All language subtitles for Mackennas.Gold.1969.1080p.BluRay.x264.AAC.TomX.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,043 --> 00:01:59,712 Det finns en gammal s�gen. Enligt apacherna... 2 00:01:59,796 --> 00:02:02,963 red en man genom �knen och st�tte d� p� en gam, 3 00:02:03,049 --> 00:02:07,794 den som i Arizona kallas kalkongam, som satt p� en klippa. 4 00:02:09,055 --> 00:02:13,302 "Du", s�ger mannen, "hur kan du sitta d�r uppe? 5 00:02:13,685 --> 00:02:17,385 "Jag s�g dig flyga �ver Hadleyberg och jag ville undvika dig... 6 00:02:17,480 --> 00:02:21,430 "s� jag v�nde och tog mig h�r�t." Den gamla gamen svarar: 7 00:02:21,860 --> 00:02:25,275 "Lustigt, jag passerade bara den staden. 8 00:02:25,780 --> 00:02:28,947 "Jag var faktiskt p� v�g hit f�r att v�nta p� dig." 9 00:04:14,472 --> 00:04:17,972 F�r tusen �r sen, i sydv�stra USA, fanns en apache-legend. 10 00:04:19,644 --> 00:04:25,599 Den ber�ttade om en dold dal, d�r apachegudar vaktade allt dess guld. 11 00:04:28,486 --> 00:04:32,816 S� l�nge apacherna h�ll dalen hemlig och aldrig r�rde guldet... 12 00:04:32,907 --> 00:04:36,193 skulle de vara starka och m�ktiga. 13 00:04:38,329 --> 00:04:39,872 S� l�d legenden. 14 00:04:41,749 --> 00:04:45,450 N�r de spanska er�vrarna kom, s�kte de efter dalen. 15 00:04:45,545 --> 00:04:50,041 De kallade den "Ca��n Del Oro", som betyder Gulddalen. 16 00:04:51,342 --> 00:04:53,382 Men de fann den aldrig. 17 00:04:56,848 --> 00:04:59,968 Trehundra �r senare kom amerikanerna. 18 00:05:00,602 --> 00:05:05,311 De h�rde talas om legenden, men kallade dalen "Den f�rsvunne Adams". 19 00:05:07,484 --> 00:05:12,644 Detta eftersom en man vid namn Adams sett den en g�ng, enligt honom sj�lv. 20 00:05:12,989 --> 00:05:17,485 Antingen han s�g den eller ej, s�g han aldrig mer n�t annat... 21 00:05:17,619 --> 00:05:21,699 f�r apacherna br�nde hans �gon. 22 00:05:23,374 --> 00:05:27,538 Alla k�nde till den legenden och m�nga trodde p� den. 23 00:05:29,756 --> 00:05:34,667 Ca��n Del Oro. Den f�rsvunne Adams. 24 00:05:36,721 --> 00:05:44,721 Och ett tag, runt 187 4, kallades den "Mackennas guld". 25 00:11:04,174 --> 00:11:08,302 Ta det lugnt, gamle man. Du �r inte kry nog f�r att leka. 26 00:11:10,305 --> 00:11:13,508 Jag k�nner dig. Du heter Mackenna. 27 00:11:14,225 --> 00:11:17,511 - Sheriffen. - Det st�mmer, men jag k�nner inte dig. 28 00:11:18,354 --> 00:11:20,513 Varf�r l�g du i bakh�ll f�r mig? 29 00:11:23,026 --> 00:11:24,734 Har n�n hyrt dig? 30 00:11:25,361 --> 00:11:28,279 - Colorado? - Inte hyra. Ingen hyrt. 31 00:11:28,823 --> 00:11:32,358 - Varf�r, d�? - F�r du letar efter guld. 32 00:11:35,580 --> 00:11:39,530 Du borde sk�mmas, en gammal man som du... 33 00:11:39,751 --> 00:11:42,456 som g�r och skjuter p� guldgr�vare. 34 00:11:43,338 --> 00:11:45,580 Slutar du inte g�r det illa f�r dig. 35 00:11:45,673 --> 00:11:50,134 K�nde du mig, skulle du dessutom veta att jag slutade leta f�r l�nge sen. 36 00:11:50,553 --> 00:11:55,429 Det enda stoft jag fann var sl�ttens damm. Blev aldrig rik, bara t�rstig. 37 00:11:55,558 --> 00:11:58,180 Men nu letar du efter guldet igen. 38 00:11:58,561 --> 00:12:01,977 - Alla letar efter guldet. - Vilket guld? 39 00:12:07,862 --> 00:12:09,143 Vilket guld? 40 00:12:23,461 --> 00:12:26,711 Jag k�nner till platsen. Det �r Shaking Rock. 41 00:12:27,882 --> 00:12:29,460 D�r finns inget guld. 42 00:12:31,094 --> 00:12:32,754 Jag har varit d�r. 43 00:12:44,983 --> 00:12:49,027 Varf�r du vara med mig? Varf�r du inte d�da mig? 44 00:12:49,112 --> 00:12:51,437 Ja, det borde jag g�ra. 45 00:12:54,075 --> 00:12:56,993 Om du lovar att sluta g� runt... 46 00:12:57,078 --> 00:12:59,830 och skjuta p� folk, s� hj�lper jag dig hem. 47 00:12:59,914 --> 00:13:01,195 Inget hem. 48 00:13:02,083 --> 00:13:04,574 Jag ska ta dig till en doktor iallafall. 49 00:13:05,211 --> 00:13:07,085 Jag d� h�r. 50 00:13:16,973 --> 00:13:19,511 Nu du har guldet. 51 00:13:20,935 --> 00:13:24,554 Men du kommer �nska du aldrig se kartan. 52 00:13:25,273 --> 00:13:28,642 Andarna d�dar dig. Inte skoja. 53 00:13:29,527 --> 00:13:32,279 Det �r hemlig plats. 54 00:13:32,614 --> 00:13:37,821 Det var det den f�rest�llde. Can�n Del Oro, Den f�rsvunne Adams. 55 00:13:39,120 --> 00:13:41,576 Ingen fara, jag t�nker inte leta efter den. 56 00:13:41,664 --> 00:13:46,291 Jag f�rlorade tre �r p� den i on�dan. F�rsvunne Adams finns inte. 57 00:13:46,961 --> 00:13:48,539 Det �r d�lig tid. 58 00:13:49,255 --> 00:13:51,877 Unga krigare vill ha guld... 59 00:13:52,884 --> 00:13:54,082 som vit man. 60 00:13:54,761 --> 00:13:58,130 Det �r bra tid f�r gammal man att d�. 61 00:14:01,059 --> 00:14:03,597 Det hinner du med. Stressa inte. 62 00:14:12,028 --> 00:14:14,186 Vill du �ta n�t? 63 00:14:23,540 --> 00:14:24,820 Gamle man? 64 00:14:28,461 --> 00:14:29,742 Gamle man. 65 00:14:40,181 --> 00:14:44,511 Jag �nskar att du inte hade skjutit. Jag trodde du var n�n annan. 66 00:16:13,691 --> 00:16:15,684 Soldater. M�nga. 67 00:16:19,155 --> 00:16:21,777 Ni har varit v�nlig och vi �r tacksamma. 68 00:16:21,866 --> 00:16:25,781 Vi vill bara be att f� l�na n�gra h�star och mulor... 69 00:16:25,870 --> 00:16:29,453 som vi beh�ver, och lite f�rdkost. 70 00:16:31,000 --> 00:16:32,874 Vi tar ocks� med er fru... 71 00:16:33,545 --> 00:16:37,412 om vi f�r problem med kavalleriet, kan hon komma till anv�ndning. 72 00:16:37,507 --> 00:16:41,836 Kommer vi f�rbi h�r igen, om Gud vill, f�r ni k�pa tillbaka henne. 73 00:16:42,428 --> 00:16:44,421 Det �r ett l�fte. 74 00:17:09,539 --> 00:17:11,413 Ta det lugnt, sheriffen. 75 00:17:26,097 --> 00:17:28,671 Vi gr�ver klart gamlingens grav. 76 00:17:50,997 --> 00:17:54,117 Vi g�r den lite l�ngre, lite bredare... 77 00:17:55,376 --> 00:17:57,702 och sen kanske vi begraver er ihop. 78 00:18:01,216 --> 00:18:02,959 Gud �r god mot mig. 79 00:18:03,468 --> 00:18:07,845 Minns du? Jag sa att jag skulle komma och h�mta dig, gamle v�n. 80 00:18:09,641 --> 00:18:12,048 Du kommer aldrig tillbaka, gamle v�n. 81 00:18:13,686 --> 00:18:15,430 Jag lyckas nog. 82 00:18:16,856 --> 00:18:20,272 L�gg ner spaden och kom och prata med Colorado. 83 00:18:41,381 --> 00:18:44,086 Still, Mackenna, annars klyver jag dig. 84 00:18:46,427 --> 00:18:49,298 Kom nu fram som en gentleman. 85 00:19:07,490 --> 00:19:11,025 Vi har sp�rat gamlingen i tv� veckor. 86 00:19:11,411 --> 00:19:13,818 - Var �r kartan? - Vilken karta? 87 00:19:51,034 --> 00:19:53,655 Jag k�nner honom. Han �r en bra kortspelare. 88 00:19:53,786 --> 00:19:55,945 Han kommer alltid ih�g korten. 