All language subtitles for MF14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,569 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,771 I love you. It's always been you. 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,880 Maybe you can help me get my life back, too. 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,116 I went from entrepreneur wunderkind to out on my ass. 5 00:00:16,116 --> 00:00:19,319 Excuse me. Can we touch you? 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,595 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 7 00:00:28,595 --> 00:00:30,497 What does she want with our son? 8 00:00:30,497 --> 00:00:33,767 If I've learned anything running point for 22 years, 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,869 there's no need to chase the enigma 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,971 when it lives right in our backyard. 11 00:00:37,971 --> 00:00:38,639 He's coming. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,440 He's almost here. 13 00:00:43,277 --> 00:00:45,512 I didn't mean to. 14 00:00:45,512 --> 00:00:46,980 But I killed my little sister. 15 00:00:46,980 --> 00:00:48,482 Zeke: Go back. 16 00:00:48,482 --> 00:00:49,816 Zeke: What the hell was that? 17 00:00:50,584 --> 00:00:51,919 Michaela: That was a calling. 18 00:00:51,919 --> 00:00:53,487 Maybe you're supposed to come back with me. 19 00:00:53,487 --> 00:00:54,354 Go back where? 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,622 Back to the world? 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,557 I'm not sure the world wants me back. 22 00:01:04,197 --> 00:01:07,100 Michaela: Here we are, home sweet home. 23 00:01:07,100 --> 00:01:09,403 It's amazing how, after 5 1/2 years 24 00:01:09,403 --> 00:01:13,273 and a new address, they still know how to send you junk mail. 25 00:01:13,273 --> 00:01:16,043 I just hope, after one year, somebody fed my fish. 26 00:01:16,043 --> 00:01:18,578 Um, Ben just moved out. 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,948 The couch is free, so you can crash here for a bit. 28 00:01:20,948 --> 00:01:22,115 No, no. I don't want to impose. 29 00:01:22,115 --> 00:01:24,751 I can find my own place. How? 30 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Look, Zeke, if you're not gonna reach out to your family, 31 00:01:26,586 --> 00:01:29,056 all you've got are the clothes on your back, and that's it. 32 00:01:29,056 --> 00:01:30,490 You don't need me in your hair. 33 00:01:30,490 --> 00:01:34,628 Zeke, the petrograph -- that's about you and me. 34 00:01:34,628 --> 00:01:35,996 You've got to start trusting me. 35 00:01:35,996 --> 00:01:37,397 I've been having these callings for weeks. 36 00:01:37,397 --> 00:01:40,600 It wants us to accomplish something... 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,002 together. 38 00:01:42,002 --> 00:01:44,905 I just got to figure out what. 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,776 Okay. I fold. 40 00:01:49,776 --> 00:01:51,144 Thank you. 41 00:02:09,396 --> 00:02:10,931 I'm scared. 42 00:02:10,931 --> 00:02:13,567 Tommy Barber says girls aren't good at science. 43 00:02:13,567 --> 00:02:15,736 Tommy Barber's an idiot. 44 00:02:15,736 --> 00:02:17,270 It's a pickle. 45 00:02:18,338 --> 00:02:22,109 Come on, Einstein. You got this. 46 00:02:25,145 --> 00:02:27,314 You're the best brother ever. 47 00:02:27,314 --> 00:02:29,049 I love you, Zeke. 48 00:02:32,953 --> 00:02:34,221 Michaela: Ben left these. 49 00:02:34,221 --> 00:02:35,822 You can try them on, see if they fit. 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,891 Anything's better than what I've got on now. 51 00:02:37,891 --> 00:02:39,226 It's like somebody died in this. 52 00:02:39,226 --> 00:02:40,494 Cute. 53 00:02:40,494 --> 00:02:43,964 Um, you should also try and keep a low profile. 54 00:02:43,964 --> 00:02:45,365 Not a lot of people know you're back. 55 00:02:45,365 --> 00:02:47,634 That's a -- That's a good thing. Meaning? 56 00:02:47,634 --> 00:02:50,470 There are some military types who are not very friendly, 57 00:02:50,470 --> 00:02:53,507 and, um, not a lot of people have had the greatest reaction 58 00:02:53,507 --> 00:02:55,308 to those of us that came back on that flight. 59 00:02:55,308 --> 00:02:58,612 So, I'm gonna guess it's the same for you. 60 00:02:58,612 --> 00:03:00,213 Right. 61 00:03:00,213 --> 00:03:01,481 Yeah. 62 00:03:06,820 --> 00:03:09,556 Beloved, my fellow passengers and I 63 00:03:09,556 --> 00:03:12,259 were sent back to heal the world. 64 00:03:12,259 --> 00:03:16,963 And, already, the returned are making a difference. 65 00:03:16,963 --> 00:03:20,200 There are police who have saved people's lives. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,969 Doctors who have cured disease. 67 00:03:26,440 --> 00:03:29,509 We are miracles unto you. 68 00:03:29,509 --> 00:03:35,182 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 69 00:03:35,182 --> 00:03:39,786 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 70 00:03:54,468 --> 00:03:55,902 What's a petrograph? 71 00:03:55,902 --> 00:03:58,205 Rock painting. Mick found one upstate. 72 00:03:58,205 --> 00:04:01,374 I'm trying to figure out how it connects with Zeke coming back. 73 00:04:01,374 --> 00:04:02,476 Look. 74 00:04:02,476 --> 00:04:05,679 According to this, petrographs in that area 75 00:04:05,679 --> 00:04:08,148 are hundreds of years old. 76 00:04:08,148 --> 00:04:09,950 Nobody knows who made them. 77 00:04:09,950 --> 00:04:11,251 First peacocks, now this. 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,787 I mean, do you think they might be related? 79 00:04:13,787 --> 00:04:15,122 It's possible. 80 00:04:15,122 --> 00:04:17,557 I got to say, this is a welcome sight. 81 00:04:17,557 --> 00:04:18,792 It feels good to be home. 82 00:04:18,792 --> 00:04:20,193 Dad, check this out. 83 00:04:20,193 --> 00:04:23,096 Petrographs database, sorted by geography. 84 00:04:23,096 --> 00:04:25,732 Wow. She's definitely your daughter. 