Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,180 --> 00:00:59,680
FILM BY NIKOLAY LEBEDEV
3
00:01:01,850 --> 00:01:09,350
KHARLAMOV - LEGEND � 17
4
00:01:14,190 --> 00:01:17,190
Danila Kozlovsky
5
00:01:17,470 --> 00:01:20,470
Oleg Menshikov
6
00:01:20,490 --> 00:01:24,490
Vladimir Menshov
Roman Madjanov
7
00:01:25,490 --> 00:01:28,490
Svetlana Ivanova
Alexandra Grepi
8
00:01:28,980 --> 00:01:32,480
Boris Sherbakov
Alexander Jakovlev
9
00:02:05,970 --> 00:02:12,970
Spain, 1956
10
00:02:20,150 --> 00:02:23,270
- This bird is a good omen.
- This bird is a good omen.
11
00:02:23,270 --> 00:02:25,160
Valera, easy.
12
00:02:25,160 --> 00:02:28,170
- Stand still.
- Why Tanja can play and I can't?
13
00:02:28,170 --> 00:02:32,680
Because she's obedient, and
you are not. I don't want you to fall off.
14
00:02:33,580 --> 00:02:36,190
Begonia, why are you leaving?
Stay here.
15
00:02:36,190 --> 00:02:41,190
Look, they evacuated you to the USSR cos'
of the war. It was the only way to protect you.
16
00:02:41,190 --> 00:02:43,100
Kids were taken away to safer places.
17
00:02:43,100 --> 00:02:46,690
But it's been 20 years already.
The war is over, everybody's got back.
18
00:02:46,690 --> 00:02:49,620
You see, the kids like it in here.
Please stay.
19
00:02:50,270 --> 00:02:53,320
Jose, please don't even ask.
You know, I have a husband in Moscow.
20
00:02:53,470 --> 00:02:55,260
I just cannot stay.
21
00:02:55,980 --> 00:02:59,790
- Jose, will you join us?
- I can't! My sister came to visit!
22
00:03:13,920 --> 00:03:17,020
The bravest men will now run
in front of the bulls.
23
00:04:12,670 --> 00:04:15,040
- Where are you going?
- I'll be back soon.
24
00:04:18,860 --> 00:04:20,630
Valera!
25
00:04:20,730 --> 00:04:23,810
You'll miss everything!
They are already here! Look!
26
00:05:21,780 --> 00:05:23,920
Valera!
27
00:05:39,220 --> 00:05:40,930
Valera!
28
00:05:57,390 --> 00:05:59,990
My dear! Valera!
29
00:06:00,050 --> 00:06:01,790
Toro!
30
00:06:14,890 --> 00:06:16,950
Son! Sonny!
31
00:06:16,950 --> 00:06:18,800
Valera!
32
00:06:51,000 --> 00:06:54,320
Valera! Thanks God you're alive!
33
00:06:57,230 --> 00:06:59,520
Give me this goddamn dog!
34
00:06:59,520 --> 00:07:01,390
I'll punish you.
35
00:07:11,330 --> 00:07:13,450
Oh, Jose! Thank you!
Thank you so much!
36
00:07:14,550 --> 00:07:16,600
And you, why were you just
standing there?
37
00:07:16,600 --> 00:07:18,810
You should have taken the bull
by the horns and throw it away.
38
00:07:18,810 --> 00:07:20,950
- I can't.
- Why?
39
00:07:20,970 --> 00:07:22,860
I'm too little.
40
00:07:22,860 --> 00:07:24,590
Big or little...
41
00:07:24,880 --> 00:07:27,710
You can or you can't...
It is only you to decide.
42
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
When you find what you
really like doing...
43
00:07:30,680 --> 00:07:33,050
...you'll be surprised by
how much you actually can.
44
00:07:33,050 --> 00:07:35,850
How do I find what I like?
45
00:07:35,850 --> 00:07:38,040
Don't fret, it is going to find you.
46
00:07:41,570 --> 00:07:43,840
Hey fryer, did you mum tie this for you?
47
00:07:46,100 --> 00:07:48,080
- What are you doing?
- And you?
48
00:07:49,100 --> 00:07:52,420
- Hey you!
- All right! Everybody calm down!
49
00:07:55,870 --> 00:07:57,420
Valera!
50
00:07:57,740 --> 00:07:59,740
Moscow, 1967.
CSKA Youth vs. Spartak Youth.
51
00:08:00,510 --> 00:08:02,830
Don't you see what's going on there?
52
00:08:02,860 --> 00:08:05,830
Stop it! Stop it!
2-minute penalty.
53
00:08:05,830 --> 00:08:07,930
Why? He started it first.
54
00:08:09,670 --> 00:08:11,270
Mum, he knows that himself.
55
00:08:11,270 --> 00:08:14,370
- He almost lost his eye.
- No big deal, he's got two of them.
56
00:08:15,410 --> 00:08:18,360
- Sit down.
- Why did you mess with him at all?
57
00:08:18,360 --> 00:08:20,090
Two minutes.
58
00:08:20,090 --> 00:08:22,140
I was open.
59
00:08:22,620 --> 00:08:25,640
All right, Gus', don't teach me how to play
hockey. Better go and get yourself a new tooth.
60
00:08:27,610 --> 00:08:30,710
Why does the coach turn a blind eye
to that? The other coach is better.
61
00:08:30,710 --> 00:08:33,520
Who, Bobrov from Spartak?
He is a good coach.
62
00:08:33,620 --> 00:08:35,990
But Valera was lucky with
Kulagin also.
63
00:08:35,990 --> 00:08:37,800
He works with the great Tarasov.
64
00:08:37,800 --> 00:08:39,440
Look, here, look.
65
00:08:39,440 --> 00:08:41,040
Here he is.
66
00:08:41,810 --> 00:08:43,200
Who is that?
67
00:08:43,200 --> 00:08:45,820
- Tarasov, the coach of CSKA.
- And of the National.
68
00:08:45,820 --> 00:08:50,820
Yeah, and of the National. The greatest
Soviet man after Marshal Zhukov.
69
00:08:50,820 --> 00:08:53,280
- Hey bro, how about...
- I do not count Lenin.
70
00:08:53,640 --> 00:08:55,820
Valera, look. Tarasov is here.
71
00:09:06,860 --> 00:09:09,790
Look, the two I was talking you about,
there, in the sin bin.
72
00:09:09,790 --> 00:09:12,050
You kidding me?
Ever seen the Canadians?
73
00:09:12,050 --> 00:09:14,320
They wouldn't take these ones
even to play chess.
74
00:09:14,710 --> 00:09:18,270
Take a measure of them.
Guskov is a promising defenseman.
75
00:09:18,440 --> 00:09:20,740
The other, � 17, is of natural gifts.
76
00:09:20,740 --> 00:09:22,680
Speed, dribbling, shot...
77
00:09:22,680 --> 00:09:23,860
What's wrong, Valera?
78
00:09:23,860 --> 00:09:25,610
You know, I am just sitting here
and thinking: am I a fool or what?
79
00:09:25,610 --> 00:09:27,680
It's not the time for chilling out here.
80
00:09:30,700 --> 00:09:32,780
(Announcer)
The teams are at full strength.
81
00:09:46,100 --> 00:09:47,970
Valera, I am open!
82
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Valera, here!
83
00:09:56,970 --> 00:09:58,910
I am open, Valera!
84
00:10:01,380 --> 00:10:03,350
- Missed!
- He didn't make it.
85
00:10:06,720 --> 00:10:08,280
Line change!
86
00:10:11,190 --> 00:10:13,280
Number 17?
87
00:10:13,280 --> 00:10:14,890
What you think?
88
00:10:15,700 --> 00:10:18,690
- How was it, Gus'?
- Oh, fuck off!
89
00:10:21,270 --> 00:10:23,690
Looks like it is hard to score
on your own, huh?
90
00:10:25,760 --> 00:10:28,690
Nobody wants to play.
Gotta do everything myself.
91
00:10:28,690 --> 00:10:32,910
So right... There is an exhibition game
in Japan and I got no one to send over there.
92
00:10:32,910 --> 00:10:34,160
What do you mean �no one�?
93
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
You know, nobody wants to play.
Looks like I am to play myself.
94
00:10:36,720 --> 00:10:38,510
I want to play. I can do that.
95
00:10:39,090 --> 00:10:41,080
- What's your last name?
- Kharlamov.
96
00:10:41,080 --> 00:10:43,330
- And you can go to Japan?
- Wherever.
97
00:10:44,510 --> 00:10:46,340
- How about your friend?
- Of course, he will.
98
00:10:46,340 --> 00:10:49,060
- Wanna go, Gus'?
- Yeah. Where?
99
00:10:49,060 --> 00:10:51,370
Anatoli Vladimirovich!
There came the confirmation.
100
00:10:51,370 --> 00:10:54,900
The flight to Tokyo is scheduled for 3 p.m.
The day after tomorrow.
101
00:10:56,110 --> 00:10:57,900
- So you said wherever?
- Yep.
102
00:10:58,270 --> 00:11:00,890
If you lie, I'll never forgive you.
103
00:11:03,010 --> 00:11:05,280
- Gus'?
- Good bye. Bye.
104
00:11:05,280 --> 00:11:09,060
I didn't get it.
Are we really flying to Japan?
105
00:11:18,680 --> 00:11:22,240
(Announcer) Attention please!
Flight number 245...
106
00:11:22,240 --> 00:11:25,030
flying from Moscow to Madrid...
107
00:11:25,030 --> 00:11:26,460
Please buy an ice-cream.
108
00:11:26,460 --> 00:11:28,930
- How much?
- 11 kopecks.
- Two, please.
109
00:11:31,590 --> 00:11:33,530
There.
110
00:11:33,530 --> 00:11:35,860
Are you crazy? I am freezing.
111
00:11:35,860 --> 00:11:38,560
As you want. More for me.
112
00:11:39,060 --> 00:11:41,110
Valera, let's go home.
113
00:11:41,380 --> 00:11:43,730
- He was just kidding.
- What you mean kidding?
114
00:11:43,730 --> 00:11:46,080
He said: 3 p.m.
They will come soon.
115
00:11:51,150 --> 00:11:54,310
- Happy New Year, comrades!
- Move, move!
- Happy holiday, comrades!
116
00:11:54,790 --> 00:11:58,160
- Go, I am telling you.
- Guys! Happy New Year!
117
00:12:01,900 --> 00:12:03,160
Out!
118
00:12:04,100 --> 00:12:05,990
Guys, does anybody speak
Japanese?
119
00:12:19,130 --> 00:12:22,040
- Good afternoon, Anatoli Vladimirovich!
- Good afternoon!
120
00:12:23,080 --> 00:12:24,770
Tarasov!
And you say he was kidding.
121
00:12:26,050 --> 00:12:29,770
Guys, please help me with the bags.
Please.
122
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
- Just to the bus stop.
- All right, but quick, OK?
123
00:12:33,000 --> 00:12:34,760
There. Ow!
124
00:12:35,200 --> 00:12:36,880
Valera, what are you doing?
125
00:12:36,880 --> 00:12:39,070
- Flying somewhere?
- Yeah.
126
00:12:39,500 --> 00:12:41,750
- Where?
- Yep.
127
00:12:42,600 --> 00:12:44,990
- Where are you flying to?
- Japan.
128
00:12:45,220 --> 00:12:48,500
Cool! I am just back from Murmansk.
129
00:12:48,960 --> 00:12:50,540
Flying is so scary.
130
00:12:50,540 --> 00:12:53,800
During the entire flight
I was grasping some man.
131
00:12:56,090 --> 00:12:58,250
Thank you so much. Ouch!
132
00:12:59,460 --> 00:13:01,680
- Careful.
- Thank you!
133
00:13:03,470 --> 00:13:05,630
It was nice to talk to you.
134
00:13:11,260 --> 00:13:13,160
Have a nice flight!
135
00:13:13,650 --> 00:13:16,070
Please pay your tickets.
136
00:13:24,820 --> 00:13:26,850
Valera, come on! Quick!
137
00:13:31,700 --> 00:13:33,940
Hello there!
138
00:13:35,830 --> 00:13:38,350
Where are you heading to,
figure skaters?
139
00:13:39,020 --> 00:13:41,090
Japan.
140
00:13:43,900 --> 00:13:46,090
- Oh really?
- Yeah, why?
141
00:13:46,460 --> 00:13:49,220
Anatoli Vladimirovich,
these two wanna go to Japan.
142
00:13:50,200 --> 00:13:51,670
No guys, you're going to
Chebarkul.
143
00:13:51,670 --> 00:13:53,570
They are waiting for you,
It's all arranged.
144
00:13:54,360 --> 00:13:56,990
Anatoli Vladimirovich, wait...
145
00:13:58,080 --> 00:14:00,860
- Chebarkul?
- It's a town in the Urals.
146
00:14:01,070 --> 00:14:03,060
They got a nice team, Zvezda.
And the coach is good.
147
00:14:03,060 --> 00:14:05,430
Play there, get some experience.
148
00:14:06,950 --> 00:14:08,890
How about Japan?
149
00:14:08,890 --> 00:14:10,960
Well, it was hard, but I finally
managed to find some people.
150
00:14:12,360 --> 00:14:14,700
Anatoli Vladimirovich, they're
about to close the check-in desks.
151
00:14:14,700 --> 00:14:16,910
Alright, you go to Chebarkul.
152
00:14:16,930 --> 00:14:19,130
Best wishes staying, figure skaters!
153
00:14:26,910 --> 00:14:28,720
I am not going.
154
00:14:33,850 --> 00:14:36,640
Welcome music. Wow!
155
00:14:38,110 --> 00:14:39,610
Chebarkul, 1968
156
00:14:39,860 --> 00:14:41,640
All right, let's go.
157
00:14:42,600 --> 00:14:44,780
Excuse me, where the hockey team
Zvezda is located?
158
00:14:44,780 --> 00:14:46,550
What? What's Zvezda?
159
00:14:46,550 --> 00:14:48,460
Zvezda? Never heard of them.
160
00:14:53,160 --> 00:14:54,840
Heard the news?
161
00:14:55,130 --> 00:14:58,940
Zinchenko, that idiot, tries to hook Natalia up.
162
00:14:59,870 --> 00:15:02,890
Screw them... Who cares?
163
00:15:03,430 --> 00:15:05,360
Hello everybody!
164
00:15:06,280 --> 00:15:10,360
You can easily tell � these guys
are sent by Tarasov himself. New blood.
165
00:15:10,680 --> 00:15:13,630
Two young aces. You were
so much needed here...
166
00:15:14,090 --> 00:15:17,230
Now our Zvezda is going to shine
like a star.
167
00:15:17,230 --> 00:15:18,790
- Am I right?
- Yes.
168
00:15:18,790 --> 00:15:21,550
And off we go into the battle!
Now, guys, listen to me:
169
00:15:21,850 --> 00:15:23,970
Press all the time...
170
00:15:23,970 --> 00:15:26,960
destroy their defense, rapture it.
171
00:15:26,960 --> 00:15:29,020
- Am I right?
- Yes.
- Good.
172
00:15:29,020 --> 00:15:31,990
You know yourself what to do
next, I shouldn't be here telling you.
173
00:15:32,360 --> 00:15:34,210
Into the battle!
174
00:15:34,210 --> 00:15:35,830
Into the battle, guys!
175
00:15:36,940 --> 00:15:38,370
Napoleon!
176
00:15:38,810 --> 00:15:40,490
Now, everybody listen to me.
177
00:15:40,950 --> 00:15:43,570
So we kick one goal and then
shut out.
178
00:15:43,570 --> 00:15:45,290
- Everybody understood?
- What for?
179
00:15:48,970 --> 00:15:53,070
Thus we can stay in the middle
of the standings.
180
00:15:53,650 --> 00:15:55,790
How about winning? Huh?
181
00:15:56,970 --> 00:15:58,550
And then what?
182
00:15:58,890 --> 00:16:00,490
If we get into the First League...
183
00:16:00,490 --> 00:16:02,260
we work like beavers...
184
00:16:04,400 --> 00:16:05,930
Been there, seen that.
185
00:16:06,120 --> 00:16:08,660
The more you work your ass off
the more they want from you.
186
00:16:09,070 --> 00:16:12,270
No, bro. Nobody wants it in here.
187
00:16:13,190 --> 00:16:15,000
No guys, I'm not in.
