All language subtitles for Kiss.Me,.Stupid.1964.720p.BluRay.x264.YIFY.ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,301 --> 00:00:34,632 'S wonderful 2 00:00:35,637 --> 00:00:37,764 'S marvelous 3 00:00:38,974 --> 00:00:41,272 You should care 4 00:00:41,309 --> 00:00:42,640 For me 5 00:00:44,479 --> 00:00:46,947 'S awful nice 6 00:00:46,982 --> 00:00:49,951 'S paradise 7 00:00:49,985 --> 00:00:52,613 'S what I love 8 00:00:52,654 --> 00:00:55,214 To see 9 00:00:55,257 --> 00:00:57,350 You make 10 00:00:57,392 --> 00:01:01,294 My life so glamorous 11 00:01:01,329 --> 00:01:05,663 You can't blame me for feeling amorous 12 00:01:06,668 --> 00:01:09,660 Now, is this a bit of terrific, hmm? 13 00:01:11,006 --> 00:01:15,466 Last night, she was banging on my door for 45 minutes... 14 00:01:15,510 --> 00:01:16,534 but I wouldn't let her out. 15 00:01:25,387 --> 00:01:27,878 'S wonderful 16 00:01:27,923 --> 00:01:31,154 'S marvelous 17 00:01:31,193 --> 00:01:38,361 That you should care for me 18 00:01:43,538 --> 00:01:45,506 Don't worry. I'll get the mail. 19 00:01:45,540 --> 00:01:46,837 I'll get it. 20 00:01:46,875 --> 00:01:49,503 Uh-oh. Speaking of my mo... 21 00:01:49,544 --> 00:01:50,806 I have an amazing mother. 22 00:01:50,846 --> 00:01:55,010 You know, she's 85 years old, and she don't need glasses. 23 00:01:55,050 --> 00:01:56,108 She drinks right out of the bottle. 24 00:01:58,053 --> 00:01:59,748 She don't even open them anymore. 25 00:01:59,788 --> 00:02:01,119 She goes right through the label. 26 00:02:03,992 --> 00:02:05,459 Oh, and drinking? 27 00:02:05,494 --> 00:02:07,462 My doctor said, "Stop drinking"... 28 00:02:07,496 --> 00:02:09,555 so I'm not gonna drink anymore. 29 00:02:09,598 --> 00:02:12,965 I'm gonna freeze it now and eat it like a Popsicle. 30 00:02:17,439 --> 00:02:19,964 'S wonderful 31 00:02:20,008 --> 00:02:22,977 'S marvelous 32 00:02:23,011 --> 00:02:25,479 You should care 33 00:02:25,514 --> 00:02:26,481 For me 34 00:02:26,515 --> 00:02:27,982 2, 3, 4. 35 00:02:28,016 --> 00:02:30,985 'S awful nice 36 00:02:31,019 --> 00:02:33,487 'S paradise 37 00:02:33,522 --> 00:02:36,320 'S what I love 38 00:02:36,358 --> 00:02:37,985 To see 39 00:02:38,026 --> 00:02:39,994 I guess you all know this is my last night here. 40 00:02:40,028 --> 00:02:41,495 Tomorrow morning I'm going to Hollywood... 41 00:02:41,530 --> 00:02:42,656 and make a new picture... 42 00:02:42,697 --> 00:02:45,291 me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... 43 00:02:45,333 --> 00:02:46,891 and Joey Bishop... 44 00:02:46,935 --> 00:02:48,368 called "Little Women." 45 00:02:50,038 --> 00:02:52,006 But before that, I'm gonna do a TV special... 46 00:02:52,040 --> 00:02:53,507 with Mr. Bing Crosby. 47 00:02:53,542 --> 00:02:55,601 Now, why Bing works so hard, I'll never know. 48 00:02:55,644 --> 00:02:58,010 He's got $21 million... 49 00:02:58,046 --> 00:02:59,638 on him. 50 00:03:10,091 --> 00:03:12,059 My dear 51 00:03:12,093 --> 00:03:15,722 It's four-leaf clover time 52 00:03:15,764 --> 00:03:19,598 From now on, my heart's working overtime 53 00:03:21,603 --> 00:03:23,036 I don't care who you are, fat man. 54 00:03:23,071 --> 00:03:24,902 You get them reindeers off my roof. 55 00:03:27,075 --> 00:03:29,737 'S wonderful 56 00:03:29,778 --> 00:03:32,576 'S marvelous 57 00:03:32,614 --> 00:03:34,741 That you should care 58 00:03:34,783 --> 00:03:39,618 For me 59 00:03:40,622 --> 00:03:42,089 Good night! Good night! 