Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,700
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,800
Francisco: It was Ana's 15th birthday party,
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
and she sang like an angel.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
She told her mother and me
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
that it was the happiest night of her life.
6
00:00:14,300 --> 00:00:17,100
After her party, Dante Gomez,
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,200
this man who grew up across
the street from my family
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,900
and knew Ana her whole life,
said he loved her.
9
00:00:24,200 --> 00:00:28,400
Dante Gomez shot my little girl,
and he ran away.
10
00:00:29,300 --> 00:00:32,000
He left my daughter
lying on the ground dead.
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
Ana's been gone 17 years.
12
00:00:35,700 --> 00:00:38,900
And I see this monster here
today asking for his freedom.
13
00:00:40,500 --> 00:00:42,600
Feels like it was only yesterday.
14
00:00:47,500 --> 00:00:50,300
Do not forget the victim
when you hear this man.
15
00:00:51,100 --> 00:00:53,200
Because we do not forget her.
16
00:00:53,900 --> 00:00:55,700
We do not forget her.
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,800
Thank you, Mr. Escobedo.
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,600
Know that the state is not indifferent
to your family's suffering.
19
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
All right, Mr. Dante sosa Gomez,
20
00:01:07,800 --> 00:01:11,100
you are 17 years into a 20-year sentence
21
00:01:11,100 --> 00:01:14,600
for the second-degree murder
of Ana Escobedo, correct?
22
00:01:15,300 --> 00:01:16,500
[Feedback] Yes, ma'am.
23
00:01:21,700 --> 00:01:26,300
And you are seeking early
release for this heinous crime
24
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
based on good behavior.
25
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
Is that it?
26
00:01:30,300 --> 00:01:33,400
No amount of good behavior
can justify my release.
27
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
Cox: Mr. Gomez, at the
time of your conviction,
28
00:01:40,500 --> 00:01:43,600
you were a 16-year-old gang member
29
00:01:43,600 --> 00:01:46,100
and a high-school dropout. Is that correct?
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,600
Yes, sir.
31
00:01:48,100 --> 00:01:51,400
We've read your prepared statement,
32
00:01:51,900 --> 00:01:55,900
and we're impressed with the writing.
33
00:01:55,900 --> 00:01:58,100
Could you read it aloud for us?
34
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:02:09,400 --> 00:02:13,100
I am responsible for taking
the life of Ana Escobedo.
36
00:02:13,500 --> 00:02:16,900
I apologize to her family
and everyone who loved her
37
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
with no expectation of forgiveness.
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,600
Though, by legal standards,
39
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
I am qualified to petition
you for early release,
40
00:02:25,900 --> 00:02:29,900
my conduct in prison should not lessen
my punishment for the violent behavior...
41
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
That has led to so much tragedy.
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,900
I thankfully accept whatever
decision you make in my regard
43
00:02:38,900 --> 00:02:41,200
as an expression of the will of God.
44
00:02:42,700 --> 00:02:44,600
Sincerely, Dante Gomez.
45
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
Given your clean record of prison behavior,
46
00:02:59,200 --> 00:03:01,100
majority of time served,
47
00:03:01,100 --> 00:03:05,400
and your status as a juvenile
at the time of your conviction,
48
00:03:05,600 --> 00:03:10,100
the board is inclined to grant your
application of parole for two years.
49
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
Don't blow it, Mr. Gomez.
50
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
You have three minutes. What do you want?
51
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
First, Julio, I want to thank you.
52
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
My arrest was the best thing
that ever happened to me.
53
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
All but one of my friends
from before are dead.
54
00:03:50,300 --> 00:03:51,500
I'm still here.
55
00:03:51,500 --> 00:03:53,600
I even got a chance at a college education.
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,500
You're welcome.
57
00:03:54,600 --> 00:03:58,500
I'll mention all that stuff to Ana
Escobedo the next time I see her.
58
00:04:00,900 --> 00:04:03,800
I did not kill Ana.
59
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
Oh, geez. Here we go.
60
00:04:07,600 --> 00:04:10,300
That's not what you said in court
when you were being sentenced.
61
00:04:10,400 --> 00:04:13,100
That's not what you said just
last week to the parole board.
62
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
You told the commissioners...
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
I said what was necessary
to get out of prison
64
00:04:16,200 --> 00:04:17,700
for a crime I didn't commit,
65
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
and now I'd like your help so
that the truth can be told.
66
00:04:20,200 --> 00:04:22,100
Oh, okay. I'll help you.
67
00:04:22,400 --> 00:04:26,100
You shot Ana Escobedo twice in the chest.
68
00:04:26,100 --> 00:04:28,200
An eyewitness saw it go down.
69
00:04:28,200 --> 00:04:30,100
You confessed.
70
00:04:31,500 --> 00:04:33,300
You ever need reminding...
71
00:04:34,900 --> 00:04:36,400
You call me.
72
00:04:37,200 --> 00:04:39,100
Who was the witness against me?
73
00:04:39,500 --> 00:04:42,200
[Scoffs] Name's confidential,
74
00:04:42,200 --> 00:04:45,100
part of the deal you agreed to in
exchange for second-degree murder.
75
00:04:45,100 --> 00:04:46,700
What's this about, Dante?
76
00:04:46,700 --> 00:04:49,100
You're free. Why drag it all out again?
77
00:04:49,200 --> 00:04:52,100
Because I didn't kill Ana. I loved her.
78
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
When she died, I wasn't thinking straight.
79
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
It didn't occur to me till later
80
00:04:55,600 --> 00:04:58,300
that the person responsible for
her death is still out there.
81
00:04:58,400 --> 00:05:03,000
And... my grandmother is old and sick.
82
00:05:03,100 --> 00:05:06,000
I don't want her to die thinking
I'm a murderer because I'm not.
83
00:05:06,000 --> 00:05:08,900
Hey. Keep your hands above the table.
84
00:05:16,700 --> 00:05:19,900
"1709 East Carson Street."
85
00:05:19,900 --> 00:05:21,800
That's where I was the
night Ana was murdered.
86
00:05:21,900 --> 00:05:24,600
Look it up for yourselves.
That's where I was.
87
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
Tao: 1709 East Carson Street is
a liquor store in Northridge,
88
00:05:30,300 --> 00:05:34,600
held up 17 years ago the night
Dante Gomez murdered Ana Escobedo.
89
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
Robbery was never solved.
90
00:05:36,800 --> 00:05:40,500
How far away is this liquor store
from where Ana Escobedo was murdered?
91
00:05:40,500 --> 00:05:42,700
27 miles. But it doesn't matter, man.
92
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
We can't I.D. Dante from
this footage anyway.
93
00:05:45,100 --> 00:05:48,000
And you can tell that the guy
taking the cash isn't Dante.
94
00:05:48,000 --> 00:05:49,700
I mean, even with this crappy video.
95
00:05:49,800 --> 00:05:53,300
Buzz: Hey, it's from an old VHS shut up
in the case box for almost two decades.
96
00:05:53,300 --> 00:05:55,600
I had to splice it almost 100
times just to get it to play.
97
00:05:55,600 --> 00:05:57,700
Why are we even pursuing this?
98
00:05:57,700 --> 00:06:00,400
The justice system has
spoken loud and clear,
99
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
and I'm leaving soon.
100
00:06:01,700 --> 00:06:05,000
Detective Sanchez is required
to inform his commanding officer
101
00:06:05,100 --> 00:06:07,800
of any and all reported murders.
102
00:06:07,800 --> 00:06:10,500
Oh, God, the rules. Why did I ask?
103
00:06:10,500 --> 00:06:12,700
Sykes: Here's the evidence
from the Ana Escobedo murder.
104
00:06:12,700 --> 00:06:14,200
Great. One second, detective.
105
00:06:14,200 --> 00:06:17,600
What are our chances of I.D.Ing
anyone off of this old tape?
106
00:06:17,600 --> 00:06:20,300
You know, I can get some more
face on the tall guy here.
107
00:06:20,400 --> 00:06:22,300
You know, do a high-res video transfer,
108
00:06:22,400 --> 00:06:25,700
then auto-pixel each individual
frame that he appears in,
109
00:06:25,700 --> 00:06:27,300
then saturate with primary...