188
00:16:32,870 --> 00:16:34,290
So good!
189
00:16:34,890 --> 00:16:36,450
Look, how beautiful!
190
00:16:40,070 --> 00:16:41,810
Your number is18.
191
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
Or 16.
192
00:16:42,850 --> 00:16:45,590
So what you think, you are a fucking king
or what? Came here and impressed everybody?
193
00:16:45,590 --> 00:16:47,920
- I want to play.
- So do I.
194
00:16:47,920 --> 00:16:50,750
And I wanna win.
Not just in hockey but at life.
195
00:16:52,870 --> 00:16:55,590
Everything's OK here. Steady.
196
00:16:55,590 --> 00:16:57,240
- Right, guys?
- Yeah.
197
00:16:57,880 --> 00:16:59,650
This is what victory is about.
198
00:16:59,650 --> 00:17:01,460
Alright, let's go.
199
00:17:03,970 --> 00:17:05,840
- To the victory!
- Yup.
200
00:17:19,540 --> 00:17:21,810
What's wrong, guys?
201
00:17:22,260 --> 00:17:24,420
We expected more from you.
202
00:17:24,420 --> 00:17:26,360
Go Zvezda! Go!
203
00:17:26,360 --> 00:17:27,730
Attaboy!
204
00:17:27,770 --> 00:17:29,310
All right...
205
00:17:32,930 --> 00:17:34,310
Mum, everything's fine.
206
00:17:34,310 --> 00:17:35,900
- What?
- I said everything's fine.
207
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
- Why are you lying to me?
- Why do you think so?
208
00:17:38,370 --> 00:17:40,820
- Something happened to you.
- No, it's all fine.
209
00:17:40,820 --> 00:17:43,940
- Why don't you play?
- Why? I do play. I score...
210
00:17:43,940 --> 00:17:46,540
Who do you think knows you better?
You? Or your mother?
211
00:17:46,540 --> 00:17:49,550
- Everything's OK.
- Hello? I can come over.
212
00:17:49,550 --> 00:17:51,260
- Mother? Mum!
- Hello?
213
00:17:51,570 --> 00:17:54,310
- Mum, I don't hear you. I'll call you later.
- Valera?
214
00:18:06,470 --> 00:18:07,390
Hey!
215
00:18:09,160 --> 00:18:10,780
And the training? Is it canceled?
216
00:18:10,780 --> 00:18:13,270
- What?
- I asked if the training is canceled.
217
00:18:13,270 --> 00:18:14,770
I don't know.
218
00:18:15,560 --> 00:18:18,530
Well, actually nobody comes here
the day after the match.
219
00:18:19,700 --> 00:18:21,840
- Been long?
- It's always been this way.
220
00:18:27,890 --> 00:18:30,010
They are probably at the restaurant.
221
00:18:42,150 --> 00:18:45,240
Valera! What's up, Valera!
222
00:18:45,240 --> 00:18:47,490
Hey, fellas, Valera's here!
223
00:18:47,860 --> 00:18:50,210
Valera, why did you bring
the stick? What's wrong with you?
224
00:18:50,210 --> 00:18:52,020
Hey, why didn't you come
to the training session?
225
00:18:52,020 --> 00:18:53,850
Which training?
Everybody's here.
226
00:18:55,220 --> 00:18:57,420
Hi! Is that yours?
227
00:18:58,770 --> 00:19:01,270
- Yeah.
- Ow, it's so big...
228
00:19:02,370 --> 00:19:04,990
You know, when I was little
I could do the leg splits.
229
00:20:14,620 --> 00:20:16,290
How did the chicks get here?
230
00:20:17,100 --> 00:20:19,610
What do you want from me?
I'm blank myself.
231
00:20:24,600 --> 00:20:26,240
Valera, where are you heading to?
232
00:20:26,240 --> 00:20:28,820
Come on, Gus, move!
233
00:20:35,810 --> 00:20:37,160
Valera!
234
00:20:38,440 --> 00:20:40,710
Please, stop. I can't do no more.
235
00:20:41,540 --> 00:20:43,460
Follow me.
236
00:20:43,850 --> 00:20:46,640
- Valera!
- Come on, Gus.
237
00:20:53,540 --> 00:20:55,300
Wait, Valera!
238
00:20:55,300 --> 00:20:56,970
Stay abreast!
239
00:20:57,200 --> 00:20:59,130
- Valera!
- Go ahead, Gus!
240
00:21:09,460 --> 00:21:11,080
Wow, how beautiful!
241
00:21:11,080 --> 00:21:13,850
- So, do we go further?
- Yeah.
242
00:21:14,700 --> 00:21:16,780
Hey, where are you going?
243
00:21:17,090 --> 00:21:19,370
That way. To the other block.
244
00:21:20,080 --> 00:21:21,700
What?
245
00:21:21,700 --> 00:21:24,490
How about some tightrope, huh?
Instead of the daily physicals?
246
00:21:24,490 --> 00:21:26,010
Oh, fuck off!
247
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
Pooped out, huh? Figure skater...
248
00:21:28,960 --> 00:21:30,500
Are you calling me a figure skater?
249
00:21:36,360 --> 00:21:37,920
Hold tight.
250
00:21:44,380 --> 00:21:45,960
What happened, Valera?
251
00:21:46,210 --> 00:21:48,350
You know, I was just thinking...
252
00:21:48,350 --> 00:21:51,630
am I a fool or what?
What am I doing here?
253
00:21:53,440 --> 00:21:56,630
- Damn. I got scared.
- Gus, what are your plans?
254
00:21:56,630 --> 00:21:58,450
Do you think about CSKA,
about the National Team?
255
00:21:58,450 --> 00:22:01,050
Do you dream about plying against
the Canadians?
256
00:22:01,050 --> 00:22:02,960
To see the world, to show what
you can?
257
00:22:02,960 --> 00:22:05,230
Do you really want to talk about it
right now?
258
00:22:05,230 --> 00:22:07,310
Here we've got no future.
We're just dregs.
259
00:22:07,720 --> 00:22:10,630
We've been thrown into a
shit-can, do you understand that?
260
00:22:10,630 --> 00:22:12,280
What the hell are you doing, Valera?
God damn it!
261
00:22:12,280 --> 00:22:13,900
No training after the match.
262
00:22:13,900 --> 00:22:15,850
- All the dreams are blown into pieces!
- We'll die here!
263
00:22:15,850 --> 00:22:18,220
It's better to die, Gus,
than to shut out matches.
264
00:22:18,220 --> 00:22:20,450
And to grovel before those assholes.
265
00:22:20,450 --> 00:22:22,560
You wanna live? Do you wanna live?
266
00:22:22,560 --> 00:22:24,660
- Yes!
- So move on, Gus.
267
00:22:24,660 --> 00:22:27,100
Move, move! Come on!
268
00:22:27,780 --> 00:22:30,030
They'll kill us.
269
00:22:38,920 --> 00:22:40,860
Goal!
270
00:22:54,640 --> 00:22:56,280
Good boys!
271
00:23:01,680 --> 00:23:03,470
Goal!
272
00:23:18,730 --> 00:23:20,430
Good boys.
273
00:23:24,990 --> 00:23:27,440
Look what' he's doing.
274
00:23:27,440 --> 00:23:29,270
Does he really mean it?
275
00:23:32,510 --> 00:23:34,270
Valera! Well done!
276
00:23:35,650 --> 00:23:37,440
Guys!
277
00:23:37,440 --> 00:23:39,060
To celebrate the victory...
that's my treat here.
278
00:23:39,930 --> 00:23:43,420
- Got a parcel from home.
- Woo-hoo!
279
00:24:09,890 --> 00:24:12,530
Yum, it's good! Delicious!
280
00:24:17,510 --> 00:24:20,300
- Guys, fall to!
- Help yourself, go ahead.
281
00:24:25,060 --> 00:24:26,970
- Mum, everything's just great.
- Really?
282
00:24:26,970 --> 00:24:29,380
Yeah, I swear, it is all great.
And the town is great, really.
283
00:24:29,380 --> 00:24:31,300
I score 7 goals per match.
284
00:24:31,300 --> 00:24:35,020
We've joined the First League, will play
against CSKA at the Armed Forces Championship.
285
00:24:35,020 --> 00:24:36,990
Great! I'll come over.
286
00:24:43,810 --> 00:24:45,600
How's Japan, buddy?
287
00:24:45,600 --> 00:24:48,420
All right, Chebarkul,
are we gonna trash Moscow?
288
00:24:54,780 --> 00:24:57,170
Has he risen, that undersized?
Number 17?
289
00:24:58,300 --> 00:25:02,170
Yeah. He's doing great.
34 goals during the season.
290
00:25:02,170 --> 00:25:04,060
Oh yeah. I heard something.
291
00:25:04,060 --> 00:25:07,170
Mikhailov, why are you here?
You are all open.
292
00:25:08,770 --> 00:25:11,680
Kharlamov, what are thinking about?
Go there.
293
00:25:45,130 --> 00:25:47,670
That's the game! Good!
294
00:25:47,670 --> 00:25:49,560
These are my boys!
295
00:25:49,560 --> 00:25:51,860
Everybody hear me?
Thank you for the match.
296
00:25:52,400 --> 00:25:54,280
Well done, guys!
297
00:25:55,400 --> 00:25:58,810
Ending up in a draw against CSKA
Moscow means more than any victory.
298
00:25:58,810 --> 00:26:00,510
This is how we should play.
299
00:26:01,140 --> 00:26:02,650
And yes.
300
00:26:03,770 --> 00:26:05,460
Kharlamov is going back to Moscow.
301
00:26:06,270 --> 00:26:07,970
Tarasov is taking him.
302
00:26:09,870 --> 00:26:11,550
Now, everybody get some rest!
303
00:26:24,770 --> 00:26:26,290
Well done.
304
00:26:53,270 --> 00:26:56,410
Don't worry, Gus, I'll talk to Tarasov.
He is a great man.
305
00:26:58,050 --> 00:26:59,630
Yeah... You talked to him already...
And what happened...
306
00:26:59,630 --> 00:27:01,620
Look, Gus, he saw you playing.
307
00:27:01,620 --> 00:27:03,990
Now he values me, so he won't say no.
308
00:27:05,800 --> 00:27:08,150
Hey, finally you are on leave.
Just try your luck, who knows.
309
00:27:20,730 --> 00:27:23,620
- Wow!
- Gus, get my bag as well.
310
00:27:23,870 --> 00:27:25,550
Come on, Gus!
311
00:27:25,550 --> 00:27:27,630
Hey, Vikulov, why the hell
are you lying there?
312
00:27:28,830 --> 00:27:31,640
Move, move, semi-products!
313
00:27:32,370 --> 00:27:34,420
Move! Stay tight!
314
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
Anatoli Vladimirovich,
it is not really right, you know.
315
00:27:38,520 --> 00:27:42,280
As soon as someone from another
club shows his worth...
316
00:27:42,280 --> 00:27:44,630
he's immediately taken to CSKA.
317
00:27:44,630 --> 00:27:48,120
- Look, what you want from me?
- I personally do not want anything from you.
318
00:27:48,580 --> 00:27:53,120
While the Hockey Federation is worried
about your strange approach to team building.
319
00:27:53,120 --> 00:27:56,190
I am not going to discuss my approaches
with anyone at all.
320
00:27:56,190 --> 00:27:59,620
You know what? Please do not distract me from the
training session with your talks about your chicken Federation.
321
00:27:59,620 --> 00:28:02,240
- Excuse me? You said �chicken Federation�?
- Yes.
322
00:28:02,240 --> 00:28:03,860
- You want me to report that?
- Yeah, please do.
323
00:28:03,860 --> 00:28:05,460
OK. Good bye.
324
00:28:05,460 --> 00:28:07,270
Anatoli Vladimirovich, good afternoon!
325
00:28:07,270 --> 00:28:08,950
Oh, Chebarkul.
326
00:28:08,950 --> 00:28:12,300
Anatoli Vladimirovich, I'm not alone.
I'm with Gus, I mean with Guskov.
327
00:28:13,400 --> 00:28:16,000
We... we always play together.
328
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
He assists me, I score.
329
00:28:18,680 --> 00:28:21,510
- Well, you saw everything yourself.
- What exactly?
- How he plays.
330
00:28:22,170 --> 00:28:25,480
Well, maybe you can take him? Cos' you know
it will be strange � me in CSKA, he's in Chebarkul.
331
00:28:25,480 --> 00:28:28,120
You? In CSKA? Yeah...
That's indeed total nonsense.
332
00:28:28,910 --> 00:28:30,800
Nonsense? Why?
333
00:28:31,190 --> 00:28:34,060
Nothing is decided about you yet.
Come tomorrow, let's try to figure it out.
334
00:28:34,060 --> 00:28:36,890
Wait, I came from Chebarkul,
you yourself called me up.
335
00:28:37,410 --> 00:28:38,740
I left the team, you know.
336
00:28:38,740 --> 00:28:41,110
Young man, if you left something
important there in Chebarkul...
337
00:28:41,170 --> 00:28:43,580
you obviously should go back there.
338
00:28:44,250 --> 00:28:46,570
At what time do the training sessions
start over there?
339
00:28:47,660 --> 00:28:49,840
Well, at about 11 a.m.
340
00:28:49,840 --> 00:28:51,880
Good. You can make it by a plane.
341
00:28:52,100 --> 00:28:54,250
If you stay though, come tomorrow at 7 a.m.
342
00:29:02,060 --> 00:29:05,390
- Need help, Dad?
- No, son, don't you worry.
343
00:29:05,840 --> 00:29:10,290
So, my nephew now plays in the
Central Sports Club of the Army?
344
00:29:11,830 --> 00:29:14,530
Yeah, Tarasov himself called him up.
345
00:29:14,530 --> 00:29:15,820
Tarasov!
346
00:29:15,820 --> 00:29:18,790
Well, even with Tarasov...
they'll never win against Canada.
347
00:29:27,670 --> 00:29:30,620
Valera? Why is your bag unpacked?
348
00:29:32,390 --> 00:29:35,620
- Nothing is certain yet.
- Let me talk to your Tarasov.
349
00:29:35,620 --> 00:29:37,650
No, Mum, no.
350
00:29:41,370 --> 00:29:43,610
Once we will watch on this very TV set...
351
00:29:43,610 --> 00:29:45,770
how Valera plays in the National team.
352
00:29:45,770 --> 00:29:47,600
Right, son?
353
00:29:55,610 --> 00:29:57,810
Hands up, put your hands up, assholes!
354
00:29:58,700 --> 00:30:01,010
You should treat the stick
as if it's your girlfriend.
355
00:30:01,010 --> 00:30:03,240
Move! Quicker!
356
00:30:03,240 --> 00:30:05,190
Come on!
357
00:30:08,500 --> 00:30:10,410
It is not hard!
358
00:30:10,410 --> 00:30:12,070
Quicker! Quicker!
359
00:30:12,070 --> 00:30:14,040
Anatoli Vladimirovich,
how about us?
360
00:30:14,040 --> 00:30:15,560
You watch.
361
00:30:15,560 --> 00:30:17,560
- We did already.
- Watch more.
362
00:30:17,560 --> 00:30:20,050
People pay 3 rubles to see CSKA.
363
00:30:24,520 --> 00:30:26,350
Well, at least he is not sending us
back to Chebarkul.
364
00:30:29,180 --> 00:30:30,970
Ow, careful, don't kill your coach.
365
00:30:33,330 --> 00:30:35,970
He's just putting us in the pillory.
We'll stay on the sidelines for good.
366
00:30:36,780 --> 00:30:39,360
Well, he actually told me I am starting
to get trained with the team tomorrow.
367
00:30:41,770 --> 00:30:43,350
Who said?
368
00:30:44,190 --> 00:30:45,620
Tarasov.
369
00:30:45,620 --> 00:30:47,880
- When?
- Just a while ago.
370
00:30:50,630 --> 00:30:52,600
Did he say anything about me?
371
00:30:53,330 --> 00:30:55,010
No, nothing.
372
00:30:56,740 --> 00:30:58,400
OK...
373
00:31:21,430 --> 00:31:23,370
Look, Petrovich.
374
00:31:30,410 --> 00:31:32,870
Young man, what are you doing there?
375
00:31:32,990 --> 00:31:34,380
Training.