89 00:19:56,039 --> 00:19:58,364 Om han s�g kartan, minns han den. 90 00:19:58,750 --> 00:20:01,537 S� vi har en karta i hans huvud. 91 00:20:03,213 --> 00:20:04,541 Jag sa ju det. 92 00:20:04,881 --> 00:20:07,206 Jag sa att ingen kommer undan. 93 00:20:08,051 --> 00:20:11,135 Nu har jag dig, och du ska f�ra oss till guldet. 94 00:20:13,765 --> 00:20:15,841 Sen ska jag d�da dig. 95 00:20:36,287 --> 00:20:39,537 Skynda dig, Besh. T�ck honom med stenar, s� sticker vi. 96 00:20:42,836 --> 00:20:46,584 Nej. Han �r en h�vding. Han var p� v�g till Can�n Del Oro. 97 00:20:47,132 --> 00:20:48,756 Vi begraver honom d�r. 98 00:20:52,512 --> 00:20:53,840 �r du galen? 99 00:20:54,305 --> 00:20:58,303 F�rst�r du hur han kommer stinka n�r vi �r framme? 100 00:21:28,339 --> 00:21:31,755 Visst. Han �r en h�vding. Han m�ste begravas d�r. 101 00:21:32,427 --> 00:21:35,000 Jag skulle gjort det sj�lv. 102 00:22:35,615 --> 00:22:37,193 Kom, Besh. 103 00:24:18,134 --> 00:24:21,717 F�rr i tiden, innan Mackenna sjasade iv�g honom... 104 00:24:21,846 --> 00:24:25,346 hade Colorado ett g�mst�lle i en dal med en v�g ut och in. 105 00:24:26,100 --> 00:24:29,054 Nu n�r han �terv�nt, anv�nde han den igen. 106 00:24:29,395 --> 00:24:32,729 Och det var dit han f�rde Mackenna, hans levande karta. 107 00:25:20,238 --> 00:25:21,862 Du �r galen som �terv�nder. 108 00:25:21,948 --> 00:25:25,282 Domare Bergerman har utf�st en bel�ning f�r dig. 109 00:25:26,369 --> 00:25:30,236 Det �r konstigt. Jag har aldrig sett den d�r Bergerman. 110 00:25:30,415 --> 00:25:34,365 Men han gillar inte mig. N�ja, en dag kommer vi tr�ffas. 111 00:25:35,086 --> 00:25:37,838 D� ska jag kapa hans huvud. 112 00:25:38,840 --> 00:25:42,458 Jag �terv�nde f�r kartan du eldade upp. 113 00:25:43,261 --> 00:25:47,341 Varf�r? Du kan k�pa ett dussin likadana f�r en dollar styck. 114 00:25:51,102 --> 00:25:55,729 Inte som den. Inte som kartan som gamle Pr�riehunden hade. 115 00:25:56,149 --> 00:26:00,277 Gamlingen var inte Pr�riehunden. Pr�riehunden �r d�d. 116 00:26:00,528 --> 00:26:01,939 Nu �r han det. 117 00:26:03,531 --> 00:26:05,939 Det �r bara en saga. 118 00:26:06,784 --> 00:26:09,192 Det finns ingen Can�n Del Oro. 119 00:26:09,454 --> 00:26:10,996 Gamle Adams var aldrig d�r. 120 00:26:11,080 --> 00:26:13,702 Varf�r d�dade du d� Pr�riehunden och tog hans karta? 121 00:26:13,791 --> 00:26:17,243 - Det var inte s� det gick till. - Jag vet hur det gick till. 122 00:26:17,337 --> 00:26:20,041 Du tr�ttnade p� att jobba f�r 20 dollar i m�naden... 123 00:26:20,131 --> 00:26:22,705 s� du utnyttjade den stackars gamle mannen. 124 00:26:22,801 --> 00:26:25,470 Du l�g i bakh�ll, sk�t honom och tog kartan. 125 00:26:25,553 --> 00:26:28,044 Du f�rv�nar mig. En sheriff. 126 00:26:47,575 --> 00:26:50,529 - Hesh-ke minns dig. - Jag minns henne ocks�. 127 00:26:51,579 --> 00:26:52,860 Hesh-ke. 128 00:26:54,749 --> 00:26:59,791 Jag fattar inte hur du kunde k�nna till den h�r kartan. Det �r den enda �kta. 129 00:27:00,255 --> 00:27:03,209 Den skulle bara finnas i Pr�riehundens huvud. 130 00:27:03,299 --> 00:27:06,300 Han skulle avsl�ja den innan han dog. 131 00:27:06,386 --> 00:27:09,552 Sen kom n�n p� att det faktiskt fanns en karta. 132 00:27:09,722 --> 00:27:12,889 Och f�r tv� veckor sen l�mnade den gamle sin stam. 133 00:27:13,059 --> 00:27:15,431 Varf�r avsl�jade han den inte? 134 00:27:16,563 --> 00:27:19,682 Han visste v�l inte vem han kunde lita p�. 135 00:27:19,774 --> 00:27:22,063 Apacherna har f�r�ndrats. 136 00:27:22,944 --> 00:27:25,400 De b�rjar t�nka som de vita nu. 137 00:27:25,488 --> 00:27:29,533 N�gra av de unga tycker att de har mer nytta av guld �n gamla andar. 138 00:27:29,617 --> 00:27:31,491 Det finns inget guld. 139 00:27:31,786 --> 00:27:34,823 Och fanns det n�t skulle det tillh�ra hela stammen. 140 00:27:36,833 --> 00:27:38,327 Du har fel. 141 00:27:39,043 --> 00:27:43,172 Guldet tillh�r andarna, och de sa att jag fick det. 142 00:27:47,510 --> 00:27:49,882 Jag k�nner dig, gamle v�n. 143 00:27:50,138 --> 00:27:53,055 Du �r lika envis som en apache. 144 00:27:53,349 --> 00:27:56,884 Mina andra v�nner h�r �r precis lika envisa. 145 00:27:56,978 --> 00:28:00,727 F�r oss till platsen s� blir vi partners. 146 00:28:00,857 --> 00:28:03,312 - Det r�cker �t alla. - Jag har varit d�r. 147 00:28:03,401 --> 00:28:06,984 Det finns inte guld nog f�r en tandfyllning. 148 00:28:08,865 --> 00:28:11,949 - Har du varit i dalen? - Det finns ingen dal. 149 00:28:12,827 --> 00:28:16,077 Man vet aldrig. Du �r en spelare. 150 00:28:16,748 --> 00:28:18,159 Vi kan chansa. 151 00:28:18,249 --> 00:28:19,909 Och om vi f�rlorar? 152 00:28:20,001 --> 00:28:23,619 D� delar vi p� oss och du g�r �t vilket h�ll du vill. 153 00:28:24,088 --> 00:28:27,089 Hur d�? Till fots med bakbundna h�nder? 154 00:28:27,175 --> 00:28:32,300 Nej. Du f�r allt du vill. Vatten, h�star, dina pistoler. 155 00:28:33,264 --> 00:28:35,340 - N�r? - Vad� n�r? 156 00:28:35,558 --> 00:28:36,721 Pistolerna? 157 00:28:39,437 --> 00:28:42,936 N�r du f�rt oss dit. Du m�ste bevisa n�t f�rst, inte sant? 158 00:28:47,987 --> 00:28:51,985 Du ska f� en sak till. Du f�r flickan ocks�. 159 00:28:52,200 --> 00:28:55,320 - Vilken flicka? - Den som du har tittat p�. 160 00:28:55,954 --> 00:28:58,789 Hennes man �r rik, ska du veta. 161 00:28:58,957 --> 00:29:01,792 - Du f�r en stor bel�ning. - Nej! 162 00:29:04,087 --> 00:29:07,337 Vad vill vi ha, Monkey? Vi vill ha guldet. Varf�r? 163 00:29:08,007 --> 00:29:12,005 F�r n�r vi har guldet, kan vi k�pa alla kvinnor vi vill ha. 164 00:29:12,303 --> 00:29:16,882 Och om Laguna inte kommer imorgon, delar vi p� hans andel. 165 00:29:17,142 --> 00:29:18,221 Nej. 166 00:29:18,935 --> 00:29:22,518 Vill du ha �rransiktet? Ta henne. 167 00:29:23,815 --> 00:29:25,854 Ta den lilla feta. 168 00:29:26,401 --> 00:29:28,192 Ta den gamla kvinnan. 169 00:29:30,613 --> 00:29:32,902 Du kan ha j�ttekul. 170 00:29:37,579 --> 00:29:39,785 Ska vi skaka hand p� det? 171 00:29:41,624 --> 00:29:42,869 Okej. 172 00:29:44,627 --> 00:29:48,459 Jag f�r er dit. Och ni f�r allt guld. 173 00:29:49,549 --> 00:29:53,048 N�r vi kommer dit f�r jag g�, som du sa. 174 00:29:54,053 --> 00:29:55,216 Inget guld? 175 00:29:56,473 --> 00:29:57,504 Varf�r? 176 00:29:57,599 --> 00:30:02,059 Gillar du Hadleyberg s� mycket? De gillar inte dig d�r, har jag h�rt. 177 00:30:02,187 --> 00:30:06,184 Jag ska s�ga som det �r. Jag �r skrockfull. 178 00:30:07,150 --> 00:30:09,819 Jag vill inte retas med indianandarna. 179 00:30:09,903 --> 00:30:12,773 - Du �r galen, men okej. - En sak till. 180 00:30:12,864 --> 00:30:16,564 S�g �t den d�r killen att jag vill ha tillbaka alla mina saker. 