60 00:03:42,123 --> 00:03:43,954 See you next year! 61 00:03:48,296 --> 00:03:49,923 Great, Dino. Only great. 62 00:03:49,965 --> 00:03:51,830 They were rolling in the aisles. 63 00:03:51,866 --> 00:03:54,164 Why didn't somebody take their dice away? 64 00:03:55,470 --> 00:03:56,494 Dino. 65 00:03:56,538 --> 00:03:57,505 Hmm? 66 00:03:57,539 --> 00:03:59,370 Am I going to see you before you leave? 67 00:03:59,407 --> 00:04:00,931 Just one last nightcap? 68 00:04:00,976 --> 00:04:02,034 You got it. 69 00:04:02,077 --> 00:04:04,068 I'll be in my room. 70 00:04:04,112 --> 00:04:05,579 Keep your hat on. 71 00:04:07,582 --> 00:04:09,049 What's her name? Mitzi? 72 00:04:09,084 --> 00:04:10,551 No, no. Sylvia. 73 00:04:10,585 --> 00:04:11,677 Sylvia. 74 00:04:11,720 --> 00:04:13,711 This one is Mitzi. 75 00:04:13,755 --> 00:04:14,722 Dino. 76 00:04:14,756 --> 00:04:15,723 Hmm? 77 00:04:15,757 --> 00:04:17,725 Are we going to get together tonight? 78 00:04:17,759 --> 00:04:19,852 Just one for the road, huh? 79 00:04:19,894 --> 00:04:20,883 It's a must. 80 00:04:20,929 --> 00:04:22,988 My room later, OK? 81 00:04:23,999 --> 00:04:25,967 This is beginning to look like Custer's last stand. 82 00:04:26,001 --> 00:04:26,968 Like what? 83 00:04:27,002 --> 00:04:28,970 Because it isn't just Sylvia and Mitzi. 84 00:04:29,004 --> 00:04:30,335 There are all those other Indians. 85 00:04:30,372 --> 00:04:31,737 You've got Janet in the dressing room... 86 00:04:31,773 --> 00:04:33,172 Juicy Lucy up in your suite... 87 00:04:33,208 --> 00:04:34,175 and those German twins... 88 00:04:34,209 --> 00:04:35,437 waiting for you in the steam room. 89 00:04:35,477 --> 00:04:36,603 That's the whole idea. 90 00:04:36,645 --> 00:04:38,977 Now that I got everybody stashed away, I can beat it. 91 00:04:39,014 --> 00:04:40,982 So you pack my stuff and put it in the car. 92 00:04:41,016 --> 00:04:42,278 You're going to leave just like that, 93 00:04:42,317 --> 00:04:43,614 without saying good-bye? 94 00:04:43,652 --> 00:04:44,983 Damn right, because if I start saying good-bye... 95 00:04:45,020 --> 00:04:45,987 to all these dames, 96 00:04:46,021 --> 00:04:48,546 you'll have to carry me out of here... 97 00:04:48,590 --> 00:04:52,390 what's left of me... in a cigar box... 98 00:04:52,427 --> 00:04:53,689 baby. 99 00:05:35,103 --> 00:05:36,570 What's the matter? 100 00:05:36,604 --> 00:05:38,435 That Sinatra kid missing again? 101 00:05:38,473 --> 00:05:40,441 We had a bad pileup down the highway. 102 00:05:40,475 --> 00:05:42,568 You'll have to take the detour. 103 00:05:42,610 --> 00:05:43,907 Where does that lead to? 104 00:05:43,945 --> 00:05:47,381 You come out at Barstow, by way of Warm Springs... 105 00:05:47,415 --> 00:05:50,248 Paradise Valley, and Climax. 106 00:05:50,285 --> 00:05:51,775 That's the only way to go. 107 00:06:37,332 --> 00:06:38,299 Fill 'er up? 108 00:06:38,333 --> 00:06:40,858 Yeah. No, no. Over here. 109 00:06:47,342 --> 00:06:49,674 Anything else? 110 00:06:49,711 --> 00:06:51,144 No, thanks. 