110
00:06:27,300 --> 00:06:29,500
Tao, can you I.D. The guy or not?
111
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
I thought you were taking a personal day.
112
00:06:31,000 --> 00:06:31,800
Fine, fine.
113
00:06:31,900 --> 00:06:34,100
Just go on like I'm not here. See if I care.
114
00:06:34,200 --> 00:06:37,600
Okay, if we could solve this old robbery
115
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
and then locate the other suspect...
116
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
Yes, if he's still alive.
117
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
17 years... That's a century in gangland.
118
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
Maybe he could tell us
that Dante wasn't with him,
119
00:06:45,800 --> 00:06:48,700
and we will have done our due diligence.
120
00:06:48,700 --> 00:06:50,800
Or we could just review the evidence.
121
00:06:50,800 --> 00:06:54,300
Okay, here is the murder weapon
that I found in Dante's car
122
00:06:54,300 --> 00:06:55,800
the night Ana was shot.
123
00:06:55,800 --> 00:06:59,300
And we had an eyewitness
who saw the murder happen.
124
00:06:59,400 --> 00:07:02,300
And here's Dante's statement of facts
125
00:07:02,400 --> 00:07:04,700
where he confessed to
the murder in open court.
126
00:07:04,800 --> 00:07:06,300
You called the D.A. over this?
127
00:07:06,300 --> 00:07:09,400
No, Dante came to our office
after talking to you guys.
128
00:07:09,400 --> 00:07:11,700
I said I would review the evidence with you.
129
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Are we done?
130
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
Whoa, whoa, wait. Buzz, be kind, rewind.
131
00:07:15,600 --> 00:07:19,000
Just before the two bad
guys exit the liquor store.
132
00:07:23,700 --> 00:07:26,200
Ah! Right there. Can we blow that up?
133
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
This is VHS. Oh, right.
134
00:07:27,800 --> 00:07:30,100
It could explode,
but it won't blow up anything.
135
00:07:33,700 --> 00:07:35,500
Okay, according to the
height marker on the door,
136
00:07:35,500 --> 00:07:38,100
the guy in the hood is 5'10".
137
00:07:38,400 --> 00:07:41,000
- How tall is Dante Gomez?
- 5'10".
138
00:07:41,100 --> 00:07:42,600
That doesn't prove anything.
139
00:07:42,600 --> 00:07:46,200
A-a shadowy figure that's
5'10"? Could be me.
140
00:07:46,300 --> 00:07:47,700
If you were 5'10".
141
00:07:48,300 --> 00:07:51,900
Is there any other reason that
Dante is claiming his innocence?
142
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
Yeah, when Sanchez sat
down with him last night,
143
00:07:53,900 --> 00:07:56,300
he took a straightforward
run at trying to find out
144
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
the name of our protected witness.
145
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
[Chuckles] Mystery solved.
146
00:08:00,300 --> 00:08:04,300
Dante wants revenge on
the guy that put him away.
147
00:08:04,300 --> 00:08:05,700
Hobbs: It could be worse than that.
148
00:08:05,700 --> 00:08:08,400
If Dante locates and hurts
the protected witness,
149
00:08:08,400 --> 00:08:10,500
our prior knowledge makes us liable.
150
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
Provenza: Hmm. Not me. I'm off today.
151
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
Bye-bye.
152
00:08:14,500 --> 00:08:17,600
I suggest you contact the witness
immediately and offer security.
153
00:08:17,600 --> 00:08:21,100
Also, put together a list of
Dante's fellow gang members
154
00:08:21,100 --> 00:08:23,700
who were active during both
the robbery and Ana's murder.
155
00:08:23,700 --> 00:08:24,600
Okay, why?
156
00:08:24,600 --> 00:08:26,500
To see if any of their physical descriptions
157
00:08:26,600 --> 00:08:28,700
match up with the tall guy in this video.
158
00:08:28,700 --> 00:08:32,000
Ma'am, why don't we just ask
Dante who the tall guy is?
159
00:08:32,000 --> 00:08:33,900
First we need to be absolutely sure
160
00:08:34,000 --> 00:08:36,900
that our confidential
witness is in no danger.
161
00:08:36,900 --> 00:08:38,100
Excuse me.
162
00:08:38,100 --> 00:08:40,000
Keep protecting the witness, fine.
163
00:08:40,000 --> 00:08:42,100
But jumping through hoops for Dante, no way.
164
00:08:42,100 --> 00:08:43,700
He can't sue us.
165
00:08:43,700 --> 00:08:44,800
How come?
166
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
We had a deal, and the terms of that deal
167
00:08:47,900 --> 00:08:51,700
were that I would give you money
for an electric toothbrush,
168
00:08:51,800 --> 00:08:53,600
and you would tell the captain
169
00:08:53,600 --> 00:08:55,800
that your mother had contacted you.
170
00:08:55,900 --> 00:08:59,200
I know. I know, which is why we
need to reschedule this visit.
171
00:08:59,200 --> 00:09:01,800
Look, lieutenant, I tried to find
the right time to bring it up,
172
00:09:01,900 --> 00:09:03,600
but it... It didn't come along.
173
00:09:03,600 --> 00:09:06,100
And I don't want Sharon to
get the wrong idea about...
174
00:09:06,200 --> 00:09:08,100
Wrong idea? About what?
175
00:09:08,200 --> 00:09:10,400
Um, well, uh, captain...
176
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
[Clears throat]
177
00:09:12,200 --> 00:09:16,700
For what you are about to hear, I apologize.
178
00:09:20,200 --> 00:09:21,300
Um...
179
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
My mom is here.
180
00:09:25,800 --> 00:09:28,100
Well, at a rehab in Long Beach,
181
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
and I didn't tell you about it,
182
00:09:30,400 --> 00:09:33,500
and I should have,
and I am sorry, but, Sharon...
183
00:09:33,600 --> 00:09:35,500
Your mother is in rehab?
184
00:09:36,100 --> 00:09:38,700
And you have gone to see her there?
185
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
Yeah, a couple of times.
186
00:09:41,000 --> 00:09:42,200
But... but... but listen.
187
00:09:42,200 --> 00:09:42,900
Listen, she... she wants...
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,400
She wants to make amends, uh, to people...
189
00:09:45,400 --> 00:09:47,900
Uh, me, uh, you, everyone, really,
190
00:09:47,900 --> 00:09:49,600
as a... as a part of her recovery,
191
00:09:49,600 --> 00:09:52,400
and i-if you don't mind, uh,
Lieutenant Provenza and I,
192
00:09:52,400 --> 00:09:54,500
we can... we can go and we
can pick her up right now
193
00:09:54,500 --> 00:09:56,300
and we could bring her here
and she could apologize
194
00:09:56,400 --> 00:09:58,500
just to get that over and out of the way.
195
00:09:59,100 --> 00:10:01,200
It would only take a few minutes, but, um...
196
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
But I completely understand
if you don't want to.
197
00:10:03,900 --> 00:10:05,600
It's not a problem at all.
198
00:10:05,600 --> 00:10:10,300
I'm, uh... I am very surprised, of course,
199
00:10:10,300 --> 00:10:12,600
but I am looking forward
200
00:10:12,600 --> 00:10:14,500
to meeting the other Sharon in your life,
201
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
and I'm glad that she's in rehab, Rusty.
202
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
So... so, bring her?
203
00:10:21,600 --> 00:10:22,300
Now?
204
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
If you can, that would be good.
205
00:10:25,800 --> 00:10:26,900
[Chuckling] Okay, then.
206
00:10:26,900 --> 00:10:29,000
Uh, we better hurry. Uh...
207
00:10:29,200 --> 00:10:32,300
She just has a brief window to be out.
208
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
I-I'll be back with her as
soon as we can manage.
209
00:10:35,100 --> 00:10:38,500
Good. And thank you, lieutenant,
for all of your help with this.
210
00:10:39,500 --> 00:10:41,900
[Sighs] Well, that was the worst part.
211
00:10:42,800 --> 00:10:43,700
Now it's over.
212
00:10:43,800 --> 00:10:45,300
Oh, no.
