Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,569
Previously on "Manifest"...
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,771
I love you.
It's always been you.
3
00:00:11,044 --> 00:00:12,880
Maybe you can help me
get my life back, too.
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,116
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
5
00:00:16,116 --> 00:00:19,319
Excuse me.
Can we touch you?
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,595
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
7
00:00:28,595 --> 00:00:30,497
What does she want
with our son?
8
00:00:30,497 --> 00:00:33,767
If I've learned anything
running point for 22 years,
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,869
there's no need
to chase the enigma
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,971
when it lives
right in our backyard.
11
00:00:37,971 --> 00:00:38,639
He's coming.
12
00:00:38,639 --> 00:00:40,440
He's almost here.
13
00:00:43,277 --> 00:00:45,512
I didn't mean to.
14
00:00:45,512 --> 00:00:46,980
But I killed
my little sister.
15
00:00:46,980 --> 00:00:48,482
Zeke:
Go back.
16
00:00:48,482 --> 00:00:49,816
Zeke: What the hell
was that?
17
00:00:50,584 --> 00:00:51,919
Michaela:
That was a calling.
18
00:00:51,919 --> 00:00:53,487
Maybe you're supposed
to come back with me.
19
00:00:53,487 --> 00:00:54,354
Go back where?
20
00:00:54,354 --> 00:00:55,622
Back to the world?
21
00:00:55,622 --> 00:00:57,557
I'm not sure the world
wants me back.
22
00:01:04,197 --> 00:01:07,100
Michaela: Here we are,
home sweet home.
23
00:01:07,100 --> 00:01:09,403
It's amazing how,
after 5 1/2 years
24
00:01:09,403 --> 00:01:13,273
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
25
00:01:13,273 --> 00:01:16,043
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
26
00:01:16,043 --> 00:01:18,578
Um, Ben just moved out.
27
00:01:18,578 --> 00:01:20,948
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
28
00:01:20,948 --> 00:01:22,115
No, no.
I don't want to impose.
29
00:01:22,115 --> 00:01:24,751
I can find my own place.
How?
30
00:01:24,751 --> 00:01:26,586
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
31
00:01:26,586 --> 00:01:29,056
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
32
00:01:29,056 --> 00:01:30,490
You don't need me
in your hair.
33
00:01:30,490 --> 00:01:34,628
Zeke, the petrograph --
that's about you and me.
34
00:01:34,628 --> 00:01:35,996
You've got to start
trusting me.
35
00:01:35,996 --> 00:01:37,397
I've been having
these callings for weeks.
36
00:01:37,397 --> 00:01:40,600
It wants us to accomplish
something...
37
00:01:40,600 --> 00:01:42,002
together.
38
00:01:42,002 --> 00:01:44,905
I just got
to figure out what.
39
00:01:47,708 --> 00:01:49,776
Okay. I fold.
40
00:01:49,776 --> 00:01:51,144
Thank you.
41
00:02:09,396 --> 00:02:10,931
I'm scared.
42
00:02:10,931 --> 00:02:13,567
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
43
00:02:13,567 --> 00:02:15,736
Tommy Barber's an idiot.
44
00:02:15,736 --> 00:02:17,270
It's a pickle.
45
00:02:18,338 --> 00:02:22,109
Come on, Einstein.
You got this.
46
00:02:25,145 --> 00:02:27,314
You're the best
brother ever.
47
00:02:27,314 --> 00:02:29,049
I love you, Zeke.
48
00:02:32,953 --> 00:02:34,221
Michaela:
Ben left these.
49
00:02:34,221 --> 00:02:35,822
You can try them on,
see if they fit.
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,891
Anything's better
than what I've got on now.
51
00:02:37,891 --> 00:02:39,226
It's like somebody
died in this.
52
00:02:39,226 --> 00:02:40,494
Cute.
53
00:02:40,494 --> 00:02:43,964
Um, you should also try
and keep a low profile.
54
00:02:43,964 --> 00:02:45,365
Not a lot of people
know you're back.
55
00:02:45,365 --> 00:02:47,634
That's a --
That's a good thing.
Meaning?
56
00:02:47,634 --> 00:02:50,470
There are some military types
who are not very friendly,
57
00:02:50,470 --> 00:02:53,507
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
58
00:02:53,507 --> 00:02:55,308
to those of us that came back
on that flight.
59
00:02:55,308 --> 00:02:58,612
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
60
00:02:58,612 --> 00:03:00,213
Right.
61
00:03:00,213 --> 00:03:01,481
Yeah.
62
00:03:06,820 --> 00:03:09,556
Beloved,
my fellow passengers and I
63
00:03:09,556 --> 00:03:12,259
were sent back
to heal the world.
64
00:03:12,259 --> 00:03:16,963
And, already, the returned
are making a difference.
65
00:03:16,963 --> 00:03:20,200
There are police who have saved
people's lives.
66
00:03:20,200 --> 00:03:22,969
Doctors who have cured disease.
67
00:03:26,440 --> 00:03:29,509
We are miracles unto you.
68
00:03:29,509 --> 00:03:35,182
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
69
00:03:35,182 --> 00:03:39,786
All: Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
70
00:03:54,468 --> 00:03:55,902
What's a petrograph?
71
00:03:55,902 --> 00:03:58,205
Rock painting.
Mick found one upstate.
72
00:03:58,205 --> 00:04:01,374
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
73
00:04:01,374 --> 00:04:02,476
Look.
74
00:04:02,476 --> 00:04:05,679
According to this,
petrographs in that area
75
00:04:05,679 --> 00:04:08,148
are hundreds
of years old.
76
00:04:08,148 --> 00:04:09,950
Nobody knows
who made them.
77
00:04:09,950 --> 00:04:11,251
First peacocks,
now this.
78
00:04:11,251 --> 00:04:13,787
I mean, do you think
they might be related?
79
00:04:13,787 --> 00:04:15,122
It's possible.
80
00:04:15,122 --> 00:04:17,557
I got to say,
this is a welcome sight.
81
00:04:17,557 --> 00:04:18,792
It feels good
to be home.
82
00:04:18,792 --> 00:04:20,193
Dad, check this out.
83
00:04:20,193 --> 00:04:23,096
Petrographs database,
sorted by geography.
84
00:04:23,096 --> 00:04:25,732
Wow.
She's definitely your daughter.
85
00:04:25,732 --> 00:04:27,768
I'm not gonna argue with that.
86
00:04:29,870 --> 00:04:32,773
Sorry.
It's Mick.
87
00:04:32,773 --> 00:04:34,674
Finally. Where are you?
You okay?
88
00:04:34,674 --> 00:04:36,776
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
89
00:04:36,776 --> 00:04:38,111
Zeke, too?
Yeah.
90
00:04:38,111 --> 00:04:39,446
He's gonna crash here
for a couple days.
91
00:04:39,446 --> 00:04:41,815
And before you say anything,
I spent the last
92
00:04:41,815 --> 00:04:43,483
couple days with him.
He's one of us, Ben.
93
00:04:43,483 --> 00:04:45,519
No, it's -- it's a good thing
he's staying with you.