111 00:06:53,882 --> 00:06:56,612 Hey! You forgot your green stamps! 112 00:07:03,124 --> 00:07:04,216 Hi, Barney! 113 00:07:49,904 --> 00:07:55,237 Deedle, deedle, deedle 114 00:07:55,276 --> 00:07:57,938 Deedle, deedle, d... 115 00:07:57,979 --> 00:07:59,412 No, no, Mulligan. 116 00:07:59,447 --> 00:08:01,745 You've got an extra deedle in there. 117 00:08:01,783 --> 00:08:03,751 It's six deedles, not seven. 118 00:08:03,785 --> 00:08:06,754 Let's not monkey around with Beethoven, shall we? 119 00:08:06,788 --> 00:08:08,722 Once more. 120 00:08:11,759 --> 00:08:12,726 Orville. 121 00:08:12,760 --> 00:08:14,227 Yes, dear? 122 00:08:14,262 --> 00:08:15,559 What's the matter? 123 00:08:18,766 --> 00:08:21,257 Please, dear, not now. 124 00:09:15,023 --> 00:09:17,253 Mulligan, not only do you have a tin ear... 125 00:09:17,292 --> 00:09:18,418 you have lead fingers. 126 00:09:18,459 --> 00:09:20,324 Whoever told you to take up the piano? 127 00:09:20,361 --> 00:09:21,760 You did, sir. 128 00:09:21,796 --> 00:09:24,196 Well, I need the money, but what's your excuse? 129 00:09:24,232 --> 00:09:26,996 It says here molto espressione... 130 00:09:27,035 --> 00:09:29,094 which means with much expression... 131 00:09:29,137 --> 00:09:31,697 with feeling, with heart. 132 00:09:54,762 --> 00:09:56,889 From the top again. 133 00:10:26,394 --> 00:10:29,124 A-natural! 134 00:10:32,900 --> 00:10:34,197 Just a minute, you. 135 00:10:34,235 --> 00:10:35,202 Oh, hi there, Mr. Spooner. 136 00:10:35,236 --> 00:10:36,225 Don't you "hi there" me. 137 00:10:36,270 --> 00:10:38,966 I know your type, sneaking around to back doors. 138 00:10:39,007 --> 00:10:40,497 All right, let's have it. 139 00:10:40,541 --> 00:10:41,667 Have what? 140 00:10:41,709 --> 00:10:42,676 That note my wife left you. 141 00:10:42,710 --> 00:10:45,270 You must think I'm blind or stupid or something. 142 00:10:45,313 --> 00:10:47,440 Oh, yeah, the... sure. The note. 143 00:10:47,482 --> 00:10:50,144 She wanted, uh, two quarts of milk and a dozen eggs. 144 00:10:50,184 --> 00:10:53,950 A likely story. 145 00:10:53,988 --> 00:10:57,651 "Two quarts of milk. One dozen eggs." 146 00:10:57,692 --> 00:10:58,954 What's it all about? 147 00:10:58,993 --> 00:11:00,392 I'll tell you what it's all about. 148 00:11:00,428 --> 00:11:01,656 It's about, um... 149 00:11:01,696 --> 00:11:02,720 buttermilk! 150 00:11:02,764 --> 00:11:03,958 And she forgot to order buttermilk. 151 00:11:03,998 --> 00:11:04,965 She always forgets. 152 00:11:04,999 --> 00:11:06,990 She doesn't like buttermilk, but I like buttermilk. 153 00:11:07,035 --> 00:11:08,400 There's nothing like buttermilk... 154 00:11:08,436 --> 00:11:10,961 especially if you have a lazy colon. 155 00:11:11,005 --> 00:11:12,370 Excuse me. 156 00:11:33,294 --> 00:11:34,693 No, no, no, Mulligan. 157 00:11:34,729 --> 00:11:36,458 Now you're leaving out a deedle. 158 00:11:36,497 --> 00:11:38,522 There are six deedles, not five. 159 00:11:38,566 --> 00:11:40,056 Orville! 160 00:11:46,841 --> 00:11:48,775 Yes, lambchop? 161 00:11:48,810 --> 00:11:51,005 Zip me up, will you, please? 162 00:11:51,045 --> 00:11:52,012 Going somewhere? 163 00:11:52,046 --> 00:11:53,308 Yes, and I'm late. 164 00:11:53,347 --> 00:11:54,746 I don't want to keep him waiting. 