376
00:31:34,380 --> 00:31:36,820
What did your coach tell you to do?
377
00:31:37,360 --> 00:31:39,830
- To watch.
- So obey!
378
00:32:08,790 --> 00:32:11,470
- Hello, Vladimir Pavlovich.
- Hello, Valera.
379
00:32:11,660 --> 00:32:14,130
So, looks like we're together again.
380
00:32:14,130 --> 00:32:15,770
Together, my foot...
381
00:32:16,930 --> 00:32:19,240
I am just a regular viewer here.
382
00:32:20,010 --> 00:32:22,550
You know, I am sitting here
and thinking: am I a fool or what?
383
00:32:23,050 --> 00:32:25,020
I don't understand what he
wants from me.
384
00:32:25,270 --> 00:32:27,270
I've been working with him
for almost 20 years now.
385
00:32:28,060 --> 00:32:30,260
And still, I sometimes don't
understand what he wants.
386
00:32:32,210 --> 00:32:34,940
But I'll tell what: he knows exactly
what he wants to achieve.
387
00:32:35,330 --> 00:32:37,200
I don't know if I should
go back to Chebarkul.
388
00:32:48,140 --> 00:32:52,150
I constantly watch your clashes with this
Zeus the Thunderer.
389
00:32:52,770 --> 00:32:56,260
You are persistent. Good.
Looks like you can bite the bullet.
390
00:32:57,450 --> 00:32:59,940
I am Eduard Balashov from the Central
Committee of the Communist Party.
391
00:32:59,940 --> 00:33:01,560
Need a lift?
392
00:33:01,560 --> 00:33:03,580
No, thank you, I'll walk.
393
00:33:03,580 --> 00:33:05,640
Are you upset?
394
00:33:05,640 --> 00:33:07,670
Take it easy.
395
00:33:08,490 --> 00:33:10,940
Tarasov is not the only pebble
on the beach.
396
00:33:12,790 --> 00:33:14,760
I'll try to help you out.
397
00:33:15,970 --> 00:33:17,630
Thank you.
398
00:34:29,620 --> 00:34:31,400
5-minutes rest.
399
00:34:36,560 --> 00:34:38,590
So, OK, I dribble...
400
00:34:38,590 --> 00:34:40,960
turn, move to the right...
401
00:34:44,310 --> 00:34:45,960
- Kharlamov?
- Yes.
402
00:34:49,570 --> 00:34:51,650
And get the bucket.
403
00:34:54,060 --> 00:34:56,390
Would you collect the pucks, please.
404
00:35:06,100 --> 00:35:08,170
Better than sitting on the bench, huh?
405
00:35:08,650 --> 00:35:10,920
You do not really move much yourself,
as I can see.
406
00:35:10,920 --> 00:35:13,080
- Wanna switch places?
- By the way. Great idea!
407
00:35:13,410 --> 00:35:15,200
Slava, leave the cage.
408
00:35:15,660 --> 00:35:17,690
Kharlamov, gimme the bucket.
409
00:35:18,550 --> 00:35:20,890
Go to the cage.
Slava, give him the stick.
410
00:35:23,990 --> 00:35:25,890
Get up!
411
00:35:25,890 --> 00:35:29,920
Remember: every player has
to be able to defend his cage.
412
00:35:29,920 --> 00:35:32,250
Whether you are a goaltender,
a defenseman...
413
00:35:32,250 --> 00:35:34,930
or even a winger from
the honored Chebarkul!
414
00:35:36,190 --> 00:35:38,130
Ragulin goes first, the others in turns.
415
00:35:45,490 --> 00:35:48,250
- What was it, Alexandr Pavlovich?
- Anatoli Vladimirovich, we'll kill him...
416
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
Get started!
417
00:35:52,660 --> 00:35:54,920
Sorry, buddy.
418
00:36:09,250 --> 00:36:11,910
Why are you squirming, huh?
419
00:36:12,280 --> 00:36:14,420
Defend the cage!
420
00:36:14,420 --> 00:36:16,920
With all your body!
421
00:36:16,920 --> 00:36:19,280
Defend it like you would
defend your children!
422
00:36:19,280 --> 00:36:21,650
Like you would defend your
Motherland!
423
00:36:21,650 --> 00:36:23,790
Alright, enough!
424
00:36:25,350 --> 00:36:28,970
Excuse me, young man? Did I get you
right? You said enough?
425
00:36:30,320 --> 00:36:32,710
No. It just slipped out..
426
00:36:34,350 --> 00:36:36,160
You see, my dear friends.
427
00:36:36,160 --> 00:36:40,360
We have almost lost this absolutely
outstanding hockey player � Kharlamov.
428
00:36:40,610 --> 00:36:42,550
But to our relief he's back with us...
429
00:36:42,550 --> 00:36:44,620
...and we go on with the exercises.
430
00:36:51,710 --> 00:36:53,980
It does not hurt, Kharlamov!
431
00:36:53,980 --> 00:36:56,040
More joy, please!
432
00:36:57,800 --> 00:37:01,040
Cheer up! It's hockey!
433
00:37:11,630 --> 00:37:14,120
Everybody in turns � into the cage!
434
00:37:15,820 --> 00:37:17,720
Valera?
435
00:37:20,980 --> 00:37:22,720
What's wrong?
436
00:37:25,370 --> 00:37:27,720
Look, I understand.
You gotta be patient.
437
00:37:27,760 --> 00:37:29,580
You know, I think that Tarasov...
438
00:37:29,580 --> 00:37:31,710
He's an asshole, your Tarasov!
I hate him!
439
00:37:31,710 --> 00:37:33,910
He can't play himself anymore
so he enjoys jeering!
440
00:37:33,910 --> 00:37:36,360
Dickhead!
441
00:37:44,180 --> 00:37:46,840
Anatoli Vladimirovich actually came...
442
00:37:46,840 --> 00:37:49,620
to ask you, Kharlamov, to train
with the team tomorrow.
443
00:37:57,480 --> 00:38:01,890
I do not care of what you think about
the training sessions.
444
00:38:02,050 --> 00:38:04,300
I absolutely do not care...
445
00:38:04,300 --> 00:38:06,690
of what you think about me.
446
00:38:06,690 --> 00:38:08,970
- Right, Kharlamov?
- Yes, Sir.
447
00:38:08,970 --> 00:38:11,720
But remember: you gotta be athletes!
448
00:38:12,070 --> 00:38:15,110
Smirnov and Podberevsky came first.
449
00:38:15,560 --> 00:38:19,060
Well done! As a reward they get
one more kilometer to go.
450
00:38:19,240 --> 00:38:21,590
Same goes for the others. Go ahead!
451
00:38:23,010 --> 00:38:25,790
I need you to become iron men.
452
00:38:25,790 --> 00:38:27,740
Stronger than the Canadians.
453
00:38:27,740 --> 00:38:31,260
Muscles of steel, nerves of steel,
mind of steel.
454
00:38:32,010 --> 00:38:35,670
I don't need your talks, I need
your actions.
455
00:38:35,670 --> 00:38:39,280
Any man always thinks that
he is less strong...
456
00:38:39,280 --> 00:38:42,110
than he really is.
457
00:38:44,500 --> 00:38:47,110
Do you hate Tarasov?
458
00:38:47,110 --> 00:38:48,950
Good.
459
00:38:50,470 --> 00:38:53,170
Students often hate their tutors.
460
00:38:55,830 --> 00:38:58,970
And sometimes even betray them.
461
00:39:04,060 --> 00:39:07,700
When will we finally hear that
Kharlamov scored a goal?
462
00:39:07,700 --> 00:39:09,440
Be patient, Dad.
463
00:39:09,440 --> 00:39:12,080
Why waiting? You should play!
And you're just watching.
464
00:39:12,080 --> 00:39:14,060
It's different with the Canadians.
465
00:39:14,060 --> 00:39:17,260
You know what, Uncle Piotr?
People pay 3 rubles to see CSKA.
466
00:39:19,000 --> 00:39:21,120
Valera, son...
467
00:39:26,760 --> 00:39:28,440
All right, dear listeners...
468
00:39:28,440 --> 00:39:32,350
the match between the old rivals
CSKA and Spartak is nearly over.
469
00:39:32,350 --> 00:39:34,620
It is really going to end in a draw?
470
00:39:43,450 --> 00:39:45,840
So what you say, are we gonna give
a chance to the semi-product?
471
00:39:45,840 --> 00:39:48,290
- Otherwise he goes off.
- Well, it's long overdue.
472
00:39:50,310 --> 00:39:53,290
Kharlamov, get ready!
Firsov, Vikulov.
473
00:39:53,680 --> 00:39:55,940
Prove yourself.
474
00:39:55,940 --> 00:39:57,290
There is just one minute left.
475
00:39:57,290 --> 00:39:59,180
It is all of 60 seconds.
476
00:39:59,180 --> 00:40:02,240
A good puck can be sent to
Vladivostok in the meantime.
477
00:40:02,240 --> 00:40:04,420
Line change!
478
00:40:10,450 --> 00:40:12,590
What's your name, shorty?
479
00:40:12,590 --> 00:40:14,420
Hey, it's not your position.
480
00:41:02,020 --> 00:41:03,600
Go, sonny!
481
00:41:06,410 --> 00:41:08,300
Valera!
482
00:41:23,430 --> 00:41:28,610
(Announcer) The puck is delivered by
Valeri Kharlamov, � 17, CSKA.
483
00:41:28,610 --> 00:41:31,150
My name is Kharlamov. Got it?
484
00:41:31,890 --> 00:41:35,380
(Announcer)
CSKA Moscow took the game 3:2.
485
00:41:39,230 --> 00:41:41,950
- Valera?
- Yes.
- Come over.
486
00:41:49,810 --> 00:41:51,560
Well. It was a brilliant goal.
487
00:41:51,560 --> 00:41:54,090
And you carried the puck really well.
488
00:41:54,510 --> 00:41:56,940
But you know... You saw yourself
what was happening on the field.
489
00:41:58,480 --> 00:42:01,240
What's the matter? I scored.
490
00:42:01,760 --> 00:42:03,920
Alright, you scored, so what?
The threesome thing doesn't work.
491
00:42:04,860 --> 00:42:06,960
There's no team work, you understand?
492
00:42:10,800 --> 00:42:13,720
So, basically, you can't play with
Vikulov and Firsov.
493
00:42:14,440 --> 00:42:17,250
I'll make Polupanov play with them.
494
00:42:19,760 --> 00:42:22,160
What do you think? Will he do?
495
00:42:22,380 --> 00:42:24,440
I think so.
496
00:42:24,840 --> 00:42:26,290
All right.
497
00:42:26,290 --> 00:42:28,830
And you stay on the bench for now.
498
00:42:44,360 --> 00:42:46,020
Anatoli Vladimirovich!
499
00:42:46,020 --> 00:42:48,970
Carmen Orive Abad.
You can call me Begonia.
500
00:42:48,970 --> 00:42:51,710
You know I am an ardent admirer
of ice hockey.
501
00:42:52,050 --> 00:42:54,710
I saw one match recently and I was
impressed with one player of yours.
502
00:42:55,540 --> 00:42:57,220
I think his name is Kharlamov.
503
00:42:57,220 --> 00:42:59,320
I wanted to ask you:
why does he play so little?
504
00:42:59,320 --> 00:43:01,000
It's a difficult question.
505
00:43:01,000 --> 00:43:03,130
Everybody on the bus!
506
00:43:03,130 --> 00:43:06,080
Wait. It is really wrong not to let
the boy play.
507
00:43:06,490 --> 00:43:08,820
It is a crime against hockey
and it is a crime against his family.
508
00:43:08,820 --> 00:43:11,000
The best player cannot
just remain on the sidelines.
509
00:43:11,480 --> 00:43:13,250
I will think it over.
510
00:43:13,250 --> 00:43:15,180
Please do. I knew you
would understand me.
511
00:43:15,180 --> 00:43:17,180
Now I see that you are a great coach.
512
00:43:17,180 --> 00:43:20,230
Take it. The best pie throughout Spain.
513
00:43:20,400 --> 00:43:22,290
I am so glad that we've
agreed on everything.
514
00:43:22,290 --> 00:43:24,220
Look, we weren't agreeing on
anything here.
515
00:43:24,220 --> 00:43:27,360
Please take it. First, I did my best
cooking. And second, you gave me your word.
516
00:43:28,360 --> 00:43:30,210
Wait! Why are you going away?
517
00:43:30,210 --> 00:43:31,870
How much longer does the boy
have to suffer?
518
00:43:31,870 --> 00:43:33,970
Everybody's playing while the best
player is always on the bench.
519
00:43:33,970 --> 00:43:35,760
How many of them do you have
on the ice?
520
00:43:35,760 --> 00:43:37,650
5? 6? Make it 7!
521
00:43:37,650 --> 00:43:38,960
What difference does it make?
522
00:43:38,960 --> 00:43:40,920
I will never let him play after this!
523
00:43:40,920 --> 00:43:42,430
Open the door!
524
00:43:42,430 --> 00:43:44,100
During the last season he scored 36 times.
525
00:43:44,100 --> 00:43:46,340
And his photo appeared in Sovetsky Sport!
526
00:43:49,460 --> 00:43:51,340
Valera. Son.
527
00:43:52,830 --> 00:43:54,680
Begonia!
528
00:43:59,390 --> 00:44:01,020
Valera!
529
00:44:01,020 --> 00:44:02,910
Good bye!
530
00:44:03,160 --> 00:44:05,710
Go and get your Spaniard back!
531
00:44:06,300 --> 00:44:08,560
Valera! Valera!
532
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
You forgot your stick.
533
00:44:19,180 --> 00:44:22,760
Valera! I am here for you.
534
00:44:25,050 --> 00:44:27,430
What a fantastic goal you scored
with Firsov and Vikulov.
535
00:44:28,000 --> 00:44:29,970
Masterpiece!
536
00:44:30,550 --> 00:44:33,550
I now tell everybody:
this is the real forward!
537
00:44:33,820 --> 00:44:36,580
Valera, what's the matter?
538
00:44:36,580 --> 00:44:38,470
Why doesn't he let you play again?
539
00:44:38,470 --> 00:44:41,320
You are an outstanding player.
540
00:44:41,320 --> 00:44:43,290
You know, you have to change the team.
541
00:44:43,290 --> 00:44:46,060
Any coach will seize you eagerly.
542
00:44:46,390 --> 00:44:48,330
Like, Bobrov from Spartak Moscow.
543
00:44:48,330 --> 00:44:49,930
I'll talk to him.
544
00:44:49,930 --> 00:44:51,690
How's that possible at all that
you are not given a chance to play?
545
00:44:51,690 --> 00:44:53,460
You know, we gotta drop by
the Sport Committee.
546
00:44:53,460 --> 00:44:56,180
And tell them what's going on.
547
00:44:56,180 --> 00:44:59,990
You know, people sap health, lose
self-confidence 'cos if this whip cracker.
548
00:44:59,990 --> 00:45:01,750
And he doesn't give a hoot.
549
00:45:01,750 --> 00:45:04,250
He'll get some new player,
and you will stay on the bench.
550
00:45:04,310 --> 00:45:06,490
And what can a player do?
551
00:45:06,490 --> 00:45:08,010
Become a taxi driver?
552
00:45:08,780 --> 00:45:11,900
No, the days of all those Stalinists are gone.
Long gone.
553
00:45:13,620 --> 00:45:16,060
Don't say anything about Stalin
in the Committee...
554
00:45:16,320 --> 00:45:18,030
But at the bottom I am right, huh?
555
00:45:20,710 --> 00:45:22,250
Good.
556
00:45:22,250 --> 00:45:26,030
And think about Spartak or Dynamo.
557
00:45:26,680 --> 00:45:28,610
OK.
558
00:46:11,830 --> 00:46:13,800
- Is it vacant here?
- It is vacant everywhere.
559
00:46:16,540 --> 00:46:18,250
Alright. Have a sit.
560
00:46:18,250 --> 00:46:20,020
I remember you.
561
00:46:20,020 --> 00:46:22,030
At the airport.
You were flying to Japan.
562
00:46:22,030 --> 00:46:24,030
Are you going somewhere again?
563
00:46:24,030 --> 00:46:25,770
Looks like that, yes.
564
00:46:26,440 --> 00:46:28,540
- Where?
- No idea.