94
00:04:45,519 --> 00:04:48,088
There's a lot of hate around
about 828 right now.
95
00:04:48,088 --> 00:04:49,556
I don't even want to think
about what happens
96
00:04:49,556 --> 00:04:50,924
when news
about Zeke gets out.
97
00:04:50,924 --> 00:04:52,292
Yeah, well,
it's not a problem over here.
98
00:04:52,292 --> 00:04:54,361
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
99
00:04:54,361 --> 00:04:55,862
he's back quite yet.
100
00:04:55,862 --> 00:04:58,965
Good.
Then you guys lay low.
101
00:04:58,965 --> 00:05:01,134
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
102
00:05:01,134 --> 00:05:03,670
has in common
with the rest of us.
103
00:05:03,670 --> 00:05:05,338
She's gonna get back
to me tomorrow.
104
00:05:05,338 --> 00:05:08,708
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
105
00:05:08,708 --> 00:05:11,211
Everything's changed.
106
00:05:11,211 --> 00:05:12,946
We need to figure out
what Zeke's return
107
00:05:12,946 --> 00:05:14,581
means for
the bigger picture.
108
00:05:29,863 --> 00:05:33,233
Jared, what's going on?
109
00:05:33,233 --> 00:05:35,869
I don't know.
110
00:05:35,869 --> 00:05:38,505
Look, I know I promised
not to rush you,
111
00:05:38,505 --> 00:05:41,174
but the doc gave you
a clean bill of health.
112
00:05:41,174 --> 00:05:42,642
There's no medi--
Look, I know.
113
00:05:42,642 --> 00:05:48,048
I just --
I just need some time.
114
00:05:52,619 --> 00:05:54,688
Is Michaela back yet?
115
00:05:54,688 --> 00:05:58,124
I don't know.
Why?
116
00:05:58,124 --> 00:05:59,893
I've just been thinking
about her.
117
00:06:35,862 --> 00:06:37,664
What was that?
118
00:06:41,334 --> 00:06:42,502
Buddy.
119
00:06:42,502 --> 00:06:44,137
Ben:
You all right?
120
00:06:44,137 --> 00:06:47,641
It's okay, honey.
You just...fell out of bed.
121
00:06:47,641 --> 00:06:49,376
It's coming.
122
00:06:58,318 --> 00:06:59,419
Good morning.
123
00:06:59,419 --> 00:07:00,687
Traffic this morning?
124
00:07:00,687 --> 00:07:01,888
You're usually
three hours early.
125
00:07:01,888 --> 00:07:03,490
Today, only two.
No.
126
00:07:03,490 --> 00:07:05,258
I had to stop by
the Columbia med-school library
127
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
128
00:07:08,094 --> 00:07:09,896
What? It's not enough
you cured cancer?
129
00:07:09,896 --> 00:07:11,564
You got to do
extra credit?
130
00:07:11,564 --> 00:07:12,832
Non-fat, extra foam?
131
00:07:12,832 --> 00:07:15,302
You always were my favorite.
132
00:07:17,937 --> 00:07:19,839
Dr. Bahl?
Saanvi Bahl?
133
00:07:19,839 --> 00:07:21,207
Yes?
134
00:07:21,207 --> 00:07:22,609
I'm Alice Ciccone.
135
00:07:22,609 --> 00:07:24,644
I need your help.
My husband is sick.
136
00:07:24,644 --> 00:07:27,380
I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
137
00:07:27,380 --> 00:07:29,149
I don't actually see patients
outside of my studies, but I --
138
00:07:29,149 --> 00:07:30,917
I know, but I heard you have
a new treatment,
139
00:07:30,917 --> 00:07:34,421
and my husband is...
140
00:07:34,421 --> 00:07:37,424
I'm sorry.
We've tried everything.
141
00:07:37,424 --> 00:07:39,459
Do you think
you could just take a look?
142
00:07:42,896 --> 00:07:45,899
Okay.
Take a seat.
143
00:07:45,899 --> 00:07:47,200
I don't want
to get your hopes up.
144
00:07:47,200 --> 00:07:49,102
The treatment that we're
currently working on
145
00:07:49,102 --> 00:07:51,404
is only testing
for juvenile patients.
146
00:07:51,404 --> 00:07:56,343
I just need to know
if there's a chance or if...
147
00:07:56,343 --> 00:07:59,612
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,950
Did you bring your husband's
medical files?
149
00:08:03,950 --> 00:08:05,118
Of course.
150
00:08:05,118 --> 00:08:09,055
His name is Jacob,
and this --
151
00:08:09,055 --> 00:08:10,990
I'm sorry.
152
00:08:14,060 --> 00:08:17,263
He, - He sees a new doctor
this month, so...
153
00:08:17,263 --> 00:08:21,067
Jacob, he's always the...
154
00:08:21,067 --> 00:08:23,370
organized one.
155
00:08:23,370 --> 00:08:25,705
Always so many forms...
Alice?
156
00:08:25,705 --> 00:08:28,074
Look at me.
157
00:08:28,074 --> 00:08:29,376
It's gonna be okay.
158
00:08:29,376 --> 00:08:31,678
It's not.
159
00:08:31,678 --> 00:08:34,447
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
160
00:08:37,517 --> 00:08:40,687
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
161
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
It leapt at me,
and then it just vanished.
162
00:08:42,856 --> 00:08:44,491
Cal had a calling
last night, too.
163
00:08:44,491 --> 00:08:48,128
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
164
00:08:48,128 --> 00:08:49,929
What's coming?
A wolf?
165
00:08:49,929 --> 00:08:52,432
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
166
00:08:54,234 --> 00:08:56,970
It could be
anything...anyone --
167
00:08:56,970 --> 00:08:58,571
the Major,
the red x tagger,
168
00:08:58,571 --> 00:09:01,241
some threat we don't know
anything about yet.
169
00:09:01,241 --> 00:09:02,475
Where is Cal?
Can we not talk to him?
170
00:09:02,475 --> 00:09:04,277
He was up all night,
scared to death.
171
00:09:04,277 --> 00:09:05,545
He finally crashed
an hour ago.
172
00:09:05,545 --> 00:09:07,480
Can you stick around
till he gets up?
173
00:09:07,480 --> 00:09:09,916
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
174
00:09:09,916 --> 00:09:12,452
It's not like I've got
anything else on my calendar.
175
00:09:15,622 --> 00:09:17,624
Um...okay.
176
00:09:25,999 --> 00:09:28,001
Where have you been?
177
00:09:28,001 --> 00:09:29,669
You haven't returned
any of my phone calls.
178
00:09:29,669 --> 00:09:32,138
Yeah, I, um...
179
00:09:32,138 --> 00:09:35,208
I needed a couple days
to clear my head.
180
00:09:35,208 --> 00:09:36,609
Mick,
you just disappeared.
181
00:09:36,609 --> 00:09:37,944
I know. I...
182
00:09:37,944 --> 00:09:41,014
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
183
00:09:41,014 --> 00:09:42,615
Did you?
184
00:09:42,615 --> 00:09:45,585
I can't get over what we did.