165 00:11:54,782 --> 00:11:57,444 Of course not. Him? Whom? 166 00:11:57,485 --> 00:11:58,611 The dentist. 167 00:11:58,653 --> 00:12:00,143 Oh. You got a toothache? 168 00:12:00,188 --> 00:12:01,621 No. Time to have my teeth cleaned. 169 00:12:01,656 --> 00:12:02,816 You just had them cleaned. 170 00:12:02,857 --> 00:12:04,154 I have to go in every three months. 171 00:12:04,192 --> 00:12:07,252 Dr. Sheldrake says I have very tender gums. 172 00:12:07,295 --> 00:12:09,855 Oh, he does, does he? 173 00:12:09,897 --> 00:12:11,125 Bye, darling. 174 00:12:11,165 --> 00:12:12,632 Bye. 175 00:12:12,667 --> 00:12:13,998 Where did you get those flowers? 176 00:12:14,035 --> 00:12:15,696 They're from Johnnie. 177 00:12:17,105 --> 00:12:19,164 I picked them myself. 178 00:12:19,207 --> 00:12:20,538 Isn't he sweet? 179 00:12:20,575 --> 00:12:21,769 Yes, isn't he? 180 00:12:21,809 --> 00:12:23,640 Well, I'm off. 181 00:12:23,678 --> 00:12:25,509 See you, Johnnie. 182 00:13:06,087 --> 00:13:08,180 How old are you, Mulligan? 183 00:13:08,222 --> 00:13:10,452 Fourteen... going on fifteen. 184 00:13:14,595 --> 00:13:16,688 Pretty big for your age, aren't you? 185 00:13:16,731 --> 00:13:18,562 That's what they tell me. 186 00:13:24,806 --> 00:13:26,671 You stay away from my wife, do you hear me? 187 00:13:26,707 --> 00:13:27,674 What? 188 00:13:27,708 --> 00:13:29,232 Pussyfooting around behind my back! 189 00:13:29,277 --> 00:13:31,302 Bringing flowers to a married woman! 190 00:13:31,345 --> 00:13:32,903 Let go of me! 191 00:13:40,788 --> 00:13:42,722 You ought to be horsewhipped! 192 00:13:47,261 --> 00:13:50,230 And don't you ever come back here again... 193 00:13:51,232 --> 00:13:52,290 you teenage wolf! 194 00:13:54,001 --> 00:13:56,367 You male Lolita! 195 00:13:57,572 --> 00:13:58,732 Orville! 196 00:13:59,807 --> 00:14:01,468 Hey, you, Orville! 197 00:14:11,819 --> 00:14:15,482 Listen to this! I think I got it. I... 198 00:14:15,523 --> 00:14:18,253 Are you ready? I'm a poached egg. 199 00:14:18,292 --> 00:14:19,259 You're a what? 200 00:14:19,293 --> 00:14:20,453 I'm a poached egg. 201 00:14:20,494 --> 00:14:22,155 That's it... the title of the song. 202 00:14:22,196 --> 00:14:23,163 What song? 203 00:14:23,197 --> 00:14:24,221 The one you played me yesterday. 204 00:14:25,933 --> 00:14:26,922 Oh, that one. 205 00:14:26,968 --> 00:14:27,957 I got the whole lyric worked out. 206 00:14:28,002 --> 00:14:28,969 You want to hear it? 207 00:14:29,003 --> 00:14:29,970 Not now, Barney. 208 00:14:30,004 --> 00:14:30,971 I got other things on my mind. 209 00:14:31,005 --> 00:14:31,972 Oh, come on. Come on. 210 00:14:32,006 --> 00:14:32,973 I'm not in the mood. 211 00:14:33,007 --> 00:14:34,565 It's a dilly, I'll tell you. 212 00:14:34,609 --> 00:14:36,634 Give me a pickup. 213 00:14:39,847 --> 00:14:41,872 I'm a poached egg 214 00:14:41,916 --> 00:14:43,349 Without a piece of toast 215 00:14:43,384 --> 00:14:45,614 Yorkshire pudding 216 00:14:45,653 --> 00:14:46,950 Without a beef to roast 217 00:14:46,988 --> 00:14:48,979 I'm a haunted house 218 00:14:49,023 --> 00:14:51,014 That hasn't got a ghost 219 00:14:51,058 --> 00:14:53,219 When I'm without you 220 00:14:53,261 --> 00:14:54,387 Brilliant? 