565
00:46:28,890 --> 00:46:30,600
Maybe back to Japan.
566
00:46:34,570 --> 00:46:35,940
What?
567
00:46:37,750 --> 00:46:40,220
- You look upset.
- Why do you think so?
568
00:46:40,880 --> 00:46:43,800
I don't know. Looks like
you need to be rescued.
569
00:46:44,230 --> 00:46:46,210
Or better dried up well.
570
00:46:46,580 --> 00:46:48,780
We're closing in 15 minutes.
571
00:46:48,780 --> 00:46:51,570
I failed an exam.
I don't wanna go home...
572
00:46:53,210 --> 00:46:54,850
- And what do you do?
- Me?
573
00:46:57,060 --> 00:46:58,720
I am a taxi driver.
574
00:46:59,800 --> 00:47:01,570
- Taxi driver?
- Yep.
575
00:47:01,880 --> 00:47:03,810
- Good profession.
- Well, yeah.
576
00:47:05,020 --> 00:47:07,010
But I don't wanna be just a taxi driver.
577
00:47:08,470 --> 00:47:11,340
- I wanna be the best taxi driver in the world.
- In the world?
578
00:47:12,150 --> 00:47:13,730
So what's stopping you?
579
00:47:14,230 --> 00:47:18,380
You know, the boss... of the taxi
company... he doesn't let me speed up.
580
00:47:18,380 --> 00:47:20,500
I got an offer from another taxi company.
581
00:47:20,500 --> 00:47:22,250
Should I just send everything to hell
and take the offer?
582
00:47:24,160 --> 00:47:26,070
- And what's next?
- What?
583
00:47:26,430 --> 00:47:30,110
I am about your exam. Oh, sorry.
584
00:47:30,630 --> 00:47:32,950
I'll retake it. I am persistent.
585
00:47:33,660 --> 00:47:35,870
I got a �C� but I wanted an �A�.
586
00:47:36,650 --> 00:47:38,880
It was only later that I got to know
that all the others have flunked.
587
00:47:38,880 --> 00:47:41,040
Everything's relative, you know?
588
00:47:41,540 --> 00:47:46,040
Maybe you already are the best in
the world. You just do not know it, yet.
589
00:47:46,690 --> 00:47:49,290
No, I am not the best in the world.
It is as clear as a daylight.
590
00:47:49,980 --> 00:47:52,080
So you've got everything
before you.
591
00:47:52,370 --> 00:47:54,740
The main thing is to play fair.
592
00:47:55,700 --> 00:47:57,960
Don't bootleg vodka at work.
593
00:47:57,960 --> 00:47:59,670
And learn to be happy.
594
00:47:59,670 --> 00:48:01,680
It's not that simple.
595
00:48:02,430 --> 00:48:05,510
- I can't do that.
- You can or you can't... it is only you to decide.
596
00:48:59,340 --> 00:49:02,400
- Alright! CSKA ready?
- Yes, Sir.
597
00:49:02,500 --> 00:49:04,120
Let's have a seat.
598
00:49:16,310 --> 00:49:17,740
Go!
599
00:49:32,910 --> 00:49:35,260
Channel One keeps a running
commentary...
600
00:49:35,260 --> 00:49:38,050
from the Moscow Ice Sport Palace.
601
00:49:38,050 --> 00:49:44,410
Get ready: Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
602
00:49:45,800 --> 00:49:47,780
Valera. Go.
603
00:49:48,210 --> 00:49:50,040
Hey, wake up! Go!
604
00:49:52,910 --> 00:49:54,450
Change!
605
00:49:56,340 --> 00:49:59,310
And there they come
the three new CSKA forwards.
606
00:49:59,650 --> 00:50:02,180
The choice of Anatoli Tarasov
is rather odd.
607
00:50:02,180 --> 00:50:04,160
Left camera � you're on air.
Everybody get ready!
608
00:50:04,510 --> 00:50:07,460
Camera 3, give me a closeup of that � 17.
609
00:50:07,880 --> 00:50:10,410
(Announcer) Oh, sorry, Kharlamov.
610
00:50:31,740 --> 00:50:34,840
Too bad! No luck so far for
the young player under � 17.
611
00:50:35,480 --> 00:50:37,100
But wait...
612
00:50:37,790 --> 00:50:41,380
Camera 3, get � 17 and keep him in view.
613
00:50:41,380 --> 00:50:46,380
What a nice collaboration with the experienced
Mikhailov and Petrov.
614
00:50:49,080 --> 00:50:51,880
What a perfect combination!
An excellent assist!
615
00:50:51,880 --> 00:50:56,100
Look at that: how well
the three understand each other!
616
00:50:56,970 --> 00:50:59,340
CSKA is attacking. G-o-a-l!
617
00:50:59,340 --> 00:51:01,380
Goal! Goal!
618
00:51:01,380 --> 00:51:06,380
It's been long that we do not see
such a teamwork.
619
00:51:06,380 --> 00:51:10,010
Milhailov, Petrov, Kharlamov
� the young trainees of Tarasov.
620
00:51:11,030 --> 00:51:15,010
(Announcer) The puck was delivered
by Valeri Kharlamov, � 17.
621
00:51:16,870 --> 00:51:19,440
Look what your son is doing!
622
00:51:19,880 --> 00:51:21,340
What do I care?
623
00:51:21,690 --> 00:51:23,480
I couldn't care less!
624
00:51:23,480 --> 00:51:26,280
Moscow, Ice Sport Palace.
625
00:51:26,280 --> 00:51:28,990
The trainee of the famous Anatoli Tarasov...
626
00:51:28,990 --> 00:51:31,670
Valeri Kharlamov scores once again.
627
00:51:31,670 --> 00:51:33,870
The goal secures a victory to CSKA.
628
00:51:33,910 --> 00:51:36,880
On the attacking end there are
the Great Three � Mikhailov, Petrov, Kharlamov.
629
00:51:36,880 --> 00:51:40,710
Let's see what dribbling
technique is going to choose Kharlamov.
630
00:51:40,710 --> 00:51:42,710
He always thinks out of the box.
631
00:51:43,370 --> 00:51:45,700
And here is the result of the wonderful
performance of our dear players:
632
00:51:46,160 --> 00:51:48,960
CSKA Moscow is the new
Champion of the USSR!
633
00:51:48,960 --> 00:51:51,250
The heroes are receiving their
well-deserved awards.
634
00:51:51,730 --> 00:51:54,590
It is a pity that the so called
Canadian professionals...
635
00:51:54,590 --> 00:51:57,050
do not play at the World Championship.
636
00:51:57,550 --> 00:52:00,120
The best ice hockey players.
637
00:52:00,140 --> 00:52:02,950
All Soviet hockey fans would
love to see their National Team...
638
00:52:03,050 --> 00:52:06,070
who are the multiple world champions,
playing against NHL.
639
00:52:06,070 --> 00:52:09,270
It would be the most thrilling match
in ice hockey history.
640
00:52:10,000 --> 00:52:14,900
Valeri Kharlamov, this excellent winger,
is now deservedly part of the National Team.
641
00:52:15,210 --> 00:52:17,770
And straight away he's named the best
forward of the World Championship.
642
00:52:19,180 --> 00:52:20,760
How can you do that to your mother?
643
00:52:20,760 --> 00:52:23,280
Why on Earth I should apologize?
It's her fault, not mine.
644
00:52:23,590 --> 00:52:26,480
- Valera, you know she's too proud to apologize.
- Me too.
645
00:52:27,270 --> 00:52:29,040
- Need a lift?
- No.
646
00:52:31,870 --> 00:52:34,040
Woo-hoo! Wow!
647
00:52:34,360 --> 00:52:36,170
To your new home!
648
00:52:36,170 --> 00:52:37,790
Come on!
649
00:53:15,000 --> 00:53:17,060
Valera, meet Uncle Giraffe.
650
00:53:17,840 --> 00:53:19,690
We became friends when I was
an 8th-grader.
651
00:53:19,690 --> 00:53:22,060
Looks like he doesn't like me.
652
00:53:23,170 --> 00:53:25,160
And what did you expect from him?
He is a fan of Canada.
653
00:53:25,160 --> 00:53:28,030
- Like all the giraffes.
- Ah, OK.
654
00:53:31,020 --> 00:53:33,030
Mister Kharlamov,
may I take a picture with you?
655
00:53:33,030 --> 00:53:34,470
Sure.
656
00:54:12,030 --> 00:54:13,590
Please.
657
00:54:26,940 --> 00:54:28,640
Look! Kharlamov!
658
00:54:28,640 --> 00:54:30,330
Could you please sign it for me?
659
00:54:31,890 --> 00:54:34,110
And for me!
660
00:54:35,170 --> 00:54:36,670
And for me, please.
661
00:54:37,750 --> 00:54:39,490
Could you sign please?
662
00:54:41,590 --> 00:54:43,840
You could also be on that team.
663
00:54:44,820 --> 00:54:47,560
Janusz Petericki, NHL, Canada.
664
00:54:47,560 --> 00:54:49,140
Valeri Kharlamov.
665
00:54:49,140 --> 00:54:52,510
Can I talk to you? It will only be a minute.
666
00:54:53,000 --> 00:54:54,650
NHL, Canada?
667
00:54:57,060 --> 00:54:59,100
- Please follow me.
- You speak Russian?
668
00:54:59,100 --> 00:55:00,720
Believe it or not, but yes.
669
00:55:00,720 --> 00:55:02,770
I am glad to meet you.
670
00:55:03,250 --> 00:55:07,180
You are already a star.
It should be hard to be the ace of aces.
671
00:55:07,410 --> 00:55:10,630
Although... it is not a great deal
to be the best in the USSR.
672
00:55:12,630 --> 00:55:14,270
But anyway...
673
00:55:15,120 --> 00:55:17,180
You shouldn't say so,
we are the world champions.
674
00:55:18,010 --> 00:55:22,180
You only won the Championship
because our guys didn't participate.
675
00:55:22,920 --> 00:55:26,390
You are a good player.
This is not a place for you.
676
00:55:27,450 --> 00:55:29,150
They are just exploiting you.
677
00:55:30,480 --> 00:55:32,540
And should should be playing
with the best ones.
678
00:55:32,540 --> 00:55:35,720
Esposito, Orr, Hull.
679
00:55:36,680 --> 00:55:40,440
Do you imagine how much
you would make playing in NHL?
680
00:55:42,520 --> 00:55:46,950
One-zero-zero-zero-zero-zero-zero.
681
00:55:49,150 --> 00:55:51,100
How about that?
682
00:55:52,990 --> 00:55:54,800
I have always wanted to play
against Canada.
683
00:55:55,590 --> 00:55:57,630
To kick your asses.
684
00:55:58,570 --> 00:56:00,690
Good joke.
685
00:56:01,700 --> 00:56:05,610
But you know, you have no chances
against Canada.
686
00:56:05,610 --> 00:56:08,940
It is not proven yet. Our team
is respected all over the world.
687
00:56:09,400 --> 00:56:11,450
Let me reveal you a secret.
688
00:56:11,560 --> 00:56:15,840
Nobody respects you.
They are afraid of you, that's it.
689
00:56:17,070 --> 00:56:19,250
- They do respect us.
- They're afraid of you.
690
00:56:20,890 --> 00:56:24,250
- Hell with the politics!
- You speak a good Russian for a Canadian.
691
00:56:24,250 --> 00:56:26,500
- I am from Poland.
- Oh, so you are Polish.
692
00:56:28,100 --> 00:56:31,500
I am a Canadian. Of Polish descent.
693
00:56:32,340 --> 00:56:33,670
Good evening!
694
00:56:33,670 --> 00:56:37,330
I must excuse myself, Mr. Petericki.
I am late.
695
00:56:37,330 --> 00:56:41,660
But I got some good news. The meeting
in the Sport Committee is arranged for tomorrow.
696
00:56:42,410 --> 00:56:44,340
And now the dinner is waiting
for us in the parlor.
697
00:56:44,820 --> 00:56:47,040
- Good evening, Eduard Mikhailovich.
- Hello, Valera.
698
00:56:47,040 --> 00:56:49,950
I see you have already found
common grounds with our guest, huh?
699
00:56:50,660 --> 00:56:52,880
- Will you join us?
- No, thank you.
700
00:56:53,170 --> 00:56:55,420
- I am pleased to get to know you.
- So am I.
701
00:56:55,940 --> 00:56:58,780
And think about my offer.
702
00:57:01,920 --> 00:57:03,550
Sorry.
703
00:57:04,000 --> 00:57:05,670
What have you chosen?
704
00:57:05,670 --> 00:57:08,660
You know, I like better the place
where we first met.
705
00:57:11,550 --> 00:57:13,660
I really hope that we succeed at everything.
706
00:57:14,130 --> 00:57:16,160
We'll call it Super Series.
707
00:57:16,160 --> 00:57:19,240
NHL stars against the Soviet world champions.
708
00:57:19,240 --> 00:57:21,940
And this is a Russian hockey souvenir for you.
709
00:57:26,700 --> 00:57:28,610
This is our famous team.
710
00:57:29,610 --> 00:57:31,920
- Thank you.
- Good bye.
711
00:57:35,350 --> 00:57:38,650
Well, well, well. It was all so quiet,
and here it is...
712
00:57:38,960 --> 00:57:42,100
- Exactly.
- If we agree � we'll disgrace ourselves.
713
00:57:42,250 --> 00:57:45,050
It is NHL.
714
00:57:45,330 --> 00:57:48,320
I created a National Team that can stand
against anybody.
715
00:57:48,320 --> 00:57:50,250
Please be reasonable,
comrade Tarasov.
716
00:57:50,880 --> 00:57:53,930
This National mainly consists
of your favorite CSKA players.
717
00:57:54,890 --> 00:57:56,470
By the way, comrade Tarasov.
718
00:57:56,470 --> 00:58:00,000
Why do you call up players
from the other clubs so seldom?
719
00:58:00,000 --> 00:58:01,870
Like the ones from Spartak
for instance?
720
00:58:01,870 --> 00:58:04,340
You know, it's the favorite team
of Brezhnev.
721
00:58:04,340 --> 00:58:06,170
And the coach is excellent.
722
00:58:06,170 --> 00:58:08,770
- Vsevolod Mikhailovich Bobrov.
- Yes, he is a good coach.
723
00:58:08,770 --> 00:58:11,410
And you only promulgate
voluntarism and willfulness in CSKA.
724
00:58:11,540 --> 00:58:13,350
Comrade Balashov, that's a bit
too thick.
725
00:58:13,350 --> 00:58:16,800
Do you know that Soviet hockey
players are already being recruited to NHL?
726
00:58:16,800 --> 00:58:18,250
Under your very nose.
727
00:58:18,250 --> 00:58:20,450
Can you be specific about the names please?
728
00:58:20,450 --> 00:58:23,180
I just want to say that there is
harsh emotional environment.
729
00:58:23,930 --> 00:58:26,150
Young players complain that
they exhaust health.
730
00:58:26,480 --> 00:58:28,040
Lose their self-confidence.
731
00:58:28,040 --> 00:58:30,270
- Can you prove it?
- Sure, I can.
732
00:58:30,270 --> 00:58:33,010
- Please present the evidence then.
- Of course. I will.
733
00:58:33,010 --> 00:58:34,860
Please do not overreact.
734
00:58:34,860 --> 00:58:37,270
Comrade Balashov, please present
us a report. We'll investigate.
735
00:58:37,400 --> 00:58:39,890
- Am I right?
- And provide us with a copy, also.
736
00:58:39,890 --> 00:58:44,530
Absolutely. So, OK, let us strengthen
the National with players from other clubs.
737
00:58:44,530 --> 00:58:46,520
And win against Canada.
738
00:58:46,830 --> 00:58:50,950
And yes... should we lose
- everybody gets punished.
739
00:58:50,950 --> 00:58:53,440
And you in the first place.
740
00:58:55,380 --> 00:58:56,660
Did you call for me?
741
00:58:56,770 --> 00:58:59,950
So, Yakushev is from Spartak, OK.
742
00:58:59,950 --> 00:59:03,500
Kharlamov? I heard you were awarded
with the Honored Master of Sports?
743
00:59:03,880 --> 00:59:05,460
Boris, look.
744
00:59:05,460 --> 00:59:07,990
Political Bureau of the Central
Committee of the Communist Party...