It's not right.
185
00:09:45,585 --> 00:09:47,454
We're supposed
to be together, Mick.
186
00:09:47,454 --> 00:09:50,190
Supposed to be or not,
we're -- we're not together.
187
00:09:50,190 --> 00:09:51,357
You're with Lourdes.
188
00:09:51,357 --> 00:09:53,493
I'm not gonna
take you away from her.
189
00:09:53,493 --> 00:09:54,394
I won't do that.
190
00:09:54,394 --> 00:09:56,029
You're not taking me.
I...
191
00:09:56,029 --> 00:09:57,363
Welcome back.
192
00:09:57,363 --> 00:09:59,065
I need one of you down
on the waterfront.
193
00:09:59,065 --> 00:10:01,601
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
194
00:10:01,601 --> 00:10:03,036
that went into
the East River.
195
00:10:03,036 --> 00:10:04,137
That's still happening?
196
00:10:04,137 --> 00:10:06,105
Yeah.
It's going on four days now.
197
00:10:06,105 --> 00:10:07,574
At first, divers couldn't
go into the water
198
00:10:07,574 --> 00:10:09,042
because of the electrical
storm.
199
00:10:09,042 --> 00:10:10,443
Now they can't even
find the thing.
200
00:10:10,443 --> 00:10:12,145
How do you lose
a utility vehicle in the river?
201
00:10:12,145 --> 00:10:13,580
You got me.
202
00:10:13,580 --> 00:10:15,448
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
203
00:10:15,448 --> 00:10:18,918
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
204
00:10:18,918 --> 00:10:20,320
Now, last night,
a couple of geniuses
205
00:10:20,320 --> 00:10:21,955
with scuba tanks
tried to find it themselves.
206
00:10:21,955 --> 00:10:25,792
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
207
00:10:25,792 --> 00:10:28,228
'round the clock,
till the thing comes up.
208
00:10:28,228 --> 00:10:30,296
How about Vasquez
takes the day shift
209
00:10:30,296 --> 00:10:32,799
so that he can be at home
with his wife, um,
210
00:10:32,799 --> 00:10:34,367
and I'll do nights?
211
00:10:35,869 --> 00:10:37,036
It works for me.
212
00:10:37,036 --> 00:10:39,405
Great.
Get a move on.
213
00:10:45,411 --> 00:10:48,248
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
214
00:10:48,248 --> 00:10:49,983
Buddy,
it's -- it's okay.
215
00:10:49,983 --> 00:10:52,619
Zeke had a calling
last night, too.
216
00:10:52,619 --> 00:10:55,255
Cal, maybe you can help him
understand it.
217
00:10:57,757 --> 00:11:01,494
I saw a wolf.
Or at least I imagined one.
218
00:11:01,494 --> 00:11:04,430
You, too?
This is all new to me.
219
00:11:04,430 --> 00:11:07,667
I don't have the slightest idea
what it all means.
220
00:11:07,667 --> 00:11:09,202
Do you?
221
00:11:10,436 --> 00:11:15,742
Honey, last night,
you said, "It's coming."
222
00:11:15,742 --> 00:11:16,976
Are we in danger?
223
00:11:16,976 --> 00:11:19,145
Don't ask me.
It's his calling.
224
00:11:20,713 --> 00:11:21,681
That's okay.
225
00:11:21,681 --> 00:11:23,583
I don't want
to do this anymore.
226
00:11:28,087 --> 00:11:30,356
It's okay, baby.
You don't have to.
227
00:11:34,060 --> 00:11:36,296
Sorry.
He's not normally like this.
228
00:11:36,296 --> 00:11:39,098
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
229
00:11:41,768 --> 00:11:43,970
Give us a sec.
230
00:11:50,810 --> 00:11:53,246
Cal is afraid of something.
231
00:11:53,246 --> 00:11:54,747
Could it be Zeke?
232
00:11:54,747 --> 00:11:57,584
He rescued Zeke.
I doubt it.
233
00:11:57,584 --> 00:12:01,321
I think something's...
escalating.
234
00:12:01,321 --> 00:12:04,224
What?
It's just
a-a gut feeling.
235
00:12:08,294 --> 00:12:09,762
What's up?
236
00:12:09,762 --> 00:12:11,764
I've been texting Saanvi
about these new callings,
237
00:12:11,764 --> 00:12:13,233
but she's not
getting back to me.
238
00:12:13,233 --> 00:12:14,500
It's not like her.
239
00:12:14,500 --> 00:12:16,903
Why don't you go down
and see her?
240
00:12:16,903 --> 00:12:18,104
I can handle things here.
241
00:12:18,104 --> 00:12:19,472
You're okay being here
with Zeke?
242
00:12:19,472 --> 00:12:20,940
I won't take my eyes
off him.
243
00:12:20,940 --> 00:12:23,810
And you're right --
Cal rescued him for a reason.
244
00:12:26,613 --> 00:12:29,716
All right.
I'll be back as soon as I can.
245
00:12:34,320 --> 00:12:35,888
Be careful.
246
00:12:44,831 --> 00:12:46,966
Thank you for coming.
247
00:12:46,966 --> 00:12:49,836
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
248
00:12:50,870 --> 00:12:54,440
Okay.
You got to save your energy.
249
00:12:54,440 --> 00:12:56,709
You know, your wife
loves you very much.
250
00:13:08,521 --> 00:13:11,758
So...you think
you could help him?
251
00:13:11,758 --> 00:13:13,860
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
252
00:13:13,860 --> 00:13:15,895
but there's nothing
I can tell you
253
00:13:15,895 --> 00:13:18,097
that your doctors
haven't already told you.
254
00:13:18,097 --> 00:13:19,666
But your treatment.
255
00:13:19,666 --> 00:13:22,135
Jacob's cancer
is just too far along.
256
00:13:22,135 --> 00:13:24,003
We've only been married
for two years.
257
00:13:24,003 --> 00:13:26,506
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
258
00:13:26,506 --> 00:13:29,175
I'm not ready to lose him.
259
00:13:29,175 --> 00:13:30,777
I'm sorry, Alice.
260
00:13:30,777 --> 00:13:33,279
You and Jacob really should
be looking to make him
261
00:13:33,279 --> 00:13:36,049
as comfortable
as possible.
262
00:13:36,049 --> 00:13:37,817
What?
Until he dies?
263
00:13:37,817 --> 00:13:39,986
I'm happy to make
some recommendation
264
00:13:39,986 --> 00:13:42,021
for palliative care,
if you like.
265
00:13:42,021 --> 00:13:44,424
N-No.
I-I would not like.
266
00:13:44,424 --> 00:13:46,726
I want you
to make him better.
267
00:13:46,726 --> 00:13:48,528
Alice...
268
00:13:48,528 --> 00:13:50,363
You are returned.
269
00:13:52,331 --> 00:13:55,535
You were brought back here
to help, so help.
270
00:13:55,535 --> 00:13:57,670
You can cure him.
I'm sorry.
271
00:13:57,670 --> 00:13:59,439
I don't know where you got
that impression.