213
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
Around here, nothing's ever over.
214
00:10:49,300 --> 00:10:50,500
[Elevator bell dings]
215
00:10:59,900 --> 00:11:01,700
Cesar: I thought nobody was
ever supposed to find out
216
00:11:01,900 --> 00:11:04,600
I spoke out about Dante
or even know my name,
217
00:11:04,600 --> 00:11:06,700
and now you're introducing
me to all these new people?
218
00:11:06,800 --> 00:11:09,400
Sharon: Cesar, we need to be
sur that you haven't told anyone
219
00:11:09,400 --> 00:11:11,700
about your role as a witness against Dante.
220
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
You think I'm crazy?
221
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
If those guys from his
gang knew it was me...
222
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
What's going on here?
223
00:11:16,400 --> 00:11:19,100
Flynn: Okay, look, Dante
Gomez was granted parole,
224
00:11:19,100 --> 00:11:21,800
and he claims he didn't kill Ana Escobedo.
225
00:11:22,100 --> 00:11:23,500
That's crazy.
226
00:11:24,900 --> 00:11:27,200
Wait. Are you saying that
Dante knows I turned him in?
227
00:11:27,700 --> 00:11:30,600
There's no reason for you to freak out.
228
00:11:31,200 --> 00:11:34,300
You're with us. Nothing
can happen to you here.
229
00:11:34,700 --> 00:11:36,900
Cesar, let me ask you this.
230
00:11:37,900 --> 00:11:40,200
Are you still 100% certain about
231
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
what happened the night that
Ana Escobedo was murdered?
232
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Yeah.
233
00:11:47,500 --> 00:11:49,700
I mean, it was a long time ago, but...
234
00:11:51,400 --> 00:11:55,300
Dante and Ana were in the
park, and they were arguing.
235
00:11:55,300 --> 00:12:00,400
And I walked by them.
I was about 40 feet on.
236
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
I heard two shots, I turn around, and she...
237
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
It still shakes me up.
238
00:12:09,400 --> 00:12:12,200
Dante had shot Ana twice.
239
00:12:12,200 --> 00:12:13,500
She was lying on the ground,
240
00:12:13,500 --> 00:12:15,400
and he was running away
with a gun in his hand.
241
00:12:15,500 --> 00:12:18,500
And you're absolutely
sure that it was Dante?
242
00:12:19,000 --> 00:12:20,100
Am I sure?
243
00:12:21,200 --> 00:12:24,300
It happened fast, but yeah. It was him.
244
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
We'll keep our people in the background,
245
00:12:31,100 --> 00:12:33,200
but you are gonna need protection. Trust me.
246
00:12:35,600 --> 00:12:38,900
ma'am, why did you ask if
he was sure he saw Dante?
247
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
To see if there was any
wiggle room in his story,
248
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
- and there is.
- About 40 feet.
249
00:12:43,200 --> 00:12:45,500
When Ana was actually shot, detective,
250
00:12:45,500 --> 00:12:48,000
Cesar's back was turned.
251
00:12:48,100 --> 00:12:50,800
But Dante was the shooter. It was his gun.
252
00:12:50,800 --> 00:12:54,000
Which is an excellent reason to
have S.I.S. Follow him, as well.
253
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
No need. Hollywood division called.
254
00:12:56,400 --> 00:12:58,500
Dante Gomez was just found murdered.
255
00:13:08,000 --> 00:13:10,300
[Police radio chatter]
256
00:13:15,000 --> 00:13:17,700
Gomez's grandmother's the person reporting.
257
00:13:18,700 --> 00:13:21,000
Regina Gomez. Poor thing.
258
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
She's been standing on her back porch
259
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
since she called 911 an hour ago.
260
00:13:25,500 --> 00:13:27,800
[Dog barks] When patrol searched the garage,
261
00:13:27,800 --> 00:13:29,900
they found this in the bookshelf.
262
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
You got a time, Kendall?
263
00:13:39,700 --> 00:13:42,800
Hmm, I'm thinking somewhere between
10:00 last night and 3:00 this morning,
264
00:13:42,800 --> 00:13:44,200
unless Dr. morales says otherwise.
265
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
What about cause of death?
266
00:13:45,600 --> 00:13:48,100
Ugh. Blunt-force trauma
to just about everything.
267
00:13:48,100 --> 00:13:49,400
This guy was beat up.
268
00:13:49,500 --> 00:13:51,500
No sign of forced entry... Not surprising,
269
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
considering the position of
the body when we arrived.
270
00:13:54,000 --> 00:13:56,100
Feet there, head there, facedown.
271
00:13:56,100 --> 00:14:00,700
Flynn: It's like he answered
the door, knew who it was.
272
00:14:00,700 --> 00:14:04,000
He turned around, and then
got the crap beat out of him.
273
00:14:04,000 --> 00:14:05,500
Sykes: Not sure about that, lieutenant.
274
00:14:05,800 --> 00:14:08,500
Buzz, there's blood over here
on his blanket and pillow.
275
00:14:08,500 --> 00:14:11,400
Looks like he may have been injured
before he answered the door.
276
00:14:11,400 --> 00:14:14,900
So, the death blow came
later. That's strange.
277
00:14:15,300 --> 00:14:17,500
Flynn: I guess the killer
tore this place apart.
278
00:14:17,500 --> 00:14:18,700
Looking for what?
279
00:14:18,800 --> 00:14:22,300
Well, here's a scale and baggies,
so maybe coke or heroin.
280
00:14:22,300 --> 00:14:23,700
The officers who cleared this place
281
00:14:23,700 --> 00:14:25,800
found this stuff under
his bed, but no drugs.
282
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
Julio?
283
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
This wasn't your fault.
284
00:14:38,700 --> 00:14:40,400
Whose was it, then?
285
00:14:42,100 --> 00:14:44,200
I'm gonna talk to his grandmother.
286
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
I'll go with him.
287
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
Regina: Every morning since he got back,
288
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
Dante came in and made breakfast.
289
00:14:53,600 --> 00:14:56,100
I told him to spend the night out there,
290
00:14:57,100 --> 00:14:59,000
but we eat as a family.
291
00:14:59,700 --> 00:15:02,100
You kept your grandson in the garage?
292
00:15:02,300 --> 00:15:04,100
I thought he should earn the right
293
00:15:04,100 --> 00:15:06,200
to live under my roof again.
294
00:15:07,700 --> 00:15:10,100
You know how hard it was for me to stay here
295
00:15:10,200 --> 00:15:12,900
after he killed that girl across the street?
296
00:15:13,500 --> 00:15:16,100
But he paid for that. We all paid.
297
00:15:16,400 --> 00:15:17,500
And what do you care?
298
00:15:17,600 --> 00:15:20,400
I remember you. You hated Dante.
299
00:15:24,200 --> 00:15:27,300
Ms. Gomez, what time this morning
300
00:15:27,300 --> 00:15:31,500
did you begin to wonder how
your grandson was doing?
301
00:15:32,500 --> 00:15:34,100
Around 11:00.
302
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
Dante was waking me up days.
303
00:15:36,100 --> 00:15:39,600
So when I got out of bed
and I didn't see him around,
304
00:15:39,600 --> 00:15:41,700
I went out to the garage.
305
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
And then I... I called 911.
306
00:15:45,900 --> 00:15:48,300
And you heard nothing during the night?
307
00:15:48,300 --> 00:15:49,700
I sleep well.
308
00:15:49,700 --> 00:15:51,800
That's about all I can still do.
309
00:15:51,900 --> 00:15:53,400
But I sleep.
310
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
Did Dante mention any new friends,
311
00:15:57,200 --> 00:16:00,100
or was he acting out of the ordinary at all?
312
00:16:00,200 --> 00:16:01,000
Yes.
313
00:16:01,100 --> 00:16:04,000
He took care of me, and then
went out to look for a job.
314
00:16:04,100 --> 00:16:06,200
That was not ordinary.
315
00:16:06,500 --> 00:16:09,600
He read books. That was not ordinary.
316
00:16:09,600 --> 00:16:15,300
I told him, "you did your time.
Don't make trouble."
317
00:16:15,300 --> 00:16:18,800
But he went around telling
everyone that he was innocent.
