Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,043 --> 00:01:59,712
Det finns en gammal s�gen.
Enligt apacherna...
2
00:01:59,796 --> 00:02:02,963
red en man genom �knen
och st�tte d� p� en gam,
3
00:02:03,049 --> 00:02:07,794
den som i Arizona kallas kalkongam,
som satt p� en klippa.
4
00:02:09,055 --> 00:02:13,302
"Du", s�ger mannen,
"hur kan du sitta d�r uppe?
5
00:02:13,685 --> 00:02:17,385
"Jag s�g dig flyga �ver Hadleyberg
och jag ville undvika dig...
6
00:02:17,480 --> 00:02:21,430
"s� jag v�nde och tog mig h�r�t."
Den gamla gamen svarar:
7
00:02:21,860 --> 00:02:25,275
"Lustigt, jag passerade bara den staden.
8
00:02:25,780 --> 00:02:28,947
"Jag var faktiskt p� v�g hit
f�r att v�nta p� dig."
9
00:04:14,472 --> 00:04:17,972
F�r tusen �r sen, i sydv�stra USA,
fanns en apache-legend.
10
00:04:19,644 --> 00:04:25,599
Den ber�ttade om en dold dal,
d�r apachegudar vaktade allt dess guld.
11
00:04:28,486 --> 00:04:32,816
S� l�nge apacherna h�ll dalen hemlig
och aldrig r�rde guldet...
12
00:04:32,907 --> 00:04:36,193
skulle de vara starka och m�ktiga.
13
00:04:38,329 --> 00:04:39,872
S� l�d legenden.
14
00:04:41,749 --> 00:04:45,450
N�r de spanska er�vrarna kom,
s�kte de efter dalen.
15
00:04:45,545 --> 00:04:50,041
De kallade den "Ca��n Del Oro",
som betyder Gulddalen.
16
00:04:51,342 --> 00:04:53,382
Men de fann den aldrig.
17
00:04:56,848 --> 00:04:59,968
Trehundra �r senare kom amerikanerna.
18
00:05:00,602 --> 00:05:05,311
De h�rde talas om legenden,
men kallade dalen "Den f�rsvunne Adams".
19
00:05:07,484 --> 00:05:12,644
Detta eftersom en man vid namn Adams
sett den en g�ng, enligt honom sj�lv.
20
00:05:12,989 --> 00:05:17,485
Antingen han s�g den eller ej,
s�g han aldrig mer n�t annat...
21
00:05:17,619 --> 00:05:21,699
f�r apacherna br�nde hans �gon.
22
00:05:23,374 --> 00:05:27,538
Alla k�nde till den legenden
och m�nga trodde p� den.
23
00:05:29,756 --> 00:05:34,667
Ca��n Del Oro. Den f�rsvunne Adams.
24
00:05:36,721 --> 00:05:44,721
Och ett tag, runt 187 4,
kallades den "Mackennas guld".
25
00:11:04,174 --> 00:11:08,302
Ta det lugnt, gamle man.
Du �r inte kry nog f�r att leka.
26
00:11:10,305 --> 00:11:13,508
Jag k�nner dig. Du heter Mackenna.
27
00:11:14,225 --> 00:11:17,511
- Sheriffen.
- Det st�mmer, men jag k�nner inte dig.
28
00:11:18,354 --> 00:11:20,513
Varf�r l�g du i bakh�ll f�r mig?
29
00:11:23,026 --> 00:11:24,734
Har n�n hyrt dig?
30
00:11:25,361 --> 00:11:28,279
- Colorado?
- Inte hyra. Ingen hyrt.
31
00:11:28,823 --> 00:11:32,358
- Varf�r, d�?
- F�r du letar efter guld.
32
00:11:35,580 --> 00:11:39,530
Du borde sk�mmas,
en gammal man som du...
33
00:11:39,751 --> 00:11:42,456
som g�r och skjuter p� guldgr�vare.
34
00:11:43,338 --> 00:11:45,580
Slutar du inte g�r det illa f�r dig.
35
00:11:45,673 --> 00:11:50,134
K�nde du mig, skulle du dessutom veta
att jag slutade leta f�r l�nge sen.
36
00:11:50,553 --> 00:11:55,429
Det enda stoft jag fann var sl�ttens damm.
Blev aldrig rik, bara t�rstig.
37
00:11:55,558 --> 00:11:58,180
Men nu letar du efter guldet igen.
38
00:11:58,561 --> 00:12:01,977
- Alla letar efter guldet.
- Vilket guld?
39
00:12:07,862 --> 00:12:09,143
Vilket guld?
40
00:12:23,461 --> 00:12:26,711
Jag k�nner till platsen.
Det �r Shaking Rock.
41
00:12:27,882 --> 00:12:29,460
D�r finns inget guld.
42
00:12:31,094 --> 00:12:32,754
Jag har varit d�r.
43
00:12:44,983 --> 00:12:49,027
Varf�r du vara med mig?
Varf�r du inte d�da mig?
44
00:12:49,112 --> 00:12:51,437
Ja, det borde jag g�ra.
45
00:12:54,075 --> 00:12:56,993
Om du lovar att sluta g� runt...
46
00:12:57,078 --> 00:12:59,830
och skjuta p� folk, s� hj�lper jag dig hem.
47
00:12:59,914 --> 00:13:01,195
Inget hem.
48
00:13:02,083 --> 00:13:04,574
Jag ska ta dig till en doktor iallafall.
49
00:13:05,211 --> 00:13:07,085
Jag d� h�r.
50
00:13:16,973 --> 00:13:19,511
Nu du har guldet.
51
00:13:20,935 --> 00:13:24,554
Men du kommer �nska du aldrig se kartan.
52
00:13:25,273 --> 00:13:28,642
Andarna d�dar dig. Inte skoja.
53
00:13:29,527 --> 00:13:32,279
Det �r hemlig plats.
54
00:13:32,614 --> 00:13:37,821
Det var det den f�rest�llde.
Can�n Del Oro, Den f�rsvunne Adams.
55
00:13:39,120 --> 00:13:41,576
Ingen fara, jag t�nker inte leta efter den.
56
00:13:41,664 --> 00:13:46,291
Jag f�rlorade tre �r p� den i on�dan.
F�rsvunne Adams finns inte.
57
00:13:46,961 --> 00:13:48,539
Det �r d�lig tid.
58
00:13:49,255 --> 00:13:51,877
Unga krigare vill ha guld...
59
00:13:52,884 --> 00:13:54,082
som vit man.
60
00:13:54,761 --> 00:13:58,130
Det �r bra tid f�r gammal man att d�.
61
00:14:01,059 --> 00:14:03,597
Det hinner du med. Stressa inte.
62
00:14:12,028 --> 00:14:14,186
Vill du �ta n�t?
63
00:14:23,540 --> 00:14:24,820
Gamle man?
64
00:14:28,461 --> 00:14:29,742
Gamle man.
65
00:14:40,181 --> 00:14:44,511
Jag �nskar att du inte hade skjutit.
Jag trodde du var n�n annan.
66
00:16:13,691 --> 00:16:15,684
Soldater. M�nga.
67
00:16:19,155 --> 00:16:21,777
Ni har varit v�nlig och vi �r tacksamma.
68
00:16:21,866 --> 00:16:25,781
Vi vill bara be att f� l�na
n�gra h�star och mulor...
69
00:16:25,870 --> 00:16:29,453
som vi beh�ver, och lite f�rdkost.
70
00:16:31,000 --> 00:16:32,874
Vi tar ocks� med er fru...
71
00:16:33,545 --> 00:16:37,412
om vi f�r problem med kavalleriet,
kan hon komma till anv�ndning.
72
00:16:37,507 --> 00:16:41,836
Kommer vi f�rbi h�r igen, om Gud vill,
f�r ni k�pa tillbaka henne.
73
00:16:42,428 --> 00:16:44,421
Det �r ett l�fte.
74
00:17:09,539 --> 00:17:11,413
Ta det lugnt, sheriffen.
75
00:17:26,097 --> 00:17:28,671
Vi gr�ver klart gamlingens grav.
76
00:17:50,997 --> 00:17:54,117
Vi g�r den lite l�ngre, lite bredare...
77
00:17:55,376 --> 00:17:57,702
och sen kanske vi begraver er ihop.
78
00:18:01,216 --> 00:18:02,959
Gud �r god mot mig.
79
00:18:03,468 --> 00:18:07,845
Minns du? Jag sa att jag skulle komma
och h�mta dig, gamle v�n.
80
00:18:09,641 --> 00:18:12,048
Du kommer aldrig tillbaka, gamle v�n.
81
00:18:13,686 --> 00:18:15,430
Jag lyckas nog.
82
00:18:16,856 --> 00:18:20,272
L�gg ner spaden
och kom och prata med Colorado.
83
00:18:41,381 --> 00:18:44,086
Still, Mackenna, annars klyver jag dig.
84
00:18:46,427 --> 00:18:49,298
Kom nu fram som en gentleman.
85
00:19:07,490 --> 00:19:11,025
Vi har sp�rat gamlingen i tv� veckor.
86
00:19:11,411 --> 00:19:13,818
- Var �r kartan?
- Vilken karta?
87
00:19:51,034 --> 00:19:53,655
Jag k�nner honom.
Han �r en bra kortspelare.
88
00:19:53,786 --> 00:19:55,945
Han kommer alltid ih�g korten.
89
00:19:56,039 --> 00:19:58,364
Om han s�g kartan, minns han den.
90
00:19:58,750 --> 00:20:01,537
S� vi har en karta i hans huvud.
91
00:20:03,213 --> 00:20:04,541
Jag sa ju det.