272
00:13:59,439 --> 00:14:00,606
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
273
00:14:00,606 --> 00:14:02,442
I have to go.
No, no. Please.
274
00:14:02,442 --> 00:14:03,843
You're the only one.
275
00:14:03,843 --> 00:14:06,713
Alice, there is nothing
I can do to help --
276
00:14:10,016 --> 00:14:11,517
I'm sorry.
I am so sorry.
277
00:14:11,517 --> 00:14:14,921
It's okay.
It's okay.
278
00:14:14,921 --> 00:14:16,122
I just really have to go.
279
00:14:16,122 --> 00:14:19,025
No!
280
00:14:21,060 --> 00:14:22,395
Alice.
281
00:14:27,366 --> 00:14:32,305
I told you,
you're going to save him.
282
00:14:32,305 --> 00:14:33,673
Get in there.
283
00:14:35,908 --> 00:14:38,644
Do what you were
brought here to do.
284
00:14:44,684 --> 00:14:46,352
She was supposed to call me
first thing this morning.
285
00:14:46,352 --> 00:14:49,021
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
286
00:14:49,021 --> 00:14:51,591
You're quite the friend.
Well, I am a little worried.
287
00:14:51,591 --> 00:14:53,426
Some of the passengers
are receiving threats.
288
00:14:53,426 --> 00:14:54,994
She seemed fine
to me earlier.
289
00:14:54,994 --> 00:14:57,196
Maybe she's just head-down
in some research.
290
00:15:00,533 --> 00:15:03,269
Let me call the lab.
291
00:15:04,804 --> 00:15:07,406
It's Cam.
Is Dr. Bahl down there?
292
00:15:09,709 --> 00:15:12,145
Thanks.
293
00:15:12,145 --> 00:15:13,446
They haven't seen her
all morning.
294
00:15:13,446 --> 00:15:15,114
They say she missed
a meeting.
295
00:15:15,114 --> 00:15:16,949
That doesn't sound
like Saanvi.
296
00:15:16,949 --> 00:15:18,451
Let me check her schedule.
297
00:15:39,238 --> 00:15:42,375
Ben says Cal experiences
the callings
298
00:15:42,375 --> 00:15:45,178
differently than
everyone else.
299
00:15:45,178 --> 00:15:46,813
Stronger.
300
00:15:46,813 --> 00:15:48,581
Thanks.
301
00:15:48,581 --> 00:15:49,682
I don't know how long
it's been since I've had
302
00:15:49,682 --> 00:15:53,219
a home-cooked meal.
303
00:15:53,219 --> 00:15:55,454
Speaking of home,
304
00:15:55,454 --> 00:15:58,658
have you reached out
to your family,
305
00:15:58,658 --> 00:16:00,426
let them know
you're back?
306
00:16:00,426 --> 00:16:02,728
You, too?
307
00:16:02,728 --> 00:16:04,297
No.
308
00:16:07,700 --> 00:16:12,772
Zeke...as the mother
of a returned son,
309
00:16:12,772 --> 00:16:16,108
I can tell you
that every parent wan--
310
00:16:16,108 --> 00:16:19,445
needs to know
their child is safe.
311
00:16:19,445 --> 00:16:21,848
With all due respect,
my family --
312
00:16:21,848 --> 00:16:23,983
it's a different
situation.
313
00:16:23,983 --> 00:16:28,454
And my coming back
feels like a fluke.
314
00:16:28,454 --> 00:16:29,856
Well, I don't really know
how all this works,
315
00:16:29,856 --> 00:16:35,027
but I know
it's not random.
316
00:16:42,301 --> 00:16:46,172
Could random...
317
00:16:46,172 --> 00:16:47,807
do this?
318
00:16:51,344 --> 00:16:53,946
That's you.
319
00:16:53,946 --> 00:16:55,848
Please don't take this
the wrong way,
320
00:16:55,848 --> 00:17:00,920
but my son risked his life
to save you.
321
00:17:00,920 --> 00:17:04,090
He thinks
you're important.
322
00:17:04,090 --> 00:17:06,259
That's no fluke.
323
00:17:25,444 --> 00:17:28,848
That's Ben Stone.
324
00:17:28,848 --> 00:17:32,151
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
325
00:17:32,151 --> 00:17:35,755
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
326
00:17:43,663 --> 00:17:45,932
Brother Benjamin.
327
00:17:47,133 --> 00:17:48,134
Adrian, what --
328
00:17:48,134 --> 00:17:49,402
Welcome to my church.
329
00:17:49,402 --> 00:17:51,504
Well, our church, really.
330
00:17:51,504 --> 00:17:53,072
What is this?
Some kind of scam?
331
00:17:53,072 --> 00:17:54,440
Not at all.
332
00:17:54,440 --> 00:17:56,576
Ben, this is my --
What was the word you used?
333
00:17:56,576 --> 00:17:58,611
My calling.
334
00:17:58,611 --> 00:18:02,848
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
335
00:18:02,848 --> 00:18:04,417
It's to bring hope
to the world.
336
00:18:04,417 --> 00:18:07,420
Or to incite
dangerous beliefs.
337
00:18:07,420 --> 00:18:08,888
How can I help you?
338
00:18:08,888 --> 00:18:11,090
I'm looking for a passenger,
Saanvi Bahl.
339
00:18:11,090 --> 00:18:12,992
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
340
00:18:12,992 --> 00:18:15,728
Then why did I find
a flier for this...church
341
00:18:15,728 --> 00:18:18,431
in her office with her name
on written on the back?
342
00:18:18,431 --> 00:18:21,734
Have any of your...parishioners
taken an interest in her?
343
00:18:21,734 --> 00:18:24,670
They've taken an
interest in all of
the returned, even you.
344
00:18:24,670 --> 00:18:26,505
And why wouldn't they?
345
00:18:26,505 --> 00:18:28,407
We're saints.
346
00:18:30,309 --> 00:18:31,544
You've lost your mind.
347
00:18:31,544 --> 00:18:33,579
Ben, we came back
from the dead.
348
00:18:33,579 --> 00:18:35,448
If not to help others,
then why?
349
00:18:35,448 --> 00:18:38,284
Mind if I have a look around?
350
00:18:38,284 --> 00:18:41,554
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
351
00:19:01,974 --> 00:19:03,476
Alice:
We used to walk...
352
00:19:03,476 --> 00:19:05,277
Brother Adrian,
please help my...
353
00:19:05,277 --> 00:19:08,314
...faces his battle
with cancer.
Pray for us.
354
00:19:08,314 --> 00:19:09,615
My beloved Jacob...
355
00:19:25,164 --> 00:19:26,365
You have to help me.
356
00:19:26,365 --> 00:19:27,700
Your wife thinks
I can heal you,
357
00:19:27,700 --> 00:19:29,101
and she is going to hurt me
if I don't.
358
00:19:29,101 --> 00:19:30,836
I'm sorry.
359
00:19:30,836 --> 00:19:33,439
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
360
00:19:33,439 --> 00:19:34,907
and things
have been getting worse...
361
00:19:36,876 --> 00:19:39,245
She's not a bad person.
You have to believe me.