318
00:16:18,900 --> 00:16:20,700
That was not ordinary.
319
00:16:21,100 --> 00:16:25,400
Ma'am, I assure you that we will do
everything we can to find the people...
320
00:16:25,500 --> 00:16:28,600
No, you won't. You won't do anything.
321
00:16:28,700 --> 00:16:32,900
My son, Dante's father, was
shot to death 22 years ago,
322
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
and you people never found his killer,
323
00:16:35,100 --> 00:16:37,800
and my other son was murdered 7 years later,
324
00:16:37,800 --> 00:16:39,400
and nothing happened.
325
00:16:40,600 --> 00:16:42,300
And now Dante.
326
00:16:42,300 --> 00:16:45,800
The police come by once,
and I never see you again.
327
00:16:45,900 --> 00:16:48,800
What do people like us mean to you?
328
00:16:54,500 --> 00:16:56,900
Ms. Gomez, we're very sorry for your loss
329
00:16:57,000 --> 00:17:00,200
and we will do our best to
figure out what happened here.
330
00:17:01,300 --> 00:17:03,000
Sure you will.
331
00:17:17,300 --> 00:17:18,900
[Police radio chatter]
332
00:17:21,300 --> 00:17:22,500
Who's that?
333
00:17:23,300 --> 00:17:26,100
Sanchez: It's the family of
the girl that Dante murdered.
334
00:17:27,200 --> 00:17:29,400
They weren't happy about his release, ma'am.
335
00:17:29,500 --> 00:17:32,300
The older man doesn't look strong
enough to beat anyone to death.
336
00:17:32,400 --> 00:17:33,700
What about the sons?
337
00:17:33,700 --> 00:17:36,500
Manuel and Carlos?
That's a good place to start.
338
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
I'll go to the morgue with Dante.
339
00:17:38,000 --> 00:17:39,500
Why don't you and detective Sykes
340
00:17:39,500 --> 00:17:42,900
ask Manuel and Carlos
downtown for a conversation?
341
00:17:45,500 --> 00:17:46,900
[Police radio chatter]
342
00:17:47,300 --> 00:17:48,600
Manuel: I mean, what you want me to say?
343
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
"I'm sorry the guy's dead"? I'm not.
344
00:17:50,800 --> 00:17:52,700
That's why I have to
ask you these questions.
345
00:17:52,700 --> 00:17:54,300
Hey, you didn't like Dante, either.
346
00:17:54,300 --> 00:17:57,100
Yeah. Murder is murder, Manny.
347
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
It doesn't matter how I
feel about the victim.
348
00:17:59,700 --> 00:18:03,200
Let's start when Dante came
over to your house yesterday.
349
00:18:04,300 --> 00:18:07,700
- Who told you about that?
- You just did.
350
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
[Chuckles]
351
00:18:09,900 --> 00:18:11,700
Yeah. Okay.
352
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Let's do this for real.
353
00:18:13,400 --> 00:18:15,900
Dante came over about 8:00, maybe.
354
00:18:15,900 --> 00:18:18,900
What did he want? Just to say,
"hi, I'm back in the hood.
355
00:18:18,900 --> 00:18:20,300
Let's all be friends." That kind of thing?
356
00:18:20,400 --> 00:18:22,100
Yeah. You believe that?
357
00:18:22,100 --> 00:18:25,300
Asshole went right up to my father
and said all churchy altar boy...
358
00:18:25,300 --> 00:18:27,500
He said, "I'm not the one who killed Ana."
359
00:18:27,600 --> 00:18:30,000
But you didn't do anything
to him, did u, Carlos?
360
00:18:30,000 --> 00:18:31,700
because he's not looking too good right now.
361
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
Well, he didn't look so
good last night, neither.
362
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
Listen, what's he expect?
363
00:18:35,600 --> 00:18:37,400
He gets out of prison
for murdering my sister.
364
00:18:37,400 --> 00:18:39,700
And suddenly, we're supposed
to be friends again? No way.
365
00:18:41,300 --> 00:18:42,000
Hey.
366
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Oh, what's going on? Where's the captain?
367
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
Morgue. Someone killed Dante Gomez.
368
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
How's your personal day going?
369
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
Didn't the captain tell you?
370
00:18:51,000 --> 00:18:52,300
Tell us what?
371
00:18:55,100 --> 00:18:56,800
You'll hear about it soon enough.
372
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
He came out of prison,
and we left him alone.
373
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
I didn't go to his house.
374
00:19:00,600 --> 00:19:02,700
I didn't trust myself go to his house.
375
00:19:02,700 --> 00:19:05,000
Dude comes over, gets in our face,
376
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
saying how he loved Ana.
377
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
But we all know he killed her.
378
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
So, how did you help him understand?
379
00:19:10,400 --> 00:19:15,900
We... physically explained how
we felt about his new story.
380
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
That's how.
381
00:19:17,200 --> 00:19:20,900
Dr. morales: Along with a multitude
of contusions pretty much everywhere,
382
00:19:20,900 --> 00:19:24,400
Mr. Gomez has a broken arm and collarbone.
383
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
I'm guessing when he was attacked,
384
00:19:26,100 --> 00:19:29,800
he raised his left arm,
but his arm was insufficient.
385
00:19:30,500 --> 00:19:34,100
We found this in the bushes
next to your front porch.
386
00:19:34,100 --> 00:19:36,200
Did you use this to beat Dante?
387
00:19:36,300 --> 00:19:38,000
- There's blood on it.
- Look, okay?
388
00:19:38,000 --> 00:19:40,300
We had to show Dante and
the whole neighborhood
389
00:19:40,400 --> 00:19:43,500
how we felt about him running
around saying he was innocent,
390
00:19:43,500 --> 00:19:46,300
and we did it real
public-like with a real bat.
391
00:19:46,300 --> 00:19:48,800
I have wood fibers in the
laceration on the shoulder.
392
00:19:48,800 --> 00:19:50,500
And in addition to being ugly,
393
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
the hematoma at the base of his skull
394
00:19:52,200 --> 00:19:54,600
shattered his C1 cervical vertebra.
395
00:19:55,500 --> 00:19:58,100
After that, Dante ran back
across the street to his granny.
396
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
That would have ended all
movement from the neck down.
397
00:20:00,600 --> 00:20:01,200
Huh.
398
00:20:01,200 --> 00:20:05,100
So, the attack came after he got
up from his bed and oened his door.
399
00:20:05,100 --> 00:20:07,600
That was the death blow, yes.
400
00:20:08,500 --> 00:20:11,900
Hey, we didn't kill Dante.
Well, at least not on purpose.
401
00:20:12,000 --> 00:20:14,400
Why pull your punches then
if you were in the right?
402
00:20:14,500 --> 00:20:16,000
Because Dante was protected.
403
00:20:16,100 --> 00:20:17,900
If me and Manny had finished him off...
404
00:20:17,900 --> 00:20:19,000
[Chuckles]
405
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
You'd be putting me on ice, too.
406
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Dante was protected?
407
00:20:23,600 --> 00:20:25,100
Who protected him?
408
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
Hey, listen to this.
409
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
Sanchez: Hey, Manny, we've
been through a lot together.
410
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
Don't make me arrest you to get his name.
411
00:20:34,700 --> 00:20:35,800
You ain't gonna do that.
412
00:20:35,900 --> 00:20:38,800
Why do you think we read you your
rights before we brought you in here?
413
00:20:39,500 --> 00:20:41,400
Tell me who was protecting Dante,
414
00:20:41,400 --> 00:20:45,100
or I will book you for
assault with a deadly weapon!
415
00:20:50,300 --> 00:20:51,600
Hector Zamora.
416
00:20:52,100 --> 00:20:54,200
Dante was protected by Hector Zamora.
417
00:20:55,200 --> 00:20:56,900
You better not be lying.
418
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
Hector Zamora. Can't wait to meet him.
419
00:20:59,900 --> 00:21:03,600
Okay, let me get this
personal-day crap out of the way
420
00:21:03,600 --> 00:21:05,700
now that we have a real murder.
421
00:21:06,100 --> 00:21:08,900
[Sighs] Come on. Come on. Pick up. Pick up.