221 00:14:55,396 --> 00:14:57,387 I'm a mousetrap 222 00:14:57,431 --> 00:14:58,898 Without a piece of cheese 223 00:14:58,933 --> 00:15:00,992 I'm Vienna 224 00:15:01,035 --> 00:15:02,502 Without the Viennese 225 00:15:02,536 --> 00:15:04,663 I'm da Vinci 226 00:15:04,705 --> 00:15:06,605 Without the Mona Lis 227 00:15:06,641 --> 00:15:07,869 When I'm... 228 00:15:07,909 --> 00:15:09,570 Mona Lis? 229 00:15:09,610 --> 00:15:11,510 That's what makes it... 230 00:15:11,545 --> 00:15:13,035 the irregularity... 231 00:15:13,080 --> 00:15:16,447 that unexpected little twist. 232 00:15:16,484 --> 00:15:18,475 Keep playing. 233 00:15:18,519 --> 00:15:20,384 It's ridiculous. 234 00:15:20,421 --> 00:15:21,445 What do you mean ridiculous? 235 00:15:21,489 --> 00:15:23,821 I mean this whole songwriting business. 236 00:15:23,858 --> 00:15:25,883 What are we knocking ourselves out for? 237 00:15:25,927 --> 00:15:26,951 We must have written fifty songs by now. 238 00:15:26,994 --> 00:15:27,961 Sixty-two. 239 00:15:27,995 --> 00:15:29,826 And what's happened? Nothing. 240 00:15:29,864 --> 00:15:31,024 We write them. I copy them. 241 00:15:31,065 --> 00:15:32,692 We send them out to all the publishers... 242 00:15:32,733 --> 00:15:34,860 and the record companies and the singers... 243 00:15:34,902 --> 00:15:36,426 Tony Bennett, Barbra Streisand... 244 00:15:36,470 --> 00:15:38,335 Nat "King" Cole, the Four Freshmen. 245 00:15:38,372 --> 00:15:40,169 And do we ever hear from any of them? 246 00:15:40,207 --> 00:15:41,970 No! They just steal the stamps... 247 00:15:42,009 --> 00:15:44,375 from the return self-addressed envelopes. 248 00:15:44,412 --> 00:15:46,437 Are we gonna go through that again? 249 00:15:46,480 --> 00:15:47,777 Irving Berlin wrote a hundred songs... 250 00:15:47,815 --> 00:15:50,409 before he hit it with "Alexander's Ragtime Band." 251 00:15:50,451 --> 00:15:53,386 And what about George Gershwin and Richard Rodgers? 252 00:15:53,421 --> 00:15:54,547 But they were professionals... 253 00:15:54,588 --> 00:15:58,251 and we're amateurs buried here in Climax, Nevada. 254 00:15:58,292 --> 00:16:00,351 Where do you think Cole Porter came from? 255 00:16:00,394 --> 00:16:01,884 Peru, Indiana. 256 00:16:01,929 --> 00:16:04,056 Hank Mancini? Aliquippa, Pennsylvania. 257 00:16:04,098 --> 00:16:06,396 Johnny Mercer? Savannah, Georgia. 258 00:16:06,434 --> 00:16:09,733 And he only won four Academy Awards. 259 00:16:09,770 --> 00:16:11,965 So play! 260 00:16:14,942 --> 00:16:16,910 I'm Las Vegas 261 00:16:16,944 --> 00:16:18,377 Without a slot machine 262 00:16:18,412 --> 00:16:20,471 I'm a gypsy 263 00:16:20,514 --> 00:16:21,947 Without a tambourine 264 00:16:21,983 --> 00:16:23,951 I'm Napoleon 265 00:16:23,985 --> 00:16:25,748 Without a Josephine 266 00:16:25,786 --> 00:16:28,084 When I'm without you 267 00:16:28,122 --> 00:16:31,182 Gets better all the time, huh? 268 00:16:31,225 --> 00:16:33,250 I'm a doctor 269 00:16:33,294 --> 00:16:34,727 Without a single pill 270 00:16:34,762 --> 00:16:36,787 I'm a lawyer 271 00:16:36,831 --> 00:16:38,321 Who never drew a will 272 00:16:38,366 --> 00:16:39,993 I'm a dentist 273 00:16:40,034 --> 00:16:42,195 Without a tooth to fill 274 00:16:42,236 --> 00:16:43,294 When I'm... 275 00:16:47,008 --> 00:16:48,942 Tender gums. 276 00:16:48,976 --> 00:16:52,173 That's a hell of a thing to say to a married woman. 