85 00:04:25,732 --> 00:04:27,768 I'm not gonna argue with that. 86 00:04:29,870 --> 00:04:32,773 Sorry. It's Mick. 87 00:04:32,773 --> 00:04:34,674 Finally. Where are you? You okay? 88 00:04:34,674 --> 00:04:36,776 Yeah. We're back in the city. We're at my place. 89 00:04:36,776 --> 00:04:38,111 Zeke, too? Yeah. 90 00:04:38,111 --> 00:04:39,446 He's gonna crash here for a couple days. 91 00:04:39,446 --> 00:04:41,815 And before you say anything, I spent the last 92 00:04:41,815 --> 00:04:43,483 couple days with him. He's one of us, Ben. 93 00:04:43,483 --> 00:04:45,519 No, it's -- it's a good thing he's staying with you. 94 00:04:45,519 --> 00:04:48,088 There's a lot of hate around about 828 right now. 95 00:04:48,088 --> 00:04:49,556 I don't even want to think about what happens 96 00:04:49,556 --> 00:04:50,924 when news about Zeke gets out. 97 00:04:50,924 --> 00:04:52,292 Yeah, well, it's not a problem over here. 98 00:04:52,292 --> 00:04:54,361 Zeke's not exactly fired up to tell the world 99 00:04:54,361 --> 00:04:55,862 he's back quite yet. 100 00:04:55,862 --> 00:04:58,965 Good. Then you guys lay low. 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,134 Saanvi's doing some research to see what else Zeke 102 00:05:01,134 --> 00:05:03,670 has in common with the rest of us. 103 00:05:03,670 --> 00:05:05,338 She's gonna get back to me tomorrow. 104 00:05:05,338 --> 00:05:08,708 Mick, this isn't just about the flight anymore. 105 00:05:08,708 --> 00:05:11,211 Everything's changed. 106 00:05:11,211 --> 00:05:12,946 We need to figure out what Zeke's return 107 00:05:12,946 --> 00:05:14,581 means for the bigger picture. 108 00:05:29,863 --> 00:05:33,233 Jared, what's going on? 109 00:05:33,233 --> 00:05:35,869 I don't know. 110 00:05:35,869 --> 00:05:38,505 Look, I know I promised not to rush you, 111 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 but the doc gave you a clean bill of health. 112 00:05:41,174 --> 00:05:42,642 There's no medi-- Look, I know. 113 00:05:42,642 --> 00:05:48,048 I just -- I just need some time. 114 00:05:52,619 --> 00:05:54,688 Is Michaela back yet? 115 00:05:54,688 --> 00:05:58,124 I don't know. Why? 116 00:05:58,124 --> 00:05:59,893 I've just been thinking about her. 117 00:06:35,862 --> 00:06:37,664 What was that? 118 00:06:41,334 --> 00:06:42,502 Buddy. 119 00:06:42,502 --> 00:06:44,137 Ben: You all right? 120 00:06:44,137 --> 00:06:47,641 It's okay, honey. You just...fell out of bed. 121 00:06:47,641 --> 00:06:49,376 It's coming. 122 00:06:58,318 --> 00:06:59,419 Good morning. 123 00:06:59,419 --> 00:07:00,687 Traffic this morning? 124 00:07:00,687 --> 00:07:01,888 You're usually three hours early. 125 00:07:01,888 --> 00:07:03,490 Today, only two. No. 126 00:07:03,490 --> 00:07:05,258 I had to stop by the Columbia med-school library 127 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 and pick up some extra research I'm doing for a side project. 128 00:07:08,094 --> 00:07:09,896 What? It's not enough you cured cancer? 129 00:07:09,896 --> 00:07:11,564 You got to do extra credit? 130 00:07:11,564 --> 00:07:12,832 Non-fat, extra foam? 131 00:07:12,832 --> 00:07:15,302 You always were my favorite. 132 00:07:17,937 --> 00:07:19,839 Dr. Bahl? Saanvi Bahl? 133 00:07:19,839 --> 00:07:21,207 Yes? 134 00:07:21,207 --> 00:07:22,609 I'm Alice Ciccone. 135 00:07:22,609 --> 00:07:24,644 I need your help. My husband is sick. 136 00:07:24,644 --> 00:07:27,380 I'm sorry. Alice, I do clinical research. 137 00:07:27,380 --> 00:07:29,149 I don't actually see patients outside of my studies, but I -- 138 00:07:29,149 --> 00:07:30,917 I know, but I heard you have a new treatment, 139 00:07:30,917 --> 00:07:34,421 and my husband is... 140 00:07:34,421 --> 00:07:37,424 I'm sorry. We've tried everything. 141 00:07:37,424 --> 00:07:39,459 Do you think you could just take a look? 142 00:07:42,896 --> 00:07:45,899 Okay. Take a seat. 143 00:07:45,899 --> 00:07:47,200 I don't want to get your hopes up. 144 00:07:47,200 --> 00:07:49,102 The treatment that we're currently working on 145 00:07:49,102 --> 00:07:51,404 is only testing for juvenile patients. 146 00:07:51,404 --> 00:07:56,343 I just need to know if there's a chance or if... 147 00:07:56,343 --> 00:07:59,612 Please. We're supposed to have the rest of our lives together. 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,950 Did you bring your husband's medical files? 149 00:08:03,950 --> 00:08:05,118 Of course. 150 00:08:05,118 --> 00:08:09,055 His name is Jacob, and this -- 151 00:08:09,055 --> 00:08:10,990 I'm sorry. 152 00:08:14,060 --> 00:08:17,263 He, - He sees a new doctor this month, so... 153 00:08:17,263 --> 00:08:21,067 Jacob, he's always the... 154 00:08:21,067 --> 00:08:23,370 organized one. 155 00:08:23,370 --> 00:08:25,705 Always so many forms... Alice? 156 00:08:25,705 --> 00:08:28,074 Look at me. 157 00:08:28,074 --> 00:08:29,376 It's gonna be okay. 158 00:08:29,376 --> 00:08:31,678 It's not. 159 00:08:31,678 --> 00:08:34,447 If you can't help me, I don't know what I'm gonna do. 160 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 It was definitely a wolf, and it was definitely not friendly. 161 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 It leapt at me, and then it just vanished. 162 00:08:42,856 --> 00:08:44,491 Cal had a calling last night, too. 163 00:08:44,491 --> 00:08:48,128 We found him on the floor. He said, "It's coming." 164 00:08:48,128 --> 00:08:49,929 What's coming? A wolf? 165 00:08:49,929 --> 00:08:52,432 I know I've been gone a while. We get a lot of those in Queens? 166 00:08:54,234 --> 00:08:56,970 It could be anything...anyone -- 167 00:08:56,970 --> 00:08:58,571 the Major, the red x tagger, 168 00:08:58,571 --> 00:09:01,241 some threat we don't know anything about yet. 169 00:09:01,241 --> 00:09:02,475 Where is Cal? Can we not talk to him? 170 00:09:02,475 --> 00:09:04,277 He was up all night, scared to death. 