92
00:20:04,881 --> 00:20:07,206
Jag sa att ingen kommer undan.
93
00:20:08,051 --> 00:20:11,135
Nu har jag dig,
och du ska f�ra oss till guldet.
94
00:20:13,765 --> 00:20:15,841
Sen ska jag d�da dig.
95
00:20:36,287 --> 00:20:39,537
Skynda dig, Besh.
T�ck honom med stenar, s� sticker vi.
96
00:20:42,836 --> 00:20:46,584
Nej. Han �r en h�vding.
Han var p� v�g till Can�n Del Oro.
97
00:20:47,132 --> 00:20:48,756
Vi begraver honom d�r.
98
00:20:52,512 --> 00:20:53,840
�r du galen?
99
00:20:54,305 --> 00:20:58,303
F�rst�r du hur han kommer stinka
n�r vi �r framme?
100
00:21:28,339 --> 00:21:31,755
Visst. Han �r en h�vding.
Han m�ste begravas d�r.
101
00:21:32,427 --> 00:21:35,000
Jag skulle gjort det sj�lv.
102
00:22:35,615 --> 00:22:37,193
Kom, Besh.
103
00:24:18,134 --> 00:24:21,717
F�rr i tiden,
innan Mackenna sjasade iv�g honom...
104
00:24:21,846 --> 00:24:25,346
hade Colorado ett g�mst�lle
i en dal med en v�g ut och in.
105
00:24:26,100 --> 00:24:29,054
Nu n�r han �terv�nt,
anv�nde han den igen.
106
00:24:29,395 --> 00:24:32,729
Och det var dit han f�rde Mackenna,
hans levande karta.
107
00:25:20,238 --> 00:25:21,862
Du �r galen som �terv�nder.
108
00:25:21,948 --> 00:25:25,282
Domare Bergerman har utf�st
en bel�ning f�r dig.
109
00:25:26,369 --> 00:25:30,236
Det �r konstigt.
Jag har aldrig sett den d�r Bergerman.
110
00:25:30,415 --> 00:25:34,365
Men han gillar inte mig.
N�ja, en dag kommer vi tr�ffas.
111
00:25:35,086 --> 00:25:37,838
D� ska jag kapa hans huvud.
112
00:25:38,840 --> 00:25:42,458
Jag �terv�nde f�r kartan du eldade upp.
113
00:25:43,261 --> 00:25:47,341
Varf�r? Du kan k�pa
ett dussin likadana f�r en dollar styck.
114
00:25:51,102 --> 00:25:55,729
Inte som den. Inte som kartan
som gamle Pr�riehunden hade.
115
00:25:56,149 --> 00:26:00,277
Gamlingen var inte Pr�riehunden.
Pr�riehunden �r d�d.
116
00:26:00,528 --> 00:26:01,939
Nu �r han det.
117
00:26:03,531 --> 00:26:05,939
Det �r bara en saga.
118
00:26:06,784 --> 00:26:09,192
Det finns ingen Can�n Del Oro.
119
00:26:09,454 --> 00:26:10,996
Gamle Adams var aldrig d�r.
120
00:26:11,080 --> 00:26:13,702
Varf�r d�dade du d� Pr�riehunden
och tog hans karta?
121
00:26:13,791 --> 00:26:17,243
- Det var inte s� det gick till.
- Jag vet hur det gick till.
122
00:26:17,337 --> 00:26:20,041
Du tr�ttnade p� att jobba
f�r 20 dollar i m�naden...
123
00:26:20,131 --> 00:26:22,705
s� du utnyttjade
den stackars gamle mannen.
124
00:26:22,801 --> 00:26:25,470
Du l�g i bakh�ll,
sk�t honom och tog kartan.
125
00:26:25,553 --> 00:26:28,044
Du f�rv�nar mig. En sheriff.
126
00:26:47,575 --> 00:26:50,529
- Hesh-ke minns dig.
- Jag minns henne ocks�.
127
00:26:51,579 --> 00:26:52,860
Hesh-ke.
128
00:26:54,749 --> 00:26:59,791
Jag fattar inte hur du kunde k�nna till
den h�r kartan. Det �r den enda �kta.
129
00:27:00,255 --> 00:27:03,209
Den skulle bara finnas
i Pr�riehundens huvud.
130
00:27:03,299 --> 00:27:06,300
Han skulle avsl�ja den innan han dog.
131
00:27:06,386 --> 00:27:09,552
Sen kom n�n p�
att det faktiskt fanns en karta.
132
00:27:09,722 --> 00:27:12,889
Och f�r tv� veckor sen
l�mnade den gamle sin stam.
133
00:27:13,059 --> 00:27:15,431
Varf�r avsl�jade han den inte?
134
00:27:16,563 --> 00:27:19,682
Han visste v�l inte vem han kunde lita p�.
135
00:27:19,774 --> 00:27:22,063
Apacherna har f�r�ndrats.
136
00:27:22,944 --> 00:27:25,400
De b�rjar t�nka som de vita nu.
137
00:27:25,488 --> 00:27:29,533
N�gra av de unga tycker att de har
mer nytta av guld �n gamla andar.
138
00:27:29,617 --> 00:27:31,491
Det finns inget guld.
139
00:27:31,786 --> 00:27:34,823
Och fanns det n�t
skulle det tillh�ra hela stammen.
140
00:27:36,833 --> 00:27:38,327
Du har fel.
141
00:27:39,043 --> 00:27:43,172
Guldet tillh�r andarna,
och de sa att jag fick det.
142
00:27:47,510 --> 00:27:49,882
Jag k�nner dig, gamle v�n.
143
00:27:50,138 --> 00:27:53,055
Du �r lika envis som en apache.
144
00:27:53,349 --> 00:27:56,884
Mina andra v�nner h�r
�r precis lika envisa.
145
00:27:56,978 --> 00:28:00,727
F�r oss till platsen s� blir vi partners.
146
00:28:00,857 --> 00:28:03,312
- Det r�cker �t alla.
- Jag har varit d�r.
147
00:28:03,401 --> 00:28:06,984
Det finns inte guld nog f�r en tandfyllning.
148
00:28:08,865 --> 00:28:11,949
- Har du varit i dalen?
- Det finns ingen dal.
149
00:28:12,827 --> 00:28:16,077
Man vet aldrig. Du �r en spelare.
150
00:28:16,748 --> 00:28:18,159
Vi kan chansa.
151
00:28:18,249 --> 00:28:19,909
Och om vi f�rlorar?
152
00:28:20,001 --> 00:28:23,619
D� delar vi p� oss
och du g�r �t vilket h�ll du vill.
153
00:28:24,088 --> 00:28:27,089
Hur d�? Till fots med bakbundna h�nder?
154
00:28:27,175 --> 00:28:32,300
Nej. Du f�r allt du vill.
Vatten, h�star, dina pistoler.
155
00:28:33,264 --> 00:28:35,340
- N�r?
- Vad� n�r?
156
00:28:35,558 --> 00:28:36,721
Pistolerna?
157
00:28:39,437 --> 00:28:42,936
N�r du f�rt oss dit.
Du m�ste bevisa n�t f�rst, inte sant?
158
00:28:47,987 --> 00:28:51,985
Du ska f� en sak till. Du f�r flickan ocks�.
159
00:28:52,200 --> 00:28:55,320
- Vilken flicka?
- Den som du har tittat p�.
160
00:28:55,954 --> 00:28:58,789
Hennes man �r rik, ska du veta.
161
00:28:58,957 --> 00:29:01,792
- Du f�r en stor bel�ning.
- Nej!
162
00:29:04,087 --> 00:29:07,337
Vad vill vi ha, Monkey?
Vi vill ha guldet. Varf�r?
163
00:29:08,007 --> 00:29:12,005
F�r n�r vi har guldet,
kan vi k�pa alla kvinnor vi vill ha.
164
00:29:12,303 --> 00:29:16,882
Och om Laguna inte kommer imorgon,
delar vi p� hans andel.
165
00:29:17,142 --> 00:29:18,221
Nej.
166
00:29:18,935 --> 00:29:22,518
Vill du ha �rransiktet? Ta henne.
167
00:29:23,815 --> 00:29:25,854
Ta den lilla feta.
168
00:29:26,401 --> 00:29:28,192
Ta den gamla kvinnan.
169
00:29:30,613 --> 00:29:32,902
Du kan ha j�ttekul.
170
00:29:37,579 --> 00:29:39,785
Ska vi skaka hand p� det?
171
00:29:41,624 --> 00:29:42,869
Okej.
172
00:29:44,627 --> 00:29:48,459
Jag f�r er dit. Och ni f�r allt guld.
173
00:29:49,549 --> 00:29:53,048
N�r vi kommer dit f�r jag g�, som du sa.
174
00:29:54,053 --> 00:29:55,216
Inget guld?
175
00:29:56,473 --> 00:29:57,504
Varf�r?
176
00:29:57,599 --> 00:30:02,059
Gillar du Hadleyberg s� mycket?
De gillar inte dig d�r, har jag h�rt.
177
00:30:02,187 --> 00:30:06,184
Jag ska s�ga som det �r. Jag �r skrockfull.
178
00:30:07,150 --> 00:30:09,819
Jag vill inte retas med indianandarna.
179
00:30:09,903 --> 00:30:12,773
- Du �r galen, men okej.
- En sak till.
180
00:30:12,864 --> 00:30:16,564
S�g �t den d�r killen
att jag vill ha tillbaka alla mina saker.
181
00:30:17,160 --> 00:30:20,576
Jag ser efter allt tills du ger dig iv�g.
182
00:30:25,376 --> 00:30:28,330
Men det finns inget guld och ingen dal.