181 00:30:17,160 --> 00:30:20,576 Jag ser efter allt tills du ger dig iv�g. 182 00:30:25,376 --> 00:30:28,330 Men det finns inget guld och ingen dal. 183 00:30:31,925 --> 00:30:34,083 Jag st�r f�r sk�mten, compadre. 184 00:30:37,764 --> 00:30:39,044 Hesh-ke. 185 00:31:19,931 --> 00:31:22,848 Du har tur. Hon verkar inte vara l�ngsint. 186 00:31:22,934 --> 00:31:25,721 Hon var arg. Jag tror att hon gillar dig �n. 187 00:31:25,979 --> 00:31:28,896 Synd att jag redan gett henne till Monkey. 188 00:31:29,399 --> 00:31:31,688 Vill du �ndra dig? 189 00:32:12,859 --> 00:32:14,982 Sov gott, gamle v�n. 190 00:32:42,472 --> 00:32:43,503 Fr�ken. 191 00:32:46,601 --> 00:32:51,642 Ni k�nner mig. Mackenna, sheriffen. 192 00:32:59,531 --> 00:33:01,654 Jag ska inte skada er. 193 00:33:03,618 --> 00:33:05,160 Ni k�nner mig. 194 00:33:06,371 --> 00:33:08,992 Er far gjorde mig till sheriff. 195 00:33:17,674 --> 00:33:19,832 De d�dade min far. 196 00:33:24,514 --> 00:33:26,471 De d�dade min far! 197 00:33:26,766 --> 00:33:31,179 S�g inte �t n�n av dem att ni �r domare Bergermans dotter. 198 00:33:32,730 --> 00:33:37,309 F�r Colorado reda p� det r�kar ni �nnu v�rre ut. 199 00:33:38,027 --> 00:33:39,605 F�rst�r ni? 200 00:33:59,591 --> 00:34:01,049 H�r ni mig? 201 00:34:15,023 --> 00:34:16,434 Ja, jag minns er. 202 00:34:17,150 --> 00:34:19,688 Ni kom ut till ranchen p� middag en g�ng. 203 00:34:19,777 --> 00:34:22,269 Just det. En g�ng. 204 00:34:23,531 --> 00:34:25,939 Det s�gs att ni gillar att spela kort. 205 00:34:26,493 --> 00:34:32,946 Tja, jag tycker att det �r kul med ett otrevligt pokerparti emellan�t. 206 00:34:33,625 --> 00:34:39,081 Inte i tj�nsten, f�rst�s. Jag tar ett glas ibland ocks�. 207 00:34:41,132 --> 00:34:44,086 Min far ogillade spel, och det g�r jag ocks�. 208 00:34:44,260 --> 00:34:46,930 Jag vet det, fr�ken. 209 00:34:47,555 --> 00:34:51,304 Jag f�rs�ker b�ttra mig. 210 00:34:52,310 --> 00:34:56,771 Det ser illa ut om en sheriff spelar kort. Jag vet det. 211 00:34:56,981 --> 00:34:58,440 Vila nu. 212 00:35:01,319 --> 00:35:02,730 F�rs�k sova. 213 00:35:03,404 --> 00:35:05,693 Och kom ih�g vad jag sa. 214 00:36:23,860 --> 00:36:27,229 Vi ger oss iv�g tidigt. G� och sov. 215 00:36:38,625 --> 00:36:43,085 Jag h�ller min del av avtalet, och du din. 216 00:36:45,215 --> 00:36:48,666 S�tt p� dig sk�rpet. Du kan tappa byxorna. 217 00:37:05,693 --> 00:37:08,944 - Kom nu. - Ska vi inte v�nta p� Laguna? 218 00:37:10,031 --> 00:37:14,740 N�. Gillar han tjejen i Hadleyberg s� mycket, f�r han bli rik med henne. 219 00:37:17,997 --> 00:37:19,871 En man med en flagga. 220 00:38:03,001 --> 00:38:05,159 Ta in flickan. 221 00:38:14,179 --> 00:38:16,752 De s�ker nog inte dig, sheriffen. 222 00:38:16,848 --> 00:38:20,133 G�r de det, vill jag d�da dig. 223 00:38:23,313 --> 00:38:26,931 D� blir det sv�rt f�r mig att ta dig till dalen. 224 00:38:28,568 --> 00:38:32,566 Det g�r med en trasig kn�sk�l. Det vore sm�rtsamt, men m�jligt. 225 00:38:33,406 --> 00:38:37,451 T�nker du p� bel�ningen f�r flickan, kom d� ih�g att Hesh-ke har en kniv. 226 00:38:39,704 --> 00:38:41,032 Colorado! 227 00:38:42,248 --> 00:38:43,493 John Colorado! 228 00:38:45,001 --> 00:38:46,246 Ben! 229 00:38:47,796 --> 00:38:49,539 Ben Baker! 230 00:38:49,923 --> 00:38:51,251 - Gamle v�n! - Nej! 231 00:38:51,341 --> 00:38:53,629 St� still, Colorado. 232 00:38:55,720 --> 00:38:57,677 Vem �r det d�r? 233 00:39:00,016 --> 00:39:03,467 Men sheriffen, d�. Tillsammans med Colorado. 234 00:39:04,687 --> 00:39:06,230 Oj, oj. 235 00:39:06,314 --> 00:39:07,892 - F�rv�nad? - Nej. 236 00:39:08,066 --> 00:39:10,604 N�gra i gruppen kanske �r det, inte jag. 237 00:39:10,693 --> 00:39:12,353 Inte med en s�n insats. 238 00:39:13,738 --> 00:39:16,858 Nu ska vi inte vara l�ngsinta. 239 00:39:17,283 --> 00:39:21,530 Sj�lv tycker jag det �r kul att ni �r h�r. Vi kan spela lite poker. 240 00:39:21,830 --> 00:39:23,656 Inte med dina kort. 241 00:39:26,334 --> 00:39:30,284 V�lkommen tillbaka, Colorado. Det finns tillr�ckligt f�r oss alla. 242 00:39:31,506 --> 00:39:34,175 - Tillr�ckligt? - Vi k�nner till alltihop. 243 00:39:34,884 --> 00:39:37,885 Vi vet att du har letat efter Pr�riehunden. 244 00:39:38,096 --> 00:39:41,714 Vi vet att Besh och Lilla Tomahawken ber�ttade. 245 00:39:43,434 --> 00:39:48,393 Hur? Och hur visste du att vi var h�r? Inga andra �n vi k�nner till den h�r platsen. 246 00:39:54,028 --> 00:39:55,772 Laguna. 247 00:39:57,365 --> 00:39:59,108 Ledsen. 248 00:40:00,285 --> 00:40:01,483 Du k�nner mig. 249 00:40:02,120 --> 00:40:05,489 - Jag dricker f�r mycket, sen pratar jag. - Jad�. 250 00:40:06,207 --> 00:40:07,618 Sen var jag fast. 251 00:40:08,334 --> 00:40:12,118 Jag sa ju att Laguna inte skulle f� �ka till Hadleyberg. 252 00:40:12,464 --> 00:40:15,583 Det �r en stor �ken. 253 00:40:16,718 --> 00:40:19,968 Det beh�vs m�nga �gon f�r att finna den gamle. 254 00:40:20,138 --> 00:40:23,886 Sen blir det l�ngt till dalen. 255 00:40:23,975 --> 00:40:27,640 Kavalleriet letar efter dig. De �r fler �n n�nsin. 256 00:40:27,729 --> 00:40:32,023 En massa apachevildar �r ocks� ute och letar efter vemsomhelst. 257 00:40:32,275 --> 00:40:34,564 F�rmodligen efter guldet ocks�. 258 00:40:35,570 --> 00:40:38,108 Du vet inte vad som p�g�r d�r ute. 259 00:40:40,742 --> 00:40:42,022 Du beh�ver oss. 260 00:40:45,288 --> 00:40:46,866 En sak till. 261 00:40:47,207 --> 00:40:51,156 Det h�r �r ett j�ttefint st�lle, men du �r inst�ngd. 262 00:40:51,920 --> 00:40:54,624 En v�g in, samma v�g ut. 263 00:40:56,090 --> 00:40:59,376 Vi kan stanna kvar utanf�r tills ni blir vr�lhungriga. 264 00:41:02,055 --> 00:41:04,462 Det ligger mycket i vad du s�ger. 265 00:41:05,600 --> 00:41:09,728 F�r soldaterna tag p� oss tillsammans, h�nger de dig ocks�. 266 00:41:12,398 --> 00:41:14,854 Tar Mackenna chansen... 267 00:41:16,903 --> 00:41:18,860 g�r jag det ocks�. 268 00:41:19,197 --> 00:41:21,355 Vad tror du, Mackenna? 269 00:41:25,453 --> 00:41:27,161 Jag �r glad att han kom. 270 00:41:27,580 --> 00:41:31,245 Som han sa, vi kan spela poker p� v�gen. 271 00:41:38,967 --> 00:41:43,510 Flytta p� h�vdingen, respektfullt. 272 00:41:47,600 --> 00:41:50,518 Det st�mmer att det r�cker �t alla. 273 00:41:50,770 --> 00:41:54,638 Men det st�mmer ocks� att det �r l�ngt till dalen. 274 00:41:59,112 --> 00:42:02,029 �verenskommet. Kom upp och �t frukost. 275 00:42:08,830 --> 00:42:09,830 Stopp! 276 00:42:11,416 --> 00:42:12,993 Han lurade mig. 277 00:42:13,626 --> 00:42:17,126 Ni visste att jag skulle d�da honom s� fort jag fick chansen. 