422
00:21:08,900 --> 00:21:10,300
[Cellphone vibrates]
423
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Yes, lieutenant. What's going on?
424
00:21:14,100 --> 00:21:17,700
Provenza: Uh, Rusty and his mother are
waiting for you in the super cubicle.
425
00:21:17,700 --> 00:21:22,200
What reason did you give the rehab for
removing Sharon Beck into your custody?
426
00:21:22,200 --> 00:21:23,700
Rusty's mother?
427
00:21:23,700 --> 00:21:26,500
Well, I told Mrs. Beck's minders
428
00:21:26,500 --> 00:21:30,800
that L.A.P.D. had an open case
file on her for child abandonment
429
00:21:30,800 --> 00:21:32,700
and that we wanted to question her.
430
00:21:32,700 --> 00:21:36,200
Look, i-if it's a bad day for this,
431
00:21:36,200 --> 00:21:39,800
um, I can send her back to rehab
with patrol, and I'll punch in.
432
00:21:39,800 --> 00:21:40,900
Hold on.
433
00:21:41,000 --> 00:21:42,100
Let me see.
434
00:21:42,400 --> 00:21:44,900
Uh, Dr. Morales, is there anything else?
435
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
I believe the victim was attacked twice.
436
00:21:47,000 --> 00:21:48,700
The beatings came a few hours apart,
437
00:21:48,700 --> 00:21:51,000
but I could change my mind
once I cut open the body.
438
00:21:51,100 --> 00:21:52,500
Want to wait and see?
439
00:21:56,500 --> 00:21:58,000
I told her that you don't have much time
440
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
because you're solving a murder,
441
00:21:59,500 --> 00:22:00,800
and she can't stay for long, either,
442
00:22:00,800 --> 00:22:03,300
because Lieutenant Provenza
promised to have her back by 4:00.
443
00:22:03,300 --> 00:22:06,400
Okay, well, we'll say a quick
hello. We all apologize for...
444
00:22:06,400 --> 00:22:09,100
No, no, no, no, no. She
wants to apologize to you.
445
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
And... and she has to do that.
446
00:22:11,300 --> 00:22:13,400
Okay, we will get that out of the way.
447
00:22:13,800 --> 00:22:17,300
Lieutenant, how are we doing on the
video from the liquor-store robbery?
448
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
I've got it to where Buzz can finish it.
449
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
- Five minutes, maybe?
- Okay.
450
00:22:24,100 --> 00:22:27,700
Sharon Raydor, uh, this
is my mom, Sharon Beck.
451
00:22:37,900 --> 00:22:41,200
Before I say anything
else, captain, I just...
452
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
Want to say how grateful I am to you
453
00:22:43,700 --> 00:22:47,600
for taking my son into your home
454
00:22:47,600 --> 00:22:50,900
and caring for him and...
455
00:22:50,900 --> 00:22:52,800
p-putting him through school.
456
00:22:53,300 --> 00:22:56,200
It's really...
it's a miracle to find him like this.
457
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
You don't need to thank me.
458
00:22:58,200 --> 00:23:00,000
Rusty's worked so hard,
459
00:23:00,000 --> 00:23:03,600
and, uh, helping him reach his
potential's been a great joy.
460
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
Okay, okay, that's enough about me.
461
00:23:06,200 --> 00:23:07,100
Mom.
462
00:23:07,100 --> 00:23:09,500
Sharon doesn't have much time.
463
00:23:09,500 --> 00:23:12,700
Right. I know, and I'm,
uh, not really allowed
464
00:23:12,800 --> 00:23:15,800
to be out of my treatment program
for more than a few hours.
465
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
What facility are you staying at?
466
00:23:19,800 --> 00:23:23,700
Um, Signal Hill Recovery. In Long Beach.
467
00:23:24,300 --> 00:23:25,000
Ah.
468
00:23:26,000 --> 00:23:26,800
"Ah"?
469
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
Why... why do you say it like that?
470
00:23:28,400 --> 00:23:31,500
Uh, well, Signal Hill is
one of the rehab centers
471
00:23:31,600 --> 00:23:35,500
that L.A. County uses for,
um, uh, drug sentencing.
472
00:23:37,800 --> 00:23:39,100
So, what does that mean?
473
00:23:39,200 --> 00:23:41,900
H-honey, I told you, when we
were picked up by the police,
474
00:23:41,900 --> 00:23:44,400
Gary was sent to jail, but I wasn't.
475
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
What I didn't tell you is,
uh, that I was given a choice
476
00:23:48,800 --> 00:23:53,900
between going to trial or
checking in to Signal Hill.
477
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
Oh.
478
00:23:58,600 --> 00:24:02,200
So, uh... so you didn't
go into rehab on your own?
479
00:24:02,200 --> 00:24:07,200
Rusty, your mom had a choice,
and she chose Signal Hill.
480
00:24:09,100 --> 00:24:10,900
How long do you have left on your program?
481
00:24:10,900 --> 00:24:13,100
I'm 45 days sober.
482
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
At 60, it, uh, becomes voluntary,
483
00:24:16,000 --> 00:24:20,100
but I intend to stay if they will let me.
484
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
Well, it's not voluntary yet,
485
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
and I hate to be the one to bring this up,
486
00:24:24,300 --> 00:24:26,000
but we got squeezed on our schedule today,
487
00:24:26,100 --> 00:24:28,400
so, uh,
if we're gonna get you back on time...
488
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
Of course. Of course. You're busy.
489
00:24:30,300 --> 00:24:34,800
Um, let me just say as
I've said to Rusty how...
490
00:24:36,100 --> 00:24:42,000
[Sighs] Sorry I am to have, uh,
left my little boy on his own
491
00:24:42,000 --> 00:24:45,900
and, uh, for you all to take care of.
492
00:24:46,600 --> 00:24:50,400
And I wish I had behaved
better, and I hope that I...
493
00:24:51,300 --> 00:24:53,800
I hope that you all will
let me prove that to you.
494
00:24:54,200 --> 00:24:56,700
Of course. Of course we will.
495
00:24:58,300 --> 00:24:59,500
Come here.
496
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
[Both chuckle]
497
00:25:06,200 --> 00:25:07,100
Oh.
498
00:25:12,400 --> 00:25:15,500
You made a very big step
forward today, Sharon.
499
00:25:16,100 --> 00:25:19,200
And know, too, that we
understand how hard addiction is
500
00:25:19,200 --> 00:25:23,400
and what a positive decision it is to quit.
501
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Thank you.
502
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
Thank you. [Chuckles]
503
00:25:27,400 --> 00:25:28,900
Well, I wish I had a camera,
504
00:25:29,000 --> 00:25:32,100
but we'll just have to remember
this as our first big goodbye,
505
00:25:32,200 --> 00:25:35,000
and the car is parked three blocks away.
506
00:25:35,000 --> 00:25:36,700
Okay. Thank you again.
507
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
It was so nice to meet you, captain.
508
00:25:41,800 --> 00:25:42,900
Wind it up.
509
00:25:42,900 --> 00:25:44,200
Yeah, I'll be right there.
510
00:25:46,900 --> 00:25:48,100
It's bad, isn't it?
511
00:25:48,800 --> 00:25:52,100
That she, uh... she didn't
check into rehab on her own?
512
00:25:52,600 --> 00:25:57,100
Rusty, how she got there is not as
important as what she does with it.
513
00:25:58,600 --> 00:25:59,900
[Sighs]
514
00:26:00,700 --> 00:26:01,500
Okay.
515
00:26:06,900 --> 00:26:10,700
These are screen grabs of the
high-res version of the robbery.
516
00:26:10,800 --> 00:26:12,100
Now, we've been able to pull together
517
00:26:12,200 --> 00:26:15,300
a much clearer image of the
guy Dante said he was with.
518
00:26:15,300 --> 00:26:18,000
We ran what we could of his
facial features through recog,
519
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
and we got a good partial hit.
520
00:26:19,800 --> 00:26:23,100
Not admissible, but if you put
the two photos side by side...
521
00:26:24,500 --> 00:26:26,100
Flynn: It's Hector Zamora.