183
00:30:31,925 --> 00:30:34,083
Jag st�r f�r sk�mten, compadre.
184
00:30:37,764 --> 00:30:39,044
Hesh-ke.
185
00:31:19,931 --> 00:31:22,848
Du har tur. Hon verkar inte vara l�ngsint.
186
00:31:22,934 --> 00:31:25,721
Hon var arg. Jag tror att hon gillar dig �n.
187
00:31:25,979 --> 00:31:28,896
Synd att jag redan gett henne till Monkey.
188
00:31:29,399 --> 00:31:31,688
Vill du �ndra dig?
189
00:32:12,859 --> 00:32:14,982
Sov gott, gamle v�n.
190
00:32:42,472 --> 00:32:43,503
Fr�ken.
191
00:32:46,601 --> 00:32:51,642
Ni k�nner mig. Mackenna, sheriffen.
192
00:32:59,531 --> 00:33:01,654
Jag ska inte skada er.
193
00:33:03,618 --> 00:33:05,160
Ni k�nner mig.
194
00:33:06,371 --> 00:33:08,992
Er far gjorde mig till sheriff.
195
00:33:17,674 --> 00:33:19,832
De d�dade min far.
196
00:33:24,514 --> 00:33:26,471
De d�dade min far!
197
00:33:26,766 --> 00:33:31,179
S�g inte �t n�n av dem
att ni �r domare Bergermans dotter.
198
00:33:32,730 --> 00:33:37,309
F�r Colorado reda p� det
r�kar ni �nnu v�rre ut.
199
00:33:38,027 --> 00:33:39,605
F�rst�r ni?
200
00:33:59,591 --> 00:34:01,049
H�r ni mig?
201
00:34:15,023 --> 00:34:16,434
Ja, jag minns er.
202
00:34:17,150 --> 00:34:19,688
Ni kom ut till ranchen p� middag en g�ng.
203
00:34:19,777 --> 00:34:22,269
Just det. En g�ng.
204
00:34:23,531 --> 00:34:25,939
Det s�gs att ni gillar att spela kort.
205
00:34:26,493 --> 00:34:32,946
Tja, jag tycker att det �r kul
med ett otrevligt pokerparti emellan�t.
206
00:34:33,625 --> 00:34:39,081
Inte i tj�nsten, f�rst�s.
Jag tar ett glas ibland ocks�.
207
00:34:41,132 --> 00:34:44,086
Min far ogillade spel,
och det g�r jag ocks�.
208
00:34:44,260 --> 00:34:46,930
Jag vet det, fr�ken.
209
00:34:47,555 --> 00:34:51,304
Jag f�rs�ker b�ttra mig.
210
00:34:52,310 --> 00:34:56,771
Det ser illa ut om en sheriff spelar kort.
Jag vet det.
211
00:34:56,981 --> 00:34:58,440
Vila nu.
212
00:35:01,319 --> 00:35:02,730
F�rs�k sova.
213
00:35:03,404 --> 00:35:05,693
Och kom ih�g vad jag sa.
214
00:36:23,860 --> 00:36:27,229
Vi ger oss iv�g tidigt. G� och sov.
215
00:36:38,625 --> 00:36:43,085
Jag h�ller min del av avtalet, och du din.
216
00:36:45,215 --> 00:36:48,666
S�tt p� dig sk�rpet. Du kan tappa byxorna.
217
00:37:05,693 --> 00:37:08,944
- Kom nu.
- Ska vi inte v�nta p� Laguna?
218
00:37:10,031 --> 00:37:14,740
N�. Gillar han tjejen i Hadleyberg
s� mycket, f�r han bli rik med henne.
219
00:37:17,997 --> 00:37:19,871
En man med en flagga.
220
00:38:03,001 --> 00:38:05,159
Ta in flickan.
221
00:38:14,179 --> 00:38:16,752
De s�ker nog inte dig, sheriffen.
222
00:38:16,848 --> 00:38:20,133
G�r de det, vill jag d�da dig.
223
00:38:23,313 --> 00:38:26,931
D� blir det sv�rt f�r mig
att ta dig till dalen.
224
00:38:28,568 --> 00:38:32,566
Det g�r med en trasig kn�sk�l.
Det vore sm�rtsamt, men m�jligt.
225
00:38:33,406 --> 00:38:37,451
T�nker du p� bel�ningen f�r flickan,
kom d� ih�g att Hesh-ke har en kniv.
226
00:38:39,704 --> 00:38:41,032
Colorado!
227
00:38:42,248 --> 00:38:43,493
John Colorado!
228
00:38:45,001 --> 00:38:46,246
Ben!
229
00:38:47,796 --> 00:38:49,539
Ben Baker!
230
00:38:49,923 --> 00:38:51,251
- Gamle v�n!
- Nej!
231
00:38:51,341 --> 00:38:53,629
St� still, Colorado.
232
00:38:55,720 --> 00:38:57,677
Vem �r det d�r?
233
00:39:00,016 --> 00:39:03,467
Men sheriffen, d�.
Tillsammans med Colorado.
234
00:39:04,687 --> 00:39:06,230
Oj, oj.
235
00:39:06,314 --> 00:39:07,892
- F�rv�nad?
- Nej.
236
00:39:08,066 --> 00:39:10,604
N�gra i gruppen kanske �r det, inte jag.
237
00:39:10,693 --> 00:39:12,353
Inte med en s�n insats.
238
00:39:13,738 --> 00:39:16,858
Nu ska vi inte vara l�ngsinta.
239
00:39:17,283 --> 00:39:21,530
Sj�lv tycker jag det �r kul att ni �r h�r.
Vi kan spela lite poker.
240
00:39:21,830 --> 00:39:23,656
Inte med dina kort.
241
00:39:26,334 --> 00:39:30,284
V�lkommen tillbaka, Colorado.
Det finns tillr�ckligt f�r oss alla.
242
00:39:31,506 --> 00:39:34,175
- Tillr�ckligt?
- Vi k�nner till alltihop.
243
00:39:34,884 --> 00:39:37,885
Vi vet att du har letat efter Pr�riehunden.
244
00:39:38,096 --> 00:39:41,714
Vi vet att Besh
och Lilla Tomahawken ber�ttade.
245
00:39:43,434 --> 00:39:48,393
Hur? Och hur visste du att vi var h�r?
Inga andra �n vi k�nner till den h�r platsen.
246
00:39:54,028 --> 00:39:55,772
Laguna.
247
00:39:57,365 --> 00:39:59,108
Ledsen.
248
00:40:00,285 --> 00:40:01,483
Du k�nner mig.
249
00:40:02,120 --> 00:40:05,489
- Jag dricker f�r mycket, sen pratar jag.
- Jad�.
250
00:40:06,207 --> 00:40:07,618
Sen var jag fast.
251
00:40:08,334 --> 00:40:12,118
Jag sa ju att Laguna inte
skulle f� �ka till Hadleyberg.
252
00:40:12,464 --> 00:40:15,583
Det �r en stor �ken.
253
00:40:16,718 --> 00:40:19,968
Det beh�vs m�nga �gon
f�r att finna den gamle.
254
00:40:20,138 --> 00:40:23,886
Sen blir det l�ngt till dalen.
255
00:40:23,975 --> 00:40:27,640
Kavalleriet letar efter dig.
De �r fler �n n�nsin.
256
00:40:27,729 --> 00:40:32,023
En massa apachevildar �r ocks� ute
och letar efter vemsomhelst.
257
00:40:32,275 --> 00:40:34,564
F�rmodligen efter guldet ocks�.
258
00:40:35,570 --> 00:40:38,108
Du vet inte vad som p�g�r d�r ute.
259
00:40:40,742 --> 00:40:42,022
Du beh�ver oss.
260
00:40:45,288 --> 00:40:46,866
En sak till.
261
00:40:47,207 --> 00:40:51,156
Det h�r �r ett j�ttefint st�lle,
men du �r inst�ngd.
262
00:40:51,920 --> 00:40:54,624
En v�g in, samma v�g ut.
263
00:40:56,090 --> 00:40:59,376
Vi kan stanna kvar utanf�r
tills ni blir vr�lhungriga.
264
00:41:02,055 --> 00:41:04,462
Det ligger mycket i vad du s�ger.
265
00:41:05,600 --> 00:41:09,728
F�r soldaterna tag p� oss tillsammans,
h�nger de dig ocks�.
266
00:41:12,398 --> 00:41:14,854
Tar Mackenna chansen...
267
00:41:16,903 --> 00:41:18,860
g�r jag det ocks�.
268
00:41:19,197 --> 00:41:21,355
Vad tror du, Mackenna?
269
00:41:25,453 --> 00:41:27,161
Jag �r glad att han kom.
270
00:41:27,580 --> 00:41:31,245
Som han sa, vi kan spela poker p� v�gen.
271
00:41:38,967 --> 00:41:43,510
Flytta p� h�vdingen, respektfullt.
272
00:41:47,600 --> 00:41:50,518
Det st�mmer att det r�cker �t alla.
273
00:41:50,770 --> 00:41:54,638
Men det st�mmer ocks�
att det �r l�ngt till dalen.
274
00:41:59,112 --> 00:42:02,029
�verenskommet. Kom upp och �t frukost.
275
00:42:08,830 --> 00:42:09,830
Stopp!
276
00:42:11,416 --> 00:42:12,993
Han lurade mig.
277
00:42:13,626 --> 00:42:17,126
Ni visste att jag skulle d�da honom
s� fort jag fick chansen.
278
00:42:18,423 --> 00:42:23,299
Det finns tillr�ckligt �t oss alla,
och nu finns det lite till.