278 00:42:18,423 --> 00:42:23,299 Det finns tillr�ckligt �t oss alla, och nu finns det lite till. 279 00:42:36,524 --> 00:42:40,107 Slutar inte d�dandet blir det mycket till. 280 00:43:12,560 --> 00:43:17,222 Ben, vi har en �verenskommelse, men... 281 00:43:18,191 --> 00:43:21,975 jag �nskar att jag hade sett alla dina v�nner innan den gjordes. 282 00:43:22,654 --> 00:43:24,646 Vad �r det f�r fel p� dem? 283 00:43:26,366 --> 00:43:31,075 Jag vet inte vad de h�r tv� �r f�r typer. Jag v�gar inte ens gissa. 284 00:43:34,791 --> 00:43:38,290 Vi passerade genom Hadleyberg... 285 00:43:38,795 --> 00:43:42,413 och r�kade h�ra ett mycket intressant samtal. 286 00:43:43,550 --> 00:43:46,753 Mr Baker var v�nlig nog att l�ta oss f�lja med. 287 00:43:46,845 --> 00:43:50,510 Han lovade att det blir rackarns kul. Och l�nsamt ocks�. 288 00:43:52,475 --> 00:43:53,638 Jas�? 289 00:43:56,771 --> 00:43:58,182 Jas�? 290 00:44:00,650 --> 00:44:02,690 "Rackarns kul." 291 00:44:06,281 --> 00:44:10,658 Jag k�nner igen den h�r typen. Du har en aff�r i Hadleyberg. 292 00:44:12,412 --> 00:44:14,950 Vet din fru var du �r? 293 00:44:17,792 --> 00:44:20,912 Den h�r k�nner jag inte, men han ser ocks� blek ut. 294 00:44:21,754 --> 00:44:23,996 Vad �r du? Tandl�kare? 295 00:44:24,466 --> 00:44:27,799 Nej. Han �r redakt�r p� Hadleyberg Gazette. 296 00:44:31,306 --> 00:44:34,425 - Den h�r ser ut som en predikant. - Jag predikar. 297 00:44:34,934 --> 00:44:38,054 - Jas�? Vad predikar du? Guld? - Guds ord. 298 00:44:38,521 --> 00:44:40,265 Men du gillar v�l guld? 299 00:44:40,815 --> 00:44:43,900 Jag kan tj�na b�de Herren och Dj�vulen. 300 00:44:43,985 --> 00:44:47,069 Varf�r ska bara kyrkan i Rom ha guld? 301 00:44:47,822 --> 00:44:51,322 Guld, silver, idoler och korruption. 302 00:44:51,868 --> 00:44:53,243 N�r jag f�r mitt guld... 303 00:44:53,328 --> 00:44:55,201 - Ditt guld? - ...min andel. 304 00:44:56,873 --> 00:44:59,874 Jag ska bygga ett tabernakel �t Herren med den. 305 00:44:59,959 --> 00:45:05,250 Det sanna evangeliets tempel, en hel radda i hela trakten. 306 00:45:06,424 --> 00:45:09,710 Du m�ste vara galnare �n han som tog med dig honom, Ben. 307 00:45:09,803 --> 00:45:13,136 Jag sa ju att alla vet. Man kan inte h�lla guld hemligt. 308 00:45:13,223 --> 00:45:15,049 S�nt sprids med vinden. 309 00:45:15,725 --> 00:45:19,972 Vi beh�ver alla vapen vi kan komma �ver, oavsett vem som h�ller i den. 310 00:45:20,605 --> 00:45:22,147 Mackenna. 311 00:45:22,273 --> 00:45:25,892 Det h�r blir inte som att g� till kyrkan p� s�ndagen, pastorn. 312 00:45:25,985 --> 00:45:30,030 Du kan bli d�dad. Kanske m�ste d�da n�n sj�lv. 313 00:45:30,114 --> 00:45:33,365 Herren vet vad han vill att hans tj�nare ska g�ra. 314 00:45:36,329 --> 00:45:38,820 Guldet tillh�r apacherna iallafall. 315 00:45:39,082 --> 00:45:42,118 Det kan anv�ndas f�r att leda dem till Herren. 316 00:45:42,210 --> 00:45:45,994 Ay, Chihuahua! Han har ett bra avtal med sin Gud. 317 00:45:48,883 --> 00:45:53,261 Nu kommer vi till det b�sta. En blind man och ett barn. 318 00:45:53,805 --> 00:45:56,212 Jag ser bra nog f�r oss b�da. 319 00:45:56,307 --> 00:45:59,593 Den gamle mannen har mer r�tt att vara h�r �n vi har. 320 00:45:59,686 --> 00:46:01,394 Vet du inte vem det �r? 321 00:46:01,980 --> 00:46:03,640 Adams sj�lv. 322 00:46:04,649 --> 00:46:05,680 Adams? 323 00:46:09,070 --> 00:46:10,730 Det �r han. 324 00:46:15,702 --> 00:46:19,616 - Ser du? Det �r Adams. - Jag ser Adams. 325 00:46:20,206 --> 00:46:24,418 - Jag ser inget guld. - Det finns guld d�r. 326 00:46:25,628 --> 00:46:29,247 Mer guld �n du n�nsin sett. Allt guld i v�rlden. 327 00:46:30,341 --> 00:46:32,630 Ber�tta historien f�r honom. 328 00:46:33,845 --> 00:46:36,051 Nej. Den har ber�ttats f�r mycket. 329 00:46:36,473 --> 00:46:40,091 Men vi ska f�ra tillbaka er dit. Kom igen, mr Adams. 330 00:46:40,185 --> 00:46:41,893 - Ber�tta. - Nej. 331 00:46:49,777 --> 00:46:52,778 Det var mexikanen som tog dit oss... 332 00:46:54,115 --> 00:46:56,950 han som v�xt upp med apacherna. 333 00:46:58,328 --> 00:47:00,783 Han ville inte ha n�t guld sj�lv. 334 00:47:01,998 --> 00:47:03,409 Han var r�dd. 335 00:47:04,584 --> 00:47:08,167 Pratade oavbrutet om andarna. 336 00:47:08,963 --> 00:47:11,537 Han ville bara ha en hjord h�star. 337 00:47:12,926 --> 00:47:14,835 S� det fick han. 338 00:47:17,263 --> 00:47:19,801 Som han tog oss dit... 339 00:47:20,517 --> 00:47:23,720 han sv�ngde och girade, mestadels p� natten. 340 00:47:24,479 --> 00:47:26,804 Vi visste aldrig var vi var. 341 00:47:27,607 --> 00:47:31,771 Till slut tvingade han oss att b�ra bindlar. 342 00:47:34,823 --> 00:47:36,530 N�r vi tog av dem... 343 00:47:38,785 --> 00:47:39,983 var den d�r... 344 00:47:41,996 --> 00:47:44,570 den finaste lilla dal vi n�nsin sett. 345 00:47:47,293 --> 00:47:51,623 Den gl�nste och bl�nkte i solen. Det var som en dr�m. 346 00:47:53,800 --> 00:47:57,963 Indianerna bodde d�r f�r 1 000 �r sen, kanske tidigare �nd�. 347 00:47:58,805 --> 00:48:01,806 Guld �verallt! 348 00:48:03,143 --> 00:48:05,716 Dalv�ggarna hade �dror... 349 00:48:07,105 --> 00:48:09,477 som var fem, tio meter breda. 350 00:48:10,733 --> 00:48:15,645 Marken var t�ckt med sm� klimpar. Rent guld. 351 00:48:18,825 --> 00:48:21,363 Guldstoft i varje sn�r. 352 00:48:23,955 --> 00:48:28,119 Pannan fick f�rg s� fort man doppade den i floden. 353 00:48:30,336 --> 00:48:34,833 F�rsta dagen fyllde vi en stor kaffekanna med klimpar. 354 00:48:35,842 --> 00:48:37,716 Ingen kunde lyfta den. 355 00:48:37,969 --> 00:48:40,211 Vi byggde ett skjul. 356 00:48:41,473 --> 00:48:42,848 B�rjade jobba. 357 00:48:45,477 --> 00:48:49,474 Pl�tsligt var apacherna d�r. 358 00:48:51,774 --> 00:48:54,182 De d�dade alla utom mig. 359 00:48:55,820 --> 00:49:01,241 Sen fixade de mina �gon och l�mnade mig i �knen. 360 00:49:04,037 --> 00:49:07,322 Jag var inte �ldre �n den h�r pojken. 361 00:49:10,877 --> 00:49:13,000 Ber�tta om klimpen. 362 00:49:15,089 --> 00:49:19,170 N�r jag �terfanns... 363 00:49:19,886 --> 00:49:24,133 hade jag fortfarande en liten klimp i fickan. Bara en liten en. 364 00:49:25,767 --> 00:49:28,009 Den var v�rd 190 dollar. 365 00:49:29,771 --> 00:49:31,348 Bara en liten. 366 00:50:13,857 --> 00:50:16,348 Vet du vad? Du �r s�t. 367 00:50:18,194 --> 00:50:21,361 Jag vet inte om du �r pojke eller flicka. 368 00:50:23,408 --> 00:50:27,275 �r du en pojke, ska jag klippa ditt h�r. 369 00:50:28,037 --> 00:50:31,323 �r du en flicka, t�nker jag kyssa dig. 370 00:50:33,918 --> 00:50:35,911 Jag tror att du �r flicka. 371 00:50:53,938 --> 00:50:55,516 Det �r Hachita. 372 00:51:03,698 --> 00:51:04,777 Soldater! 