522
00:26:26,100 --> 00:26:28,800
Hector Zamora robbed the store with Dante,
523
00:26:28,800 --> 00:26:32,100
protected him in prison
and after he got out.
524
00:26:32,400 --> 00:26:33,700
But why?
525
00:26:35,900 --> 00:26:38,400
Hector: Like I'm gonna say that's
me so you can put me on trial again?
526
00:26:38,400 --> 00:26:40,500
Statute of limitations
ran out on this years ago,
527
00:26:40,500 --> 00:26:41,700
and you're already doing life.
528
00:26:41,700 --> 00:26:43,400
Nothing we can do about this now.
529
00:26:43,500 --> 00:26:44,900
So why talk about it, then?
530
00:26:44,900 --> 00:26:48,400
Better cell, better visitation,
better recreation schedule,
531
00:26:48,500 --> 00:26:50,300
more care packages from home.
532
00:26:50,300 --> 00:26:51,500
It's up to you.
533
00:26:52,200 --> 00:26:53,300
[Sighs]
534
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
All right. That's me.
535
00:26:55,700 --> 00:26:56,900
We know that.
536
00:26:56,900 --> 00:26:58,700
We want to know who this other guy is.
537
00:26:58,900 --> 00:27:00,500
I'm not telling you that.
538
00:27:02,200 --> 00:27:04,300
Sykes: Hector, you can't
protect him anymore.
539
00:27:10,000 --> 00:27:11,200
When did this happen?
540
00:27:11,200 --> 00:27:12,700
Sometime late last night.
541
00:27:13,400 --> 00:27:14,300
Who?
542
00:27:14,300 --> 00:27:15,700
That's for us to find out,
543
00:27:15,700 --> 00:27:18,900
and you can help by telling
us if this was Dante Gomez
544
00:27:18,900 --> 00:27:21,300
in the liquor store with
you the night you robbed it.
545
00:27:24,000 --> 00:27:26,600
[Sighs] Man, what a wasted life.
546
00:27:28,500 --> 00:27:30,600
[Sighs] All right.
547
00:27:31,900 --> 00:27:34,800
Those guys in your video... Yeah, that's me.
548
00:27:35,500 --> 00:27:39,500
And the only real friend
I ever had... Dante Gomez.
549
00:27:40,700 --> 00:27:45,200
Hector, you know that Dante went to
prison for killing a girl that same night.
550
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
If he was with you, why did he confess?
551
00:27:47,900 --> 00:27:50,100
Armed robbery is a lot
less time than murder.
552
00:27:50,100 --> 00:27:51,600
I had two strikes, man.
553
00:27:51,600 --> 00:27:53,700
If Dante had copped to this robbery,
554
00:27:53,700 --> 00:27:55,600
everyone would have known
I was the other guy.
555
00:27:55,600 --> 00:27:58,200
Dante confessed to murder to
keep you out of a life term?
556
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Yeah.
557
00:27:59,400 --> 00:28:02,900
And that lasted for a whole seven months.
558
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
[Sighs]
559
00:28:04,700 --> 00:28:07,100
But when I got to prison,
I took care of him.
560
00:28:07,500 --> 00:28:09,200
Yeah, lifetime protection.
561
00:28:11,300 --> 00:28:12,700
[Sighs]
562
00:28:13,300 --> 00:28:15,400
All these deals we make.
563
00:28:16,500 --> 00:28:20,000
You see, Dante took one and the
justice system didn't work for him.
564
00:28:20,400 --> 00:28:23,300
Dante didn't let the
justice system work for him.
565
00:28:23,300 --> 00:28:26,100
He refused justice. He lied.
566
00:28:27,300 --> 00:28:28,500
Yeah.
567
00:28:28,500 --> 00:28:31,600
Well, he's not the only liar that
we've spent time with lately.
568
00:28:32,300 --> 00:28:35,700
Okay, Cesar, we need you
to look at this picture.
569
00:28:36,300 --> 00:28:37,700
That's Hector Zamora.
570
00:28:38,100 --> 00:28:42,600
And here he is again with Dante Gomez.
571
00:28:42,900 --> 00:28:45,300
Dante Gomez was robbing a liquor store
572
00:28:45,300 --> 00:28:47,900
at the very same time you
said that he murdered Ana.
573
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
That's not Dante. You
can't even recognize him.
574
00:28:49,300 --> 00:28:50,400
You're lying.
575
00:28:50,600 --> 00:28:53,800
Hobbs: Cesar, if we prove
you're not telling us the truth,
576
00:28:53,800 --> 00:28:56,400
I will end your status as
a confidential witness,
577
00:28:56,500 --> 00:28:58,600
and Hector Zamora will find out.
578
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
Or you can tell us the truth
and we'll go on protecting you.
579
00:29:01,200 --> 00:29:03,000
A-are you sure you can even tell that's him?
580
00:29:03,000 --> 00:29:06,800
Did you see Dante kill Ana Escobedo or not?!
581
00:29:08,100 --> 00:29:09,800
- Answer me!
- No!
582
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
Okay? I didn't!
583
00:29:12,100 --> 00:29:13,400
I didn't see anything.
584
00:29:13,500 --> 00:29:15,100
I wasn't even around the park that night.
585
00:29:15,200 --> 00:29:17,500
I was on the other side of town
with a few friends getting drunk.
586
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
But you gave a sworn
statement against Dante. Why?
587
00:29:21,100 --> 00:29:23,400
Listen, I'm sorry I lied, okay?
588
00:29:23,400 --> 00:29:25,900
You're sorry? That's it?
589
00:29:25,900 --> 00:29:28,600
If you think Dante wasn't
gonna end up in prison anyway,
590
00:29:28,700 --> 00:29:30,500
then you're just as stupid as he was.
591
00:29:30,500 --> 00:29:32,700
If it hadn't have been Ana, it
would have been somebody else.
592
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
He's dead! Do you get it?!
593
00:29:34,500 --> 00:29:36,100
The guy is dead!
594
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
Julio! Julio, that's enough!
595
00:29:37,800 --> 00:29:39,200
That is enough!
596
00:29:42,300 --> 00:29:45,300
I want you to control your temper right now.
597
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
Cesar, have a seat.
598
00:29:57,600 --> 00:30:03,900
Cesar, maybe you could tell
us why you lied about Dante.
599
00:30:05,400 --> 00:30:08,100
They said if I didn't tell
the police Dante did it,
600
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
they'd kill me, too.
601
00:30:10,200 --> 00:30:13,000
Okay, who's "they"? Who was gonna kill you?
602
00:30:16,000 --> 00:30:17,500
I can't.
603
00:30:17,900 --> 00:30:19,100
Look.
604
00:30:19,200 --> 00:30:22,000
Tell us who killed Ana, and we'll...
605
00:30:22,000 --> 00:30:24,300
Protect me? Like you did Dante?
606
00:30:24,800 --> 00:30:27,500
I may be dead already. Don't you realize?
607
00:30:27,500 --> 00:30:29,200
Those people that killed him,
608
00:30:29,200 --> 00:30:30,900
they've been threatening me for years,
609
00:30:30,900 --> 00:30:32,200
and they'll follow through.
610
00:30:32,300 --> 00:30:34,600
They will! They'll follow through.
611
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
Sharon: How was the ride home
yesterday with your mother?
612
00:30:53,900 --> 00:30:56,000
It was fine, I guess.
613
00:30:57,200 --> 00:31:00,200
I don't know. I mean, I-I was
upset, but I didn't tell her.
614
00:31:00,600 --> 00:31:02,300
- Why not?
- And just so you know,
615
00:31:02,300 --> 00:31:03,800
I definitely want to be there for her
616
00:31:03,800 --> 00:31:06,200
if she's going to stop using drugs,
617
00:31:06,300 --> 00:31:11,900
but... but I don't want to be,
um, Dr. Joe would say...
618
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
Do you know what enabling means?
619
00:31:15,300 --> 00:31:17,600
- Oh, yeah.
- Yeah.
620
00:31:17,600 --> 00:31:20,200
Yeah, and she... she
never would have told me
621
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
that she was sentenced to
rehab if you didn't ask.