279
00:42:36,524 --> 00:42:40,107
Slutar inte d�dandet blir det mycket till.
280
00:43:12,560 --> 00:43:17,222
Ben, vi har en �verenskommelse, men...
281
00:43:18,191 --> 00:43:21,975
jag �nskar att jag hade sett
alla dina v�nner innan den gjordes.
282
00:43:22,654 --> 00:43:24,646
Vad �r det f�r fel p� dem?
283
00:43:26,366 --> 00:43:31,075
Jag vet inte vad de h�r tv� �r f�r typer.
Jag v�gar inte ens gissa.
284
00:43:34,791 --> 00:43:38,290
Vi passerade genom Hadleyberg...
285
00:43:38,795 --> 00:43:42,413
och r�kade h�ra
ett mycket intressant samtal.
286
00:43:43,550 --> 00:43:46,753
Mr Baker var v�nlig nog
att l�ta oss f�lja med.
287
00:43:46,845 --> 00:43:50,510
Han lovade att det blir rackarns kul.
Och l�nsamt ocks�.
288
00:43:52,475 --> 00:43:53,638
Jas�?
289
00:43:56,771 --> 00:43:58,182
Jas�?
290
00:44:00,650 --> 00:44:02,690
"Rackarns kul."
291
00:44:06,281 --> 00:44:10,658
Jag k�nner igen den h�r typen.
Du har en aff�r i Hadleyberg.
292
00:44:12,412 --> 00:44:14,950
Vet din fru var du �r?
293
00:44:17,792 --> 00:44:20,912
Den h�r k�nner jag inte,
men han ser ocks� blek ut.
294
00:44:21,754 --> 00:44:23,996
Vad �r du? Tandl�kare?
295
00:44:24,466 --> 00:44:27,799
Nej. Han �r redakt�r
p� Hadleyberg Gazette.
296
00:44:31,306 --> 00:44:34,425
- Den h�r ser ut som en predikant.
- Jag predikar.
297
00:44:34,934 --> 00:44:38,054
- Jas�? Vad predikar du? Guld?
- Guds ord.
298
00:44:38,521 --> 00:44:40,265
Men du gillar v�l guld?
299
00:44:40,815 --> 00:44:43,900
Jag kan tj�na b�de Herren och Dj�vulen.
300
00:44:43,985 --> 00:44:47,069
Varf�r ska bara kyrkan i Rom ha guld?
301
00:44:47,822 --> 00:44:51,322
Guld, silver, idoler och korruption.
302
00:44:51,868 --> 00:44:53,243
N�r jag f�r mitt guld...
303
00:44:53,328 --> 00:44:55,201
- Ditt guld?
- ...min andel.
304
00:44:56,873 --> 00:44:59,874
Jag ska bygga ett tabernakel
�t Herren med den.
305
00:44:59,959 --> 00:45:05,250
Det sanna evangeliets tempel,
en hel radda i hela trakten.
306
00:45:06,424 --> 00:45:09,710
Du m�ste vara galnare �n han
som tog med dig honom, Ben.
307
00:45:09,803 --> 00:45:13,136
Jag sa ju att alla vet.
Man kan inte h�lla guld hemligt.
308
00:45:13,223 --> 00:45:15,049
S�nt sprids med vinden.
309
00:45:15,725 --> 00:45:19,972
Vi beh�ver alla vapen vi kan komma �ver,
oavsett vem som h�ller i den.
310
00:45:20,605 --> 00:45:22,147
Mackenna.
311
00:45:22,273 --> 00:45:25,892
Det h�r blir inte som att g�
till kyrkan p� s�ndagen, pastorn.
312
00:45:25,985 --> 00:45:30,030
Du kan bli d�dad.
Kanske m�ste d�da n�n sj�lv.
313
00:45:30,114 --> 00:45:33,365
Herren vet vad han vill
att hans tj�nare ska g�ra.
314
00:45:36,329 --> 00:45:38,820
Guldet tillh�r apacherna iallafall.
315
00:45:39,082 --> 00:45:42,118
Det kan anv�ndas
f�r att leda dem till Herren.
316
00:45:42,210 --> 00:45:45,994
Ay, Chihuahua!
Han har ett bra avtal med sin Gud.
317
00:45:48,883 --> 00:45:53,261
Nu kommer vi till det b�sta.
En blind man och ett barn.
318
00:45:53,805 --> 00:45:56,212
Jag ser bra nog f�r oss b�da.
319
00:45:56,307 --> 00:45:59,593
Den gamle mannen har mer r�tt
att vara h�r �n vi har.
320
00:45:59,686 --> 00:46:01,394
Vet du inte vem det �r?
321
00:46:01,980 --> 00:46:03,640
Adams sj�lv.
322
00:46:04,649 --> 00:46:05,680
Adams?
323
00:46:09,070 --> 00:46:10,730
Det �r han.
324
00:46:15,702 --> 00:46:19,616
- Ser du? Det �r Adams.
- Jag ser Adams.
325
00:46:20,206 --> 00:46:24,418
- Jag ser inget guld.
- Det finns guld d�r.
326
00:46:25,628 --> 00:46:29,247
Mer guld �n du n�nsin sett.
Allt guld i v�rlden.
327
00:46:30,341 --> 00:46:32,630
Ber�tta historien f�r honom.
328
00:46:33,845 --> 00:46:36,051
Nej. Den har ber�ttats f�r mycket.
329
00:46:36,473 --> 00:46:40,091
Men vi ska f�ra tillbaka er dit.
Kom igen, mr Adams.
330
00:46:40,185 --> 00:46:41,893
- Ber�tta.
- Nej.
331
00:46:49,777 --> 00:46:52,778
Det var mexikanen som tog dit oss...
332
00:46:54,115 --> 00:46:56,950
han som v�xt upp med apacherna.
333
00:46:58,328 --> 00:47:00,783
Han ville inte ha n�t guld sj�lv.
334
00:47:01,998 --> 00:47:03,409
Han var r�dd.
335
00:47:04,584 --> 00:47:08,167
Pratade oavbrutet om andarna.
336
00:47:08,963 --> 00:47:11,537
Han ville bara ha en hjord h�star.
337
00:47:12,926 --> 00:47:14,835
S� det fick han.
338
00:47:17,263 --> 00:47:19,801
Som han tog oss dit...
339
00:47:20,517 --> 00:47:23,720
han sv�ngde och girade,
mestadels p� natten.
340
00:47:24,479 --> 00:47:26,804
Vi visste aldrig var vi var.
341
00:47:27,607 --> 00:47:31,771
Till slut tvingade han oss att b�ra bindlar.
342
00:47:34,823 --> 00:47:36,530
N�r vi tog av dem...
343
00:47:38,785 --> 00:47:39,983
var den d�r...
344
00:47:41,996 --> 00:47:44,570
den finaste lilla dal vi n�nsin sett.
345
00:47:47,293 --> 00:47:51,623
Den gl�nste och bl�nkte i solen.
Det var som en dr�m.
346
00:47:53,800 --> 00:47:57,963
Indianerna bodde d�r f�r 1 000 �r sen,
kanske tidigare �nd�.
347
00:47:58,805 --> 00:48:01,806
Guld �verallt!
348
00:48:03,143 --> 00:48:05,716
Dalv�ggarna hade �dror...
349
00:48:07,105 --> 00:48:09,477
som var fem, tio meter breda.
350
00:48:10,733 --> 00:48:15,645
Marken var t�ckt med sm� klimpar.
Rent guld.
351
00:48:18,825 --> 00:48:21,363
Guldstoft i varje sn�r.
352
00:48:23,955 --> 00:48:28,119
Pannan fick f�rg
s� fort man doppade den i floden.
353
00:48:30,336 --> 00:48:34,833
F�rsta dagen fyllde vi
en stor kaffekanna med klimpar.
354
00:48:35,842 --> 00:48:37,716
Ingen kunde lyfta den.
355
00:48:37,969 --> 00:48:40,211
Vi byggde ett skjul.
356
00:48:41,473 --> 00:48:42,848
B�rjade jobba.
357
00:48:45,477 --> 00:48:49,474
Pl�tsligt var apacherna d�r.
358
00:48:51,774 --> 00:48:54,182
De d�dade alla utom mig.
359
00:48:55,820 --> 00:49:01,241
Sen fixade de mina �gon
och l�mnade mig i �knen.
360
00:49:04,037 --> 00:49:07,322
Jag var inte �ldre �n den h�r pojken.
361
00:49:10,877 --> 00:49:13,000
Ber�tta om klimpen.
362
00:49:15,089 --> 00:49:19,170
N�r jag �terfanns...
363
00:49:19,886 --> 00:49:24,133
hade jag fortfarande en liten klimp i fickan.
Bara en liten en.
364
00:49:25,767 --> 00:49:28,009
Den var v�rd 190 dollar.
365
00:49:29,771 --> 00:49:31,348
Bara en liten.
366
00:50:13,857 --> 00:50:16,348
Vet du vad? Du �r s�t.
367
00:50:18,194 --> 00:50:21,361
Jag vet inte om du �r pojke eller flicka.
368
00:50:23,408 --> 00:50:27,275
�r du en pojke, ska jag klippa ditt h�r.
369
00:50:28,037 --> 00:50:31,323
�r du en flicka, t�nker jag kyssa dig.
370
00:50:33,918 --> 00:50:35,911
Jag tror att du �r flicka.
371
00:50:53,938 --> 00:50:55,516
Det �r Hachita.
372
00:51:03,698 --> 00:51:04,777
Soldater!
373
00:51:36,564 --> 00:51:39,518
Vem ska g�ra det, dina m�n eller mina?