373 00:51:36,564 --> 00:51:39,518 Vem ska g�ra det, dina m�n eller mina? 374 00:51:39,901 --> 00:51:44,029 - Dina. Du har fler. - Vi drar kort om saken. 375 00:51:46,658 --> 00:51:48,864 Okej, men jag blandar. 376 00:52:08,429 --> 00:52:10,054 N�r vi rider ut... 377 00:52:10,807 --> 00:52:13,132 sticker ni r�tt mot kavalleriet. 378 00:52:13,226 --> 00:52:16,393 Ber�tta om Colorado. S�g att jag �r hans f�nge. 379 00:52:16,563 --> 00:52:19,813 Va? Jag f�rst�r inte. Hur kan du vara hans f�nge? 380 00:52:20,066 --> 00:52:24,395 - F�rs�ker du bli av med oss? - Jag f�rs�ker r�dda era liv. 381 00:52:24,571 --> 00:52:27,062 Gl�m guldet, mr Weaver. Det finns inget. 382 00:52:27,157 --> 00:52:30,241 - �terv�nd till aff�ren. - Jag tror dig inte. Du ljuger! 383 00:52:30,326 --> 00:52:33,446 Du vet b�ttre �n s�. En man som du har inget h�r att g�ra. 384 00:52:33,538 --> 00:52:36,408 Guldet kan g�ra nytta f�r trakten. 385 00:52:36,499 --> 00:52:39,204 - Gl�m det. G�r som jag sagt. - Nej. 386 00:52:44,924 --> 00:52:46,668 De h�r m�nnen har guldfeber. 387 00:52:46,759 --> 00:52:48,717 Ge er iv�g. Rid till kavalleriet. 388 00:53:01,774 --> 00:53:05,606 - Vad s�ger han? - Sanningen. Jag sa �t dem att rida hem. 389 00:53:08,198 --> 00:53:12,147 Varf�r �r du s� sj�lvisk? Du kan inte beh�lla allt sj�lv. 390 00:53:12,911 --> 00:53:15,947 Sa han att han d�dade Pr�riehunden? 391 00:53:16,247 --> 00:53:18,869 Han br�nde kartan, men vet var dalen �r. 392 00:53:18,958 --> 00:53:22,244 - Det �r sant. - Nu b�rjar det likna n�t. 393 00:53:23,046 --> 00:53:25,371 Jag har aldrig litat p� dig, Mackenna. 394 00:53:26,174 --> 00:53:30,006 Det var dumt att lyssna till domaren och utse dig till sheriff. 395 00:53:30,094 --> 00:53:33,843 En man fr�n ingenstans. Du var aldrig en av oss. 396 00:53:34,182 --> 00:53:37,349 - Jag rensade upp i er stad. - Var �r din bricka nu? 397 00:53:37,519 --> 00:53:40,306 D�dade du verkligen gamlingen? 398 00:53:40,605 --> 00:53:43,559 Ja, men det var i sj�lvf�rsvar. 399 00:53:44,567 --> 00:53:46,061 M�rdare! 400 00:53:48,696 --> 00:53:50,903 En snabb, trevlig r�tteg�ng. 401 00:53:51,783 --> 00:53:53,407 N�r sker h�ngningen? 402 00:53:53,576 --> 00:53:58,072 Vilken h�ngning? Vi �r v�nner h�r. Partners. 403 00:54:02,502 --> 00:54:04,625 Inga! Vad g�r du h�r? 404 00:54:06,089 --> 00:54:07,666 Varf�r �r hon h�r? 405 00:54:10,218 --> 00:54:13,504 Jag ska ber�tta allt. Hela sanningen. 406 00:54:14,347 --> 00:54:17,633 N�r vi var p� v�g till Mackenna... 407 00:54:18,351 --> 00:54:21,802 fick vi slut p� mat, s� vi stannade p� en liten ranch. 408 00:54:22,397 --> 00:54:25,848 Vi t�nkte betala, men mannen... 409 00:54:27,152 --> 00:54:28,776 b�rjade skjuta. 410 00:54:29,320 --> 00:54:34,029 Vi bad honom att sluta. Han var galen och ville inte lyssna. 411 00:54:39,831 --> 00:54:44,742 S� vi kom p� att det var b�st att l�ta henne vara med och f� en andel. 412 00:54:46,504 --> 00:54:47,785 �r din far d�d? 413 00:54:50,049 --> 00:54:52,540 Vad kan vi g�ra nu? Inget. 414 00:54:53,386 --> 00:54:56,091 Vi f�r aldrig mer en s�n h�r chans. 415 00:54:56,181 --> 00:54:58,968 - Var det en olycka? - Jag sv�r p� det. 416 00:54:59,517 --> 00:55:01,676 Jag l�ste b�nen vid hans grav. 417 00:55:01,769 --> 00:55:06,063 Vi kan inte f� tillbaka honom nu, eller hur? 418 00:55:10,695 --> 00:55:12,273 Nej, det kan vi inte. 419 00:55:12,864 --> 00:55:14,821 Eller hur, butiks�garen? 420 00:55:15,116 --> 00:55:17,903 Jag vet inte vad jag ska tro. 421 00:55:19,162 --> 00:55:20,989 Jag v�ntade mig inte det h�r. 422 00:55:21,080 --> 00:55:25,078 Jag trodde inte det skulle bli s� h�r. Jag vet inte vad jag ska g�ra. 423 00:55:25,418 --> 00:55:29,332 Ni kan slippa undan allihop, innan det �r f�r sent. 424 00:55:31,841 --> 00:55:36,717 Urs�kta mig, mina herrar, jag �r inte h�rifr�n och har inte f�ljt allt... 425 00:55:36,805 --> 00:55:43,009 men det vore v�ldigt synd om vi br�kade sinsemellan... 426 00:55:43,478 --> 00:55:46,929 eller gav upp det vi t�nkt fullf�lja. 427 00:55:47,941 --> 00:55:50,895 Vi har ett stort �ventyr framf�r oss. 428 00:55:50,985 --> 00:55:54,070 N�t man �r med om en enda g�ng i livet. 429 00:55:54,364 --> 00:55:59,073 Jag f�resl�r att vi gl�mmer det f�rflutna och vad som har h�nt... 430 00:55:59,202 --> 00:56:00,993 och ser fram�t. 431 00:56:01,788 --> 00:56:04,361 Han har r�tt! 432 00:56:05,083 --> 00:56:09,081 Varf�r tror ni annars att Herren samlar ihop oss s� h�r? 433 00:56:09,170 --> 00:56:11,044 �r det sant, Padrecito? 434 00:56:11,339 --> 00:56:13,628 Jag talar inte med dig. 435 00:56:14,884 --> 00:56:19,961 Herren har sina egna v�gar och jag har mina sk�l f�r att vara h�r. 436 00:56:21,224 --> 00:56:24,474 Vi enas om att Mackenna ska ta oss till dalen. 437 00:56:24,644 --> 00:56:26,222 Vi �r �verens. 438 00:56:27,021 --> 00:56:31,434 Vi �r alla ense om att bli rika. Vi kommer bli miljon�rer. 439 00:56:32,193 --> 00:56:33,771 Allihop. 440 00:56:34,279 --> 00:56:37,529 Det �r vad ni tror och allt annat �r ointressant. 441 00:56:38,324 --> 00:56:40,566 Den b�ste mannen i stan har m�rdats. 442 00:56:40,660 --> 00:56:43,447 Ni s�ger bara: "Vi kan inte f� tillbaka honom nu." 443 00:56:43,538 --> 00:56:45,827 Ingen vidare d�dsruna, va? 444 00:56:46,082 --> 00:56:48,039 Det finns inte tid f�r mer. 445 00:56:48,209 --> 00:56:53,085 Ni varken ser eller h�r, guldet �r allt som betyder n�t. 446 00:56:53,423 --> 00:56:55,214 Ni �r smittade av det. 447 00:56:55,300 --> 00:56:59,167 Jag var hans f�nge fr�n b�rjan, och nu har jag er alla p� halsen. 448 00:56:59,387 --> 00:57:01,759 Det finns inget guld, ingen dal, ingenting. 449 00:57:01,848 --> 00:57:06,142 Det �r bara en historia en gamling drar f�r att f� gratis drinkar. 450 00:57:09,355 --> 00:57:11,893 Jag visar er dit, jag har inget val. 451 00:57:13,568 --> 00:57:17,233 Men jag lovar att m�nga av er inte kommer tillbaka. 452 00:57:19,324 --> 00:57:20,866 Det finns guld. 453 00:57:21,284 --> 00:57:23,989 Jag s�g det. All v�rldens guld. 454 00:57:36,591 --> 00:57:39,296 Kom nu. Vi sl�sar tid. 455 00:57:41,596 --> 00:57:44,930 Jag b�rjar tappa f�rtroendet f�r dig. 456 00:57:46,017 --> 00:57:47,428 Jag litar p� dig. 457 00:57:55,485 --> 00:58:00,906 Herregud, har du fortfarande inte l�rt dig att man sitter upp p� v�nster sida? 458 00:58:06,955 --> 00:58:10,371 De hade bara en chans att passera kavalleriet... 459 00:58:10,458 --> 00:58:12,285 och de hade en plan. 460 00:58:13,878 --> 00:58:16,879 De hade f�tt indiankvinnan s� full att hon var stum. 461 00:58:17,966 --> 00:58:22,213 Och tv� av Bakers m�n skulle rida r�tt in i l�gret... 462 00:58:22,303 --> 00:58:25,388 och hitta p� att de jagats av apacher. 