277 00:16:52,213 --> 00:16:54,807 Oh, what are you talking about? 278 00:16:54,849 --> 00:16:56,146 It's that new dentist. 279 00:16:56,183 --> 00:16:57,650 I can't keep her away from the place. 280 00:16:57,685 --> 00:16:59,585 She's there right now, in the chair. 281 00:16:59,620 --> 00:17:02,180 He's tilting her all the way back. 282 00:17:02,223 --> 00:17:03,952 He's giving her laughing gas. 283 00:17:03,991 --> 00:17:06,152 She's laughing. He's laughing, too! 284 00:17:06,193 --> 00:17:07,990 They're both laughing... at me! 285 00:17:08,029 --> 00:17:08,996 Relax, will you, Orville? 286 00:17:09,030 --> 00:17:10,190 You'll drive yourself crazy. 287 00:17:10,231 --> 00:17:11,391 Dr. Sheldrake. 288 00:17:11,432 --> 00:17:12,456 Sheldrake. 289 00:17:12,500 --> 00:17:13,831 Dr. Sheldrake. Dr. Sheldrake. 290 00:17:13,868 --> 00:17:14,857 Sheldrake. 291 00:17:16,103 --> 00:17:18,503 Did you hear the one about the nearsighted turtle... 292 00:17:18,539 --> 00:17:20,336 who fell in love with a helmet? 293 00:17:25,780 --> 00:17:28,510 Then there's the one about the nearsighted snake... 294 00:17:28,549 --> 00:17:30,210 who proposed to a piece of rope! 295 00:17:34,255 --> 00:17:35,722 Hello? 296 00:17:35,756 --> 00:17:37,383 This is Dr. Sheldrake. 297 00:17:37,425 --> 00:17:39,154 I told you. Listen to them. 298 00:17:42,296 --> 00:17:43,763 I know what you're laughing at... 299 00:17:43,798 --> 00:17:44,765 you and my wife, 300 00:17:44,799 --> 00:17:47,359 and I'm going to report you to the Dental Association! 301 00:17:47,401 --> 00:17:50,131 Who is this? 302 00:17:50,171 --> 00:17:51,468 This is the husband... 303 00:17:51,505 --> 00:17:52,597 and you're not kidding me for a second. 304 00:17:52,640 --> 00:17:54,870 I know what you're doing to her. 305 00:17:54,909 --> 00:17:58,037 I'm putting an inlay in her lower left bicuspid. 306 00:17:58,079 --> 00:18:01,105 I thought so. Let me talk to her. 307 00:18:01,148 --> 00:18:03,412 Mrs. Mulligan, your husband on the phone. 308 00:18:03,451 --> 00:18:04,418 Mrs. Mulligan? 309 00:18:04,452 --> 00:18:05,544 I don't want to talk to Mrs. Mulligan. 310 00:18:05,586 --> 00:18:07,554 I want to talk to Mrs. Spooner! 311 00:18:07,588 --> 00:18:09,749 Mrs. Spooner? She isn't here. 312 00:18:09,790 --> 00:18:11,883 Her appointment isn't till next Wednesday. 313 00:18:11,926 --> 00:18:13,757 Next Wednesday? 314 00:18:13,794 --> 00:18:16,456 Oh! I'll give her the message when she comes home. 315 00:18:16,497 --> 00:18:19,694 You were right. I was worrying about nothing. 316 00:18:19,733 --> 00:18:21,257 She isn't even there. 317 00:18:21,302 --> 00:18:22,735 You nut! 318 00:18:25,372 --> 00:18:27,431 I'm a bullfight 319 00:18:27,475 --> 00:18:28,874 Without a matador 320 00:18:28,909 --> 00:18:30,934 I'm a heckler 321 00:18:30,978 --> 00:18:32,445 Who never gets the floor 322 00:18:32,480 --> 00:18:34,345 Casanova 323 00:18:34,381 --> 00:18:36,178 The night he didn't score 324 00:18:36,217 --> 00:18:37,206 Each time... 325 00:18:38,853 --> 00:18:41,219 Why isn't she there? Where is she? 326 00:18:41,255 --> 00:18:42,222 Why was she lying to me? 327 00:18:42,256 --> 00:18:44,087 Oh, for heaven's sakes, Orville. 