362
00:19:39,245 --> 00:19:40,546
I do.
363
00:19:40,546 --> 00:19:42,148
Lie to her.
364
00:19:42,148 --> 00:19:44,083
Tell her I'm healed.
365
00:19:44,083 --> 00:19:46,786
I am a doctor, Jacob.
I am a scientist.
366
00:19:46,786 --> 00:19:48,354
Lying isn't in
the playbook.
367
00:19:48,354 --> 00:19:50,156
Not even
to save your life?
368
00:19:50,156 --> 00:19:52,892
I'm already living
on borrowed time.
369
00:20:02,168 --> 00:20:06,105
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
370
00:20:06,105 --> 00:20:08,207
What happened?
371
00:20:08,207 --> 00:20:13,879
Someone said they loved me,
but it was complicated.
372
00:20:13,879 --> 00:20:17,049
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
373
00:20:17,049 --> 00:20:18,150
hash it out.
374
00:20:18,150 --> 00:20:20,186
But then, when the day came,
only one of us
375
00:20:20,186 --> 00:20:22,221
showed up at the airport.
376
00:20:22,221 --> 00:20:24,123
What'd you do?
377
00:20:26,325 --> 00:20:29,795
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
378
00:20:29,795 --> 00:20:32,565
So I went.
379
00:20:32,565 --> 00:20:35,267
I think you know
how that story ends.
380
00:20:35,267 --> 00:20:37,269
I'm sorry.
381
00:20:37,269 --> 00:20:39,438
You and Alice found love.
382
00:20:39,438 --> 00:20:42,708
That's the miracle.
383
00:20:42,708 --> 00:20:44,343
She needs to accept
the truth, Jacob,
384
00:20:44,343 --> 00:20:49,482
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
385
00:20:49,482 --> 00:20:53,719
What was it like on the other
side, before you came back?
386
00:20:53,719 --> 00:20:57,256
I never went
to the other side.
387
00:20:57,256 --> 00:21:00,659
I don't even know
if that exists.
388
00:21:00,659 --> 00:21:04,029
I'm not ready to die.
389
00:21:04,029 --> 00:21:05,598
Neither am I.
390
00:21:12,037 --> 00:21:14,673
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
391
00:21:14,673 --> 00:21:15,741
I know.
392
00:21:15,741 --> 00:21:17,843
I came to see you.
393
00:21:17,843 --> 00:21:20,246
Can we talk outside?
394
00:21:20,246 --> 00:21:22,181
Yeah.
Of course.
395
00:21:26,819 --> 00:21:28,587
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
396
00:21:28,587 --> 00:21:31,023
I should start
with you.
397
00:21:31,023 --> 00:21:34,960
This is about us
as much as it is about him.
398
00:21:34,960 --> 00:21:36,595
Okay.
399
00:21:39,431 --> 00:21:44,236
Mick...is there something
going on between you two?
400
00:21:52,044 --> 00:21:53,646
Thanks.
That's all I needed to know.
401
00:21:53,646 --> 00:21:55,481
Please, please, please, please.
It was a mistake, okay?
402
00:21:55,481 --> 00:21:56,715
I don't know
what I was thinking.
403
00:21:56,715 --> 00:21:58,017
I-I wasn't thinking.
I regret it.
404
00:21:58,017 --> 00:21:59,818
Lourdes, he's supposed
to be with you.
405
00:21:59,818 --> 00:22:02,221
You figure that out before
or after you slept with him?
406
00:22:04,123 --> 00:22:05,791
How am I supposed to look
at Jared after this
407
00:22:05,791 --> 00:22:07,359
and not feel like
I'm the other woman?
408
00:22:07,359 --> 00:22:09,061
You're not the other woman,
Lourdes. You're his wife.
409
00:22:09,061 --> 00:22:12,498
And you're not just a random
girl he hooked up with.
410
00:22:12,498 --> 00:22:16,268
He loves you.
411
00:22:16,268 --> 00:22:21,173
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
412
00:22:21,173 --> 00:22:24,410
I-I can't apologize
for still loving him.
413
00:22:24,410 --> 00:22:26,679
Lourdes, it was one month ago,
my time,
414
00:22:26,679 --> 00:22:28,948
that he was down
on his knees.
415
00:22:28,948 --> 00:22:31,350
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
416
00:22:31,350 --> 00:22:32,251
Is that right?
417
00:22:32,251 --> 00:22:35,120
'Cause you told me that you were
gonna turn him down.
418
00:22:35,120 --> 00:22:37,189
What was I supposed to say?
419
00:22:37,189 --> 00:22:38,958
I was trying
to protect your marriage.
420
00:22:38,958 --> 00:22:41,193
Is that how
I'm supposed to feel?
421
00:22:41,193 --> 00:22:42,728
Protected?
422
00:22:42,728 --> 00:22:44,263
My marriage can't recover
from this.
423
00:22:44,263 --> 00:22:46,165
You broke it.
424
00:22:46,165 --> 00:22:47,366
You broke us.
425
00:22:47,366 --> 00:22:49,702
And you didn't even have
the decency to tell me.
426
00:22:49,702 --> 00:22:52,972
Decency?
427
00:22:52,972 --> 00:22:55,741
Lourdes,
you didn't even show up.
428
00:22:55,741 --> 00:22:57,376
I have known you
my entire life.
429
00:22:57,376 --> 00:23:00,813
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
430
00:23:00,813 --> 00:23:02,314
And that makes this okay?
431
00:23:02,314 --> 00:23:04,650
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
432
00:23:04,650 --> 00:23:06,051
There's a --
There's a part of you
433
00:23:06,051 --> 00:23:08,454
that didn't show up
'cause you felt guilty.
434
00:23:08,454 --> 00:23:10,956
Of course I felt guilty.
435
00:23:10,956 --> 00:23:14,526
Guilty and scared
that I would finally find out
436
00:23:14,526 --> 00:23:18,430
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
437
00:23:22,301 --> 00:23:24,236
I guess now we know.
438
00:23:48,894 --> 00:23:51,697
Gartrell: Vasquez!
Are you kidding me?
439
00:23:51,697 --> 00:23:53,432
Is this a spectator sport?
440
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
They haven't even found
the damn thing yet.
441
00:23:55,434 --> 00:23:57,636
I've been freezing my ass off
for four days.
442
00:23:57,636 --> 00:24:00,105
What are they doing
down there?
443
00:24:00,105 --> 00:24:02,107
Jared:
Beats me.
444
00:24:21,560 --> 00:24:23,295
Go ahead.
445
00:24:29,301 --> 00:24:32,071
Cal.
446
00:24:32,071 --> 00:24:34,473
Your mom showed me
some of your drawings.
447
00:24:34,473 --> 00:24:36,241
Pretty cool.
448
00:24:37,576 --> 00:24:41,547
I-I need -- I need some help
with my wolf calling.
449
00:24:41,547 --> 00:24:43,282
You're an old pro.
450
00:24:43,282 --> 00:24:45,317
Think you can help me
draw it?