463 00:58:26,266 --> 00:58:29,516 Medan Hachita, Besh och Monkey l�tsades... 464 00:58:29,602 --> 00:58:32,687 att de var ett plundrarg�ng... 465 00:58:32,814 --> 00:58:36,017 skulle alla andra rida �t ett annat h�ll. 466 00:58:36,192 --> 00:58:39,110 Om allt gick bra skulle de m�tas efter�t. 467 00:58:40,113 --> 00:58:41,856 Det var planen. 468 00:58:41,990 --> 00:58:45,572 Med lite tur kunde det g�. 469 00:59:21,196 --> 00:59:22,856 Vad st�r p�? 470 00:59:23,156 --> 00:59:24,780 Jag vet inte. 471 00:59:37,420 --> 00:59:38,795 Skjut inte! 472 00:59:50,517 --> 00:59:51,762 Det �r en squaw! 473 00:59:51,851 --> 00:59:53,476 Bunden vid h�sten! 474 00:59:57,482 --> 00:59:59,024 Lugn. 475 00:59:59,317 --> 01:00:01,060 Var �r sergeanten? 476 01:00:51,703 --> 01:00:54,241 Ur v�gen. 477 01:00:56,833 --> 01:00:58,660 Sl�pp. 478 01:01:03,256 --> 01:01:05,498 Vad i helvete p�g�r h�r? 479 01:01:05,592 --> 01:01:08,261 Fylla, sir. Hon ska f� lite svart kaffe. 480 01:01:08,344 --> 01:01:10,586 D� kanske vi f�r r�tsida p� det h�r. 481 01:01:10,722 --> 01:01:13,925 Festen �r �ver. G� tillbaka till era poster. 482 01:01:14,017 --> 01:01:16,009 H�rde ni? F�rsvinn! 483 01:01:46,716 --> 01:01:48,709 Nu var alla tillsammans. 484 01:01:49,010 --> 01:01:51,382 De goda medborgarna och skurkarna... 485 01:01:52,430 --> 01:01:54,339 och Mackenna och flickan. 486 01:01:56,100 --> 01:01:59,386 De var p� v�g till vattenh�let vid Brogans gamla ranch... 487 01:01:59,479 --> 01:02:03,808 eftersom det var deras sista chans till vatten f�re �knen. 488 01:02:05,735 --> 01:02:10,314 Apacherna hade br�nt ner Brogans ranch ungef�r fem �r tidigare. 489 01:02:11,366 --> 01:02:14,817 Ingen tog �ver eftersom den l�g f�r l�ngt bort. 490 01:02:16,746 --> 01:02:20,744 Men alla k�nde till vattenh�let, och alla anv�nde det. 491 01:02:21,751 --> 01:02:25,831 Det var som ett ingenmansland. 492 01:02:38,601 --> 01:02:39,977 Kavalleriet! 493 01:02:40,103 --> 01:02:42,309 Vi �r omringade. Kavalleriet! 494 01:02:44,524 --> 01:02:46,184 Jag �r domare Fuller! 495 01:02:46,818 --> 01:02:48,609 Ni beg�r ett misstag. 496 01:02:49,320 --> 01:02:50,898 Jag �r domare Fuller! 497 01:02:51,573 --> 01:02:53,316 Jag �r Gazettes redakt�r! 498 01:03:02,542 --> 01:03:04,535 Jag har f�ngat Colorado! 499 01:03:04,752 --> 01:03:08,038 Skjut inte! Jag har f�ngat Colorado! 500 01:03:09,007 --> 01:03:10,631 Skjut inte! 501 01:04:17,659 --> 01:04:20,695 Jag har gamle Adams h�r. Skjut inte, sn�lla. 502 01:05:04,914 --> 01:05:07,240 Rider ni h�r utan vapen? 503 01:05:08,877 --> 01:05:10,157 Of�rsiktigt. 504 01:05:12,464 --> 01:05:14,789 Jag visste att vi kunde lita p� dig. 505 01:06:48,810 --> 01:06:49,972 Fr�ken? 506 01:06:55,358 --> 01:06:56,733 L�t henne vara. 507 01:06:59,070 --> 01:07:00,897 L�t henne vara kvar allts�. 508 01:07:01,614 --> 01:07:04,734 Nu �r det som det var f�rut. 509 01:07:05,869 --> 01:07:08,324 Jag fick henne, minns du inte det? 510 01:07:09,080 --> 01:07:12,034 Vi har d�ligt med vatten och hon sinkar oss. 511 01:07:14,252 --> 01:07:15,746 L�mna henne. 512 01:07:27,807 --> 01:07:30,049 - Ur v�gen. - Nej. 513 01:07:41,988 --> 01:07:44,313 Jag g�r ingen nytta om jag d�r. 514 01:07:44,574 --> 01:07:49,283 Har du t�nkt p� att du aldrig ser dalen om du d�dar mig? 515 01:07:49,412 --> 01:07:53,492 Jag ska inte d�da dig, men jag ska g�ra dig v�ldigt illa. 516 01:07:54,667 --> 01:07:56,577 S� flytta p� dig. 517 01:07:58,838 --> 01:08:00,878 Det finns gott om vatten. 518 01:08:01,466 --> 01:08:03,791 Om mindre �n tv� timmars ritt. 519 01:08:05,845 --> 01:08:07,672 �r du galen? 520 01:08:08,264 --> 01:08:10,755 H�ll ett �ga p� given. 521 01:08:56,938 --> 01:08:58,017 Du �r bra. 522 01:08:59,274 --> 01:09:01,065 J�tteduktig. 523 01:09:02,694 --> 01:09:05,445 Du f�r Monkeys andel bara f�r det. 524 01:09:15,039 --> 01:09:16,783 Njut av det! 525 01:09:33,183 --> 01:09:36,552 Mr Mackenna, jag vill tacka er... 526 01:09:37,353 --> 01:09:38,931 f�r allt. 527 01:09:39,189 --> 01:09:40,897 Det var inget. 528 01:09:41,608 --> 01:09:45,190 Er far och jag hade inte mycket gemensamt... 529 01:09:45,278 --> 01:09:46,938 men han var en bra man. 530 01:09:47,030 --> 01:09:48,857 Tur f�r mig. 531 01:10:21,481 --> 01:10:25,775 �r det n�t mellan er och indianflickan? 532 01:10:26,152 --> 01:10:27,350 Nej. 533 01:10:28,112 --> 01:10:30,189 Det var l�nge sen. 534 01:10:30,949 --> 01:10:34,863 N�r jag fick jobbet som sheriff, fick jag h�mta in hennes bror. 535 01:10:34,953 --> 01:10:36,826 Han blev h�ngd. 536 01:10:37,455 --> 01:10:40,207 Reta inte upp henne. Hon �r lite galen. 537 01:10:49,592 --> 01:10:51,502 Varf�r �r ni inte gift? 538 01:10:52,303 --> 01:10:56,467 Jag har aldrig lyckats finna en man som kan m�ta sig med min far. 539 01:10:57,225 --> 01:10:58,684 Antagligen inte. 540 01:10:59,310 --> 01:11:02,181 Vad �r det med dig? Gillar du att vara smutsig? 541 01:11:06,985 --> 01:11:10,069 Ett nytt s�tt att tv�tta kl�derna p�. 542 01:11:21,166 --> 01:11:24,083 Jag f�rst�r mig inte p� gringon. 543 01:12:58,221 --> 01:12:59,596 Det �r ditt fel. 544 01:13:00,056 --> 01:13:03,259 Du k�nner ju Hesh-ke. Du vet att hon �r l�ttretad. 545 01:14:44,661 --> 01:14:49,121 Tyv�rr. Har Hesh-ke best�mt att hon ska d�da flickan, l�r hon g�ra det. 546 01:14:49,207 --> 01:14:52,077 Du gav mig henne, och jag vill ha henne oskadd. 547 01:14:52,627 --> 01:14:54,999 Jag kan inte vakta henne hela tiden. 548 01:15:50,852 --> 01:15:54,517 Vad �r det med dig? Vi �r nog m�nga nu. 549 01:15:55,106 --> 01:15:58,605 Dessutom l�r apacherna vara lugna ett tag. 550 01:17:03,967 --> 01:17:05,377 Vilken spejare. 551 01:17:43,298 --> 01:17:46,880 Kavalleritruppen leddes av sergeant Tibbs. 552 01:17:47,677 --> 01:17:52,220 Han kallades "R�ven" Tibbs. Han var slug. 553 01:18:03,735 --> 01:18:08,942 Gamle "R�ven" Tibbs och hans �tta m�n f�ljde bara sp�ren. 554 01:18:19,375 --> 01:18:22,910 Efter f�rsta dan skickade han tillbaka tv� man till kompaniet... 555 01:18:23,004 --> 01:18:26,088 s� att de kunde visa l�jtnanten v�gen. 556 01:18:26,508 --> 01:18:33,590 Varje dag skickade han tv� nya, som i stafett. 557 01:18:35,016 --> 01:18:40,805 Han var alltid t�tt bakom. 558 01:18:48,446 --> 01:18:53,192 Till slut var de fem mot fem. 559 01:19:36,870 --> 01:19:39,242 Ni tv� d�r bak, ge er iv�g. 560 01:19:48,465 --> 01:19:49,544 Bra. 561 01:19:50,633 --> 01:19:53,338 Nu kan vi rida tillbaka och d�da en efter en. 562 01:19:53,428 --> 01:19:55,337 Det �r bra. 563 01:19:55,638 --> 01:19:58,758 N�r de ser oss komma, kan de v�nda om... 564 01:19:58,850 --> 01:20:02,930 och leda oss r�tt i famnen p� hela kompaniet, tv� och tv�. 