171 00:09:04,277 --> 00:09:05,545 He finally crashed an hour ago. 172 00:09:05,545 --> 00:09:07,480 Can you stick around till he gets up? 173 00:09:07,480 --> 00:09:09,916 I got to go to work, but that doesn't mean Zeke can't. 174 00:09:09,916 --> 00:09:12,452 It's not like I've got anything else on my calendar. 175 00:09:15,622 --> 00:09:17,624 Um...okay. 176 00:09:25,999 --> 00:09:28,001 Where have you been? 177 00:09:28,001 --> 00:09:29,669 You haven't returned any of my phone calls. 178 00:09:29,669 --> 00:09:32,138 Yeah, I, um... 179 00:09:32,138 --> 00:09:35,208 I needed a couple days to clear my head. 180 00:09:35,208 --> 00:09:36,609 Mick, you just disappeared. 181 00:09:36,609 --> 00:09:37,944 I know. I... 182 00:09:37,944 --> 00:09:41,014 I was hoping that I could get some clarity on what happened. 183 00:09:41,014 --> 00:09:42,615 Did you? 184 00:09:42,615 --> 00:09:45,585 I can't get over what we did. It's not right. 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,454 We're supposed to be together, Mick. 186 00:09:47,454 --> 00:09:50,190 Supposed to be or not, we're -- we're not together. 187 00:09:50,190 --> 00:09:51,357 You're with Lourdes. 188 00:09:51,357 --> 00:09:53,493 I'm not gonna take you away from her. 189 00:09:53,493 --> 00:09:54,394 I won't do that. 190 00:09:54,394 --> 00:09:56,029 You're not taking me. I... 191 00:09:56,029 --> 00:09:57,363 Welcome back. 192 00:09:57,363 --> 00:09:59,065 I need one of you down on the waterfront. 193 00:09:59,065 --> 00:10:01,601 Recovery of the getaway vehicle from that armored-car heist 194 00:10:01,601 --> 00:10:03,036 that went into the East River. 195 00:10:03,036 --> 00:10:04,137 That's still happening? 196 00:10:04,137 --> 00:10:06,105 Yeah. It's going on four days now. 197 00:10:06,105 --> 00:10:07,574 At first, divers couldn't go into the water 198 00:10:07,574 --> 00:10:09,042 because of the electrical storm. 199 00:10:09,042 --> 00:10:10,443 Now they can't even find the thing. 200 00:10:10,443 --> 00:10:12,145 How do you lose a utility vehicle in the river? 201 00:10:12,145 --> 00:10:13,580 You got me. 202 00:10:13,580 --> 00:10:15,448 Isn't babysitting a little below our pay grade? 203 00:10:15,448 --> 00:10:18,918 Well, this baby went for a swim with $75 million stashed inside. 204 00:10:18,918 --> 00:10:20,320 Now, last night, a couple of geniuses 205 00:10:20,320 --> 00:10:21,955 with scuba tanks tried to find it themselves. 206 00:10:21,955 --> 00:10:25,792 So, the chief of detectives wants a gold shield on-site, 207 00:10:25,792 --> 00:10:28,228 'round the clock, till the thing comes up. 208 00:10:28,228 --> 00:10:30,296 How about Vasquez takes the day shift 209 00:10:30,296 --> 00:10:32,799 so that he can be at home with his wife, um, 210 00:10:32,799 --> 00:10:34,367 and I'll do nights? 211 00:10:35,869 --> 00:10:37,036 It works for me. 212 00:10:37,036 --> 00:10:39,405 Great. Get a move on. 213 00:10:45,411 --> 00:10:48,248 It was just a nightmare. I don't want to talk about it. 214 00:10:48,248 --> 00:10:49,983 Buddy, it's -- it's okay. 215 00:10:49,983 --> 00:10:52,619 Zeke had a calling last night, too. 216 00:10:52,619 --> 00:10:55,255 Cal, maybe you can help him understand it. 217 00:10:57,757 --> 00:11:01,494 I saw a wolf. Or at least I imagined one. 218 00:11:01,494 --> 00:11:04,430 You, too? This is all new to me. 219 00:11:04,430 --> 00:11:07,667 I don't have the slightest idea what it all means. 220 00:11:07,667 --> 00:11:09,202 Do you? 221 00:11:10,436 --> 00:11:15,742 Honey, last night, you said, "It's coming." 222 00:11:15,742 --> 00:11:16,976 Are we in danger? 223 00:11:16,976 --> 00:11:19,145 Don't ask me. It's his calling. 224 00:11:20,713 --> 00:11:21,681 That's okay. 225 00:11:21,681 --> 00:11:23,583 I don't want to do this anymore. 226 00:11:28,087 --> 00:11:30,356 It's okay, baby. You don't have to. 227 00:11:34,060 --> 00:11:36,296 Sorry. He's not normally like this. 228 00:11:36,296 --> 00:11:39,098 I'm not great around kids. He can probably sense that. 229 00:11:41,768 --> 00:11:43,970 Give us a sec. 230 00:11:50,810 --> 00:11:53,246 Cal is afraid of something. 231 00:11:53,246 --> 00:11:54,747 Could it be Zeke? 232 00:11:54,747 --> 00:11:57,584 He rescued Zeke. I doubt it. 233 00:11:57,584 --> 00:12:01,321 I think something's... escalating. 234 00:12:01,321 --> 00:12:04,224 What? It's just a-a gut feeling. 235 00:12:08,294 --> 00:12:09,762 What's up? 236 00:12:09,762 --> 00:12:11,764 I've been texting Saanvi about these new callings, 237 00:12:11,764 --> 00:12:13,233 but she's not getting back to me. 238 00:12:13,233 --> 00:12:14,500 It's not like her. 239 00:12:14,500 --> 00:12:16,903 Why don't you go down and see her? 240 00:12:16,903 --> 00:12:18,104 I can handle things here. 241 00:12:18,104 --> 00:12:19,472 You're okay being here with Zeke? 242 00:12:19,472 --> 00:12:20,940 I won't take my eyes off him. 243 00:12:20,940 --> 00:12:23,810 And you're right -- Cal rescued him for a reason. 244 00:12:26,613 --> 00:12:29,716 All right. I'll be back as soon as I can. 245 00:12:34,320 --> 00:12:35,888 Be careful. 246 00:12:44,831 --> 00:12:46,966 Thank you for coming. 247 00:12:46,966 --> 00:12:49,836 Since we lost the insurance, nobody will come to the house. 248 00:12:50,870 --> 00:12:54,440 Okay. You got to save your energy. 249 00:12:54,440 --> 00:12:56,709 You know, your wife loves you very much. 250 00:13:08,521 --> 00:13:11,758 So...you think you could help him? 251 00:13:11,758 --> 00:13:13,860 I'm sorry, Alice. I wish I had better news, 252 00:13:13,860 --> 00:13:15,895 but there's nothing I can tell you 253 00:13:15,895 --> 00:13:18,097 that your doctors haven't already told you. 254 00:13:18,097 --> 00:13:19,666 But your treatment. 255 00:13:19,666 --> 00:13:22,135 Jacob's cancer is just too far along. 256 00:13:22,135 --> 00:13:24,003 We've only been married for two years. 257 00:13:24,003 --> 00:13:26,506 I've spent half of it going from specialist to specialist. 258 00:13:26,506 --> 00:13:29,175 I'm not ready to lose him. 259 00:13:29,175 --> 00:13:30,777 I'm sorry, Alice. 