374
00:51:39,901 --> 00:51:44,029
- Dina. Du har fler.
- Vi drar kort om saken.
375
00:51:46,658 --> 00:51:48,864
Okej, men jag blandar.
376
00:52:08,429 --> 00:52:10,054
N�r vi rider ut...
377
00:52:10,807 --> 00:52:13,132
sticker ni r�tt mot kavalleriet.
378
00:52:13,226 --> 00:52:16,393
Ber�tta om Colorado.
S�g att jag �r hans f�nge.
379
00:52:16,563 --> 00:52:19,813
Va? Jag f�rst�r inte.
Hur kan du vara hans f�nge?
380
00:52:20,066 --> 00:52:24,395
- F�rs�ker du bli av med oss?
- Jag f�rs�ker r�dda era liv.
381
00:52:24,571 --> 00:52:27,062
Gl�m guldet, mr Weaver. Det finns inget.
382
00:52:27,157 --> 00:52:30,241
- �terv�nd till aff�ren.
- Jag tror dig inte. Du ljuger!
383
00:52:30,326 --> 00:52:33,446
Du vet b�ttre �n s�.
En man som du har inget h�r att g�ra.
384
00:52:33,538 --> 00:52:36,408
Guldet kan g�ra nytta f�r trakten.
385
00:52:36,499 --> 00:52:39,204
- Gl�m det. G�r som jag sagt.
- Nej.
386
00:52:44,924 --> 00:52:46,668
De h�r m�nnen har guldfeber.
387
00:52:46,759 --> 00:52:48,717
Ge er iv�g. Rid till kavalleriet.
388
00:53:01,774 --> 00:53:05,606
- Vad s�ger han?
- Sanningen. Jag sa �t dem att rida hem.
389
00:53:08,198 --> 00:53:12,147
Varf�r �r du s� sj�lvisk?
Du kan inte beh�lla allt sj�lv.
390
00:53:12,911 --> 00:53:15,947
Sa han att han d�dade Pr�riehunden?
391
00:53:16,247 --> 00:53:18,869
Han br�nde kartan, men vet var dalen �r.
392
00:53:18,958 --> 00:53:22,244
- Det �r sant.
- Nu b�rjar det likna n�t.
393
00:53:23,046 --> 00:53:25,371
Jag har aldrig litat p� dig, Mackenna.
394
00:53:26,174 --> 00:53:30,006
Det var dumt att lyssna till domaren
och utse dig till sheriff.
395
00:53:30,094 --> 00:53:33,843
En man fr�n ingenstans.
Du var aldrig en av oss.
396
00:53:34,182 --> 00:53:37,349
- Jag rensade upp i er stad.
- Var �r din bricka nu?
397
00:53:37,519 --> 00:53:40,306
D�dade du verkligen gamlingen?
398
00:53:40,605 --> 00:53:43,559
Ja, men det var i sj�lvf�rsvar.
399
00:53:44,567 --> 00:53:46,061
M�rdare!
400
00:53:48,696 --> 00:53:50,903
En snabb, trevlig r�tteg�ng.
401
00:53:51,783 --> 00:53:53,407
N�r sker h�ngningen?
402
00:53:53,576 --> 00:53:58,072
Vilken h�ngning?
Vi �r v�nner h�r. Partners.
403
00:54:02,502 --> 00:54:04,625
Inga! Vad g�r du h�r?
404
00:54:06,089 --> 00:54:07,666
Varf�r �r hon h�r?
405
00:54:10,218 --> 00:54:13,504
Jag ska ber�tta allt. Hela sanningen.
406
00:54:14,347 --> 00:54:17,633
N�r vi var p� v�g till Mackenna...
407
00:54:18,351 --> 00:54:21,802
fick vi slut p� mat,
s� vi stannade p� en liten ranch.
408
00:54:22,397 --> 00:54:25,848
Vi t�nkte betala, men mannen...
409
00:54:27,152 --> 00:54:28,776
b�rjade skjuta.
410
00:54:29,320 --> 00:54:34,029
Vi bad honom att sluta.
Han var galen och ville inte lyssna.
411
00:54:39,831 --> 00:54:44,742
S� vi kom p� att det var b�st
att l�ta henne vara med och f� en andel.
412
00:54:46,504 --> 00:54:47,785
�r din far d�d?
413
00:54:50,049 --> 00:54:52,540
Vad kan vi g�ra nu? Inget.
414
00:54:53,386 --> 00:54:56,091
Vi f�r aldrig mer en s�n h�r chans.
415
00:54:56,181 --> 00:54:58,968
- Var det en olycka?
- Jag sv�r p� det.
416
00:54:59,517 --> 00:55:01,676
Jag l�ste b�nen vid hans grav.
417
00:55:01,769 --> 00:55:06,063
Vi kan inte f� tillbaka honom nu, eller hur?
418
00:55:10,695 --> 00:55:12,273
Nej, det kan vi inte.
419
00:55:12,864 --> 00:55:14,821
Eller hur, butiks�garen?
420
00:55:15,116 --> 00:55:17,903
Jag vet inte vad jag ska tro.
421
00:55:19,162 --> 00:55:20,989
Jag v�ntade mig inte det h�r.
422
00:55:21,080 --> 00:55:25,078
Jag trodde inte det skulle bli s� h�r.
Jag vet inte vad jag ska g�ra.
423
00:55:25,418 --> 00:55:29,332
Ni kan slippa undan allihop,
innan det �r f�r sent.
424
00:55:31,841 --> 00:55:36,717
Urs�kta mig, mina herrar,
jag �r inte h�rifr�n och har inte f�ljt allt...
425
00:55:36,805 --> 00:55:43,009
men det vore v�ldigt synd
om vi br�kade sinsemellan...
426
00:55:43,478 --> 00:55:46,929
eller gav upp det vi t�nkt fullf�lja.
427
00:55:47,941 --> 00:55:50,895
Vi har ett stort �ventyr framf�r oss.
428
00:55:50,985 --> 00:55:54,070
N�t man �r med om en enda g�ng i livet.
429
00:55:54,364 --> 00:55:59,073
Jag f�resl�r att vi gl�mmer det f�rflutna
och vad som har h�nt...
430
00:55:59,202 --> 00:56:00,993
och ser fram�t.
431
00:56:01,788 --> 00:56:04,361
Han har r�tt!
432
00:56:05,083 --> 00:56:09,081
Varf�r tror ni annars att Herren
samlar ihop oss s� h�r?
433
00:56:09,170 --> 00:56:11,044
�r det sant, Padrecito?
434
00:56:11,339 --> 00:56:13,628
Jag talar inte med dig.
435
00:56:14,884 --> 00:56:19,961
Herren har sina egna v�gar
och jag har mina sk�l f�r att vara h�r.
436
00:56:21,224 --> 00:56:24,474
Vi enas om att Mackenna
ska ta oss till dalen.
437
00:56:24,644 --> 00:56:26,222
Vi �r �verens.
438
00:56:27,021 --> 00:56:31,434
Vi �r alla ense om att bli rika.
Vi kommer bli miljon�rer.
439
00:56:32,193 --> 00:56:33,771
Allihop.
440
00:56:34,279 --> 00:56:37,529
Det �r vad ni tror
och allt annat �r ointressant.
441
00:56:38,324 --> 00:56:40,566
Den b�ste mannen i stan har m�rdats.
442
00:56:40,660 --> 00:56:43,447
Ni s�ger bara:
"Vi kan inte f� tillbaka honom nu."
443
00:56:43,538 --> 00:56:45,827
Ingen vidare d�dsruna, va?
444
00:56:46,082 --> 00:56:48,039
Det finns inte tid f�r mer.
445
00:56:48,209 --> 00:56:53,085
Ni varken ser eller h�r,
guldet �r allt som betyder n�t.
446
00:56:53,423 --> 00:56:55,214
Ni �r smittade av det.
447
00:56:55,300 --> 00:56:59,167
Jag var hans f�nge fr�n b�rjan,
och nu har jag er alla p� halsen.
448
00:56:59,387 --> 00:57:01,759
Det finns inget guld, ingen dal, ingenting.
449
00:57:01,848 --> 00:57:06,142
Det �r bara en historia en gamling drar
f�r att f� gratis drinkar.
450
00:57:09,355 --> 00:57:11,893
Jag visar er dit, jag har inget val.
451
00:57:13,568 --> 00:57:17,233
Men jag lovar att m�nga av er
inte kommer tillbaka.
452
00:57:19,324 --> 00:57:20,866
Det finns guld.
453
00:57:21,284 --> 00:57:23,989
Jag s�g det. All v�rldens guld.
454
00:57:36,591 --> 00:57:39,296
Kom nu. Vi sl�sar tid.
455
00:57:41,596 --> 00:57:44,930
Jag b�rjar tappa f�rtroendet f�r dig.
456
00:57:46,017 --> 00:57:47,428
Jag litar p� dig.
457
00:57:55,485 --> 00:58:00,906
Herregud, har du fortfarande inte l�rt dig
att man sitter upp p� v�nster sida?
458
00:58:06,955 --> 00:58:10,371
De hade bara en chans
att passera kavalleriet...
459
00:58:10,458 --> 00:58:12,285
och de hade en plan.
460
00:58:13,878 --> 00:58:16,879
De hade f�tt indiankvinnan s� full
att hon var stum.
461
00:58:17,966 --> 00:58:22,213
Och tv� av Bakers m�n
skulle rida r�tt in i l�gret...
462
00:58:22,303 --> 00:58:25,388
och hitta p� att de jagats av apacher.
463
00:58:26,266 --> 00:58:29,516
Medan Hachita, Besh
och Monkey l�tsades...