745
00:59:07,990 --> 00:59:12,530
recommended to award Valeri Kharlamov
the Honored Master of Sports.
746
00:59:12,530 --> 00:59:14,270
What's going on?
747
00:59:16,230 --> 00:59:18,280
I have never been to the Political Bureau.
748
00:59:18,450 --> 00:59:20,490
I do not know anyone there.
749
00:59:20,490 --> 00:59:22,360
These are no jokes, Kharlamov.
750
00:59:22,570 --> 00:59:24,710
This is for real.
751
00:59:24,710 --> 00:59:26,540
I swear, Anatoli Vladimirovich.
752
00:59:27,430 --> 00:59:29,150
Boris, look at him.
753
00:59:29,150 --> 00:59:31,360
Got a new flat, got a new car.
754
00:59:31,840 --> 00:59:34,140
Now he got the Honored Master
of Sports. At such a young age.
755
00:59:34,140 --> 00:59:35,930
What's there left to be heading to?
Nothing left.
756
00:59:35,930 --> 00:59:38,300
If not directly to the Chairmen
of the Presidium of the Supreme Soviet.
757
00:59:38,300 --> 00:59:40,570
- Anatoli Vladimirovich!
- Valera!
758
00:59:40,790 --> 00:59:43,580
I would give all that to you
myself. But later.
759
00:59:43,870 --> 00:59:46,160
You see, he doesn't understand a thing.
760
00:59:46,340 --> 00:59:49,160
Who is a friend and who is an enemy.
761
00:59:49,160 --> 00:59:51,900
Who one can talk to,
and who's better to avoid.
762
00:59:55,760 --> 00:59:57,570
What are you trying to get?
763
00:59:58,440 --> 01:00:01,390
Do you want to be banned
and delisted from the National Team?
764
01:00:01,980 --> 01:00:04,330
Or you want the entire team
not to go to Canada at all?
765
01:00:05,240 --> 01:00:09,060
Do you understand that it's a dream
for me? That's my lifelong dream.
766
01:00:11,390 --> 01:00:13,120
Are we really going to Canada?
767
01:00:16,570 --> 01:00:18,120
The Honored Master of Sport...
768
01:00:18,630 --> 01:00:20,540
Valeri Borisovich Kharlamov...
769
01:00:22,330 --> 01:00:24,430
get the fuck off.
770
01:00:33,140 --> 01:00:34,780
Can you imagine?
771
01:00:34,780 --> 01:00:38,560
The whole country has been
dreaming of this match for many years.
772
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
And what is your dream?
773
01:00:41,160 --> 01:00:43,130
The match.
774
01:00:43,130 --> 01:00:45,860
Of course! Us playing against
the Canadian professionals...
775
01:00:45,860 --> 01:00:47,170
Awesome!
776
01:00:47,170 --> 01:00:50,510
- And besides the Canadians?
- And who's there left?
777
01:00:51,510 --> 01:00:53,220
The Swedes?
778
01:00:55,560 --> 01:00:59,470
How about building a house,
planting a tree, raising a child?
779
01:00:59,830 --> 01:01:01,670
Well, also that.
780
01:01:02,190 --> 01:01:03,820
After the match.
781
01:01:06,410 --> 01:01:08,810
Oh, don't tell me you believe in love...
782
01:01:09,200 --> 01:01:10,900
and such things.
783
01:01:10,900 --> 01:01:13,650
- And that you want me to tell you about my feelings...
- Yeah.
784
01:01:13,650 --> 01:01:15,810
- Recite poetry for you?
- That would be nice.
785
01:01:16,430 --> 01:01:19,340
- Climb up to your balcony with a bunch of flowers?
- Yes.
786
01:01:20,340 --> 01:01:21,920
Well... you know, it's not for me.
787
01:01:21,920 --> 01:01:24,400
You know, I think you are to get
rescued again.
788
01:01:24,980 --> 01:01:28,630
You know, sometimes I think that the only
thing I care about in life is hockey.
789
01:01:30,920 --> 01:01:33,630
- Come here.
- Wait.
790
01:01:38,490 --> 01:01:40,710
I dream about it every night.
791
01:01:45,280 --> 01:01:47,860
Where are you going? Ira?
792
01:01:49,280 --> 01:01:52,860
This player is nicknamed
the Canadian Torpedo.
793
01:01:55,140 --> 01:01:59,880
This one is a real killer. I am warning you
� they both play very aggressively.
794
01:02:00,790 --> 01:02:03,140
Hello, Ira? Oh, I am sorry,
may I talk to Ira?
795
01:02:03,910 --> 01:02:06,400
Oh, OK. Thank you. Bye.
796
01:02:06,630 --> 01:02:09,190
Pay special attention to this one.
797
01:02:09,190 --> 01:02:11,430
He's completely wild.
798
01:02:11,970 --> 01:02:15,110
His favorite gimmick is to violently
check players over the boards.
799
01:02:16,050 --> 01:02:17,520
- As a result:
- Looks like we are in deep shit...
800
01:02:17,550 --> 01:02:19,940
...the opponent is demoralized...
and there follows an attack!
801
01:02:22,020 --> 01:02:24,650
Sank your teeth in it
if you can't hold it!
802
01:02:26,190 --> 01:02:28,330
Look what he's doing!
803
01:02:30,890 --> 01:02:32,350
He eluded four players!
804
01:02:32,350 --> 01:02:34,340
That's bad. There will be five
of the Canadians.
805
01:02:34,630 --> 01:02:36,420
You have to read their mind.
806
01:02:36,420 --> 01:02:39,620
You have to know what they are going to do
before they actually understand it themselves.
807
01:02:39,950 --> 01:02:42,090
And now your mind is clearly
set on other things!
808
01:02:42,090 --> 01:02:44,940
Hello, Ira? Hello? Ira?
809
01:02:47,910 --> 01:02:50,450
Ira! You know, I was just thinking:
am I a fool or what?
810
01:02:50,470 --> 01:02:52,320
I am calling you all the time and you..
811
01:02:52,320 --> 01:02:53,960
Maybe I've done something wrong?
812
01:02:53,960 --> 01:02:55,690
No, everything's fine.
I got problems at the university.
813
01:02:55,690 --> 01:02:58,390
You know, everything just happened
at the same time... Canada... you...
814
01:02:59,930 --> 01:03:01,970
Look, I...
815
01:03:02,710 --> 01:03:05,870
I have one hour between the trainings.
How about a walk?
816
01:03:06,460 --> 01:03:09,260
Valera, I will be very busy
just exactly during that hour.
817
01:03:09,260 --> 01:03:11,780
- How about tomorrow?
- Even worse. I have an exam.
818
01:03:13,190 --> 01:03:15,730
This a fight. No comments.
819
01:03:16,830 --> 01:03:19,050
Just be ready, guys.
820
01:03:19,090 --> 01:03:21,570
- Valera?
- Hello.
821
01:03:21,610 --> 01:03:23,400
Look, there is a wreck coming.
822
01:03:23,400 --> 01:03:24,670
What wreck?
823
01:03:24,670 --> 01:03:26,890
You remember you were telling me
how he didn't let you play...
824
01:03:27,390 --> 01:03:29,030
I mean Tarasov.
825
01:03:29,670 --> 01:03:32,020
You have to report it. It is urgent.
826
01:03:32,020 --> 01:03:33,810
- No, why?
- You should.
827
01:03:33,810 --> 01:03:36,020
We have to address the issue
before it's too late.
828
01:03:36,160 --> 01:03:37,640
Or... are you afraid?
829
01:03:37,640 --> 01:03:40,150
No, I am not afraid.
But everything's already settled.
830
01:03:40,570 --> 01:03:42,520
It's all settled for you.
And how about the others?
831
01:03:42,600 --> 01:03:45,640
The ones who lost their health, got fired.
To whom he ruined their lives.
832
01:03:47,380 --> 01:03:49,380
You can't be that selfish.
833
01:03:49,920 --> 01:03:51,850
OK, so, please do that.
834
01:03:52,670 --> 01:03:54,370
Write about everything.
835
01:03:55,620 --> 01:03:57,450
It's very important.
836
01:03:58,420 --> 01:04:00,000
Hello, comrades!
837
01:04:02,190 --> 01:04:04,040
Have a sit.
838
01:04:07,170 --> 01:04:09,040
All right...
839
01:04:09,750 --> 01:04:12,390
The Sport Committee has decided
to appoint...
840
01:04:13,240 --> 01:04:14,890
Eduard Mikhailovich Balashov...
841
01:04:14,890 --> 01:04:17,860
to the position of a case manager
for the Super Series.
842
01:04:17,990 --> 01:04:20,600
With the full powers and authority.
843
01:04:20,600 --> 01:04:23,930
The upcoming Olympics in Sapporo will be
a serious test before the Series.
844
01:04:24,570 --> 01:04:28,600
So, consider the Super Series
already started...
845
01:04:36,030 --> 01:04:38,400
Sapporo, Japan, 1972. The Olympic Games.
Valera, I cannot believe we're in Japan.
846
01:04:38,400 --> 01:04:40,720
Yeah, the main thing now is not
to get back to Chebarkul afterward.
847
01:04:40,720 --> 01:04:43,470
Don't fret, CSKA.
We'll do the Swedes in a tick.
848
01:04:43,900 --> 01:04:45,570
They got used to that.
849
01:04:48,500 --> 01:04:51,180
What started as 3:0 for the USSR...
850
01:04:51,180 --> 01:04:54,320
...ended up in a tie.
851
01:04:54,320 --> 01:04:56,460
Who is to blame? We are to blame.
852
01:04:56,520 --> 01:04:58,060
Hey Dynamo!
853
01:04:59,220 --> 01:05:00,910
It's all your fault!
854
01:05:01,050 --> 01:05:03,170
You scattered around the rink
not leaving anybody at the cage.
855
01:05:03,170 --> 01:05:04,540
You, Spartak, it's you to blame!
856
01:05:07,850 --> 01:05:09,540
Stop that! That's not appropriate!
857
01:05:09,540 --> 01:05:11,740
Stop yelling! Shut you up!
858
01:05:11,740 --> 01:05:14,670
Hey Spartak, did you score
at least one goal tonight?
859
01:05:22,820 --> 01:05:24,600
Everybody to the rink!
860
01:05:24,600 --> 01:05:27,180
Anatoli Vladimirovich, Mikhailov
got a dislocated shoulder.
861
01:05:27,450 --> 01:05:30,190
So locate it back where it belongs!
To the ice!
862
01:05:39,650 --> 01:05:41,290
It was an interesting game.
863
01:05:41,290 --> 01:05:42,870
Everybody relaxed a bit,
took it easy.
864
01:05:42,870 --> 01:05:44,620
So now it is the perfect time
to have a little training.
865
01:05:45,100 --> 01:05:47,990
Counterclockwise round me! Go!
866
01:05:53,890 --> 01:05:55,910
Faster! Faster!
867
01:05:56,640 --> 01:05:58,150
Narrow the circle!
868
01:06:01,770 --> 01:06:06,220
Now, those who play for CSKA...
Freeze!
869
01:06:09,770 --> 01:06:12,370
Get up, get up, move on.
870
01:06:12,720 --> 01:06:15,660
Go, go!
871
01:06:16,670 --> 01:06:18,750
Closer to each other!
872
01:06:18,750 --> 01:06:21,180
Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo.
873
01:06:21,180 --> 01:06:23,550
And now, Dynamo � freeze!
874
01:06:29,460 --> 01:06:31,240
Get up, get up!
875
01:06:31,240 --> 01:06:33,880
Denis, why did you stop?
Are you what, from Dynamo?
876
01:06:36,790 --> 01:06:38,880
Spartak, freeze!
877
01:06:40,560 --> 01:06:42,070
Get up, get up, move!
878
01:06:42,070 --> 01:06:44,070
Anatoli Vladimirovich, what is going on?
879
01:06:45,400 --> 01:06:48,060
Anatoli Vladimirovich, please...
880
01:06:48,060 --> 01:06:49,620
Anatoli Vladimirovich!
881
01:06:49,620 --> 01:06:51,280
Krylya, freeze!
882
01:06:53,450 --> 01:06:57,100
Stop pillorying the team right away!
883
01:06:57,100 --> 01:06:58,540
Faster, faster!
884
01:06:58,540 --> 01:06:59,950
What on Earth are you doing?
885
01:06:59,950 --> 01:07:03,220
They got relaxed! They think that
the Swedes are not important!
886
01:07:04,420 --> 01:07:05,810
Comrade Tarasov!
887
01:07:05,860 --> 01:07:07,790
Krylya, freeze!
888
01:07:11,550 --> 01:07:13,010
Spartak, freeze!
889
01:07:16,310 --> 01:07:18,950
- CSKA...
- Do not stop!
890
01:07:20,680 --> 01:07:23,950
- I said...
- Do not stop!
891
01:07:29,550 --> 01:07:31,070
Kharlamov, over here!
892
01:07:34,710 --> 01:07:36,430
What do you mean
�do not stop�?
893
01:07:36,810 --> 01:07:38,590
Because we are not SCKA now.
894
01:07:38,590 --> 01:07:40,750
- Who are you then?
- We are the National Team.
895
01:07:42,330 --> 01:07:44,100
The National Team of the Soviet Union.
896
01:07:58,900 --> 01:08:00,880
The session is over.
897
01:08:01,250 --> 01:08:03,410
And now the leading news of the day:
898
01:08:03,750 --> 01:08:08,410
The Soviet Ice Hockey National Team
won the Olympic gold in Sapporo.
899
01:08:08,480 --> 01:08:11,730
The gold medals are given to our players.
900
01:08:12,250 --> 01:08:13,990
Moscow. 1972.
Valera, Tarasov is looking for you.
901
01:08:13,990 --> 01:08:16,090
There's something wrong with him.
902
01:08:19,290 --> 01:08:21,660
Look, what relationship do you
have with that...
903
01:08:24,090 --> 01:08:25,970
What's his name?
904
01:08:26,800 --> 01:08:28,250
...Balashov.
905
01:08:29,290 --> 01:08:31,060
- Well, he...
- He is always grouchy...
906
01:08:31,060 --> 01:08:32,810
Always complains about you...
907
01:08:32,880 --> 01:08:35,110
Says to Kulagin that you are not
doing something...
908
01:08:35,860 --> 01:08:37,570
...that you were asked to do...
909
01:08:37,630 --> 01:08:40,180
Do what he wants
if it will make him happier.
910
01:08:40,270 --> 01:08:41,530
And then just...
911
01:08:42,450 --> 01:08:44,630
...hide you head for a while.
912
01:08:44,630 --> 01:08:46,670
Yet we have to play this stupid match.
913
01:08:48,540 --> 01:08:50,450
Who was that smart to come up
with this brilliant idea at all?
914
01:08:50,450 --> 01:08:52,540
We need to get ready to play
against Canada...
915
01:08:52,540 --> 01:08:54,860
...not against Spartak.
916
01:08:55,860 --> 01:08:58,430
And how the poor Spartak is going
to play, I wonder?
917
01:08:58,640 --> 01:09:00,970
I took all their best players
to the National.
918
01:09:01,390 --> 01:09:02,800
Eh, Valera...
919
01:09:02,800 --> 01:09:05,750
What are you waiting here for?
You can go.
920
01:09:20,220 --> 01:09:22,340
Brezhnev is coming to the match.
Good afternoon.
921
01:09:24,230 --> 01:09:26,700
By the way, where is the report?
922
01:09:27,390 --> 01:09:29,050
Ow. I never remember to bring it up.
923
01:09:29,050 --> 01:09:30,470
Oh yeah? It's not funny.
924
01:09:30,570 --> 01:09:32,190
Everybody's asking me
when I finally have it. So when?
925
01:09:32,480 --> 01:09:34,540
- Well... tomorrow.
- Alright. Let's go.
926
01:09:37,580 --> 01:09:39,490
The cigarettes are on the table.
The matches as well...
927
01:09:39,550 --> 01:09:40,760
Anna Sergeevna!
928
01:09:40,920 --> 01:09:42,920
- �h, Valera!
- Good afternoon, Eduard Mikhailovich.
929
01:09:43,380 --> 01:09:46,200
- Hello!
- This, by the way, is a great player.
930
01:09:46,200 --> 01:09:48,110
- Have you ever met?
- No, we haven't.
931
01:09:48,260 --> 01:09:49,780
- My pleasure, I am Valeri.