260 00:13:30,777 --> 00:13:33,279 You and Jacob really should be looking to make him 261 00:13:33,279 --> 00:13:36,049 as comfortable as possible. 262 00:13:36,049 --> 00:13:37,817 What? Until he dies? 263 00:13:37,817 --> 00:13:39,986 I'm happy to make some recommendation 264 00:13:39,986 --> 00:13:42,021 for palliative care, if you like. 265 00:13:42,021 --> 00:13:44,424 N-No. I-I would not like. 266 00:13:44,424 --> 00:13:46,726 I want you to make him better. 267 00:13:46,726 --> 00:13:48,528 Alice... 268 00:13:48,528 --> 00:13:50,363 You are returned. 269 00:13:52,331 --> 00:13:55,535 You were brought back here to help, so help. 270 00:13:55,535 --> 00:13:57,670 You can cure him. I'm sorry. 271 00:13:57,670 --> 00:13:59,439 I don't know where you got that impression. 272 00:13:59,439 --> 00:14:00,606 I'm just a doctor. Actually, you know what? 273 00:14:00,606 --> 00:14:02,442 I have to go. No, no. Please. 274 00:14:02,442 --> 00:14:03,843 You're the only one. 275 00:14:03,843 --> 00:14:06,713 Alice, there is nothing I can do to help -- 276 00:14:10,016 --> 00:14:11,517 I'm sorry. I am so sorry. 277 00:14:11,517 --> 00:14:14,921 It's okay. It's okay. 278 00:14:14,921 --> 00:14:16,122 I just really have to go. 279 00:14:16,122 --> 00:14:19,025 No! 280 00:14:21,060 --> 00:14:22,395 Alice. 281 00:14:27,366 --> 00:14:32,305 I told you, you're going to save him. 282 00:14:32,305 --> 00:14:33,673 Get in there. 283 00:14:35,908 --> 00:14:38,644 Do what you were brought here to do. 284 00:14:44,684 --> 00:14:46,352 She was supposed to call me first thing this morning. 285 00:14:46,352 --> 00:14:49,021 Dr. Bahl misses one call, and you come down to check? 286 00:14:49,021 --> 00:14:51,591 You're quite the friend. Well, I am a little worried. 287 00:14:51,591 --> 00:14:53,426 Some of the passengers are receiving threats. 288 00:14:53,426 --> 00:14:54,994 She seemed fine to me earlier. 289 00:14:54,994 --> 00:14:57,196 Maybe she's just head-down in some research. 290 00:15:00,533 --> 00:15:03,269 Let me call the lab. 291 00:15:04,804 --> 00:15:07,406 It's Cam. Is Dr. Bahl down there? 292 00:15:09,709 --> 00:15:12,145 Thanks. 293 00:15:12,145 --> 00:15:13,446 They haven't seen her all morning. 294 00:15:13,446 --> 00:15:15,114 They say she missed a meeting. 295 00:15:15,114 --> 00:15:16,949 That doesn't sound like Saanvi. 296 00:15:16,949 --> 00:15:18,451 Let me check her schedule. 297 00:15:39,238 --> 00:15:42,375 Ben says Cal experiences the callings 298 00:15:42,375 --> 00:15:45,178 differently than everyone else. 299 00:15:45,178 --> 00:15:46,813 Stronger. 300 00:15:46,813 --> 00:15:48,581 Thanks. 301 00:15:48,581 --> 00:15:49,682 I don't know how long it's been since I've had 302 00:15:49,682 --> 00:15:53,219 a home-cooked meal. 303 00:15:53,219 --> 00:15:55,454 Speaking of home, 304 00:15:55,454 --> 00:15:58,658 have you reached out to your family, 305 00:15:58,658 --> 00:16:00,426 let them know you're back? 306 00:16:00,426 --> 00:16:02,728 You, too? 307 00:16:02,728 --> 00:16:04,297 No. 308 00:16:07,700 --> 00:16:12,772 Zeke...as the mother of a returned son, 309 00:16:12,772 --> 00:16:16,108 I can tell you that every parent wan-- 310 00:16:16,108 --> 00:16:19,445 needs to know their child is safe. 311 00:16:19,445 --> 00:16:21,848 With all due respect, my family -- 312 00:16:21,848 --> 00:16:23,983 it's a different situation. 313 00:16:23,983 --> 00:16:28,454 And my coming back feels like a fluke. 314 00:16:28,454 --> 00:16:29,856 Well, I don't really know how all this works, 315 00:16:29,856 --> 00:16:35,027 but I know it's not random. 316 00:16:42,301 --> 00:16:46,172 Could random... 317 00:16:46,172 --> 00:16:47,807 do this? 318 00:16:51,344 --> 00:16:53,946 That's you. 319 00:16:53,946 --> 00:16:55,848 Please don't take this the wrong way, 320 00:16:55,848 --> 00:17:00,920 but my son risked his life to save you. 321 00:17:00,920 --> 00:17:04,090 He thinks you're important. 322 00:17:04,090 --> 00:17:06,259 That's no fluke. 323 00:17:25,444 --> 00:17:28,848 That's Ben Stone. 324 00:17:28,848 --> 00:17:32,151 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 325 00:17:32,151 --> 00:17:35,755 And blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 326 00:17:43,663 --> 00:17:45,932 Brother Benjamin. 327 00:17:47,133 --> 00:17:48,134 Adrian, what -- 328 00:17:48,134 --> 00:17:49,402 Welcome to my church. 329 00:17:49,402 --> 00:17:51,504 Well, our church, really. 330 00:17:51,504 --> 00:17:53,072 What is this? Some kind of scam? 331 00:17:53,072 --> 00:17:54,440 Not at all. 332 00:17:54,440 --> 00:17:56,576 Ben, this is my -- What was the word you used? 333 00:17:56,576 --> 00:17:58,611 My calling. 334 00:17:58,611 --> 00:18:02,848 When I came back, I had nobody, but I found new purpose. 335 00:18:02,848 --> 00:18:04,417 It's to bring hope to the world. 336 00:18:04,417 --> 00:18:07,420 Or to incite dangerous beliefs. 337 00:18:07,420 --> 00:18:08,888 How can I help you? 338 00:18:08,888 --> 00:18:11,090 I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl. 339 00:18:11,090 --> 00:18:12,992 Last time I saw Saanvi was at a meeting you called. 340 00:18:12,992 --> 00:18:15,728 Then why did I find a flier for this...church 341 00:18:15,728 --> 00:18:18,431 in her office with her name on written on the back? 342 00:18:18,431 --> 00:18:21,734 Have any of your...parishioners taken an interest in her? 343 00:18:21,734 --> 00:18:24,670 They've taken an interest in all of the returned, even you. 344 00:18:24,670 --> 00:18:26,505 And why wouldn't they? 345 00:18:26,505 --> 00:18:28,407 We're saints. 346 00:18:30,309 --> 00:18:31,544 You've lost your mind. 347 00:18:31,544 --> 00:18:33,579 Ben, we came back from the dead. 348 00:18:33,579 --> 00:18:35,448 If not to help others, then why? 349 00:18:35,448 --> 00:18:38,284 Mind if I have a look around? 