622
00:31:22,600 --> 00:31:25,100
And I'm... I'm definitely
never living with her again
623
00:31:25,100 --> 00:31:30,200
or being her, like, babysitter,
if that's what she's planning.
624
00:31:31,000 --> 00:31:36,100
And she asked me if I wanted to go
and visit her again this weekend.
625
00:31:39,000 --> 00:31:40,500
And you don't want to go?
626
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
I mean, I do.
627
00:31:45,200 --> 00:31:47,700
But how do I have a relationship with her
628
00:31:47,700 --> 00:31:53,700
where she can't make her using
or not using about me in any way?
629
00:31:54,100 --> 00:31:58,300
Hmm. Well... I could go with you.
630
00:31:58,900 --> 00:32:01,400
No. No, you don't want to do that.
631
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
I think I do.
632
00:32:03,000 --> 00:32:04,100
- Really?
- Really.
633
00:32:04,100 --> 00:32:06,300
I would like to make my own evaluation,
634
00:32:06,300 --> 00:32:10,900
and... maybe I can help steer the
conversation in the right direction.
635
00:32:10,900 --> 00:32:13,500
Sharon, that... that would be great,
636
00:32:13,600 --> 00:32:16,500
but I don't want to put you out.
637
00:32:16,500 --> 00:32:19,900
I mean, any more than I have
over the last two years.
638
00:32:19,900 --> 00:32:23,300
I already don't know how I'm
gonna pay you back for everything.
639
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
Rusty, I told you a hundred times...
640
00:32:25,400 --> 00:32:26,200
I know. I know.
641
00:32:26,300 --> 00:32:28,200
Graduate and go to college, but Sharon,
642
00:32:28,200 --> 00:32:31,800
there's got to be something
in all this for you, too.
643
00:32:32,600 --> 00:32:33,900
There is.
644
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
Why wouldn't she tell me everything?
645
00:32:44,700 --> 00:32:48,700
How did she think that I wouldn't find out?
646
00:32:49,500 --> 00:32:52,300
Maybe she's still trying
to find the right words.
647
00:32:55,300 --> 00:32:57,000
Flynn: The witness recanted.
648
00:32:57,000 --> 00:32:58,900
It means that he took back what he said.
649
00:32:58,900 --> 00:33:01,400
Yeah, I know what it means.
Why did he recant?
650
00:33:04,300 --> 00:33:05,900
You know who this is?
651
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
Hector Zamora.
652
00:33:09,800 --> 00:33:11,500
You see when this was?
653
00:33:13,500 --> 00:33:14,900
The night Ana was killed.
654
00:33:18,900 --> 00:33:21,600
The other guy with Hector... That's Dante.
655
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
The robbery that Hector and Dante pulled off
656
00:33:26,600 --> 00:33:28,800
happened at the exact same time
657
00:33:28,800 --> 00:33:30,700
that your sister was murdered...
658
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
26 miles away.
659
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
Looks like you two killed the wrong guy.
660
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
- We didn't kill anybody.
- Wait, wait, hold on.
661
00:33:36,100 --> 00:33:38,500
You... you put Dante in
prison for killing Ana.
662
00:33:38,500 --> 00:33:40,800
You told us someone saw him shoot her.
663
00:33:40,800 --> 00:33:43,800
Turns out Cesar didn't actually
see anything that night.
664
00:33:43,800 --> 00:33:45,600
- Cesar?
- Flynn: Cesar Padilla.
665
00:33:45,600 --> 00:33:47,800
You remember him.
You've been intimidating him
666
00:33:47,800 --> 00:33:50,200
ever since the night your sister was killed.
667
00:33:51,300 --> 00:33:52,500
Cesar?
668
00:33:53,200 --> 00:33:54,700
They mean shrimpy. [Chuckles]
669
00:33:55,500 --> 00:33:56,800
That's what we call him.
670
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
Why would we intimidate shrimpy?
671
00:33:58,600 --> 00:33:59,900
That's what we want to know.
672
00:33:59,900 --> 00:34:01,900
No, man. Shrimpy was harmless.
673
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
Except he had a thing for Ana.
674
00:34:03,400 --> 00:34:06,000
Always hanging around, giving her flowers,
675
00:34:06,100 --> 00:34:08,000
- candy, little notes.
- We used to laugh at him
676
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
because he never had a chance with Ana.
677
00:34:10,700 --> 00:34:12,700
She was all about Dante.
678
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
When we got the call about Ana that night,
679
00:34:14,500 --> 00:34:16,700
he came over to the house
all crying and everything.
680
00:34:16,700 --> 00:34:19,800
Why would he lie about Dante
and then take it all back?
681
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
Oops. Looks like I'm
taking you the wrong way.
682
00:34:32,600 --> 00:34:34,500
I'm gonna have to take you
to our visitors center.
683
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
My apologies.
684
00:34:43,800 --> 00:34:45,500
Mr. Padilla, thank you for coming.
685
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
- Oh, my God, what did you just do?
- What do you mean? Have a seat.
686
00:34:47,800 --> 00:34:49,300
You let Hector Zamora see me.
687
00:34:49,300 --> 00:34:50,500
Sit down!
688
00:34:53,300 --> 00:34:54,800
Before we get into that,
689
00:34:54,900 --> 00:34:58,300
do you remember all your
constitutional rights?
690
00:34:58,300 --> 00:34:59,500
Sanchez: You don't have to talk to us
691
00:34:59,500 --> 00:35:01,600
or answer questions if you don't want.
692
00:35:01,600 --> 00:35:03,700
You have the right to an
attorney if you do want.
693
00:35:03,700 --> 00:35:06,400
I don't need an attorney.
I need a new identity.
694
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
You people have to put me into
the Witness Protection program
695
00:35:08,700 --> 00:35:09,900
or something right now.
696
00:35:09,900 --> 00:35:12,900
Sharon: You already admitted
to lying to Detective Sanchez
697
00:35:12,900 --> 00:35:15,400
about what you saw the
night that Ana was murdered.
698
00:35:15,500 --> 00:35:17,200
Now you have to tell us why,
699
00:35:17,200 --> 00:35:20,600
or we will charge you
with covering up a murder.
700
00:35:20,600 --> 00:35:23,100
- What?
- He never testified under oath,
701
00:35:23,100 --> 00:35:26,200
so he can't be held liable
for making a false statement.
702
00:35:26,200 --> 00:35:28,700
Don't fixate on the details, Hobbs.
703
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
Okay.
704
00:35:30,700 --> 00:35:32,600
It was Manuel and Carlos.
705
00:35:32,900 --> 00:35:35,400
They're the ones who made
me say Dante killed Ana.
706
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
You were nowhere in the vicinity
707
00:35:37,100 --> 00:35:39,000
the night that Ana Escobedo was killed?
708
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
No. Well, now you're lying again.
709
00:35:41,100 --> 00:35:42,200
We have a lot of witnesses who say
710
00:35:42,200 --> 00:35:45,500
you were over at Ana's house
after she was murdered,
711
00:35:45,600 --> 00:35:49,100
crying because you were
in love with her, shrimpy.
712
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
No. No, she was Dante's girl.
713
00:35:51,200 --> 00:35:54,300
Not after she was dead
and Dante was in prison.
714
00:35:54,300 --> 00:35:56,700
They didn't date anymore
after that, did they?
715
00:35:56,700 --> 00:35:58,600
That's my cue. If you'll excuse me.
716
00:35:58,600 --> 00:36:01,200
But you didn't expect
Dante to get out of prison
717
00:36:01,200 --> 00:36:04,100
- and reopen Ana's murder.
- You heard about that.
718
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
You were afraid that it
would lead back to you.
719
00:36:06,100 --> 00:36:07,500
And guess what.
720
00:36:07,500 --> 00:36:09,300
It has! [Knock on door]
721
00:36:09,300 --> 00:36:10,400
[Door opens]
722
00:36:11,200 --> 00:36:12,500
Tao: Mr. Padilla.
723
00:36:13,000 --> 00:36:15,900
These items were taken
from Dante Gomez's garage.
724
00:36:16,200 --> 00:36:20,100
Scale. Baggies.