464
00:58:29,602 --> 00:58:32,687
att de var ett plundrarg�ng...
465
00:58:32,814 --> 00:58:36,017
skulle alla andra rida �t ett annat h�ll.
466
00:58:36,192 --> 00:58:39,110
Om allt gick bra skulle de m�tas efter�t.
467
00:58:40,113 --> 00:58:41,856
Det var planen.
468
00:58:41,990 --> 00:58:45,572
Med lite tur kunde det g�.
469
00:59:21,196 --> 00:59:22,856
Vad st�r p�?
470
00:59:23,156 --> 00:59:24,780
Jag vet inte.
471
00:59:37,420 --> 00:59:38,795
Skjut inte!
472
00:59:50,517 --> 00:59:51,762
Det �r en squaw!
473
00:59:51,851 --> 00:59:53,476
Bunden vid h�sten!
474
00:59:57,482 --> 00:59:59,024
Lugn.
475
00:59:59,317 --> 01:00:01,060
Var �r sergeanten?
476
01:00:51,703 --> 01:00:54,241
Ur v�gen.
477
01:00:56,833 --> 01:00:58,660
Sl�pp.
478
01:01:03,256 --> 01:01:05,498
Vad i helvete p�g�r h�r?
479
01:01:05,592 --> 01:01:08,261
Fylla, sir. Hon ska f� lite svart kaffe.
480
01:01:08,344 --> 01:01:10,586
D� kanske vi f�r r�tsida p� det h�r.
481
01:01:10,722 --> 01:01:13,925
Festen �r �ver. G� tillbaka till era poster.
482
01:01:14,017 --> 01:01:16,009
H�rde ni? F�rsvinn!
483
01:01:46,716 --> 01:01:48,709
Nu var alla tillsammans.
484
01:01:49,010 --> 01:01:51,382
De goda medborgarna och skurkarna...
485
01:01:52,430 --> 01:01:54,339
och Mackenna och flickan.
486
01:01:56,100 --> 01:01:59,386
De var p� v�g till vattenh�let
vid Brogans gamla ranch...
487
01:01:59,479 --> 01:02:03,808
eftersom det var deras sista
chans till vatten f�re �knen.
488
01:02:05,735 --> 01:02:10,314
Apacherna hade br�nt ner Brogans ranch
ungef�r fem �r tidigare.
489
01:02:11,366 --> 01:02:14,817
Ingen tog �ver
eftersom den l�g f�r l�ngt bort.
490
01:02:16,746 --> 01:02:20,744
Men alla k�nde till vattenh�let,
och alla anv�nde det.
491
01:02:21,751 --> 01:02:25,831
Det var som ett ingenmansland.
492
01:02:38,601 --> 01:02:39,977
Kavalleriet!
493
01:02:40,103 --> 01:02:42,309
Vi �r omringade. Kavalleriet!
494
01:02:44,524 --> 01:02:46,184
Jag �r domare Fuller!
495
01:02:46,818 --> 01:02:48,609
Ni beg�r ett misstag.
496
01:02:49,320 --> 01:02:50,898
Jag �r domare Fuller!
497
01:02:51,573 --> 01:02:53,316
Jag �r Gazettes redakt�r!
498
01:03:02,542 --> 01:03:04,535
Jag har f�ngat Colorado!
499
01:03:04,752 --> 01:03:08,038
Skjut inte! Jag har f�ngat Colorado!
500
01:03:09,007 --> 01:03:10,631
Skjut inte!
501
01:04:17,659 --> 01:04:20,695
Jag har gamle Adams h�r.
Skjut inte, sn�lla.
502
01:05:04,914 --> 01:05:07,240
Rider ni h�r utan vapen?
503
01:05:08,877 --> 01:05:10,157
Of�rsiktigt.
504
01:05:12,464 --> 01:05:14,789
Jag visste att vi kunde lita p� dig.
505
01:06:48,810 --> 01:06:49,972
Fr�ken?
506
01:06:55,358 --> 01:06:56,733
L�t henne vara.
507
01:06:59,070 --> 01:07:00,897
L�t henne vara kvar allts�.
508
01:07:01,614 --> 01:07:04,734
Nu �r det som det var f�rut.
509
01:07:05,869 --> 01:07:08,324
Jag fick henne, minns du inte det?
510
01:07:09,080 --> 01:07:12,034
Vi har d�ligt med vatten
och hon sinkar oss.
511
01:07:14,252 --> 01:07:15,746
L�mna henne.
512
01:07:27,807 --> 01:07:30,049
- Ur v�gen.
- Nej.
513
01:07:41,988 --> 01:07:44,313
Jag g�r ingen nytta om jag d�r.
514
01:07:44,574 --> 01:07:49,283
Har du t�nkt p� att du aldrig ser dalen
om du d�dar mig?
515
01:07:49,412 --> 01:07:53,492
Jag ska inte d�da dig,
men jag ska g�ra dig v�ldigt illa.
516
01:07:54,667 --> 01:07:56,577
S� flytta p� dig.
517
01:07:58,838 --> 01:08:00,878
Det finns gott om vatten.
518
01:08:01,466 --> 01:08:03,791
Om mindre �n tv� timmars ritt.
519
01:08:05,845 --> 01:08:07,672
�r du galen?
520
01:08:08,264 --> 01:08:10,755
H�ll ett �ga p� given.
521
01:08:56,938 --> 01:08:58,017
Du �r bra.
522
01:08:59,274 --> 01:09:01,065
J�tteduktig.
523
01:09:02,694 --> 01:09:05,445
Du f�r Monkeys andel bara f�r det.
524
01:09:15,039 --> 01:09:16,783
Njut av det!
525
01:09:33,183 --> 01:09:36,552
Mr Mackenna, jag vill tacka er...
526
01:09:37,353 --> 01:09:38,931
f�r allt.
527
01:09:39,189 --> 01:09:40,897
Det var inget.
528
01:09:41,608 --> 01:09:45,190
Er far och jag
hade inte mycket gemensamt...
529
01:09:45,278 --> 01:09:46,938
men han var en bra man.
530
01:09:47,030 --> 01:09:48,857
Tur f�r mig.
531
01:10:21,481 --> 01:10:25,775
�r det n�t mellan er och indianflickan?
532
01:10:26,152 --> 01:10:27,350
Nej.
533
01:10:28,112 --> 01:10:30,189
Det var l�nge sen.
534
01:10:30,949 --> 01:10:34,863
N�r jag fick jobbet som sheriff,
fick jag h�mta in hennes bror.
535
01:10:34,953 --> 01:10:36,826
Han blev h�ngd.
536
01:10:37,455 --> 01:10:40,207
Reta inte upp henne. Hon �r lite galen.
537
01:10:49,592 --> 01:10:51,502
Varf�r �r ni inte gift?
538
01:10:52,303 --> 01:10:56,467
Jag har aldrig lyckats finna en man
som kan m�ta sig med min far.
539
01:10:57,225 --> 01:10:58,684
Antagligen inte.
540
01:10:59,310 --> 01:11:02,181
Vad �r det med dig?
Gillar du att vara smutsig?
541
01:11:06,985 --> 01:11:10,069
Ett nytt s�tt att tv�tta kl�derna p�.
542
01:11:21,166 --> 01:11:24,083
Jag f�rst�r mig inte p� gringon.
543
01:12:58,221 --> 01:12:59,596
Det �r ditt fel.
544
01:13:00,056 --> 01:13:03,259
Du k�nner ju Hesh-ke.
Du vet att hon �r l�ttretad.
545
01:14:44,661 --> 01:14:49,121
Tyv�rr. Har Hesh-ke best�mt
att hon ska d�da flickan, l�r hon g�ra det.
546
01:14:49,207 --> 01:14:52,077
Du gav mig henne,
och jag vill ha henne oskadd.
547
01:14:52,627 --> 01:14:54,999
Jag kan inte vakta henne hela tiden.
548
01:15:50,852 --> 01:15:54,517
Vad �r det med dig? Vi �r nog m�nga nu.
549
01:15:55,106 --> 01:15:58,605
Dessutom l�r apacherna vara lugna ett tag.
550
01:17:03,967 --> 01:17:05,377
Vilken spejare.
551
01:17:43,298 --> 01:17:46,880
Kavalleritruppen leddes av sergeant Tibbs.
552
01:17:47,677 --> 01:17:52,220
Han kallades "R�ven" Tibbs. Han var slug.
553
01:18:03,735 --> 01:18:08,942
Gamle "R�ven" Tibbs och hans �tta m�n
f�ljde bara sp�ren.
554
01:18:19,375 --> 01:18:22,910
Efter f�rsta dan skickade han tillbaka
tv� man till kompaniet...
555
01:18:23,004 --> 01:18:26,088
s� att de kunde visa l�jtnanten v�gen.
556
01:18:26,508 --> 01:18:33,590
Varje dag skickade han tv� nya,
som i stafett.
557
01:18:35,016 --> 01:18:40,805
Han var alltid t�tt bakom.
558
01:18:48,446 --> 01:18:53,192
Till slut var de fem mot fem.
559
01:19:36,870 --> 01:19:39,242
Ni tv� d�r bak, ge er iv�g.
560
01:19:48,465 --> 01:19:49,544
Bra.
561
01:19:50,633 --> 01:19:53,338
Nu kan vi rida tillbaka
och d�da en efter en.
562
01:19:53,428 --> 01:19:55,337
Det �r bra.
563
01:19:55,638 --> 01:19:58,758
N�r de ser oss komma, kan de v�nda om...