350 00:18:38,284 --> 00:18:41,554 Like I said, this church is as much yours as it is mine. 351 00:19:01,974 --> 00:19:03,476 Alice: We used to walk... 352 00:19:03,476 --> 00:19:05,277 Brother Adrian, please help my... 353 00:19:05,277 --> 00:19:08,314 ...faces his battle with cancer. Pray for us. 354 00:19:08,314 --> 00:19:09,615 My beloved Jacob... 355 00:19:25,164 --> 00:19:26,365 You have to help me. 356 00:19:26,365 --> 00:19:27,700 Your wife thinks I can heal you, 357 00:19:27,700 --> 00:19:29,101 and she is going to hurt me if I don't. 358 00:19:29,101 --> 00:19:30,836 I'm sorry. 359 00:19:30,836 --> 00:19:33,439 This isn't who Alice is, but ever since I got sick 360 00:19:33,439 --> 00:19:34,907 and things have been getting worse... 361 00:19:36,876 --> 00:19:39,245 She's not a bad person. You have to believe me. 362 00:19:39,245 --> 00:19:40,546 I do. 363 00:19:40,546 --> 00:19:42,148 Lie to her. 364 00:19:42,148 --> 00:19:44,083 Tell her I'm healed. 365 00:19:44,083 --> 00:19:46,786 I am a doctor, Jacob. I am a scientist. 366 00:19:46,786 --> 00:19:48,354 Lying isn't in the playbook. 367 00:19:48,354 --> 00:19:50,156 Not even to save your life? 368 00:19:50,156 --> 00:19:52,892 I'm already living on borrowed time. 369 00:20:02,168 --> 00:20:06,105 Someone lied to me once, and it didn't end well. 370 00:20:06,105 --> 00:20:08,207 What happened? 371 00:20:08,207 --> 00:20:13,879 Someone said they loved me, but it was complicated. 372 00:20:13,879 --> 00:20:17,049 And we made plans to go away to spend a week on the beach, 373 00:20:17,049 --> 00:20:18,150 hash it out. 374 00:20:18,150 --> 00:20:20,186 But then, when the day came, only one of us 375 00:20:20,186 --> 00:20:22,221 showed up at the airport. 376 00:20:22,221 --> 00:20:24,123 What'd you do? 377 00:20:26,325 --> 00:20:29,795 I wasn't gonna waste a round-trip ticket to Jamaica. 378 00:20:29,795 --> 00:20:32,565 So I went. 379 00:20:32,565 --> 00:20:35,267 I think you know how that story ends. 380 00:20:35,267 --> 00:20:37,269 I'm sorry. 381 00:20:37,269 --> 00:20:39,438 You and Alice found love. 382 00:20:39,438 --> 00:20:42,708 That's the miracle. 383 00:20:42,708 --> 00:20:44,343 She needs to accept the truth, Jacob, 384 00:20:44,343 --> 00:20:49,482 or she is gonna spend the rest of her life regretting it. 385 00:20:49,482 --> 00:20:53,719 What was it like on the other side, before you came back? 386 00:20:53,719 --> 00:20:57,256 I never went to the other side. 387 00:20:57,256 --> 00:21:00,659 I don't even know if that exists. 388 00:21:00,659 --> 00:21:04,029 I'm not ready to die. 389 00:21:04,029 --> 00:21:05,598 Neither am I. 390 00:21:12,037 --> 00:21:14,673 Um, Jared's not here right now. He's down at the river. 391 00:21:14,673 --> 00:21:15,741 I know. 392 00:21:15,741 --> 00:21:17,843 I came to see you. 393 00:21:17,843 --> 00:21:20,246 Can we talk outside? 394 00:21:20,246 --> 00:21:22,181 Yeah. Of course. 395 00:21:26,819 --> 00:21:28,587 I was gonna talk to Jared, but it sort of feels like 396 00:21:28,587 --> 00:21:31,023 I should start with you. 397 00:21:31,023 --> 00:21:34,960 This is about us as much as it is about him. 398 00:21:34,960 --> 00:21:36,595 Okay. 399 00:21:39,431 --> 00:21:44,236 Mick...is there something going on between you two? 400 00:21:52,044 --> 00:21:53,646 Thanks. That's all I needed to know. 401 00:21:53,646 --> 00:21:55,481 Please, please, please, please. It was a mistake, okay? 402 00:21:55,481 --> 00:21:56,715 I don't know what I was thinking. 403 00:21:56,715 --> 00:21:58,017 I-I wasn't thinking. I regret it. 404 00:21:58,017 --> 00:21:59,818 Lourdes, he's supposed to be with you. 405 00:21:59,818 --> 00:22:02,221 You figure that out before or after you slept with him? 406 00:22:04,123 --> 00:22:05,791 How am I supposed to look at Jared after this 407 00:22:05,791 --> 00:22:07,359 and not feel like I'm the other woman? 408 00:22:07,359 --> 00:22:09,061 You're not the other woman, Lourdes. You're his wife. 409 00:22:09,061 --> 00:22:12,498 And you're not just a random girl he hooked up with. 410 00:22:12,498 --> 00:22:16,268 He loves you. 411 00:22:16,268 --> 00:22:21,173 And I can't help feeling that you took advantage of that. 412 00:22:21,173 --> 00:22:24,410 I-I can't apologize for still loving him. 413 00:22:24,410 --> 00:22:26,679 Lourdes, it was one month ago, my time, 414 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 that he was down on his knees. 415 00:22:28,948 --> 00:22:31,350 I had a ring on my finger. I was gonna marry him. 416 00:22:31,350 --> 00:22:32,251 Is that right? 417 00:22:32,251 --> 00:22:35,120 'Cause you told me that you were gonna turn him down. 418 00:22:35,120 --> 00:22:37,189 What was I supposed to say? 419 00:22:37,189 --> 00:22:38,958 I was trying to protect your marriage. 420 00:22:38,958 --> 00:22:41,193 Is that how I'm supposed to feel? 421 00:22:41,193 --> 00:22:42,728 Protected? 422 00:22:42,728 --> 00:22:44,263 My marriage can't recover from this. 423 00:22:44,263 --> 00:22:46,165 You broke it. 424 00:22:46,165 --> 00:22:47,366 You broke us. 425 00:22:47,366 --> 00:22:49,702 And you didn't even have the decency to tell me. 426 00:22:49,702 --> 00:22:52,972 Decency? 427 00:22:52,972 --> 00:22:55,741 Lourdes, you didn't even show up. 428 00:22:55,741 --> 00:22:57,376 I have known you my entire life. 429 00:22:57,376 --> 00:23:00,813 You didn't even come to the hangar to tell me to my face. 430 00:23:00,813 --> 00:23:02,314 And that makes this okay? 431 00:23:02,314 --> 00:23:04,650 That's not what I'm saying. But, Lou, I know you. 432 00:23:04,650 --> 00:23:06,051 There's a -- There's a part of you 433 00:23:06,051 --> 00:23:08,454 that didn't show up 'cause you felt guilty. 434 00:23:08,454 --> 00:23:10,956 Of course I felt guilty. 435 00:23:10,956 --> 00:23:14,526 Guilty and scared that I would finally find out 436 00:23:14,526 --> 00:23:18,430 the truth of whether he loved me the same way that he loved you. 437 00:23:22,301 --> 00:23:24,236 I guess now we know. 438 00:23:48,894 --> 00:23:51,697 Gartrell: Vasquez! Are you kidding me? 439 00:23:51,697 --> 00:23:53,432 Is this a spectator sport? 