725
00:36:20,100 --> 00:36:23,600
Sanchez: Which you planted to make it
look like Dante was killed for drugs,
726
00:36:23,700 --> 00:36:27,700
just like you planted the
pistol that you shot Ana with
727
00:36:27,700 --> 00:36:30,200
in his car 17 years ago.
728
00:36:30,200 --> 00:36:34,200
- I didn't do that!
- And then there's this bat.
729
00:36:34,200 --> 00:36:36,500
Word all over the neighborhood
was that the Escobedos
730
00:36:36,500 --> 00:36:39,900
beat up Dante Gomez on their
front lawn with a baseball bat.
731
00:36:40,000 --> 00:36:42,600
They did it in public to let
everyone know how they felt.
732
00:36:42,700 --> 00:36:45,200
Later that night, you
went out to the garage,
733
00:36:45,200 --> 00:36:47,300
where he was staying, with this bat.
734
00:36:47,300 --> 00:36:49,800
Wait. That's not my bat.
735
00:36:53,900 --> 00:36:55,500
He's not too bright, is he?
736
00:36:55,800 --> 00:36:56,700
Thank God.
737
00:36:56,700 --> 00:36:58,600
Wait, are you... you saying that you...
738
00:36:58,700 --> 00:37:01,300
You don't have a bat?
739
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
Careful.
740
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
You've already lied too much.
741
00:37:04,400 --> 00:37:07,900
No, I have a bat, but it's not made of wood.
742
00:37:08,000 --> 00:37:11,200
It's metal, and it's got
a grip on the handle.
743
00:37:11,600 --> 00:37:13,400
A blue grip.
744
00:37:13,400 --> 00:37:16,700
Tao: Actually, I'd say
the grip on that handle
745
00:37:18,400 --> 00:37:20,100
is more than just blue.
746
00:37:20,100 --> 00:37:21,800
It has spots of red on it...
747
00:37:21,900 --> 00:37:23,900
Dante's blood, I think.
748
00:37:23,900 --> 00:37:27,100
I'm assuming we had a warrant
to search Cesar's house?
749
00:37:27,100 --> 00:37:28,800
- And car.
- We were thorough.
750
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
Tao: ...Is that the bat you
described so well is yours,
751
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
and it has your fingerprints all over it.
752
00:37:33,900 --> 00:37:34,800
- No.
- Sharon: Mr. Padilla,
753
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
we already have two witnesses...
754
00:37:36,800 --> 00:37:39,500
Manuel and Carlos Escobedo.
755
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
They saw you go into Dante's garage.
756
00:37:41,700 --> 00:37:43,000
They know that you killed him,
757
00:37:43,000 --> 00:37:44,300
and they were fine with that
758
00:37:44,300 --> 00:37:47,400
until they found out that you were
the one who killed their sister.
759
00:37:47,900 --> 00:37:49,200
[Voice breaking] No.
760
00:37:49,200 --> 00:37:50,500
Come on.
761
00:37:50,500 --> 00:37:54,700
Hey, this dirtbag lied to us about
being a witness for 17 years.
762
00:37:54,700 --> 00:37:57,800
We can lie to him about
witnesses for a few minutes.
763
00:37:57,800 --> 00:37:58,700
Oh, my God.
764
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
There are two ways that this can go.
765
00:38:01,100 --> 00:38:03,100
First, we get you a lawyer,
766
00:38:03,100 --> 00:38:05,700
you sign a confession to both murders,
767
00:38:05,700 --> 00:38:08,100
and we start the deal-making process,
768
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
which ends with you in prison
769
00:38:10,100 --> 00:38:13,000
far, far away under a different name.
770
00:38:13,000 --> 00:38:14,900
Or we just arrest you
for the murder of Dante
771
00:38:14,900 --> 00:38:17,700
and you can take your
chances with Hector Zamora.
772
00:38:20,800 --> 00:38:24,600
But... you'd protect me
again... i-if I do what's right?
773
00:38:27,400 --> 00:38:30,200
I'm not the same person, you know.
774
00:38:30,700 --> 00:38:32,400
I've changed over the years.
775
00:38:32,500 --> 00:38:34,200
Oh, write that down, too.
776
00:38:34,300 --> 00:38:35,900
Write down how you've changed.
777
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
I'm sure it'll make a big difference
778
00:38:37,600 --> 00:38:40,100
when we start the deal-making process.
779
00:38:40,400 --> 00:38:41,600
You think so?
780
00:38:41,700 --> 00:38:43,400
A big difference.
781
00:38:45,000 --> 00:38:46,200
Yeah.
782
00:39:02,900 --> 00:39:04,100
Sharon: What's the matter?
783
00:39:04,700 --> 00:39:07,000
[Sighs] I-I liked seeing her,
784
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
and I definitely want to see her again,
785
00:39:09,300 --> 00:39:11,900
but maybe today I should
just call and say, you know,
786
00:39:11,900 --> 00:39:13,600
"I'm... I'm glad you're doing better,
787
00:39:13,600 --> 00:39:16,200
uh, but get back in touch when
you're a little further along."
788
00:39:16,200 --> 00:39:18,300
And if you never hear from her again,
789
00:39:18,800 --> 00:39:20,900
is that gonna be okay with you?
790
00:39:25,900 --> 00:39:27,000
No.
791
00:39:27,000 --> 00:39:30,400
No, I'm just talking about
how I'm feeling, maybe.
792
00:39:32,400 --> 00:39:33,900
You know what? We're... we're both ready.
793
00:39:33,900 --> 00:39:35,100
Let's just go.
794
00:39:35,500 --> 00:39:37,200
I think you'll be glad you did.
795
00:39:37,300 --> 00:39:38,600
Do you know what I'm saying, though?
796
00:39:38,600 --> 00:39:42,200
I know it's the right
thing to do. I get that.
797
00:39:42,200 --> 00:39:46,900
I-I just wish that... that doing
the right thing felt better.
798
00:39:46,900 --> 00:39:50,200
Well, it'll feel better
than doing the wrong thing.
799
00:39:50,600 --> 00:39:52,100
I promise you that.
800
00:39:54,700 --> 00:39:55,900
Okay.
801
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Regina: Dante was innocent?
802
00:40:01,300 --> 00:40:02,400
Yes, ma'am.
803
00:40:02,400 --> 00:40:03,600
He was a rotten kid.
804
00:40:03,700 --> 00:40:06,000
He never listened.
He did a lot of bad things.
805
00:40:06,100 --> 00:40:07,700
You sure about this?
806
00:40:07,700 --> 00:40:09,000
Yes, ma'am.
807
00:40:11,200 --> 00:40:13,700
But that's not the only reason I came by.
808
00:40:14,200 --> 00:40:17,900
I reopened the investigations
into the murders of your two sons,
809
00:40:17,900 --> 00:40:20,400
and I need to ask you some questions.
810
00:40:20,500 --> 00:40:22,300
- Really?
- Yes, ma'am.
811
00:40:23,400 --> 00:40:25,200
Where are all the other police?
812
00:40:25,400 --> 00:40:29,000
This is something that
I'm doing on my own time.
813
00:40:30,400 --> 00:40:34,000
Let's start with your oldest son, Marco.
814
00:40:35,200 --> 00:40:37,400
He was Dante's dad, wasn't he?
815
00:40:37,800 --> 00:40:42,200
Yes, and the worst father in
the world, and a terrible son.
816
00:40:43,100 --> 00:40:45,000
But I loved him all the same.
817
00:40:48,400 --> 00:40:50,500
How do you explain this to people?
818
00:40:51,300 --> 00:40:53,000
No one understands.
819
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
I don't need to understand, Ms. Gomez.
820
00:40:55,400 --> 00:40:58,000
I just need to arrest the
person who killed him.
821
00:41:02,000 --> 00:41:04,600
Can you fill out a little paperwork for me?
822
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
Okay.
823
00:41:06,600 --> 00:41:07,600
Sure.
824
00:41:12,700 --> 00:41:17,400
You know... you remind me of Marco a little.
825
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
I'll bet you're stubborn, aren't you?
826
00:41:34,900 --> 00:41:37,700
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
827
00:41:38,305 --> 00:41:44,319
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.