328 00:18:44,125 --> 00:18:45,717 It's Johnnie Mulligan, of course. 329 00:18:45,759 --> 00:18:47,386 His mother's at the dentist... 330 00:18:47,428 --> 00:18:49,396 he's at home alone, and she's with him! 331 00:18:49,430 --> 00:18:52,797 Johnnie Mulligan? Come off it. He ain't even shaving yet. 332 00:18:56,737 --> 00:19:00,673 The milkman! He's shaving. It must be some kind of code. 333 00:19:00,708 --> 00:19:02,938 A dozen eggs... that's twelve. 334 00:19:02,977 --> 00:19:05,411 They're meeting behind the dairy at 12:00. 335 00:19:05,446 --> 00:19:07,141 Now you're running amok. 336 00:19:07,181 --> 00:19:09,149 You can't go around suspecting everybody. 337 00:19:11,118 --> 00:19:13,177 Sometimes I'm not even so sure about you. 338 00:19:13,220 --> 00:19:14,312 Me? 339 00:19:14,355 --> 00:19:16,255 I'm scared, Barney. I'll tell you, I'm scared. 340 00:19:16,290 --> 00:19:17,882 I'm married to the prettiest girl in town... 341 00:19:17,925 --> 00:19:19,153 and she's gonna leave me one of these days. 342 00:19:19,193 --> 00:19:20,160 I just know it. 343 00:19:20,194 --> 00:19:21,422 - She will? - Yes, she will. 344 00:19:21,462 --> 00:19:23,430 And you know why? Because you're a nobody. 345 00:19:23,464 --> 00:19:25,432 Giving piano lessons for a buck and a quarter. 346 00:19:25,466 --> 00:19:28,128 Maybe once a week you play a wedding or a funeral. 347 00:19:28,169 --> 00:19:29,500 Big deal. 348 00:19:29,537 --> 00:19:32,438 Why, a beautiful girl like that, she should be spoiled. 349 00:19:32,473 --> 00:19:34,532 A touch of mink, fun in Acapulco... 350 00:19:34,575 --> 00:19:35,701 breakfast at Tiffany's! 351 00:19:35,743 --> 00:19:36,971 Fat chance. 352 00:19:37,011 --> 00:19:39,946 Orville, all it takes is one hit, just one hit. 353 00:19:39,980 --> 00:19:41,413 "How Much is That Doggie in the Window?"... 354 00:19:41,448 --> 00:19:42,437 three million records. 355 00:19:42,483 --> 00:19:45,247 "White Christmas"... eight million records. 356 00:19:45,286 --> 00:19:48,016 You think Irving Berlin's afraid of losing his wife? 357 00:19:48,055 --> 00:19:49,022 No, I guess not. 358 00:19:49,056 --> 00:19:50,148 That's why you got to keep 359 00:19:50,191 --> 00:19:51,988 putting those nickels in the slot. 360 00:19:52,026 --> 00:19:54,824 Because you never know when you're gonna hit the jackpot. 361 00:19:54,862 --> 00:19:57,524 Yeah. I guess so. 362 00:19:57,565 --> 00:19:59,726 Well, then, let's go. 363 00:20:02,369 --> 00:20:04,098 I'm a poached egg 364 00:20:04,138 --> 00:20:05,503 Without a piece of toast 365 00:20:05,539 --> 00:20:07,302 Yorkshire pudding 366 00:20:07,341 --> 00:20:08,831 Without a beef to roast 367 00:20:08,876 --> 00:20:10,673 I'm a haunted house 368 00:20:10,711 --> 00:20:12,201 That hasn't got a ghost 369 00:20:12,246 --> 00:20:14,737 When I'm without you 370 00:20:20,621 --> 00:20:21,588 I'm a mousetrap 371 00:20:21,622 --> 00:20:23,920 Hey! Hey! 372 00:20:23,958 --> 00:20:25,425 I'm Vienna 373 00:20:25,459 --> 00:20:26,448 Without the Viennese 374 00:20:26,493 --> 00:20:27,619 I'm da Vinci 375 00:20:28,629 --> 00:20:30,096 Without the Mona Lis 376 00:20:30,130 --> 00:20:31,722 When I'm without you 377 00:20:31,765 --> 00:20:33,460 You know, I'm beginning to like that Mona Lis. 378 00:20:33,500 --> 00:20:34,626 What did I tell you? 379 00:20:37,471 --> 00:20:40,804 Aw, hold it, mister! I'm coming. 