565 01:20:03,605 --> 01:20:06,689 De h�nger givetvis inte mig. 566 01:20:11,362 --> 01:20:15,823 Jag vet vad du kan g�ra. Skicka flickan till dem. 567 01:20:17,160 --> 01:20:20,445 - Varf�r? - Hon sinkar oss. 568 01:20:20,538 --> 01:20:24,583 De skulle aldrig hinna med oss om de hade henne. 569 01:20:26,085 --> 01:20:27,366 Nej. 570 01:20:28,254 --> 01:20:31,339 Okej. Du kanske har en b�ttre id�. 571 01:20:35,845 --> 01:20:38,004 Nej, det har jag inte. 572 01:20:40,225 --> 01:20:43,558 - Bara det h�r fungerar. - Det g�r det. 573 01:20:43,645 --> 01:20:46,729 - Jag s�ger �t henne. - G�r det du. 574 01:20:53,029 --> 01:20:55,152 - Jag kan s�ga �t henne. - Jag vet. 575 01:20:55,490 --> 01:20:56,735 Fr�ken. 576 01:20:57,367 --> 01:21:01,281 Ni kan rida dit till soldaterna. De ser till att ni kommer hem. 577 01:21:01,371 --> 01:21:03,862 Det vore or�ttvist att l�mna er ensam. 578 01:21:03,957 --> 01:21:06,578 Han �r inte ensam. Han har mig. 579 01:21:07,669 --> 01:21:09,875 Jag borde nog stanna. 580 01:21:09,963 --> 01:21:12,964 Se till att sticka innan jag �ndrar mig. 581 01:21:13,049 --> 01:21:16,050 Jag kommer f�rbi n�n kv�ll n�r jag �r tillbaka. 582 01:21:16,177 --> 01:21:17,458 Stick nu! 583 01:21:42,912 --> 01:21:46,079 Stanna h�r och h�ll �gonen �ppna. 584 01:22:50,188 --> 01:22:52,761 D� var vi av med henne iallafall. 585 01:23:20,093 --> 01:23:23,462 Ni har haft det jobbigt, miss Bergerman. Jag lider med er. 586 01:23:23,555 --> 01:23:28,430 Tack. Visst kan ni g�ra n�t �t mr Mackenna, sergeanten? 587 01:23:29,102 --> 01:23:30,893 Det kan jag nog. 588 01:23:45,660 --> 01:23:48,281 Nu var de bara fyra kvar. 589 01:23:48,663 --> 01:23:51,913 Det f�rb�ttrade oddsen f�r Mackenna. 590 01:23:52,709 --> 01:23:55,460 Men Hesh-ke hade funderat lite. 591 01:23:56,129 --> 01:23:58,252 Hon ville ha tillbaka Mackenna. 592 01:24:00,508 --> 01:24:04,969 Nu n�r flickan var borta antog hon att det var fritt fram. 593 01:24:05,889 --> 01:24:07,134 Tack. 594 01:24:41,174 --> 01:24:44,009 Reta inte upp henne. 595 01:24:53,228 --> 01:24:55,516 N�n kommer. 596 01:25:13,915 --> 01:25:15,658 Stanna! Nu! 597 01:25:18,586 --> 01:25:20,828 Ta det lugnt. Jag kommer fram. 598 01:25:23,049 --> 01:25:24,543 Ta det f�rsiktigt. 599 01:25:36,688 --> 01:25:38,479 Stanna d�r. 600 01:25:41,192 --> 01:25:45,107 Jag kom f�r att vara med. Jag hoppas att det g�r bra. 601 01:25:46,030 --> 01:25:48,319 - Ska vi tro p� det? - G�r inte det! 602 01:25:48,408 --> 01:25:52,275 Han �r en m�rdare. Han har d�dat tv� av sina egna m�n. 603 01:25:52,620 --> 01:25:54,115 Det st�mmer. 604 01:25:54,372 --> 01:25:56,945 D�rf�r har jag tv� extra h�star. 605 01:25:57,041 --> 01:26:01,122 Bra h�star. De kommer beh�vas n�r vi hittar guldet. 606 01:26:02,464 --> 01:26:05,963 Ja, den lilla damen ber�ttade om det. 607 01:26:06,050 --> 01:26:09,466 Dessutom hade indiankvinnan redan f�rklarat r�tt bra. 608 01:26:12,056 --> 01:26:14,844 Okej. Men du �r en d�re. 609 01:26:15,059 --> 01:26:18,642 T�nk om vi s�ger okej nu och �ndrar oss under natten? 610 01:26:18,730 --> 01:26:21,435 Inatt eller imorgon. N�n g�ng m�ste du sova. 611 01:26:21,524 --> 01:26:25,142 Jag f�r min s�mn. Ni tj�nar inget p� att d�da mig. 612 01:26:25,528 --> 01:26:27,936 Inte f�r en andel mer eller mindre. 613 01:26:28,198 --> 01:26:30,867 - Ni beh�ver mig. - Inte alls. 614 01:26:30,950 --> 01:26:34,035 Vi beh�ver inte dig. Vi har nog med bekymmer �nd�. 615 01:26:34,120 --> 01:26:38,248 Arm�n kommer leta efter dig. De vill hellre h�nga dig �n mig. 616 01:26:38,333 --> 01:26:42,829 De kommer tro att du gjorde det, eller apacherna, och jag tillf�ngatogs. 617 01:26:43,213 --> 01:26:46,083 Hela tiden som jag har jagat er... 618 01:26:46,174 --> 01:26:49,507 har jag funderat. Jo, ni beh�ver mig. 619 01:26:51,471 --> 01:26:55,219 Vet ni hur mycket guld v�ger? Speciellt du, mr Mackenna. 620 01:26:55,600 --> 01:26:59,135 Hur mycket finns det? En miljon dollar eller mer? I rent guld. 621 01:26:59,437 --> 01:27:01,809 Vi �r f�r f� f�r att b�ra det. 622 01:27:01,898 --> 01:27:05,682 Med mig har ni en st�rre chans att komma dit och hem. 623 01:27:08,321 --> 01:27:11,737 Ni har r�tt. V�lkommen, sergeant. 624 01:27:12,700 --> 01:27:14,740 Kaffe till sergeanten. 625 01:27:16,538 --> 01:27:20,120 Gl�m bara inte att jag �r kaptenen. 626 01:27:24,462 --> 01:27:27,297 En sergeant som d�dar sina tv� egna m�n. 627 01:27:27,382 --> 01:27:30,252 - Vad tycker du om det? - Inte mycket. 628 01:27:30,844 --> 01:27:35,506 T�nk efter, Mackenna. Tack. 629 01:27:35,890 --> 01:27:40,599 Det finns ingen framtid inom arm�n f�r en man i min �lder och med min rank. 630 01:27:40,895 --> 01:27:42,520 Urs�kta. 631 01:27:43,189 --> 01:27:45,811 H�ll er till era nya partners. 632 01:27:47,277 --> 01:27:50,194 Ta inte illa upp, miss Bergerman. 633 01:27:59,706 --> 01:28:01,200 Ta det lugnt. 634 01:28:03,334 --> 01:28:05,660 Mackenna �r f�r v�rdefull. 635 01:28:11,259 --> 01:28:13,050 Miss Bergerman? 636 01:28:14,721 --> 01:28:18,849 Kan hon m�jligen vara dotter till min gamle v�n domaren? 637 01:28:20,435 --> 01:28:24,682 Vi kommer aldrig bli goda v�nner om du d�ljer saker f�r mig. 638 01:28:28,985 --> 01:28:30,313 Vi sticker. 639 01:29:04,437 --> 01:29:08,684 F�r att slippa ifr�n kavalleriet gav de sig iv�g till Yellow Rivers f�rja. 640 01:29:08,775 --> 01:29:11,859 De t�nkte ta sig �ver med flotten d�r... 641 01:29:11,945 --> 01:29:14,270 och �terv�nda till sp�ret senare. 642 01:29:14,364 --> 01:29:16,237 Vad de inte visste var... 643 01:29:16,324 --> 01:29:20,488 att apacherna hade tagit �ver hela Yellow River-omr�det. 644 01:30:02,787 --> 01:30:05,243 De visste inte heller att... 645 01:30:05,331 --> 01:30:08,119 n�gra andra apacher redan hade br�nt f�rjan. 646 01:30:08,209 --> 01:30:11,874 Men de hade haft br�ttom, s� den fl�t fortfarande. 647 01:30:12,046 --> 01:30:14,004 De hade fortfarande en chans. 648 01:31:48,017 --> 01:31:50,639 Hj�lp! Str�mmen �r f�r stark! 649 01:35:01,628 --> 01:35:03,288 Bort h�rifr�n! 650 01:35:17,393 --> 01:35:19,101 J�vla Pr�riehunden! 651 01:35:20,563 --> 01:35:24,063 S�g nu inte att vi borde ta honom med oss. 652 01:35:41,334 --> 01:35:43,161 Okej, vi sticker. 653 01:36:45,940 --> 01:36:48,610 Nu var de framme. 654 01:36:49,360 --> 01:36:53,358 De hade kommit till platsen som enligt Mackenna hette Shaking Rock. 655 01:36:57,577 --> 01:36:58,988 Vi �r framme. 656 01:37:06,252 --> 01:37:07,912 Var �r dalen? 657 01:37:10,173 --> 01:37:12,379 Imorgon, n�r solen g�r upp. 658 01:37:13,718 --> 01:37:14,916 S�ger vem? 659 01:37:17,055 --> 01:37:18,514 Kartan. 