440 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 They haven't even found the damn thing yet. 441 00:23:55,434 --> 00:23:57,636 I've been freezing my ass off for four days. 442 00:23:57,636 --> 00:24:00,105 What are they doing down there? 443 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 Jared: Beats me. 444 00:24:21,560 --> 00:24:23,295 Go ahead. 445 00:24:29,301 --> 00:24:32,071 Cal. 446 00:24:32,071 --> 00:24:34,473 Your mom showed me some of your drawings. 447 00:24:34,473 --> 00:24:36,241 Pretty cool. 448 00:24:37,576 --> 00:24:41,547 I-I need -- I need some help with my wolf calling. 449 00:24:41,547 --> 00:24:43,282 You're an old pro. 450 00:24:43,282 --> 00:24:45,317 Think you can help me draw it? 451 00:24:53,726 --> 00:24:58,564 Look, man, I know we just met, but the thing is... 452 00:24:58,564 --> 00:25:00,099 the only person in the world who I trusted 453 00:25:00,099 --> 00:25:04,636 and trusted me was my little sister. 454 00:25:04,636 --> 00:25:07,306 And she's -- she's gone. 455 00:25:09,942 --> 00:25:11,744 But I could really use some help. 456 00:25:11,744 --> 00:25:13,512 And I hear you're the guy. 457 00:25:17,516 --> 00:25:18,717 I can't. 458 00:25:18,717 --> 00:25:20,786 If I draw it, it'll happen. 459 00:25:27,259 --> 00:25:30,629 Cal...did you see the wolf, too? 460 00:25:33,599 --> 00:25:35,300 It's okay. 461 00:25:37,669 --> 00:25:41,073 And you think if you draw it, you'll make it real? 462 00:25:41,073 --> 00:25:43,075 I brought you back from the dead. 463 00:25:45,544 --> 00:25:47,212 Cal, I wasn't dead. 464 00:25:47,212 --> 00:25:49,281 I-I don't know what I was, but I don't think you -- 465 00:25:49,281 --> 00:25:53,018 you brought me back to life. 466 00:25:53,018 --> 00:25:55,654 I get it -- you're scared. 467 00:25:55,654 --> 00:25:58,357 My sister used to get scared. 468 00:25:58,357 --> 00:26:01,627 But she was stronger than she thought. 469 00:26:01,627 --> 00:26:05,364 I think you are, too. 470 00:26:05,364 --> 00:26:08,000 I've got an idea. 471 00:26:08,000 --> 00:26:11,270 If you think your drawing causes the future, 472 00:26:11,270 --> 00:26:14,673 then draw me this lamp broken on the floor. 473 00:26:14,673 --> 00:26:16,875 Will that make it happen? 474 00:26:16,875 --> 00:26:18,177 That's not how it works. 475 00:26:18,177 --> 00:26:19,878 It has to come from my head. 476 00:26:19,878 --> 00:26:22,681 Okay. Then you think of something. 477 00:26:22,681 --> 00:26:24,583 Go ahead, Cal. 478 00:26:24,583 --> 00:26:27,719 Draw something fun. 479 00:26:27,719 --> 00:26:29,121 Okay. 480 00:26:29,121 --> 00:26:31,557 I'll draw you tall. 481 00:26:31,557 --> 00:26:33,659 Great. I'd love to be able to dunk. 482 00:26:37,863 --> 00:26:40,766 Thanks for pulling the address. 483 00:26:40,766 --> 00:26:43,769 It's down a block. 484 00:26:43,769 --> 00:26:45,037 You okay? 485 00:26:45,037 --> 00:26:46,371 Yeah, I don't want to talk about it. 486 00:26:46,371 --> 00:26:47,873 Um, so, what makes you think Saanvi was taken 487 00:26:47,873 --> 00:26:49,308 by one of these nutbag believers? 488 00:26:49,308 --> 00:26:51,310 I found this at the hospital... 489 00:26:51,310 --> 00:26:53,111 and this at the church. 490 00:26:53,111 --> 00:26:54,980 It's the same handwriting. 491 00:26:54,980 --> 00:26:56,081 And Cal and Zeke's calling. 492 00:26:56,081 --> 00:26:58,016 Adrian is a false prophet, 493 00:26:58,016 --> 00:27:00,619 a wolf's in sheep's clothing -- Matthew 7:15. 494 00:27:00,619 --> 00:27:03,789 Look at the atheist remembering Bible verses. 495 00:27:03,789 --> 00:27:05,491 You looked it up, didn't you? 496 00:27:06,925 --> 00:27:08,760 This is it. 497 00:27:08,760 --> 00:27:10,028 Stop. 498 00:27:10,028 --> 00:27:11,230 If Saanvi is in danger, we need to know 499 00:27:11,230 --> 00:27:13,966 what's going on in there first. 500 00:27:13,966 --> 00:27:16,668 Alice, can we talk about this? 501 00:27:21,106 --> 00:27:25,410 Alice...let her go. This has gone too far. 502 00:27:25,410 --> 00:27:28,313 Nothing's too far for you, my love. 503 00:27:28,313 --> 00:27:30,249 How are you? Are you -- Are you healed? 504 00:27:30,249 --> 00:27:32,184 Healing isn't on the table anymore. 505 00:27:32,184 --> 00:27:34,186 We need to accept that. 506 00:27:35,521 --> 00:27:38,624 I am not losing you. 507 00:27:38,624 --> 00:27:40,526 Why didn't you do what I asked?! 508 00:27:40,526 --> 00:27:42,494 I'm sorry. 509 00:27:42,494 --> 00:27:44,396 There's only so much I can do. 510 00:27:44,396 --> 00:27:46,932 Look at me. I'm dying. 511 00:27:46,932 --> 00:27:49,268 You are not going to die! 512 00:27:49,268 --> 00:27:51,270 Alice, I have seen a lot of couples 513 00:27:51,270 --> 00:27:53,572 lose each other in grief. 514 00:27:53,572 --> 00:27:56,475 What you two have is very special. 515 00:27:56,475 --> 00:27:59,144 Please don't let your last days together be this way. 516 00:27:59,144 --> 00:28:00,245 Stop talking. 517 00:28:00,245 --> 00:28:02,948 No. Listen to her, Alice. 518 00:28:02,948 --> 00:28:05,284 I don't want your last memory of me to be begging 519 00:28:05,284 --> 00:28:06,952 for some other woman's life. 520 00:28:06,952 --> 00:28:08,320 Please, Alice. 521 00:28:08,320 --> 00:28:09,988 Don't you think if I could heal him, I would? 522 00:28:15,394 --> 00:28:16,728 You're a liar! 523 00:28:16,728 --> 00:28:17,930 No, Alice. 524 00:28:17,930 --> 00:28:20,832 You healed the others! Now heal him! 525 00:28:20,832 --> 00:28:22,601 Mick. 526 00:28:24,603 --> 00:28:26,171 Alice. 527 00:28:26,171 --> 00:28:30,042 If he dies, you die. 528 00:28:30,042 --> 00:28:32,010 Detective Stone, Badge 9915. 529 00:28:32,010 --> 00:28:33,545 I need ESU to 408 Cheever Street. 530 00:28:33,545 --> 00:28:36,815 We have a hostage situation. 531 00:28:36,815 --> 00:28:38,984 ESU is 10 minutes out. I don't think we have that long. 532 00:28:38,984 --> 00:28:41,019 Ben, stop. Come on. This could backfire. 533 00:28:41,019 --> 00:28:42,788 NYPD protocol is to wait for backup. 