- Sergei.
932
01:09:49,780 --> 01:09:51,960
Anna Sergeevna, I left a ticket for Irina.
Did she come to pick it up?
933
01:09:53,060 --> 01:09:55,620
- No.
- It's for you then.
934
01:09:55,930 --> 01:09:58,470
Thank you. Is it true that you are
going to Canada?
935
01:09:58,470 --> 01:10:00,480
- Yes.
- Good luck.
936
01:10:01,060 --> 01:10:03,020
Valera, where's the report?
937
01:10:04,100 --> 01:10:06,030
Have you written it?
938
01:10:06,490 --> 01:10:09,380
Valera, I have always been
on your side.
939
01:10:09,880 --> 01:10:12,230
The car, the flat... You think it was
Tarasov to help you here?
940
01:10:13,000 --> 01:10:15,700
- �nd you?
- Eduard Mikhailovich, you got me wrong.
941
01:10:16,610 --> 01:10:18,670
I am not going to write anything.
942
01:10:20,900 --> 01:10:24,860
No, it's you... got me wrong.
943
01:10:24,860 --> 01:10:27,010
Your coach is a psycho.
944
01:10:27,010 --> 01:10:28,670
His rough training approaches...
945
01:10:28,670 --> 01:10:30,730
jeopardize the image of the Soviet sport .
946
01:10:30,910 --> 01:10:34,200
He thinks that hockey in the USSR
is just him and his players. Wrong.
947
01:10:34,630 --> 01:10:38,250
The Soviet hockey is a system that works
and will work in the future.
948
01:10:38,710 --> 01:10:40,480
With him or without him.
949
01:10:40,730 --> 01:10:44,490
If you advocate the autocratic
ambitions of your coach...
950
01:10:44,490 --> 01:10:48,060
you should not belong to the elite
of the Soviet sport.
951
01:10:48,060 --> 01:10:49,930
And who does belong there? You do?
952
01:10:51,890 --> 01:10:54,930
Well, at least not the players...
953
01:10:55,750 --> 01:10:59,040
who have talks with NHL.
954
01:11:00,060 --> 01:11:02,070
Alright then.
955
01:11:02,170 --> 01:11:04,670
The report is not needed.
956
01:11:04,670 --> 01:11:06,290
This is my phone number.
957
01:11:08,520 --> 01:11:11,010
Tomorrow morning I am
waiting for a call from you.
958
01:11:12,490 --> 01:11:14,020
It will not happen.
959
01:11:17,970 --> 01:11:19,740
What I like about you, Valera,
is that you are self-confident.
960
01:11:25,190 --> 01:11:26,930
Good boy!
961
01:11:26,930 --> 01:11:28,950
The right one to share a foxhole with.
962
01:11:30,820 --> 01:11:32,570
Good luck with the match.
963
01:11:32,570 --> 01:11:34,110
Good afternoon!
964
01:11:35,170 --> 01:11:36,700
What did he want from you?
965
01:11:38,030 --> 01:11:39,610
He's dispensing autographs...
966
01:11:51,940 --> 01:11:54,060
Let's have a sit?
967
01:11:56,760 --> 01:12:00,070
Guys, you are the National,
you are playing against Spartak.
968
01:12:00,770 --> 01:12:03,080
I don't know the purpose of this match
and who produced this clever idea...
969
01:12:03,620 --> 01:12:06,950
But every person seeing the game
has to come to a total understanding...
970
01:12:06,950 --> 01:12:10,340
of why it is you to fly to Canada,
not somebody else.
971
01:12:16,840 --> 01:12:20,920
(Announcer) We are pleased to have here the
General Secretary of the Central Committee...
972
01:12:20,920 --> 01:12:23,560
of the Communist Party
Leonid Ilyich Brezhnev.
973
01:12:25,340 --> 01:12:27,190
It is a friendly match.
974
01:12:27,190 --> 01:12:30,600
That's why we are looking forward
to this exhibition game...
975
01:12:30,600 --> 01:12:33,990
between the National Team
and Spartak Moscow.
976
01:12:47,750 --> 01:12:49,910
Is he blind? They hooked Guskov.
977
01:12:52,080 --> 01:12:55,880
(Announcer) We can see from the record that
there was an illegal hooking toward Guskov.
978
01:12:56,230 --> 01:12:58,350
Something weird is going on.
979
01:12:58,350 --> 01:13:01,370
The National gets a penalty
for the delay of the game.
980
01:13:01,370 --> 01:13:03,130
- What a gaff!
- Line change!
981
01:13:21,430 --> 01:13:23,230
The National plays shorthanded.
982
01:13:23,230 --> 01:13:25,980
The Golden Three of Tarasov
are attacking.
983
01:13:25,980 --> 01:13:29,030
An assist to Kharlamov... Goal!
984
01:13:31,280 --> 01:13:35,080
It is 1:0 for the National Team
of the Soviet Union.
985
01:13:36,970 --> 01:13:38,590
The goal is disallowed...
986
01:13:40,570 --> 01:13:42,440
because of the off-side position.
987
01:13:46,000 --> 01:13:47,990
I do not understand anything at all.
988
01:13:52,810 --> 01:13:54,500
He did not cross the the blue line.
989
01:13:54,500 --> 01:13:56,870
Something really strange is happening here.
990
01:13:56,870 --> 01:14:00,000
Everybody saw that it was a goal but
the referee says there was a whistle.
991
01:14:00,340 --> 01:14:02,830
And that the puck was delivered
only after the whistle.
992
01:14:03,560 --> 01:14:05,180
Referee!
993
01:14:07,430 --> 01:14:10,940
- Why is the goal disallowed?
- Off-side position.
994
01:14:11,210 --> 01:14:13,310
Sergei, what the fuck are you doing?
995
01:14:14,580 --> 01:14:17,050
Anatoli Vladimirovich, please!
996
01:14:17,050 --> 01:14:18,210
Things happen.
997
01:14:18,210 --> 01:14:19,710
What is that supposed to mean?
�Things happen�?
998
01:14:19,710 --> 01:14:22,700
You think one can treat the National
Team that way?
999
01:14:22,700 --> 01:14:24,370
Please, Anatoli Vladimirovich, calm down!
1000
01:14:25,450 --> 01:14:29,770
Sometimes it is good even for
the National to lose against Spartak.
1001
01:14:37,300 --> 01:14:38,560
It's not going to happen.
1002
01:14:38,560 --> 01:14:41,750
Anatoli Vladimirovich, you must admit
this game is not important to the National.
1003
01:14:43,030 --> 01:14:45,070
Every game is important.
1004
01:14:45,070 --> 01:14:47,380
The National! Off the ice!
1005
01:14:48,020 --> 01:14:49,620
What a slapstick!
1006
01:14:49,620 --> 01:14:52,450
- Anatoli Borisovich!
- You want to servile to your boss?
1007
01:14:52,990 --> 01:14:54,800
Do you want to bring down
the National Team?
1008
01:15:00,700 --> 01:15:02,390
You take too many liberties here!
1009
01:15:02,550 --> 01:15:04,820
Immediately get the team back to the ice!
1010
01:15:04,820 --> 01:15:07,810
The National stays here unless
you are changing the referees.
1011
01:15:07,810 --> 01:15:09,970
Do you understand that there is...
1012
01:15:09,990 --> 01:15:13,200
Leonid Brezhnev present?
1013
01:15:13,550 --> 01:15:15,960
Does he want us to change the hockey
rules for him or what?
1014
01:15:15,960 --> 01:15:18,740
Alright. Listen to me.
Everybody back to the ice!
1015
01:15:18,750 --> 01:15:21,050
Everybody stay here!
1016
01:15:26,540 --> 01:15:29,450
One has to respect hockey.
You can tell it to Brezhnev.
1017
01:15:38,300 --> 01:15:41,110
Got the wind up? Huh?
1018
01:15:41,110 --> 01:15:43,130
What kind of a coach are you now?
1019
01:15:57,660 --> 01:16:01,440
I believed in you! And you!
Cowards!
1020
01:16:06,970 --> 01:16:09,880
I believed in you! Poltroons!
1021
01:16:10,960 --> 01:16:14,370
I see you like hockey. Go sleep
it off and then think it all over!
1022
01:16:50,430 --> 01:16:52,280
Asshole! Shithead!
1023
01:16:53,010 --> 01:16:56,280
What a bastard! Shit!
1024
01:17:39,860 --> 01:17:41,630
Yes.
1025
01:17:42,610 --> 01:17:44,830
- One more.
- And a bilateral...
1026
01:17:45,430 --> 01:17:48,140
- A splintered right ankle fracture.
- Just tell me: will I ever play again?
1027
01:17:48,300 --> 01:17:51,260
Excuse me, I do not understand...
what game are you talking about?
1028
01:17:51,260 --> 01:17:54,100
Don't men really can find any
real things to do?
1029
01:17:54,100 --> 01:17:56,740
Will I play?
1030
01:17:58,950 --> 01:18:01,740
Let us hope, Valeri Borisovich...
1031
01:18:04,040 --> 01:18:05,990
...that you will walk.
1032
01:18:11,210 --> 01:18:13,980
Slava! You are chatting again!
1033
01:18:14,500 --> 01:18:16,120
Go and get yourself busy!
1034
01:18:17,470 --> 01:18:19,010
- How is he?
- Good.
1035
01:18:19,010 --> 01:18:21,080
Can you hear me?
1036
01:18:21,650 --> 01:18:24,930
- Hello, dear patients!
- What is it?
1037
01:18:24,970 --> 01:18:26,380
Wow! Did everybody see that?
1038
01:18:26,380 --> 01:18:27,920
Careful! Is he in the ward?
1039
01:18:27,920 --> 01:18:30,080
Yes, he is. What's this scrap metal?
1040
01:18:30,920 --> 01:18:33,260
- Don't worry, doctor.
- Who gave the order?
1041
01:18:34,320 --> 01:18:37,260
What you think, you can set
the rules here, huh?
1042
01:18:37,260 --> 01:18:39,330
- It's Mikhailov!
- A dreamboat!
1043
01:18:39,810 --> 01:18:41,700
So we say: will you make it
for Kharlamov?
1044
01:18:41,700 --> 01:18:43,990
As soon as they heard it they said...
1045
01:18:44,220 --> 01:18:47,000
For Kharlamov we'll make the
best machine possible.
1046
01:18:47,460 --> 01:18:52,000
Valera, with this thing you
can exercise everything.
1047
01:18:52,000 --> 01:18:54,570
- Really cool!
- The guys were saying hi to you.
1048
01:18:55,150 --> 01:18:57,230
And what about Brezhnev? Were there
any consequences?
1049
01:18:58,040 --> 01:18:59,460
No. No, nothing.
1050
01:18:59,580 --> 01:19:02,300
Valera, what links you to that...
1051
01:19:02,720 --> 01:19:04,780
guy from the Committee?
1052
01:19:04,900 --> 01:19:06,940
- Balashov?
- Screw him.
1053
01:19:06,940 --> 01:19:08,540
He's a creep!
1054
01:19:08,540 --> 01:19:13,540
Tarasov axed his son from the team,
so he is still angry.
1055
01:19:13,630 --> 01:19:15,880
You remember that story
about Desyatkin?
1056
01:19:16,880 --> 01:19:18,910
That gymnast that had a crash
with a motor boat?
1057
01:19:18,910 --> 01:19:21,260
Valera, he was all into pieces, really.
1058
01:19:21,260 --> 01:19:23,420
So they sent him abroad.
1059
01:19:23,610 --> 01:19:25,540
In Switzerland.
1060
01:19:25,670 --> 01:19:27,350
He came back totally healed.
1061
01:19:27,390 --> 01:19:29,060
Still performs.
1062
01:19:29,060 --> 01:19:31,240
No, Kostya, it's not for me...
1063
01:19:31,240 --> 01:19:33,170
Valera, I understand.
1064
01:19:33,170 --> 01:19:35,170
But Balashov can help.
1065
01:19:36,600 --> 01:19:38,600
He can get you back to
the National Team.
1066
01:19:38,970 --> 01:19:41,630
Call him. Make apologies.
Ask for help.
1067
01:19:43,000 --> 01:19:45,020
If you want I can call myself.
1068
01:19:46,450 --> 01:19:47,870
No.
1069
01:19:59,990 --> 01:20:01,540
Valera?
1070
01:20:04,710 --> 01:20:06,540
Hello, Valera!
1071
01:20:07,470 --> 01:20:09,130
Your Excellency?
1072
01:20:09,760 --> 01:20:11,170
To what do I owe the honor?
1073
01:20:11,170 --> 01:20:13,410
- I just...
- What?
1074
01:20:14,740 --> 01:20:16,570
...decided that you need to be
rescued again.
1075
01:20:17,030 --> 01:20:19,110
So the only thing you can do
is rescue, right?
1076
01:20:19,880 --> 01:20:22,150
So you are like a nurse.
1077
01:20:22,980 --> 01:20:24,740
You only come when the help is needed.
1078
01:20:25,410 --> 01:20:27,510
And how about all the other days?
1079
01:20:28,800 --> 01:20:30,310
Valera...
1080
01:20:30,670 --> 01:20:32,410
- I am sorry...
- What?
1081
01:20:32,700 --> 01:20:35,100
It's the way I am, I just...
1082
01:20:36,590 --> 01:20:39,580
...I don't like being with you for just
30 minutes between your training sessions.
1083
01:20:40,040 --> 01:20:42,240
And now there are no sessions, right?
1084
01:20:42,760 --> 01:20:45,200
And there is the green light for Irina!
1085
01:20:46,730 --> 01:20:50,200
- Valera, I won't stay for long...
- Go away now! Go to hell!
1086
01:20:50,980 --> 01:20:52,600
I don't want anyone to rescue me!
1087
01:20:52,600 --> 01:20:54,510
I don't want anyone to feel sorry!
1088
01:20:54,510 --> 01:20:55,980
Go to hell, all of you!
1089
01:20:55,980 --> 01:20:58,290
Do you know that I am married with 3 kids?
1090
01:20:58,400 --> 01:21:00,680
And their father is a champion!
1091
01:21:01,600 --> 01:21:03,160
What the heck are you looking at?
1092
01:21:08,690 --> 01:21:10,450
Oh. I got so tired today.
1093
01:21:10,930 --> 01:21:12,840
Maybe it's because of the weather.
1094
01:21:15,170 --> 01:21:17,840
Anatoli Vladimirovich! Hello.
1095
01:21:18,060 --> 01:21:19,950
Did the girl give this to you, huh?
1096
01:21:20,510 --> 01:21:22,240
She's a nice girl, I saw her.
1097
01:21:22,510 --> 01:21:25,210
But take your time, Valera.
1098
01:21:26,350 --> 01:21:29,530
- Think twice.
- It's so hard, Anatoli Vladimirovich...
1099
01:21:31,400 --> 01:21:33,380
...to choose the right thing.
1100
01:21:34,770 --> 01:21:37,000
You know I was just sitting here
and thinking: am I a fool or what?
1101
01:21:38,910 --> 01:21:42,000
Valera, hey, stop it.
Pass me the booze please.
1102
01:21:43,360 --> 01:21:45,400
Sure.
1103
01:21:45,910 --> 01:21:47,790
I wanted it so much...
1104
01:21:48,820 --> 01:21:51,150
I dreamed about playing against
Canada.
1105
01:21:53,560 --> 01:21:55,980
And if it all happened this way,
I don't need anything anymore.
1106
01:21:57,850 --> 01:21:59,610
And the vodka is over.
1107
01:22:00,240 --> 01:22:03,110
Let's go then. I know a place near here.
1108
01:22:05,290 --> 01:22:08,110
I need peace, Anatoli Vladimirovich.
1109
01:22:08,110 --> 01:22:09,380
Not a problem, Valera.
1110
01:22:09,380 --> 01:22:12,100
You have already done more
than all the others. Now you can rest.
1111
01:22:12,630 --> 01:22:14,890
Anatoli Vladimirovich, where are we?
1112
01:22:15,410 --> 01:22:17,860
- I'm freezing.
- No wonder. It's a morgue.
1113
01:22:25,300 --> 01:22:27,240
Why... morgue?
1114
01:22:28,090 --> 01:22:31,620
Isn't it what you wanted?
Rest and peace?
1115
01:22:31,940 --> 01:22:33,930
Get used to it, Kharlamov!