451
00:24:53,726 --> 00:24:58,564
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
452
00:24:58,564 --> 00:25:00,099
the only person in the world
who I trusted
453
00:25:00,099 --> 00:25:04,636
and trusted me
was my little sister.
454
00:25:04,636 --> 00:25:07,306
And she's -- she's gone.
455
00:25:09,942 --> 00:25:11,744
But I could really
use some help.
456
00:25:11,744 --> 00:25:13,512
And I hear you're the guy.
457
00:25:17,516 --> 00:25:18,717
I can't.
458
00:25:18,717 --> 00:25:20,786
If I draw it,
it'll happen.
459
00:25:27,259 --> 00:25:30,629
Cal...did you see
the wolf, too?
460
00:25:33,599 --> 00:25:35,300
It's okay.
461
00:25:37,669 --> 00:25:41,073
And you think if you draw it,
you'll make it real?
462
00:25:41,073 --> 00:25:43,075
I brought you back
from the dead.
463
00:25:45,544 --> 00:25:47,212
Cal, I wasn't dead.
464
00:25:47,212 --> 00:25:49,281
I-I don't know what I was,
but I don't think you --
465
00:25:49,281 --> 00:25:53,018
you brought me
back to life.
466
00:25:53,018 --> 00:25:55,654
I get it -- you're scared.
467
00:25:55,654 --> 00:25:58,357
My sister
used to get scared.
468
00:25:58,357 --> 00:26:01,627
But she was stronger
than she thought.
469
00:26:01,627 --> 00:26:05,364
I think you are, too.
470
00:26:05,364 --> 00:26:08,000
I've got an idea.
471
00:26:08,000 --> 00:26:11,270
If you think your drawing
causes the future,
472
00:26:11,270 --> 00:26:14,673
then draw me this lamp
broken on the floor.
473
00:26:14,673 --> 00:26:16,875
Will that make it happen?
474
00:26:16,875 --> 00:26:18,177
That's not how it works.
475
00:26:18,177 --> 00:26:19,878
It has to come
from my head.
476
00:26:19,878 --> 00:26:22,681
Okay.
Then you think of something.
477
00:26:22,681 --> 00:26:24,583
Go ahead, Cal.
478
00:26:24,583 --> 00:26:27,719
Draw something fun.
479
00:26:27,719 --> 00:26:29,121
Okay.
480
00:26:29,121 --> 00:26:31,557
I'll draw you tall.
481
00:26:31,557 --> 00:26:33,659
Great.
I'd love to be able to dunk.
482
00:26:37,863 --> 00:26:40,766
Thanks
for pulling the address.
483
00:26:40,766 --> 00:26:43,769
It's down a block.
484
00:26:43,769 --> 00:26:45,037
You okay?
485
00:26:45,037 --> 00:26:46,371
Yeah, I don't want
to talk about it.
486
00:26:46,371 --> 00:26:47,873
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
487
00:26:47,873 --> 00:26:49,308
by one of these nutbag
believers?
488
00:26:49,308 --> 00:26:51,310
I found this
at the hospital...
489
00:26:51,310 --> 00:26:53,111
and this at the church.
490
00:26:53,111 --> 00:26:54,980
It's the same handwriting.
491
00:26:54,980 --> 00:26:56,081
And Cal and Zeke's
calling.
492
00:26:56,081 --> 00:26:58,016
Adrian
is a false prophet,
493
00:26:58,016 --> 00:27:00,619
a wolf's in sheep's clothing --
Matthew 7:15.
494
00:27:00,619 --> 00:27:03,789
Look at the atheist
remembering Bible verses.
495
00:27:03,789 --> 00:27:05,491
You looked it up,
didn't you?
496
00:27:06,925 --> 00:27:08,760
This is it.
497
00:27:08,760 --> 00:27:10,028
Stop.
498
00:27:10,028 --> 00:27:11,230
If Saanvi is in danger,
we need to know
499
00:27:11,230 --> 00:27:13,966
what's going on
in there first.
500
00:27:13,966 --> 00:27:16,668
Alice,
can we talk about this?
501
00:27:21,106 --> 00:27:25,410
Alice...let her go.
This has gone too far.
502
00:27:25,410 --> 00:27:28,313
Nothing's too far for you,
my love.
503
00:27:28,313 --> 00:27:30,249
How are you?
Are you -- Are you healed?
504
00:27:30,249 --> 00:27:32,184
Healing isn't on
the table anymore.
505
00:27:32,184 --> 00:27:34,186
We need to accept that.
506
00:27:35,521 --> 00:27:38,624
I am not losing you.
507
00:27:38,624 --> 00:27:40,526
Why didn't you
do what I asked?!
508
00:27:40,526 --> 00:27:42,494
I'm sorry.
509
00:27:42,494 --> 00:27:44,396
There's only so much
I can do.
510
00:27:44,396 --> 00:27:46,932
Look at me.
I'm dying.
511
00:27:46,932 --> 00:27:49,268
You are not
going to die!
512
00:27:49,268 --> 00:27:51,270
Alice, I have seen
a lot of couples
513
00:27:51,270 --> 00:27:53,572
lose each other in grief.
514
00:27:53,572 --> 00:27:56,475
What you two have
is very special.
515
00:27:56,475 --> 00:27:59,144
Please don't let your last days
together be this way.
516
00:27:59,144 --> 00:28:00,245
Stop talking.
517
00:28:00,245 --> 00:28:02,948
No.
Listen to her, Alice.
518
00:28:02,948 --> 00:28:05,284
I don't want your last memory
of me to be begging
519
00:28:05,284 --> 00:28:06,952
for some other
woman's life.
520
00:28:06,952 --> 00:28:08,320
Please, Alice.
521
00:28:08,320 --> 00:28:09,988
Don't you think
if I could heal him, I would?
522
00:28:15,394 --> 00:28:16,728
You're a liar!
523
00:28:16,728 --> 00:28:17,930
No, Alice.
524
00:28:17,930 --> 00:28:20,832
You healed the others!
Now heal him!
525
00:28:20,832 --> 00:28:22,601
Mick.
526
00:28:24,603 --> 00:28:26,171
Alice.
527
00:28:26,171 --> 00:28:30,042
If he dies, you die.
528
00:28:30,042 --> 00:28:32,010
Detective Stone,
Badge 9915.
529
00:28:32,010 --> 00:28:33,545
I need ESU
to 408 Cheever Street.
530
00:28:33,545 --> 00:28:36,815
We have a hostage
situation.
531
00:28:36,815 --> 00:28:38,984
ESU is 10 minutes out.
I don't think
we have that long.
532
00:28:38,984 --> 00:28:41,019
Ben, stop. Come on.
This could backfire.
533
00:28:41,019 --> 00:28:42,788
NYPD protocol
is to wait for backup.
534
00:28:42,788 --> 00:28:45,691
Well, I'm not NYPD.
No, you're not.
Can you please stop?
535
00:28:45,691 --> 00:28:48,226
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
536
00:28:48,226 --> 00:28:49,928
that the passengers
can work miracles.
537
00:28:49,928 --> 00:28:53,131
So?
So, let's give her one.
538
00:28:53,131 --> 00:28:54,800
Ben...