564
01:19:58,850 --> 01:20:02,930
och leda oss r�tt i famnen
p� hela kompaniet, tv� och tv�.
565
01:20:03,605 --> 01:20:06,689
De h�nger givetvis inte mig.
566
01:20:11,362 --> 01:20:15,823
Jag vet vad du kan g�ra.
Skicka flickan till dem.
567
01:20:17,160 --> 01:20:20,445
- Varf�r?
- Hon sinkar oss.
568
01:20:20,538 --> 01:20:24,583
De skulle aldrig hinna med oss
om de hade henne.
569
01:20:26,085 --> 01:20:27,366
Nej.
570
01:20:28,254 --> 01:20:31,339
Okej. Du kanske har en b�ttre id�.
571
01:20:35,845 --> 01:20:38,004
Nej, det har jag inte.
572
01:20:40,225 --> 01:20:43,558
- Bara det h�r fungerar.
- Det g�r det.
573
01:20:43,645 --> 01:20:46,729
- Jag s�ger �t henne.
- G�r det du.
574
01:20:53,029 --> 01:20:55,152
- Jag kan s�ga �t henne.
- Jag vet.
575
01:20:55,490 --> 01:20:56,735
Fr�ken.
576
01:20:57,367 --> 01:21:01,281
Ni kan rida dit till soldaterna.
De ser till att ni kommer hem.
577
01:21:01,371 --> 01:21:03,862
Det vore or�ttvist att l�mna er ensam.
578
01:21:03,957 --> 01:21:06,578
Han �r inte ensam. Han har mig.
579
01:21:07,669 --> 01:21:09,875
Jag borde nog stanna.
580
01:21:09,963 --> 01:21:12,964
Se till att sticka innan jag �ndrar mig.
581
01:21:13,049 --> 01:21:16,050
Jag kommer f�rbi n�n kv�ll
n�r jag �r tillbaka.
582
01:21:16,177 --> 01:21:17,458
Stick nu!
583
01:21:42,912 --> 01:21:46,079
Stanna h�r och h�ll �gonen �ppna.
584
01:22:50,188 --> 01:22:52,761
D� var vi av med henne iallafall.
585
01:23:20,093 --> 01:23:23,462
Ni har haft det jobbigt, miss Bergerman.
Jag lider med er.
586
01:23:23,555 --> 01:23:28,430
Tack. Visst kan ni g�ra n�t
�t mr Mackenna, sergeanten?
587
01:23:29,102 --> 01:23:30,893
Det kan jag nog.
588
01:23:45,660 --> 01:23:48,281
Nu var de bara fyra kvar.
589
01:23:48,663 --> 01:23:51,913
Det f�rb�ttrade oddsen f�r Mackenna.
590
01:23:52,709 --> 01:23:55,460
Men Hesh-ke hade funderat lite.
591
01:23:56,129 --> 01:23:58,252
Hon ville ha tillbaka Mackenna.
592
01:24:00,508 --> 01:24:04,969
Nu n�r flickan var borta
antog hon att det var fritt fram.
593
01:24:05,889 --> 01:24:07,134
Tack.
594
01:24:41,174 --> 01:24:44,009
Reta inte upp henne.
595
01:24:53,228 --> 01:24:55,516
N�n kommer.
596
01:25:13,915 --> 01:25:15,658
Stanna! Nu!
597
01:25:18,586 --> 01:25:20,828
Ta det lugnt. Jag kommer fram.
598
01:25:23,049 --> 01:25:24,543
Ta det f�rsiktigt.
599
01:25:36,688 --> 01:25:38,479
Stanna d�r.
600
01:25:41,192 --> 01:25:45,107
Jag kom f�r att vara med.
Jag hoppas att det g�r bra.
601
01:25:46,030 --> 01:25:48,319
- Ska vi tro p� det?
- G�r inte det!
602
01:25:48,408 --> 01:25:52,275
Han �r en m�rdare.
Han har d�dat tv� av sina egna m�n.
603
01:25:52,620 --> 01:25:54,115
Det st�mmer.
604
01:25:54,372 --> 01:25:56,945
D�rf�r har jag tv� extra h�star.
605
01:25:57,041 --> 01:26:01,122
Bra h�star. De kommer beh�vas
n�r vi hittar guldet.
606
01:26:02,464 --> 01:26:05,963
Ja, den lilla damen ber�ttade om det.
607
01:26:06,050 --> 01:26:09,466
Dessutom hade indiankvinnan
redan f�rklarat r�tt bra.
608
01:26:12,056 --> 01:26:14,844
Okej. Men du �r en d�re.
609
01:26:15,059 --> 01:26:18,642
T�nk om vi s�ger okej nu
och �ndrar oss under natten?
610
01:26:18,730 --> 01:26:21,435
Inatt eller imorgon.
N�n g�ng m�ste du sova.
611
01:26:21,524 --> 01:26:25,142
Jag f�r min s�mn.
Ni tj�nar inget p� att d�da mig.
612
01:26:25,528 --> 01:26:27,936
Inte f�r en andel mer eller mindre.
613
01:26:28,198 --> 01:26:30,867
- Ni beh�ver mig.
- Inte alls.
614
01:26:30,950 --> 01:26:34,035
Vi beh�ver inte dig.
Vi har nog med bekymmer �nd�.
615
01:26:34,120 --> 01:26:38,248
Arm�n kommer leta efter dig.
De vill hellre h�nga dig �n mig.
616
01:26:38,333 --> 01:26:42,829
De kommer tro att du gjorde det,
eller apacherna, och jag tillf�ngatogs.
617
01:26:43,213 --> 01:26:46,083
Hela tiden som jag har jagat er...
618
01:26:46,174 --> 01:26:49,507
har jag funderat. Jo, ni beh�ver mig.
619
01:26:51,471 --> 01:26:55,219
Vet ni hur mycket guld v�ger?
Speciellt du, mr Mackenna.
620
01:26:55,600 --> 01:26:59,135
Hur mycket finns det?
En miljon dollar eller mer? I rent guld.
621
01:26:59,437 --> 01:27:01,809
Vi �r f�r f� f�r att b�ra det.
622
01:27:01,898 --> 01:27:05,682
Med mig har ni en st�rre chans
att komma dit och hem.
623
01:27:08,321 --> 01:27:11,737
Ni har r�tt. V�lkommen, sergeant.
624
01:27:12,700 --> 01:27:14,740
Kaffe till sergeanten.
625
01:27:16,538 --> 01:27:20,120
Gl�m bara inte att jag �r kaptenen.
626
01:27:24,462 --> 01:27:27,297
En sergeant som d�dar sina tv� egna m�n.
627
01:27:27,382 --> 01:27:30,252
- Vad tycker du om det?
- Inte mycket.
628
01:27:30,844 --> 01:27:35,506
T�nk efter, Mackenna. Tack.
629
01:27:35,890 --> 01:27:40,599
Det finns ingen framtid inom arm�n
f�r en man i min �lder och med min rank.
630
01:27:40,895 --> 01:27:42,520
Urs�kta.
631
01:27:43,189 --> 01:27:45,811
H�ll er till era nya partners.
632
01:27:47,277 --> 01:27:50,194
Ta inte illa upp, miss Bergerman.
633
01:27:59,706 --> 01:28:01,200
Ta det lugnt.
634
01:28:03,334 --> 01:28:05,660
Mackenna �r f�r v�rdefull.
635
01:28:11,259 --> 01:28:13,050
Miss Bergerman?
636
01:28:14,721 --> 01:28:18,849
Kan hon m�jligen vara dotter
till min gamle v�n domaren?
637
01:28:20,435 --> 01:28:24,682
Vi kommer aldrig bli goda v�nner
om du d�ljer saker f�r mig.
638
01:28:28,985 --> 01:28:30,313
Vi sticker.
639
01:29:04,437 --> 01:29:08,684
F�r att slippa ifr�n kavalleriet
gav de sig iv�g till Yellow Rivers f�rja.
640
01:29:08,775 --> 01:29:11,859
De t�nkte ta sig �ver med flotten d�r...
641
01:29:11,945 --> 01:29:14,270
och �terv�nda till sp�ret senare.
642
01:29:14,364 --> 01:29:16,237
Vad de inte visste var...
643
01:29:16,324 --> 01:29:20,488
att apacherna hade tagit �ver
hela Yellow River-omr�det.
644
01:30:02,787 --> 01:30:05,243
De visste inte heller att...
645
01:30:05,331 --> 01:30:08,119
n�gra andra apacher
redan hade br�nt f�rjan.
646
01:30:08,209 --> 01:30:11,874
Men de hade haft br�ttom,
s� den fl�t fortfarande.
647
01:30:12,046 --> 01:30:14,004
De hade fortfarande en chans.
648
01:31:48,017 --> 01:31:50,639
Hj�lp! Str�mmen �r f�r stark!
649
01:35:01,628 --> 01:35:03,288
Bort h�rifr�n!
650
01:35:17,393 --> 01:35:19,101
J�vla Pr�riehunden!
651
01:35:20,563 --> 01:35:24,063
S�g nu inte att vi borde ta honom med oss.
652
01:35:41,334 --> 01:35:43,161
Okej, vi sticker.
653
01:36:45,940 --> 01:36:48,610
Nu var de framme.
654
01:36:49,360 --> 01:36:53,358
De hade kommit till platsen
som enligt Mackenna hette Shaking Rock.
655
01:36:57,577 --> 01:36:58,988
Vi �r framme.
656
01:37:06,252 --> 01:37:07,912
Var �r dalen?
657
01:37:10,173 --> 01:37:12,379
Imorgon, n�r solen g�r upp.
658
01:37:13,718 --> 01:37:14,916
S�ger vem?