1116
01:22:34,330 --> 01:22:36,630
I can't play the way I did.
1117
01:22:36,630 --> 01:22:37,860
Who told you that?
1118
01:22:37,860 --> 01:22:39,880
You can or you can't
� it is only you to decide.
1119
01:22:40,460 --> 01:22:42,100
You! And no one else!
1120
01:22:42,100 --> 01:22:44,370
- You have to play!
- But I'm not going to Canada.
1121
01:22:44,370 --> 01:22:46,510
What's that got to do with Canada?
1122
01:22:47,670 --> 01:22:49,620
What do you play for?
1123
01:22:50,250 --> 01:22:52,140
For the fame and the awards?
1124
01:22:52,290 --> 01:22:55,030
You have to live, do you understand me?
1125
01:22:55,470 --> 01:22:57,750
Not because of Canada.
1126
01:22:57,750 --> 01:23:00,060
Just live! And play!
1127
01:23:00,230 --> 01:23:03,010
And make a choice. Every day.
1128
01:23:05,400 --> 01:23:08,010
Your number is 17.
1129
01:23:10,700 --> 01:23:12,570
It's known all over the world.
1130
01:23:17,130 --> 01:23:20,450
Now you know what, stay here
and think it over for a while.
1131
01:23:21,720 --> 01:23:23,820
Take advice from the guys.
1132
01:23:44,770 --> 01:23:47,000
You can't do anything without me, huh?
I almost fell asleep...
1133
01:23:47,180 --> 01:23:49,240
There's this awful clanging noise.
1134
01:23:49,240 --> 01:23:51,530
Everybody go to bed!
1135
01:23:52,190 --> 01:23:53,500
It's not our fault, you know.
1136
01:23:53,500 --> 01:23:55,680
- Valeri Borisovich!
- Patient Kharlamov!
1137
01:23:55,930 --> 01:23:58,050
- Valeri Borisovich, open the door!
- Open the door!
1138
01:24:00,710 --> 01:24:03,110
- Please, open the door!
- Open the door!
1139
01:24:05,810 --> 01:24:07,600
Open the door!
1140
01:24:59,640 --> 01:25:01,990
So, Valera. Let's start from scratch?
1141
01:25:02,510 --> 01:25:04,740
You see, I got some new trainees.
1142
01:25:04,740 --> 01:25:07,070
I will train you with them.
1143
01:25:07,980 --> 01:25:09,830
Do the �helicopters�!
1144
01:25:10,790 --> 01:25:13,030
What are waiting for?
For a special invitation?
1145
01:25:13,430 --> 01:25:15,500
I said �helicopters�, Valera!
1146
01:25:16,710 --> 01:25:18,270
Move, move, don't get shy!
1147
01:25:18,270 --> 01:25:20,240
This is your team now!
1148
01:25:20,660 --> 01:25:22,630
And here and now there is
your most important game.
1149
01:25:22,950 --> 01:25:25,750
Cheer up, guys! It's hockey!
1150
01:25:31,880 --> 01:25:34,400
Valera, where is your Mummy?
1151
01:25:37,020 --> 01:25:39,400
Is she not a fan of yours any longer?
1152
01:26:10,690 --> 01:26:12,980
Mother, forgive the world champion!
1153
01:26:22,270 --> 01:26:24,600
Oh, my dear Spaniards!
1154
01:26:28,990 --> 01:26:30,690
Go, go, Valera!
1155
01:26:30,690 --> 01:26:33,140
Call everything to mind, don't be lazy!
1156
01:26:36,010 --> 01:26:37,900
And you? Are you afraid of him or what?
1157
01:26:37,900 --> 01:26:40,400
Ram against him in three! In four! In five!
1158
01:26:41,480 --> 01:26:43,430
He's back in form.
1159
01:26:43,720 --> 01:26:45,800
Exactly!
1160
01:26:46,220 --> 01:26:48,690
Valera! Valera!
1161
01:26:48,690 --> 01:26:50,460
You have your mind set on something else.
1162
01:26:50,460 --> 01:26:53,180
Go and solve all the problems of yours
and then get back to the ice, OK?
1163
01:27:00,060 --> 01:27:03,760
Dedicated to the most beautiful girl in the world.
1164
01:27:04,570 --> 01:27:07,810
The star, the lonely star is shining above.
1165
01:27:07,810 --> 01:27:09,980
I got my eyes fixed on it all the time.
1166
01:27:10,410 --> 01:27:12,620
- What's the matter?
- Ops, I'm sorry.
1167
01:27:13,470 --> 01:27:15,110
- Where do you think you are climbing, huh?
- Sorry, madam!
1168
01:27:15,110 --> 01:27:17,610
First �the most beautiful girl�,
and now �madam�.
1169
01:27:17,610 --> 01:27:19,770
- What a wag!
- What happened?
1170
01:27:20,450 --> 01:27:22,840
- What are you doing here?
- Reciting poetry.
1171
01:27:23,110 --> 01:27:25,500
- What?
- Just wanted to recite some poetry for you.
1172
01:27:25,790 --> 01:27:27,460
- And are you good at it?
- No.
1173
01:27:27,460 --> 01:27:29,100
Why then?
1174
01:27:29,100 --> 01:27:30,820
I want you to marry me.
1175
01:27:30,820 --> 01:27:33,780
- But you are already married with 3 kids.
- That was a lie.
1176
01:27:35,020 --> 01:27:36,850
- And what effect is it going to have on your trainings?
- Well...
1177
01:27:36,850 --> 01:27:39,810
- Say yes.
- Only if he learns the poem by heart.
1178
01:28:07,830 --> 01:28:10,900
- Kharlamov!
- Oh, Valera.
1179
01:28:43,060 --> 01:28:45,860
Guys, Kulagin wanted to see me, you saw him?
1180
01:28:46,510 --> 01:28:48,610
You can't imagine how hard it was
to get you back to the National.
1181
01:28:48,610 --> 01:28:53,610
It's Tarasov to thank. He even made
Bobrov go to the Political Bureau.
1182
01:28:53,610 --> 01:28:55,950
- What does Bobrov have to do with it?
- What do you mean?
1183
01:28:55,950 --> 01:28:57,670
- By the way, where is he?
- Bobrov?
- Tarasov.
1184
01:28:57,880 --> 01:28:59,690
You don't know anything, right?
1185
01:28:59,690 --> 01:29:02,180
Tarasov got dismissed the next day
after that match against Spartak.
1186
01:29:03,910 --> 01:29:05,440
Why didn't you tell me?
1187
01:29:08,210 --> 01:29:10,440
- Why the hell didn't you tell me?
- Tarasov asked no to tell you anything.
1188
01:29:11,220 --> 01:29:13,840
Now Bobrov is the head coach of the
National. He's going to Canada with us.
1189
01:29:13,880 --> 01:29:15,490
Kharlamov?
1190
01:29:18,520 --> 01:29:20,490
- Morning, Vsevolod Mikhailovich!
- Morning, Valera!
1191
01:29:22,090 --> 01:29:24,630
- You ready?
- For what, Vsevolod Mikhailovich?
1192
01:29:24,980 --> 01:29:26,670
The National Team needs you.
1193
01:29:27,060 --> 01:29:28,930
But I was excluded. Because of the injury.
1194
01:29:29,580 --> 01:29:32,570
Boris Pavlovich says you are in form.
I can see that myself.
1195
01:29:33,760 --> 01:29:35,610
Do you want to go to Canada?
1196
01:29:35,730 --> 01:29:38,740
I delisted Ignatov to take you in.
1197
01:29:41,470 --> 01:29:43,110
It's a one-time offer.
1198
01:30:04,130 --> 01:30:08,140
Right. A good hockey player should see
his team, the rivals and the blond in the third row.
1199
01:30:08,140 --> 01:30:10,690
Valera? Hollywood, huh?
1200
01:30:29,260 --> 01:30:33,160
Oh! Hockey players! Go, go!
1201
01:31:00,400 --> 01:31:03,410
Alright, guys, they are about
to close the check-in desks.
1202
01:31:03,410 --> 01:31:05,260
Right, let's go.
1203
01:31:08,040 --> 01:31:10,260
Valera! Let's go!
1204
01:31:11,720 --> 01:31:13,820
- Shall we?
- OK, guys, shall we?
1205
01:31:18,170 --> 01:31:19,870
Let's go.
1206
01:31:26,840 --> 01:31:29,000
Guys! Tarasov!
1207
01:31:38,480 --> 01:31:40,390
- Good morning, Anatoli Vladimirovich!
- Hello!
1208
01:31:40,390 --> 01:31:44,170
- Hello, Anatoli Vladimirovich!
- So, assholes.
1209
01:31:46,120 --> 01:31:48,450
Did you really think I won't come?
1210
01:31:49,560 --> 01:31:51,650
Shame on you!
1211
01:31:52,460 --> 01:31:55,400
You never understood that
you guys are all my life.
1212
01:31:56,770 --> 01:31:58,560
All right, let's go.
1213
01:32:01,200 --> 01:32:03,560
Anatoli Vladimirovich,
look, I finally got the tooth.
1214
01:32:03,730 --> 01:32:05,640
Of gold!
1215
01:32:05,640 --> 01:32:07,260
You know, Zimin is getting married.
1216
01:32:08,330 --> 01:32:10,070
To the goalie of the National
Women's Team.
1217
01:32:10,070 --> 01:32:11,710
No, seriously.
1218
01:32:12,840 --> 01:32:14,770
She misses less that Tretiak.
1219
01:32:18,010 --> 01:32:19,740
- And she also looks better than he.
- Her name is Nastia.
1220
01:32:21,050 --> 01:32:23,080
Good luck.
1221
01:32:30,000 --> 01:32:31,770
Ok. Go.
1222
01:32:33,410 --> 01:32:35,700
And come back with the victory.
1223
01:32:37,160 --> 01:32:39,460
Vsevolod, get your blockheads.
1224
01:32:41,710 --> 01:32:43,790
Yes. Alright. Let's go.
1225
01:32:43,790 --> 01:32:45,740
We'll try, Anatoli Vladimirovich.
1226
01:32:46,510 --> 01:32:48,980
Come to my wedding. After Canada.
1227
01:33:03,930 --> 01:33:06,050
Guys, quick.
1228
01:33:09,980 --> 01:33:11,750
Anatoli Vladimirovich!
1229
01:33:13,700 --> 01:33:15,470
I am so sorry.
1230
01:33:17,500 --> 01:33:19,560
I should have told you long time ago.
1231
01:33:20,330 --> 01:33:22,080
They were digging up on you.
1232
01:33:22,660 --> 01:33:24,220
But I never betrayed you.
1233
01:33:24,220 --> 01:33:26,150
I know, Valera. Of course you didn't!
1234
01:33:26,150 --> 01:33:28,580
I knew that from the very beginning.
1235
01:33:29,000 --> 01:33:32,340
Maybe it's because of you that I
didn't lose the faith in humanity.
1236
01:33:32,340 --> 01:33:34,030
OK, go.
1237
01:33:34,380 --> 01:33:36,110
Go. And remember:
1238
01:33:37,210 --> 01:33:39,200
The entire country will look at you.
1239
01:33:40,430 --> 01:33:42,220
As if on Gagarin!
1240
01:33:43,130 --> 01:33:46,040
Go, Chebarkul! Cheer up!
1241
01:33:46,980 --> 01:33:49,020
It's hockey!
1242
01:33:49,450 --> 01:33:51,180
- Gus!
- Yes!
1243
01:33:51,180 --> 01:33:53,300
- Mind the teeth.
- Yes, Sir!
1244
01:34:19,720 --> 01:34:21,550
- Candies, please!
- No, thank you.
1245
01:34:22,230 --> 01:34:24,830
Miss, could you tell me what
the weather is like in Montreal?
1246
01:34:25,330 --> 01:34:27,860
We will have this information
one hour before the arrival.
1247
01:34:27,860 --> 01:34:29,440
Candies, please.
1248
01:34:30,840 --> 01:34:33,120
- Candies?
- Yes, thank you.
- You're welcome.
1249
01:34:55,780 --> 01:34:57,420
Why are glaring like a tiger?
1250
01:34:58,360 --> 01:35:00,750
I am glad that you made it
to the National.
1251
01:35:01,120 --> 01:35:02,990
Everybody is proud of you.
1252
01:35:03,490 --> 01:35:05,200
We all gotta stand together now.
1253
01:35:05,900 --> 01:35:08,170
After the episode with Tarasov.
1254
01:35:08,250 --> 01:35:10,000
What an absurd situation, really.
1255
01:35:11,080 --> 01:35:14,140
Who could have thought that he would
act this way in the presence of Brezhnev?
1256
01:35:17,030 --> 01:35:19,140
The National Team got beheaded.
1257
01:35:20,250 --> 01:35:22,310
Bobrov is a good coach...
1258
01:35:22,700 --> 01:35:25,050
But he is really far from Tarasov.
1259
01:35:28,580 --> 01:35:30,050
What's wrong?
1260
01:35:30,050 --> 01:35:31,450
Peace?
1261
01:35:31,450 --> 01:35:33,970
You know, I am now looking at you,
Eduard Mikhailovich, and thinking:
1262
01:35:33,970 --> 01:35:36,270
You are such a tireless person!
1263
01:35:36,880 --> 01:35:38,390
I envy you.
1264
01:35:38,390 --> 01:35:40,060
Take me for a model.
1265
01:35:42,160 --> 01:35:43,800
Follow suit.
1266
01:36:22,980 --> 01:36:24,960
The Russians have arrived.
1267
01:36:24,960 --> 01:36:26,810
And we appreciate their courage.
1268
01:36:26,810 --> 01:36:29,400
Everyone here knows how the game is gonna end.
1269
01:36:31,480 --> 01:36:33,940
Can you tell us if it's true...
1270
01:36:33,940 --> 01:36:36,260
that in case of defeat all the players
are going to be sent to Siberia?
1271
01:36:36,600 --> 01:36:38,970
Why speak about defeat?
1272
01:36:39,670 --> 01:36:42,420
Our players are in a really good form.
1273
01:36:42,710 --> 01:36:44,680
Even Valeri Kharlamov...
1274
01:36:44,870 --> 01:36:47,180
has fully recovered after a major injury...
1275
01:36:47,240 --> 01:36:49,230
and made it back to the National.
1276
01:36:49,230 --> 01:36:52,210
The Soviet National Team
is here to win.
1277
01:36:53,740 --> 01:36:56,760
If you win I'll eat my own newspaper!
1278
01:37:00,190 --> 01:37:02,270
The only thing the Russians need...
1279
01:37:02,270 --> 01:37:03,930
is the return tickets.
1280
01:37:03,930 --> 01:37:05,740
Sounds great.
1281
01:37:05,820 --> 01:37:09,230
Tell me, do you have something special for them?
1282
01:37:12,910 --> 01:37:14,990
This is what we got for the Russians.
1283
01:37:51,120 --> 01:37:53,530
(Writes on the stick) Ira.
1284
01:37:58,640 --> 01:38:01,860
(Writes on the stick) Dad.
- My Dad is ill, I promised him to score.
1285
01:38:08,600 --> 01:38:11,400
(Writes on the stick) Katia.
1286
01:38:15,080 --> 01:38:17,990
(Writes on the stick) Mother.
1287
01:38:23,040 --> 01:38:25,540
(Writes on the stick) Nastia.
1288
01:38:30,760 --> 01:38:33,750
Look, this is the morning paper.
1289
01:38:34,180 --> 01:38:37,200
Somebody slipped it under
my hotel room door.
1290
01:38:37,590 --> 01:38:41,110
This is us, the Soviet National Team,
portrayed as a shirttail student.
1291
01:38:41,310 --> 01:38:44,680
And this is a Canadian teacher
teaching us how to play hockey.
1292
01:38:45,490 --> 01:38:47,470
I am asking you:
1293
01:38:47,470 --> 01:38:49,110
are you really students?
1294
01:38:49,110 --> 01:38:52,410
You, who easily defeat the best
national teams of the world?
1295
01:38:53,970 --> 01:38:56,900
I know that you can defeat anybody.
1296
01:38:58,500 --> 01:39:00,210
So go to the rink.
1297
01:39:00,790 --> 01:39:02,540
And prove it.
1298
01:39:03,240 --> 01:39:06,160
So, guys, let's have a sit?