539
00:28:57,803 --> 00:28:59,137
Alice: Hello?
540
00:28:59,137 --> 00:29:03,342
Alice, it's Ben Stone
from Flight 828.
541
00:29:03,342 --> 00:29:06,545
Adrian told me
you needed some help.
542
00:29:06,545 --> 00:29:09,681
Can I come up?
543
00:29:31,403 --> 00:29:33,205
Alice?
544
00:29:34,106 --> 00:29:37,542
I'm here to help.
545
00:29:37,542 --> 00:29:39,745
It is you.
546
00:29:39,745 --> 00:29:41,546
Can I come in?
547
00:29:41,546 --> 00:29:44,082
I knew a miracle
would come.
548
00:29:45,350 --> 00:29:47,452
Please, this way.
549
00:29:57,462 --> 00:29:59,464
Ben, she's got a gun.
550
00:30:02,534 --> 00:30:05,137
Alice...now,
there's no need for that.
551
00:30:05,137 --> 00:30:08,240
I'm here to heal
your husband.
552
00:30:08,240 --> 00:30:09,207
Put the gun down.
553
00:30:09,207 --> 00:30:10,342
No.
Fix him first.
554
00:30:10,342 --> 00:30:12,611
I will, I promise.
555
00:30:12,611 --> 00:30:14,946
But I need to be able to focus,
and I can't when you have --
556
00:30:14,946 --> 00:30:16,615
Heal him.
557
00:30:21,019 --> 00:30:22,621
Okay.
558
00:30:33,832 --> 00:30:37,202
You see? Brother Adrian
said they would help.
559
00:30:39,471 --> 00:30:43,075
We're waiting,
Brother Ben.
560
00:30:43,075 --> 00:30:45,577
It's going to be okay.
561
00:30:48,647 --> 00:30:52,017
Faith is compromised
by pessimism, Alice.
562
00:30:52,017 --> 00:30:53,785
Let's be optimistic.
563
00:30:53,785 --> 00:30:56,421
Put the gun down.
564
00:30:56,421 --> 00:31:00,225
Alice...please.
565
00:31:08,200 --> 00:31:10,235
Let us pray.
566
00:31:10,235 --> 00:31:13,105
Blessed is Flight 828.
567
00:31:13,105 --> 00:31:16,308
The vessel of the miracle.
568
00:31:16,308 --> 00:31:18,477
And blessed are those
who are returned,
569
00:31:18,477 --> 00:31:20,812
the purveyors
of the miracle.
570
00:31:20,812 --> 00:31:24,883
Alice...hold my hand.
571
00:31:31,022 --> 00:31:34,426
Blessed are those
left behind,
572
00:31:34,426 --> 00:31:36,895
for they shall
be brought to the light.
573
00:31:36,895 --> 00:31:38,497
Drop it!
Drop it!
574
00:31:40,565 --> 00:31:42,334
Please don't hurt her.
575
00:31:55,881 --> 00:31:57,582
Miss, there's
an ambulance downstairs
576
00:31:57,582 --> 00:31:59,184
if you'd like to go
to the hospital.
I'm fine.
577
00:31:59,184 --> 00:32:02,220
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
578
00:32:02,220 --> 00:32:03,855
I am a doctor.
579
00:32:03,855 --> 00:32:05,991
I have a patient I need
to go take care of.
580
00:32:05,991 --> 00:32:07,392
Yes, ma'am.
Thank you.
581
00:32:07,392 --> 00:32:09,828
Ben:
Okay, appreciate it.
582
00:32:12,998 --> 00:32:15,133
Is this ever gonna stop?
583
00:32:15,133 --> 00:32:17,602
Is this the new normal?
584
00:32:17,602 --> 00:32:20,572
At least you got your family
to get you through it.
585
00:32:20,572 --> 00:32:21,840
But I guess,
in a pinch,
586
00:32:21,840 --> 00:32:25,544
you're not so bad
as a big brother.
587
00:32:25,544 --> 00:32:29,748
I'm heading your way.
You need a lift?
588
00:32:29,748 --> 00:32:32,384
There's something
I got to take care of.
589
00:32:36,154 --> 00:32:37,689
Alice is going to jail,
590
00:32:37,689 --> 00:32:39,391
Jacob is dying
without his wife by his side,
591
00:32:39,391 --> 00:32:41,393
and Saanvi is traumatized
because of you.
592
00:32:41,393 --> 00:32:43,562
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
593
00:32:43,562 --> 00:32:45,630
You made Alice believe
we can perform miracles.
594
00:32:45,630 --> 00:32:47,799
You have everything
to do with this.
595
00:32:47,799 --> 00:32:50,735
I-It made me sick
to even pretend.
596
00:32:50,735 --> 00:32:51,937
How can you live
with yourself?
597
00:32:51,937 --> 00:32:55,507
Because I'm opening people
to the truth.
598
00:32:55,507 --> 00:32:56,908
Miracles happen.
599
00:32:56,908 --> 00:32:59,211
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
600
00:32:59,211 --> 00:33:01,513
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
601
00:33:01,513 --> 00:33:03,648
was not the result
of divine intervention.
602
00:33:03,648 --> 00:33:05,116
Do we?
603
00:33:05,116 --> 00:33:07,285
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
604
00:33:07,285 --> 00:33:08,587
you never prayed for him
to get better?
605
00:33:08,587 --> 00:33:09,754
Don't talk about my son.
606
00:33:09,754 --> 00:33:11,456
You're afraid to admit it
to yourself,
607
00:33:11,456 --> 00:33:14,893
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
608
00:33:14,893 --> 00:33:17,329
We live in a world where
airplanes full of people
609
00:33:17,329 --> 00:33:19,130
come back from the dead.
610
00:33:19,130 --> 00:33:22,534
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
611
00:33:27,272 --> 00:33:30,609
And I don't have
to believe.
612
00:33:30,609 --> 00:33:33,211
They do, and that's more
than enough.
613
00:33:37,949 --> 00:33:39,451
Now, if you'll excuse me,
614
00:33:39,451 --> 00:33:41,720
I have a flock
that needs tending.
615
00:33:54,399 --> 00:33:59,104
Adrian: Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
616
00:33:59,104 --> 00:34:03,241
All: Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
617
00:34:03,241 --> 00:34:05,543
Blessed are
the left behind,
618
00:34:05,543 --> 00:34:08,313
for they shall
be brought to the light.
619
00:34:08,313 --> 00:34:10,382
All: And blessed
are those who serve,
620
00:34:10,382 --> 00:34:12,918
for they make the light shine.
621
00:34:12,918 --> 00:34:17,622
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
622
00:34:24,629 --> 00:34:28,667
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
623
00:34:28,667 --> 00:34:31,703
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
624
00:34:31,703 --> 00:34:33,238
And what does this have to do
with his son?
625
00:34:33,238 --> 00:34:37,208
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
626
00:34:37,208 --> 00:34:39,878
This is a man desperate
for answers.
627
00:34:39,878 --> 00:34:41,947
You want me
to bring him in?
628
00:34:41,947 --> 00:34:44,149
I want to see
what he does next.
