38:45,000 --> 00:38:46,200 Yeah. 782 00:39:02,900 --> 00:39:04,100 Sharon: What's the matter? 783 00:39:04,700 --> 00:39:07,000 [Sighs] I-I liked seeing her, 784 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 and I definitely want to see her again, 785 00:39:09,300 --> 00:39:11,900 but maybe today I should just call and say, you know, 786 00:39:11,900 --> 00:39:13,600 "I'm... I'm glad you're doing better, 787 00:39:13,600 --> 00:39:16,200 uh, but get back in touch when you're a little further along." 788 00:39:16,200 --> 00:39:18,300 And if you never hear from her again, 789 00:39:18,800 --> 00:39:20,900 is that gonna be okay with you? 790 00:39:25,900 --> 00:39:27,000 No. 791 00:39:27,000 --> 00:39:30,400 No, I'm just talking about how I'm feeling, maybe. 792 00:39:32,400 --> 00:39:33,900 You know what? We're... we're both ready. 793 00:39:33,900 --> 00:39:35,100 Let's just go. 794 00:39:35,500 --> 00:39:37,200 I think you'll be glad you did. 795 00:39:37,300 --> 00:39:38,600 Do you know what I'm saying, though? 796 00:39:38,600 --> 00:39:42,200 I know it's the right thing to do. I get that. 797 00:39:42,200 --> 00:39:46,900 I-I just wish that... that doing the right thing felt better. 798 00:39:46,900 --> 00:39:50,200 Well, it'll feel better than doing the wrong thing. 799 00:39:50,600 --> 00:39:52,100 I promise you that. 800 00:39:54,700 --> 00:39:55,900 Okay. 801 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 Regina: Dante was innocent? 802 00:40:01,300 --> 00:40:02,400 Yes, ma'am. 803 00:40:02,400 --> 00:40:03,600 He was a rotten kid. 804 00:40:03,700 --> 00:40:06,000 He never listened. He did a lot of bad things. 805 00:40:06,100 --> 00:40:07,700 You sure about this? 806 00:40:07,700 --> 00:40:09,000 Yes, ma'am. 807 00:40:11,200 --> 00:40:13,700 But that's not the only reason I came by. 808 00:40:14,200 --> 00:40:17,900 I reopened the investigations into the murders of your two sons, 809 00:40:17,900 --> 00:40:20,400 and I need to ask you some questions. 810 00:40:20,500 --> 00:40:22,300 - Really? - Yes, ma'am. 811 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 Where are all the other police? 812 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 This is something that I'm doing on my own time. 813 00:40:30,400 --> 00:40:34,000 Let's start with your oldest son, Marco. 814 00:40:35,200 --> 00:40:37,400 He was Dante's dad, wasn't he? 815 00:40:37,800 --> 00:40:42,200 Yes, and the worst father in the world, and a terrible son. 816 00:40:43,100 --> 00:40:45,000 But I loved him all the same. 817 00:40:48,400 --> 00:40:50,500 How do you explain this to people? 818 00:40:51,300 --> 00:40:53,000 No one understands. 819 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I don't need to understand, Ms. Gomez. 820 00:40:55,400 --> 00:40:58,000 I just need to arrest the person who killed him. 821 00:41:02,000 --> 00:41:04,600 Can you fill out a little paperwork for me? 822 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 Okay. 823 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Sure. 824 00:41:12,700 --> 00:41:17,400 You know... you remind me of Marco a little. 825 00:41:20,400 --> 00:41:22,800 I'll bet you're stubborn, aren't you? 826 00:41:34,900 --> 00:41:37,700 Synced by emmasan www.Addic7ed.Com 827 00:41:38,305 --> 00:41:44,319 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.