534 00:28:42,788 --> 00:28:45,691 Well, I'm not NYPD. No, you're not. Can you please stop? 535 00:28:45,691 --> 00:28:48,226 Saanvi is in there because Adrian is telling the believers 536 00:28:48,226 --> 00:28:49,928 that the passengers can work miracles. 537 00:28:49,928 --> 00:28:53,131 So? So, let's give her one. 538 00:28:53,131 --> 00:28:54,800 Ben... 539 00:28:57,803 --> 00:28:59,137 Alice: Hello? 540 00:28:59,137 --> 00:29:03,342 Alice, it's Ben Stone from Flight 828. 541 00:29:03,342 --> 00:29:06,545 Adrian told me you needed some help. 542 00:29:06,545 --> 00:29:09,681 Can I come up? 543 00:29:31,403 --> 00:29:33,205 Alice? 544 00:29:34,106 --> 00:29:37,542 I'm here to help. 545 00:29:37,542 --> 00:29:39,745 It is you. 546 00:29:39,745 --> 00:29:41,546 Can I come in? 547 00:29:41,546 --> 00:29:44,082 I knew a miracle would come. 548 00:29:45,350 --> 00:29:47,452 Please, this way. 549 00:29:57,462 --> 00:29:59,464 Ben, she's got a gun. 550 00:30:02,534 --> 00:30:05,137 Alice...now, there's no need for that. 551 00:30:05,137 --> 00:30:08,240 I'm here to heal your husband. 552 00:30:08,240 --> 00:30:09,207 Put the gun down. 553 00:30:09,207 --> 00:30:10,342 No. Fix him first. 554 00:30:10,342 --> 00:30:12,611 I will, I promise. 555 00:30:12,611 --> 00:30:14,946 But I need to be able to focus, and I can't when you have -- 556 00:30:14,946 --> 00:30:16,615 Heal him. 557 00:30:21,019 --> 00:30:22,621 Okay. 558 00:30:33,832 --> 00:30:37,202 You see? Brother Adrian said they would help. 559 00:30:39,471 --> 00:30:43,075 We're waiting, Brother Ben. 560 00:30:43,075 --> 00:30:45,577 It's going to be okay. 561 00:30:48,647 --> 00:30:52,017 Faith is compromised by pessimism, Alice. 562 00:30:52,017 --> 00:30:53,785 Let's be optimistic. 563 00:30:53,785 --> 00:30:56,421 Put the gun down. 564 00:30:56,421 --> 00:31:00,225 Alice...please. 565 00:31:08,200 --> 00:31:10,235 Let us pray. 566 00:31:10,235 --> 00:31:13,105 Blessed is Flight 828. 567 00:31:13,105 --> 00:31:16,308 The vessel of the miracle. 568 00:31:16,308 --> 00:31:18,477 And blessed are those who are returned, 569 00:31:18,477 --> 00:31:20,812 the purveyors of the miracle. 570 00:31:20,812 --> 00:31:24,883 Alice...hold my hand. 571 00:31:31,022 --> 00:31:34,426 Blessed are those left behind, 572 00:31:34,426 --> 00:31:36,895 for they shall be brought to the light. 573 00:31:36,895 --> 00:31:38,497 Drop it! Drop it! 574 00:31:40,565 --> 00:31:42,334 Please don't hurt her. 575 00:31:55,881 --> 00:31:57,582 Miss, there's an ambulance downstairs 576 00:31:57,582 --> 00:31:59,184 if you'd like to go to the hospital. I'm fine. 577 00:31:59,184 --> 00:32:02,220 After what you've been through, maybe you should see a doctor. 578 00:32:02,220 --> 00:32:03,855 I am a doctor. 579 00:32:03,855 --> 00:32:05,991 I have a patient I need to go take care of. 580 00:32:05,991 --> 00:32:07,392 Yes, ma'am. Thank you. 581 00:32:07,392 --> 00:32:09,828 Ben: Okay, appreciate it. 582 00:32:12,998 --> 00:32:15,133 Is this ever gonna stop? 583 00:32:15,133 --> 00:32:17,602 Is this the new normal? 584 00:32:17,602 --> 00:32:20,572 At least you got your family to get you through it. 585 00:32:20,572 --> 00:32:21,840 But I guess, in a pinch, 586 00:32:21,840 --> 00:32:25,544 you're not so bad as a big brother. 587 00:32:25,544 --> 00:32:29,748 I'm heading your way. You need a lift? 588 00:32:29,748 --> 00:32:32,384 There's something I got to take care of. 589 00:32:36,154 --> 00:32:37,689 Alice is going to jail, 590 00:32:37,689 --> 00:32:39,391 Jacob is dying without his wife by his side, 591 00:32:39,391 --> 00:32:41,393 and Saanvi is traumatized because of you. 592 00:32:41,393 --> 00:32:43,562 You're blaming me? I have nothing to do with this. 593 00:32:43,562 --> 00:32:45,630 You made Alice believe we can perform miracles. 594 00:32:45,630 --> 00:32:47,799 You have everything to do with this. 595 00:32:47,799 --> 00:32:50,735 I-It made me sick to even pretend. 596 00:32:50,735 --> 00:32:51,937 How can you live with yourself? 597 00:32:51,937 --> 00:32:55,507 Because I'm opening people to the truth. 598 00:32:55,507 --> 00:32:56,908 Miracles happen. 599 00:32:56,908 --> 00:32:59,211 After all, what was Flight 828 if not miraculous? 600 00:32:59,211 --> 00:33:01,513 Adrian, you and I both know whatever happened to that plane 601 00:33:01,513 --> 00:33:03,648 was not the result of divine intervention. 602 00:33:03,648 --> 00:33:05,116 Do we? 603 00:33:05,116 --> 00:33:07,285 You mean to tell me, in all the years your son was sick, 604 00:33:07,285 --> 00:33:08,587 you never prayed for him to get better? 605 00:33:08,587 --> 00:33:09,754 Don't talk about my son. 606 00:33:09,754 --> 00:33:11,456 You're afraid to admit it to yourself, 607 00:33:11,456 --> 00:33:14,893 but Saanvi's cure was a miracle, wasn't it? 608 00:33:14,893 --> 00:33:17,329 We live in a world where airplanes full of people 609 00:33:17,329 --> 00:33:19,130 come back from the dead. 610 00:33:19,130 --> 00:33:22,534 Who's to say we aren't the answers to the world's prayers? 611 00:33:27,272 --> 00:33:30,609 And I don't have to believe. 612 00:33:30,609 --> 00:33:33,211 They do, and that's more than enough. 613 00:33:37,949 --> 00:33:39,451 Now, if you'll excuse me, 614 00:33:39,451 --> 00:33:41,720 I have a flock that needs tending. 615 00:33:54,399 --> 00:33:59,104 Adrian: Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 616 00:33:59,104 --> 00:34:03,241 All: Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 617 00:34:03,241 --> 00:34:05,543 Blessed are the left behind, 618 00:34:05,543 --> 00:34:08,313 for they shall be brought to the light. 619 00:34:08,313 --> 00:34:10,382 All: And blessed are those who serve, 620 00:34:10,382 --> 00:34:12,918 for they make the light shine. 621 00:34:12,918 --> 00:34:17,622 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 622 00:34:24,629 --> 00:34:28,667 I can tell by your look that you owe me 10 bucks. 