629
00:34:44,149 --> 00:34:45,917
These people are a threat.
630
00:34:45,917 --> 00:34:49,688
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
631
00:34:49,688 --> 00:34:54,693
That's the only way
to protect the country.
632
00:34:54,693 --> 00:34:58,363
Once we've done that,
if we can,
633
00:34:58,363 --> 00:34:59,965
we weaponize it.
634
00:34:59,965 --> 00:35:02,634
We have a clear line
on Ben Stone right now.
635
00:35:02,634 --> 00:35:03,735
Why don't we take it?
636
00:35:03,735 --> 00:35:05,937
Eye on the prize,
Jansen.
637
00:35:05,937 --> 00:35:09,808
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
638
00:35:09,808 --> 00:35:12,877
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
639
00:35:12,877 --> 00:35:14,946
we sit tight.
640
00:35:19,184 --> 00:35:21,186
Dad.
641
00:35:21,186 --> 00:35:22,320
How was your day?
642
00:35:22,320 --> 00:35:25,323
It was...
643
00:35:25,323 --> 00:35:27,092
It's better now.
644
00:35:32,697 --> 00:35:34,399
You really are
your father's daughter.
645
00:35:35,667 --> 00:35:37,369
Wow.
You've been busy.
646
00:35:37,369 --> 00:35:40,972
This -- This is awesome.
647
00:35:40,972 --> 00:35:43,141
Okay, so,
that petrograph --
648
00:35:43,141 --> 00:35:46,344
it's a drawing of
the constellation Gemini.
649
00:35:46,344 --> 00:35:47,579
It is?
650
00:35:47,579 --> 00:35:50,415
From mythology,
like the peacock.
651
00:35:50,415 --> 00:35:52,150
The stars
were the giveaway.
652
00:35:52,150 --> 00:35:54,219
Gemini.
The twins.
653
00:35:54,219 --> 00:35:57,122
So, you think that's what this
could be about?
654
00:35:57,122 --> 00:35:58,623
Cal and I being twins?
655
00:35:58,623 --> 00:36:00,959
I don't know.
Maybe.
656
00:36:16,775 --> 00:36:19,310
Lourdes, it's Mick.
657
00:36:19,310 --> 00:36:21,446
Come on.
Please let me in.
658
00:36:23,815 --> 00:36:26,484
Lou, we got to talk.
659
00:36:41,766 --> 00:36:45,003
She's not home.
660
00:36:45,003 --> 00:36:46,337
Where is she?
661
00:36:46,337 --> 00:36:48,606
She's gone, Mick.
662
00:36:54,045 --> 00:36:57,982
Right after your text,
I...
663
00:36:57,982 --> 00:37:02,754
I got my shift covered
and...came home,
664
00:37:02,754 --> 00:37:07,459
and...she was waiting
with her bags packed.
665
00:37:07,459 --> 00:37:08,827
Jared, I...
666
00:37:08,827 --> 00:37:10,095
Why did you tell her?
667
00:37:10,095 --> 00:37:13,231
I didn't have to.
She already knew.
668
00:37:13,231 --> 00:37:15,066
This is not how
it was supposed to be.
669
00:37:15,066 --> 00:37:16,501
We're lying to ourselves,
Jared.
670
00:37:16,501 --> 00:37:18,002
She was always
gonna find out.
671
00:37:18,002 --> 00:37:19,671
Which is why we should have
come clean in the first place.
672
00:37:19,671 --> 00:37:21,406
That would have
never done anything.
673
00:37:21,406 --> 00:37:23,808
The hell
it wouldn't, Mick.
674
00:37:23,808 --> 00:37:25,243
That's the difference
between --
675
00:37:25,243 --> 00:37:27,145
between hiding a lie
and embracing the truth.
676
00:37:27,145 --> 00:37:28,713
The truth? What?
That we cheated?
677
00:37:28,713 --> 00:37:32,250
That we love each other.
678
00:37:32,250 --> 00:37:34,786
You know what?
679
00:37:34,786 --> 00:37:38,656
Maybe this was meant
to happen...
680
00:37:38,656 --> 00:37:40,625
so that we could finally
be together.
681
00:37:40,625 --> 00:37:44,395
We could start over
without any of the lies.
682
00:37:44,395 --> 00:37:45,396
Jared...
683
00:37:45,396 --> 00:37:47,232
Mick,
please talk to me.
684
00:37:52,737 --> 00:37:54,606
I got to go.
The divers just found the van.
685
00:37:54,606 --> 00:37:56,574
No, please.
686
00:37:56,574 --> 00:37:58,309
Mick, don't walk away
from me right now,
687
00:37:58,309 --> 00:37:59,777
after everything
that we've been through,
688
00:37:59,777 --> 00:38:03,348
the whole universe
conspiring against us.
689
00:38:03,348 --> 00:38:04,783
Mick,
I almost died for you.
690
00:38:04,783 --> 00:38:09,087
And I'd do it
again tomorrow.
691
00:38:09,087 --> 00:38:10,989
I love you.
692
00:38:14,859 --> 00:38:16,794
I love you, too, Jared.
693
00:38:16,794 --> 00:38:18,496
I want everything
that you want.
694
00:38:18,496 --> 00:38:24,169
But...Lourdes
just walked out.
695
00:38:24,169 --> 00:38:27,338
I can't --
I can't talk about
696
00:38:27,338 --> 00:38:31,376
you and me right now.
697
00:38:31,376 --> 00:38:33,178
I'm sorry. I...
698
00:38:46,157 --> 00:38:49,127
Come on, money.
Come on, money.
699
00:38:53,398 --> 00:38:56,534
Ew.
Tough luck, kiddo.
700
00:38:56,534 --> 00:38:59,003
I don't think your drawings
cause the future.
701
00:38:59,003 --> 00:39:01,773
I think they predict it.
See the difference?
702
00:39:01,773 --> 00:39:03,841
So, I'm not making
things happen.
703
00:39:03,841 --> 00:39:05,810
I just know
about them first.
704
00:39:05,810 --> 00:39:10,048
Exactly.
Big difference.
705
00:39:10,048 --> 00:39:11,616
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
706
00:39:11,616 --> 00:39:14,219
I guess.
707
00:39:14,219 --> 00:39:16,087
The thing is --
I still need your help.
708
00:39:16,087 --> 00:39:18,556
I still don't understand
what it means.
709
00:39:18,556 --> 00:39:20,592
But I think you do.
710
00:39:20,592 --> 00:39:24,362
Can you draw it for me?
711
00:39:24,362 --> 00:39:26,965
It wasn't just a wolf.
712
00:40:38,836 --> 00:40:41,606
Heads up, everybody.
Here it comes.
713
00:40:56,554 --> 00:40:58,423
Ben?
714
00:41:08,533 --> 00:41:10,935
The body's
still inside.
715
00:41:10,935 --> 00:41:12,570
That long underwater?
716
00:41:12,570 --> 00:41:14,372
It's not gonna be pretty.
717
00:41:35,293 --> 00:41:37,428
Aunt Michaela?
51591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.