659
01:37:17,055 --> 01:37:18,514
Kartan.
660
01:38:04,978 --> 01:38:08,311
- �r du nerv�s?
- Nej, jag t�nker bara.
661
01:38:11,985 --> 01:38:17,323
- S� vi kommer in i dalen imorgon...
- Inte vi. Jag f�ljer inte med.
662
01:38:17,699 --> 01:38:18,897
Kanske.
663
01:38:19,659 --> 01:38:23,277
Du kanske �ndrar dig.
Du vet lika v�l som jag...
664
01:38:23,371 --> 01:38:26,740
att Colorado inte delar guldet med n�n.
665
01:38:26,833 --> 01:38:28,991
Tog det l�ng tid att komma p�?
666
01:38:29,085 --> 01:38:34,043
Du och jag borde h�lla ihop.
667
01:38:34,757 --> 01:38:37,545
S� som du h�ll ihop med dina tv� soldater?
668
01:38:56,237 --> 01:39:00,733
H�r tar kartan slut.
Jag f�rv�ntar mig att du h�ller ord.
669
01:39:03,328 --> 01:39:05,653
Visa mig dalen s� g�r jag det.
670
01:39:05,747 --> 01:39:09,791
Finns den h�r n�nstans
l�r du se den imorgon.
671
01:39:10,084 --> 01:39:13,085
Mina pistoler. Och flickan.
672
01:39:13,838 --> 01:39:14,869
Imorgon.
673
01:39:14,964 --> 01:39:18,333
Jag f�r vapnen och flickan
�ven om det inte finns n�t guld.
674
01:39:21,638 --> 01:39:23,180
Det finns guld.
675
01:39:24,974 --> 01:39:28,557
Du f�r aldrig veta det
om du trycker fram den d�r.
676
01:39:31,147 --> 01:39:33,472
Jag �r inte p� sk�mthum�r.
677
01:39:42,909 --> 01:39:45,863
Vad ska du g�ra med din andel?
678
01:39:47,121 --> 01:39:48,699
Det �r min ensak.
679
01:39:49,999 --> 01:39:51,375
Visst.
680
01:39:51,751 --> 01:39:53,660
Jag vet vad du tror.
681
01:39:55,505 --> 01:40:00,214
Att jag kommer supa bort vartenda �re
p� alla salooner i Sonora.
682
01:40:01,219 --> 01:40:05,513
- �r det allt jag vill, tror du?
- S� har du alltid varit.
683
01:40:05,765 --> 01:40:09,217
F�r att jag aldrig hade tillr�ckligt
till det jag vill ha.
684
01:40:09,310 --> 01:40:15,313
N�r jag f�r guldet
kommer jag aldrig tillbaka hit.
685
01:40:16,609 --> 01:40:18,566
Bra. Vart ska du?
686
01:40:21,531 --> 01:40:22,562
F�rl�t.
687
01:40:28,037 --> 01:40:31,821
Jag kanske ber�ttar. Men skrattar du...
688
01:40:33,418 --> 01:40:34,995
Jag ska inte skratta.
689
01:40:52,395 --> 01:40:54,851
LIVET I PARIS
690
01:41:22,425 --> 01:41:24,632
En miljon�r i Paris.
691
01:41:27,639 --> 01:41:29,299
Just det.
692
01:42:13,643 --> 01:42:15,054
Vad �r det?
693
01:42:15,436 --> 01:42:20,015
Han har sagt att han sl�pper oss morgon.
694
01:42:20,316 --> 01:42:23,935
Jag vet inte vad som kommer h�nda,
men s� fort du vaknar...
695
01:42:24,028 --> 01:42:25,606
h�ll d� ett �ga p� mig.
696
01:42:25,697 --> 01:42:28,532
Hur det �n g�r m�ste vi vara snabba.
697
01:42:28,616 --> 01:42:31,570
M�ste vi? Kan vi inte se guldet f�rst?
698
01:42:32,912 --> 01:42:37,124
- Det finns inget.
- Det fanns ju en karta.
699
01:42:37,584 --> 01:42:42,080
Du s�g den och den fick hit oss.
Du sa att vi skulle se dalen imorgon.
700
01:42:42,172 --> 01:42:45,126
- Jag h�rde det.
- Jag sa mycket f�r att r�dda v�ra liv.
701
01:42:45,216 --> 01:42:50,127
Jag har k�rt mitt livs st�rsta bluff.
Imorgon bitti ska den synas.
702
01:42:50,722 --> 01:42:54,138
Vi har ju rest s� l�ngt.
Att d� inte ens se den...
703
01:42:55,101 --> 01:42:57,723
Min far var inte rik.
704
01:42:58,146 --> 01:43:02,689
N�r min mor dog var jag inte bara
hans dotter, utan ocks� rancharbetare...
705
01:43:02,817 --> 01:43:05,569
f�r vi hade inte r�d med n�n.
706
01:43:06,946 --> 01:43:11,774
Med min andel
skulle jag kunna k�pa en stor ranch.
707
01:43:12,285 --> 01:43:15,654
Om jag hade din ranch
skulle jag inte vara sheriff l�ngre.
708
01:43:15,747 --> 01:43:16,992
Det beh�ver du inte.
709
01:43:17,081 --> 01:43:19,751
Du kan g�ra vadsomhelst med din andel.
710
01:43:19,834 --> 01:43:22,290
Du gillar spel. Bygg en spelhall.
711
01:43:22,378 --> 01:43:25,296
- Jag kan vara din partner.
- Du �r galen.
712
01:43:25,381 --> 01:43:29,842
Ge upp! Det finns inga andelar.
713
01:43:29,928 --> 01:43:32,845
Jag k�nner honom.
Han delar inget med n�n.
714
01:43:45,276 --> 01:43:46,521
F�rl�t.
715
01:43:49,197 --> 01:43:50,988
Jag m�ste vara galen.
716
01:43:53,159 --> 01:43:55,911
Du har gjort s� mycket f�r mig. Allt.
717
01:43:57,372 --> 01:43:59,411
Jag st�ller bara till besv�r.
718
01:44:02,043 --> 01:44:04,451
Jag vet inte varf�r du st�r ut med mig.
719
01:44:09,425 --> 01:44:12,676
Jag m�ste. Vi �r partners.
720
01:45:50,151 --> 01:45:54,019
- Vad h�nder?
- Jag hade aldrig trott det.
721
01:45:56,324 --> 01:46:00,369
Jag tror att du f�r se dalen om en minut.
722
01:46:03,206 --> 01:46:06,207
- Mina pistoler.
- Inte f�rr�n jag ser dalen.
723
01:46:08,419 --> 01:46:11,207
Okej. Titta p� klippan.
724
01:46:11,840 --> 01:46:13,583
Titta p� skuggan.
725
01:46:30,525 --> 01:46:33,063
- Hur g�r det till?
- Jag vet inte.
726
01:46:33,862 --> 01:46:35,985
Kanske en kvarts�der.
727
01:46:48,751 --> 01:46:49,783
Titta!
728
01:46:52,672 --> 01:46:54,000
Kom!
729
01:47:30,001 --> 01:47:31,246
D�r uppe.
730
01:51:16,394 --> 01:51:19,395
Titta, Mackenna! Jag �r t�ckt med guld.
731
01:51:19,481 --> 01:51:22,731
- Kom, vi sticker.
- Sticker? Varf�r?
732
01:51:22,817 --> 01:51:26,233
Om vi inte sticker
kommer vi att bli d�dade.
733
01:51:26,321 --> 01:51:30,449
Vi stannar inte f�r allt guld i v�rlden,
s� b�rja kl�ttra.
734
01:52:05,318 --> 01:52:08,438
Inga kulor. Jag tar dem.
735
01:52:09,656 --> 01:52:11,280
- N�r?
- Ig�r kv�ll.
736
01:52:11,574 --> 01:52:13,614
Andarna s�ger vad jag ska g�ra.
737
01:52:14,702 --> 01:52:18,700
Det �r apacheguld. De s�ger �t mig...
738
01:52:19,749 --> 01:52:21,825
att d�da alla idag.
739
01:52:22,210 --> 01:52:25,377
Du ocks�, Colorado. Du �r ingen apache.
740
01:53:27,108 --> 01:53:28,519
Titta inte ner.
741
01:53:28,985 --> 01:53:32,319
Kl�ttra vidare!
742
01:53:36,034 --> 01:53:38,525
Forts�tt.
743
01:54:18,993 --> 01:54:21,401
Bara lite till.
744
01:54:22,288 --> 01:54:23,533
Du klarar det.
745
01:54:27,001 --> 01:54:29,243
F�rs�k. En liten bit till.
746
01:54:49,232 --> 01:54:50,263
Kom igen.
747
01:54:53,403 --> 01:54:54,683
Kl�ttra.
748
01:54:57,740 --> 01:54:58,939
Jag kan inte.
749
01:54:59,075 --> 01:55:00,075
F�rs�k!
750
01:56:02,889 --> 01:56:05,594
Farv�l, gamle v�n. Inga fler sk�mt.
751
02:05:51,144 --> 02:05:52,603
Adj�, Mackenna.
752
02:05:54,272 --> 02:05:56,265
Jag kommer s�ka upp dig.
753
02:05:59,903 --> 02:06:01,812
H�ll dig undan.
754
02:06:05,200 --> 02:06:09,114
Leta upp en grop. En djup en.
755
02:07:56,269 --> 02:07:59,887
SLUT
756
02:08:01,816 --> 02:08:04,486
Ansvarig utgivare: Christer Isacsson
757
02:08:04,569 --> 02:08:05,569
Subtitles by Softitler
59609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.