623 00:34:28,667 --> 00:34:31,703 How did you know Ben Stone would be popping up again so fast? 624 00:34:31,703 --> 00:34:33,238 And what does this have to do with his son? 625 00:34:33,238 --> 00:34:37,208 Clearly, the boy is special. His father knows it, fears it. 626 00:34:37,208 --> 00:34:39,878 This is a man desperate for answers. 627 00:34:39,878 --> 00:34:41,947 You want me to bring him in? 628 00:34:41,947 --> 00:34:44,149 I want to see what he does next. 629 00:34:44,149 --> 00:34:45,917 These people are a threat. 630 00:34:45,917 --> 00:34:49,688 Whatever power they possess, our job is to understand it. 631 00:34:49,688 --> 00:34:54,693 That's the only way to protect the country. 632 00:34:54,693 --> 00:34:58,363 Once we've done that, if we can, 633 00:34:58,363 --> 00:34:59,965 we weaponize it. 634 00:34:59,965 --> 00:35:02,634 We have a clear line on Ben Stone right now. 635 00:35:02,634 --> 00:35:03,735 Why don't we take it? 636 00:35:03,735 --> 00:35:05,937 Eye on the prize, Jansen. 637 00:35:05,937 --> 00:35:09,808 Ben Stone is only a vehicle to get to his son. 638 00:35:09,808 --> 00:35:12,877 Until we're sure the boy is our Holy Grail, 639 00:35:12,877 --> 00:35:14,946 we sit tight. 640 00:35:19,184 --> 00:35:21,186 Dad. 641 00:35:21,186 --> 00:35:22,320 How was your day? 642 00:35:22,320 --> 00:35:25,323 It was... 643 00:35:25,323 --> 00:35:27,092 It's better now. 644 00:35:32,697 --> 00:35:34,399 You really are your father's daughter. 645 00:35:35,667 --> 00:35:37,369 Wow. You've been busy. 646 00:35:37,369 --> 00:35:40,972 This -- This is awesome. 647 00:35:40,972 --> 00:35:43,141 Okay, so, that petrograph -- 648 00:35:43,141 --> 00:35:46,344 it's a drawing of the constellation Gemini. 649 00:35:46,344 --> 00:35:47,579 It is? 650 00:35:47,579 --> 00:35:50,415 From mythology, like the peacock. 651 00:35:50,415 --> 00:35:52,150 The stars were the giveaway. 652 00:35:52,150 --> 00:35:54,219 Gemini. The twins. 653 00:35:54,219 --> 00:35:57,122 So, you think that's what this could be about? 654 00:35:57,122 --> 00:35:58,623 Cal and I being twins? 655 00:35:58,623 --> 00:36:00,959 I don't know. Maybe. 656 00:36:16,775 --> 00:36:19,310 Lourdes, it's Mick. 657 00:36:19,310 --> 00:36:21,446 Come on. Please let me in. 658 00:36:23,815 --> 00:36:26,484 Lou, we got to talk. 659 00:36:41,766 --> 00:36:45,003 She's not home. 660 00:36:45,003 --> 00:36:46,337 Where is she? 661 00:36:46,337 --> 00:36:48,606 She's gone, Mick. 662 00:36:54,045 --> 00:36:57,982 Right after your text, I... 663 00:36:57,982 --> 00:37:02,754 I got my shift covered and...came home, 664 00:37:02,754 --> 00:37:07,459 and...she was waiting with her bags packed. 665 00:37:07,459 --> 00:37:08,827 Jared, I... 666 00:37:08,827 --> 00:37:10,095 Why did you tell her? 667 00:37:10,095 --> 00:37:13,231 I didn't have to. She already knew. 668 00:37:13,231 --> 00:37:15,066 This is not how it was supposed to be. 669 00:37:15,066 --> 00:37:16,501 We're lying to ourselves, Jared. 670 00:37:16,501 --> 00:37:18,002 She was always gonna find out. 671 00:37:18,002 --> 00:37:19,671 Which is why we should have come clean in the first place. 672 00:37:19,671 --> 00:37:21,406 That would have never done anything. 673 00:37:21,406 --> 00:37:23,808 The hell it wouldn't, Mick. 674 00:37:23,808 --> 00:37:25,243 That's the difference between -- 675 00:37:25,243 --> 00:37:27,145 between hiding a lie and embracing the truth. 676 00:37:27,145 --> 00:37:28,713 The truth? What? That we cheated? 677 00:37:28,713 --> 00:37:32,250 That we love each other. 678 00:37:32,250 --> 00:37:34,786 You know what? 679 00:37:34,786 --> 00:37:38,656 Maybe this was meant to happen... 680 00:37:38,656 --> 00:37:40,625 so that we could finally be together. 681 00:37:40,625 --> 00:37:44,395 We could start over without any of the lies. 682 00:37:44,395 --> 00:37:45,396 Jared... 683 00:37:45,396 --> 00:37:47,232 Mick, please talk to me. 684 00:37:52,737 --> 00:37:54,606 I got to go. The divers just found the van. 685 00:37:54,606 --> 00:37:56,574 No, please. 686 00:37:56,574 --> 00:37:58,309 Mick, don't walk away from me right now, 687 00:37:58,309 --> 00:37:59,777 after everything that we've been through, 688 00:37:59,777 --> 00:38:03,348 the whole universe conspiring against us. 689 00:38:03,348 --> 00:38:04,783 Mick, I almost died for you. 690 00:38:04,783 --> 00:38:09,087 And I'd do it again tomorrow. 691 00:38:09,087 --> 00:38:10,989 I love you. 692 00:38:14,859 --> 00:38:16,794 I love you, too, Jared. 693 00:38:16,794 --> 00:38:18,496 I want everything that you want. 694 00:38:18,496 --> 00:38:24,169 But...Lourdes just walked out. 695 00:38:24,169 --> 00:38:27,338 I can't -- I can't talk about 696 00:38:27,338 --> 00:38:31,376 you and me right now. 697 00:38:31,376 --> 00:38:33,178 I'm sorry. I... 698 00:38:46,157 --> 00:38:49,127 Come on, money. Come on, money. 699 00:38:53,398 --> 00:38:56,534 Ew. Tough luck, kiddo. 700 00:38:56,534 --> 00:38:59,003 I don't think your drawings cause the future. 701 00:38:59,003 --> 00:39:01,773 I think they predict it. See the difference? 702 00:39:01,773 --> 00:39:03,841 So, I'm not making things happen. 703 00:39:03,841 --> 00:39:05,810 I just know about them first. 704 00:39:05,810 --> 00:39:10,048 Exactly. Big difference. 705 00:39:10,048 --> 00:39:11,616 But it would be nice to have that money, wouldn't it? 706 00:39:11,616 --> 00:39:14,219 I guess. 707 00:39:14,219 --> 00:39:16,087 The thing is -- I still need your help. 708 00:39:16,087 --> 00:39:18,556 I still don't understand what it means. 709 00:39:18,556 --> 00:39:20,592 But I think you do. 710 00:39:20,592 --> 00:39:24,362 Can you draw it for me? 711 00:39:24,362 --> 00:39:26,965 It wasn't just a wolf. 712 00:40:38,836 --> 00:40:41,606 Heads up, everybody. Here it comes. 713 00:40:56,554 --> 00:40:58,423 Ben? 714 00:41:08,533 --> 00:41:10,935 The body's still inside. 715 00:41:10,935 --> 00:41:12,570 That long underwater? 716 00:41:12,570 --> 00:41:14,372 It's not gonna be pretty. 717 00:41:35,293 --> 00:41:37,428 Aunt Michaela? 51591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.