1299
01:40:58,510 --> 01:41:00,580
I don't see anything!
1300
01:41:04,330 --> 01:41:05,930
OK, now!
1301
01:41:13,410 --> 01:41:16,550
What's the matter? Go back to your
wards, everybody! Bed time!
1302
01:41:21,500 --> 01:41:25,180
Hey, fellows, please move
a little bit, we don't see anything.
1303
01:41:27,820 --> 01:41:29,580
Sit down, mother, sit!
1304
01:41:29,580 --> 01:41:32,330
No, I am not going to watch,
I'm all nerves.
1305
01:41:32,330 --> 01:41:34,840
And there's stuff to iron.
1306
01:41:35,280 --> 01:41:38,170
(Announcer) ...This is a feeling that only
pioneers can understand.
1307
01:41:39,160 --> 01:41:41,910
(Announcer) We all feel that we are
pioneer explorers now...
1308
01:41:41,910 --> 01:41:45,820
(Announcer) getting to the ice
to cross swords with a tough opponent.
1309
01:41:46,190 --> 01:41:50,260
(Announcer) We hope that Soviet hockey fans
are not going to be frustrated.
1310
01:41:53,050 --> 01:41:56,600
( Announcer) This is a live broadcast from Montreal.
1311
01:41:57,790 --> 01:42:02,450
(Announcer) The official opening
of the Super Series is starting.
1312
01:42:02,690 --> 01:42:04,570
(Announcer) USSR vs. Canada.
1313
01:42:04,570 --> 01:42:07,660
(Announcer) One can feel the special
atmosphere of this match.
1314
01:42:08,680 --> 01:42:14,880
(Announcer) For the first time in history the Soviet
National plays against the best NHL players.
1315
01:42:15,690 --> 01:42:19,240
(Announcer) Look how different
the approaches of the two teams are.
1316
01:42:20,090 --> 01:42:22,360
(Announcer) The style of our rivals is...
1317
01:42:22,360 --> 01:42:24,520
We play against Canada.
Kharlamov is playing.
1318
01:42:24,890 --> 01:42:27,240
- Who, patient Kharlamov?
- Yes.
1319
01:42:27,760 --> 01:42:31,260
(Announcer) The Canadian professionals
intentionally play without helmets.
1320
01:42:31,400 --> 01:42:34,060
- Who's that?
- Milhailov!
1321
01:42:39,360 --> 01:42:42,270
(Announcer) The Canadian captain
wins the option.
1322
01:42:42,670 --> 01:42:46,800
(Announcer) He has taken this
symbolical moment rather furiously.
1323
01:42:47,300 --> 01:42:50,130
(Announcer) In Canada ice hockey
is more than just a sport.
1324
01:42:50,130 --> 01:42:51,980
(Announcer) It is a show.
1325
01:43:32,160 --> 01:43:34,010
Can you see now?
1326
01:43:44,220 --> 01:43:46,830
Juanita! Come to see our nephew!
1327
01:43:46,830 --> 01:43:49,970
Jose, don't start without me.
I'm coming.
1328
01:43:56,460 --> 01:43:59,100
Few seconds left before the start
of the first period.
1329
01:45:20,230 --> 01:45:22,140
- We scored?
- No, they did!
1330
01:45:23,010 --> 01:45:25,820
(Announcer) 30 seconds into the match...
1331
01:45:25,820 --> 01:45:28,400
(Announcer) and the Canadian captain
delivers the puck...
1332
01:45:28,400 --> 01:45:31,120
(Announcer) into the Soviet cage.
1333
01:45:34,340 --> 01:45:36,120
Where are you going? Ice skater...
1334
01:45:49,390 --> 01:45:51,890
(Announcer) After just 30 seconds
we are already losing.
1335
01:45:51,890 --> 01:45:53,720
(Announcer) But we must stay strong.
1336
01:45:53,720 --> 01:45:56,610
(Announcer) Stay strong no matter
what it takes.
1337
01:45:56,610 --> 01:45:59,060
(Announcer) It is 1:0 for Canada.
1338
01:46:01,180 --> 01:46:03,200
Mikhailov, Petrov, Kharlamov!
1339
01:47:00,070 --> 01:47:01,960
God damn it! It was so new!
What the fuck are you laughing at?
1340
01:47:24,930 --> 01:47:26,990
Oh shit! They scored again!
1341
01:47:30,460 --> 01:47:32,370
(Announcer) 6 minutes into the match.
1342
01:47:33,240 --> 01:47:36,400
What are you looking at?
15 days arrest, each!
1343
01:47:37,130 --> 01:47:39,140
(Announcer) Yes, these are the Canadians.
1344
01:47:39,870 --> 01:47:41,890
(Announcer) The audience is exulting.
1345
01:47:41,890 --> 01:47:43,840
(Announcer) What is here to add?
1346
01:47:44,300 --> 01:47:47,250
(Announcer) The Canadian professionals deserve it.
1347
01:47:55,630 --> 01:47:57,940
Good luck, guys. We've got nothing to lose now.
1348
01:48:04,280 --> 01:48:07,830
The main thing is to keep or dignity.
1349
01:48:08,910 --> 01:48:11,930
If we are to lose, we are losing with dignity.
1350
01:48:12,470 --> 01:48:14,210
How did you say?
1351
01:48:14,440 --> 01:48:17,060
It wasn't me, it was an order from Moscow.
1352
01:48:17,060 --> 01:48:19,950
Whose side are you on? You got rid
of Tarasov, now you want to get rid of us?
1353
01:48:19,950 --> 01:48:21,990
What are these insults?
1354
01:48:22,030 --> 01:48:23,770
Please, keep calm!
1355
01:48:23,770 --> 01:48:25,190
There's no morale in this team...
1356
01:48:25,190 --> 01:48:27,160
Do you have cigarettes?
Please go and have a smoke.
1357
01:48:27,160 --> 01:48:28,720
I do not smoke!
1358
01:49:55,030 --> 01:49:57,000
Goal!
1359
01:50:01,620 --> 01:50:06,170
Goal!
1360
01:50:18,760 --> 01:50:20,990
- We scored?
- Yes! Zimin.
1361
01:50:21,840 --> 01:50:23,300
Who scored?
1362
01:50:24,290 --> 01:50:26,100
At least it won't be a loss
without scoring a goal!
1363
01:50:30,590 --> 01:50:32,480
Mikhailov, Petrov, Kharlamov!
1364
01:50:38,080 --> 01:50:41,260
Cheer up! It's hockey!
1365
01:50:52,400 --> 01:50:54,390
Hold on, hold on!
1366
01:51:34,340 --> 01:51:35,990
Goal!
1367
01:51:36,710 --> 01:51:38,790
Yeah! Goal!
1368
01:51:42,970 --> 01:51:45,630
Guys, they're just like everybody else.
We can beat them.
1369
01:51:46,230 --> 01:51:48,690
There is a new order from Moscow.
1370
01:51:49,370 --> 01:51:51,970
They want a draw!
1371
01:51:55,940 --> 01:51:58,230
- Valera, Valera, don't!
- That's OK, I just need some water.
1372
01:52:01,450 --> 01:52:03,230
Ok, guys!
1373
01:52:03,530 --> 01:52:05,250
Please sit down!
1374
01:53:04,270 --> 01:53:06,700
(Announcer) Kharlamov crosses
the red line, goes forward...
1375
01:53:06,700 --> 01:53:09,670
(Announcer) enters the zone,
the Canadian player follows him...
1376
01:53:09,670 --> 01:53:11,330
The speed is insane!
1377
01:53:27,570 --> 01:53:32,020
Goal!
1378
01:53:42,370 --> 01:53:44,320
Kharlamov! Well done!
1379
01:53:44,320 --> 01:53:45,940
It's not for nothing
that he's got this surname!
1380
01:53:45,940 --> 01:53:49,020
You see, brother, what a
nephew you got? You should be proud!
1381
01:53:50,180 --> 01:53:52,510
It's my nephew! It's my nephew!
1382
01:54:02,590 --> 01:54:05,670
(Announcer) The teams took
the face-off positions.
1383
01:56:58,470 --> 01:57:00,690
This is crazy!
1384
01:57:01,130 --> 01:57:03,250
What the fuck is going on!
1385
01:57:04,080 --> 01:57:07,800
And that goddamn � 17
does whatever he wants!
1386
01:57:13,910 --> 01:57:15,660
You'd better wake up, guys!
1387
01:57:15,660 --> 01:57:17,950
You are not playing hockey anymore,
this is war!
1388
01:57:18,490 --> 01:57:20,880
It's our ice, it's our home!
1389
01:57:21,460 --> 01:57:23,160
This is Canada.
1390
01:57:23,160 --> 01:57:25,590
Do something about that � 17.
1391
01:57:26,030 --> 01:57:27,550
You understand me?
1392
01:57:27,550 --> 01:57:30,650
Now, let's get out there and do it!
Come on! Come on, guys!
1393
01:58:51,030 --> 01:58:53,000
Have a sit, Sasha, sit down!
1394
01:58:53,000 --> 01:58:55,930
- Come on, come on!
- To the room. No, don't make him sit.
1395
01:58:56,580 --> 01:58:58,880
Don't make him sit, follow me!
1396
01:59:06,060 --> 01:59:09,820
(Announcer) Just recently Valeri
Kharlamov recovered from a bad injury.
1397
01:59:09,820 --> 01:59:12,330
(Announcer) And what the Canadian
player now used...
1398
01:59:12,330 --> 01:59:15,270
(Announcer) cannot be even
called checking.
1399
01:59:15,270 --> 01:59:18,050
It is beyond all limits.
1400
01:59:18,050 --> 01:59:20,480
Was it for nothing that I stuck
your leg together piece by piece...
1401
01:59:20,480 --> 01:59:22,710
(Announcer) No, we do not like such hockey.
1402
01:59:23,990 --> 01:59:26,740
Stick it! It will hurt.
1403
01:59:33,310 --> 01:59:35,450
Bad bruise. No fracture.
1404
01:59:35,450 --> 01:59:37,800
But the knee can go to pieces
at any moment.
1405
01:59:37,800 --> 01:59:39,610
So do something about it.
1406
01:59:39,610 --> 01:59:41,980
Do you understand it can
be your last game?
1407
01:59:41,980 --> 01:59:44,010
So let it be the last one then.
1408
01:59:44,220 --> 01:59:46,440
And then I will just live.
1409
01:59:46,440 --> 01:59:48,500
I see.
1410
01:59:53,120 --> 01:59:54,990
Careful!
1411
01:59:57,290 --> 01:59:59,370
(Announcer) The Canadian fans
are giving a hand...
1412
01:59:59,370 --> 02:00:01,560
to our courageous player.
1413
02:00:04,280 --> 02:00:07,040
- So what you say?
- I don't know for how long he is going to last.
1414
02:00:28,330 --> 02:00:30,350
It doesn't hurt, Kharlamov!
1415
02:00:45,460 --> 02:00:48,820
Defend the cage! With all your body!
1416
02:00:48,820 --> 02:00:50,920
Defend it like you would
defend your children!
1417
02:00:50,920 --> 02:00:53,250
Like you would defend your
Motherland!
1418
02:01:16,470 --> 02:01:20,650
Goal! Goal!
1419
02:01:29,750 --> 02:01:31,580
Well done!
1420
02:01:34,470 --> 02:01:36,580
3:5!
1421
02:01:36,580 --> 02:01:38,260
Keep it up, guys!
1422
02:01:38,260 --> 02:01:40,890
Liosha, hold the antenna!
1423
02:01:54,160 --> 02:01:55,990
- Gus, you OK!
- I'm fine.
1424
02:01:56,760 --> 02:01:58,380
I almost lost yet one more tooth.
1425
02:02:12,930 --> 02:02:15,360
That's not the bench, bro. Get out of here.
1426
02:02:40,100 --> 02:02:42,960
Give him a stick! Now!
1427
02:03:16,350 --> 02:03:18,050
How much time we have left?
1428
02:03:19,650 --> 02:03:22,130
(Announcer) Again on the ice
there is the famous � 17 -
1429
02:03:22,130 --> 02:03:23,850
Valeri Kharlamov.
1430
02:03:23,850 --> 02:03:26,070
(Announcer) He crashes against a rival.
1431
02:03:26,070 --> 02:03:27,680
(Announcer) the Canadian checks him...
1432
02:03:27,680 --> 02:03:29,280
but Kharlamov does the same.
1433
02:03:29,280 --> 02:03:31,380
(Announcer) How good he is at possessing!
1434
02:03:31,380 --> 02:03:34,060
((Announcer) The Canadian
cannot do anything about it...
1435
02:03:34,060 --> 02:03:35,800
even thought he's much stronger.
1436
02:04:05,190 --> 02:04:07,730
Go, Valera, go!
1437
02:04:09,020 --> 02:04:10,770
Come on, come on!
1438
02:04:11,720 --> 02:04:13,590
Come on!
1439
02:04:32,240 --> 02:04:34,400
Goal!
1440
02:04:39,450 --> 02:04:42,090
Goal!
1441
02:05:00,740 --> 02:05:03,000
We win! We win, Chebarkul!
1442
02:05:03,000 --> 02:05:04,960
Victory!
1443
02:05:06,330 --> 02:05:08,160
Where's the key?
1444
02:05:12,710 --> 02:05:15,370
Hoorah! We win!
1445
02:05:16,260 --> 02:05:18,380
7:3!
1446
02:05:29,440 --> 02:05:31,630
Go home, come on.
1447
02:05:31,630 --> 02:05:33,410
Go home!
1448
02:05:33,410 --> 02:05:35,330
My dear!
1449
02:05:35,840 --> 02:05:37,340
We got to celebrate this!
1450
02:05:38,240 --> 02:05:40,610
Yeah!
1451
02:05:40,610 --> 02:05:45,050
(Announcer) It is a great achievement
of our hockey.
1452
02:05:46,400 --> 02:05:50,050
(Announcer) 7:3! It is an epic win, comrades!
1453
02:05:50,130 --> 02:05:53,560
(Announcer) I see the surprised Canadian
colleague.
1454
02:05:53,560 --> 02:05:58,560
(Announcer) Everybody tries
to understand if it is a miracle or magic.
1455
02:05:58,560 --> 02:06:00,460
(Announcer) It is not a miracle,
my friends.
1456
02:06:00,460 --> 02:06:03,350
(Announcer) It is an iron-strong
will to victory...
1457
02:06:03,350 --> 02:06:06,170
and a perfect grounding.
1458
02:06:10,850 --> 02:06:13,200
Victory! It's a victory!
1459
02:06:13,200 --> 02:06:15,400
We win!
1460
02:06:16,900 --> 02:06:20,400
We win! We win!
1461
02:06:21,010 --> 02:06:23,050
Guys, we did it!
1462
02:06:23,820 --> 02:06:25,730
We did it!
1463
02:06:40,180 --> 02:06:42,220
- Do you speak English?
- A little.
1464
02:06:42,490 --> 02:06:44,670
You know, I do not understand
how you do this.
1465
02:06:44,960 --> 02:06:46,750
These two goals...
1466
02:06:47,330 --> 02:06:48,950
They were awesome!
1467
02:06:49,220 --> 02:06:51,200
If I had your speed and talent...
1468
02:06:51,200 --> 02:06:53,000
An me � your height and strength...
1469
02:06:54,340 --> 02:06:56,190
There any many more matches
ahead in the Super Series.
1470
02:06:56,190 --> 02:06:57,910
We'll even up.
1471
02:07:02,300 --> 02:07:04,870
- What did he tell you?
- He said we would never have won without Gus.
1472
02:07:05,080 --> 02:07:06,810
Really?
1473
02:07:41,020 --> 02:07:44,040
Hello? Anatoli Vladimirovich, we did it!
1474
02:07:44,870 --> 02:07:46,630
We won!
1475
02:07:49,070 --> 02:07:51,960
Better tell me where the hell the three
pucks delivered to our cage came from?
1476
02:07:58,630 --> 02:08:01,770
Guys... I am proud of you.
1477
02:08:04,370 --> 02:08:06,770
You are the best team in the world.
1478
02:09:00,350 --> 02:09:09,430
Dedicated to the outstanding hockey player
Valeri Kharlamov, to the greatest coach
Anatoli Tarasov and to the legendary
National Team of the USSR.
1479
02:09:10,305 --> 02:09:16,686
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com113142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.