660 01:38:04,978 --> 01:38:08,311 - �r du nerv�s? - Nej, jag t�nker bara. 661 01:38:11,985 --> 01:38:17,323 - S� vi kommer in i dalen imorgon... - Inte vi. Jag f�ljer inte med. 662 01:38:17,699 --> 01:38:18,897 Kanske. 663 01:38:19,659 --> 01:38:23,277 Du kanske �ndrar dig. Du vet lika v�l som jag... 664 01:38:23,371 --> 01:38:26,740 att Colorado inte delar guldet med n�n. 665 01:38:26,833 --> 01:38:28,991 Tog det l�ng tid att komma p�? 666 01:38:29,085 --> 01:38:34,043 Du och jag borde h�lla ihop. 667 01:38:34,757 --> 01:38:37,545 S� som du h�ll ihop med dina tv� soldater? 668 01:38:56,237 --> 01:39:00,733 H�r tar kartan slut. Jag f�rv�ntar mig att du h�ller ord. 669 01:39:03,328 --> 01:39:05,653 Visa mig dalen s� g�r jag det. 670 01:39:05,747 --> 01:39:09,791 Finns den h�r n�nstans l�r du se den imorgon. 671 01:39:10,084 --> 01:39:13,085 Mina pistoler. Och flickan. 672 01:39:13,838 --> 01:39:14,869 Imorgon. 673 01:39:14,964 --> 01:39:18,333 Jag f�r vapnen och flickan �ven om det inte finns n�t guld. 674 01:39:21,638 --> 01:39:23,180 Det finns guld. 675 01:39:24,974 --> 01:39:28,557 Du f�r aldrig veta det om du trycker fram den d�r. 676 01:39:31,147 --> 01:39:33,472 Jag �r inte p� sk�mthum�r. 677 01:39:42,909 --> 01:39:45,863 Vad ska du g�ra med din andel? 678 01:39:47,121 --> 01:39:48,699 Det �r min ensak. 679 01:39:49,999 --> 01:39:51,375 Visst. 680 01:39:51,751 --> 01:39:53,660 Jag vet vad du tror. 681 01:39:55,505 --> 01:40:00,214 Att jag kommer supa bort vartenda �re p� alla salooner i Sonora. 682 01:40:01,219 --> 01:40:05,513 - �r det allt jag vill, tror du? - S� har du alltid varit. 683 01:40:05,765 --> 01:40:09,217 F�r att jag aldrig hade tillr�ckligt till det jag vill ha. 684 01:40:09,310 --> 01:40:15,313 N�r jag f�r guldet kommer jag aldrig tillbaka hit. 685 01:40:16,609 --> 01:40:18,566 Bra. Vart ska du? 686 01:40:21,531 --> 01:40:22,562 F�rl�t. 687 01:40:28,037 --> 01:40:31,821 Jag kanske ber�ttar. Men skrattar du... 688 01:40:33,418 --> 01:40:34,995 Jag ska inte skratta. 689 01:40:52,395 --> 01:40:54,851 LIVET I PARIS 690 01:41:22,425 --> 01:41:24,632 En miljon�r i Paris. 691 01:41:27,639 --> 01:41:29,299 Just det. 692 01:42:13,643 --> 01:42:15,054 Vad �r det? 693 01:42:15,436 --> 01:42:20,015 Han har sagt att han sl�pper oss morgon. 694 01:42:20,316 --> 01:42:23,935 Jag vet inte vad som kommer h�nda, men s� fort du vaknar... 695 01:42:24,028 --> 01:42:25,606 h�ll d� ett �ga p� mig. 696 01:42:25,697 --> 01:42:28,532 Hur det �n g�r m�ste vi vara snabba. 697 01:42:28,616 --> 01:42:31,570 M�ste vi? Kan vi inte se guldet f�rst? 698 01:42:32,912 --> 01:42:37,124 - Det finns inget. - Det fanns ju en karta. 699 01:42:37,584 --> 01:42:42,080 Du s�g den och den fick hit oss. Du sa att vi skulle se dalen imorgon. 700 01:42:42,172 --> 01:42:45,126 - Jag h�rde det. - Jag sa mycket f�r att r�dda v�ra liv. 701 01:42:45,216 --> 01:42:50,127 Jag har k�rt mitt livs st�rsta bluff. Imorgon bitti ska den synas. 702 01:42:50,722 --> 01:42:54,138 Vi har ju rest s� l�ngt. Att d� inte ens se den... 703 01:42:55,101 --> 01:42:57,723 Min far var inte rik. 704 01:42:58,146 --> 01:43:02,689 N�r min mor dog var jag inte bara hans dotter, utan ocks� rancharbetare... 705 01:43:02,817 --> 01:43:05,569 f�r vi hade inte r�d med n�n. 706 01:43:06,946 --> 01:43:11,774 Med min andel skulle jag kunna k�pa en stor ranch. 707 01:43:12,285 --> 01:43:15,654 Om jag hade din ranch skulle jag inte vara sheriff l�ngre. 708 01:43:15,747 --> 01:43:16,992 Det beh�ver du inte. 709 01:43:17,081 --> 01:43:19,751 Du kan g�ra vadsomhelst med din andel. 710 01:43:19,834 --> 01:43:22,290 Du gillar spel. Bygg en spelhall. 711 01:43:22,378 --> 01:43:25,296 - Jag kan vara din partner. - Du �r galen. 712 01:43:25,381 --> 01:43:29,842 Ge upp! Det finns inga andelar. 713 01:43:29,928 --> 01:43:32,845 Jag k�nner honom. Han delar inget med n�n. 714 01:43:45,276 --> 01:43:46,521 F�rl�t. 715 01:43:49,197 --> 01:43:50,988 Jag m�ste vara galen. 716 01:43:53,159 --> 01:43:55,911 Du har gjort s� mycket f�r mig. Allt. 717 01:43:57,372 --> 01:43:59,411 Jag st�ller bara till besv�r. 718 01:44:02,043 --> 01:44:04,451 Jag vet inte varf�r du st�r ut med mig. 719 01:44:09,425 --> 01:44:12,676 Jag m�ste. Vi �r partners. 720 01:45:50,151 --> 01:45:54,019 - Vad h�nder? - Jag hade aldrig trott det. 721 01:45:56,324 --> 01:46:00,369 Jag tror att du f�r se dalen om en minut. 722 01:46:03,206 --> 01:46:06,207 - Mina pistoler. - Inte f�rr�n jag ser dalen. 723 01:46:08,419 --> 01:46:11,207 Okej. Titta p� klippan. 724 01:46:11,840 --> 01:46:13,583 Titta p� skuggan. 725 01:46:30,525 --> 01:46:33,063 - Hur g�r det till? - Jag vet inte. 726 01:46:33,862 --> 01:46:35,985 Kanske en kvarts�der. 727 01:46:48,751 --> 01:46:49,783 Titta! 728 01:46:52,672 --> 01:46:54,000 Kom! 729 01:47:30,001 --> 01:47:31,246 D�r uppe. 730 01:51:16,394 --> 01:51:19,395 Titta, Mackenna! Jag �r t�ckt med guld. 731 01:51:19,481 --> 01:51:22,731 - Kom, vi sticker. - Sticker? Varf�r? 732 01:51:22,817 --> 01:51:26,233 Om vi inte sticker kommer vi att bli d�dade. 733 01:51:26,321 --> 01:51:30,449 Vi stannar inte f�r allt guld i v�rlden, s� b�rja kl�ttra. 734 01:52:05,318 --> 01:52:08,438 Inga kulor. Jag tar dem. 735 01:52:09,656 --> 01:52:11,280 - N�r? - Ig�r kv�ll. 736 01:52:11,574 --> 01:52:13,614 Andarna s�ger vad jag ska g�ra. 737 01:52:14,702 --> 01:52:18,700 Det �r apacheguld. De s�ger �t mig... 738 01:52:19,749 --> 01:52:21,825 att d�da alla idag. 739 01:52:22,210 --> 01:52:25,377 Du ocks�, Colorado. Du �r ingen apache. 740 01:53:27,108 --> 01:53:28,519 Titta inte ner. 741 01:53:28,985 --> 01:53:32,319 Kl�ttra vidare! 742 01:53:36,034 --> 01:53:38,525 Forts�tt. 743 01:54:18,993 --> 01:54:21,401 Bara lite till. 744 01:54:22,288 --> 01:54:23,533 Du klarar det. 745 01:54:27,001 --> 01:54:29,243 F�rs�k. En liten bit till. 746 01:54:49,232 --> 01:54:50,263 Kom igen. 747 01:54:53,403 --> 01:54:54,683 Kl�ttra. 748 01:54:57,740 --> 01:54:58,939 Jag kan inte. 749 01:54:59,075 --> 01:55:00,075 F�rs�k! 750 01:56:02,889 --> 01:56:05,594 Farv�l, gamle v�n. Inga fler sk�mt. 751 02:05:51,144 --> 02:05:52,603 Adj�, Mackenna. 752 02:05:54,272 --> 02:05:56,265 Jag kommer s�ka upp dig. 753 02:05:59,903 --> 02:06:01,812 H�ll dig undan. 754 02:06:05,200 --> 02:06:09,114 Leta upp en grop. En djup en. 755 02:07:56,269 --> 02:07:59,887 SLUT 756 02:08:01,816 --> 02:08:04,486 Ansvarig utgivare: Christer Isacsson 757 02:08:04,569 --> 02:08:05,569 Subtitles by Softitler 59609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.