380 00:20:40,841 --> 00:20:42,741 Stay with it, will you? 381 00:20:51,385 --> 00:20:52,511 What'll it be? 382 00:20:52,553 --> 00:20:56,387 A shave and a haircut. The works, baby. 383 00:21:13,507 --> 00:21:14,496 Hey. 384 00:21:15,509 --> 00:21:16,476 What's the matter? 385 00:21:16,510 --> 00:21:17,534 You know who you are? 386 00:21:17,578 --> 00:21:19,978 Sure. I'm the greatest. I'm the prettiest. 387 00:21:20,014 --> 00:21:22,073 Y-y... 388 00:21:22,116 --> 00:21:23,947 What do you do for cigarettes around here, huh? 389 00:21:23,984 --> 00:21:26,885 - Cigarettes? - Yeah. 390 00:21:26,920 --> 00:21:28,285 Hmm. 391 00:21:32,159 --> 00:21:33,922 Or... 392 00:21:33,961 --> 00:21:35,258 Orville! 393 00:21:35,296 --> 00:21:37,594 Hey, Orville! 394 00:21:42,169 --> 00:21:44,137 Come here quick! 395 00:21:45,906 --> 00:21:47,533 You know, I've been here for five years... 396 00:21:47,574 --> 00:21:49,633 but this is the first time that anybody... 397 00:21:49,677 --> 00:21:50,837 oh, sure, back in '61... 398 00:21:50,878 --> 00:21:52,937 Liberace pulled in here with a flat tire... 399 00:21:52,980 --> 00:21:57,246 but we never had anybody that's somebody like you. 400 00:21:57,284 --> 00:21:58,911 Where's the men's room? 401 00:22:01,088 --> 00:22:02,055 Oh. 402 00:22:02,089 --> 00:22:03,283 Wait a minute. 403 00:22:03,324 --> 00:22:04,916 I want you to meet a friend of mine. 404 00:22:04,958 --> 00:22:06,448 Orville, look who we got here! 405 00:22:06,493 --> 00:22:07,960 Who? 406 00:22:07,995 --> 00:22:10,190 It's Dino! 407 00:22:10,230 --> 00:22:12,460 Oh! How do you do? 408 00:22:12,499 --> 00:22:13,466 This is Orville Spooner. 409 00:22:13,500 --> 00:22:16,094 He plays the piano and the organ at the church. 410 00:22:16,136 --> 00:22:17,865 Oh, he's a terrific musician. 411 00:22:17,905 --> 00:22:18,872 Well... 412 00:22:18,906 --> 00:22:19,873 the face is familiar. 413 00:22:19,907 --> 00:22:21,067 Oh? 414 00:22:21,108 --> 00:22:22,632 Not yours, his. 415 00:22:22,676 --> 00:22:23,836 Oh. 416 00:22:23,877 --> 00:22:26,209 OK if I go to the john now? 417 00:22:30,917 --> 00:22:33,886 Orville, this is it. This is our jackpot. 418 00:22:33,920 --> 00:22:36,548 Remember "That's Amore"?.. top single for 37 weeks. 419 00:22:36,590 --> 00:22:37,887 Or "Memories are Made of This"?.. 420 00:22:37,924 --> 00:22:40,154 over two million copies! 421 00:22:40,193 --> 00:22:42,525 And he's got his own recording company. 422 00:22:42,562 --> 00:22:44,325 I'll run over and get some of our songs! 423 00:22:44,364 --> 00:22:45,763 No, no, no. That's not the way to do it. 424 00:22:45,799 --> 00:22:47,323 You got to be more subtle. 425 00:22:47,367 --> 00:22:48,891 Subtle? 426 00:22:48,935 --> 00:22:51,267 Just start singing him one of our tunes, casual-like. 427 00:22:51,304 --> 00:22:52,999 Or hum a little. Catch his ear. 428 00:22:53,039 --> 00:22:54,028 I see. 429 00:22:54,074 --> 00:22:56,406 What are you waiting for? Go! 430 00:23:07,220 --> 00:23:08,778 I'm a poached egg 431 00:23:08,822 --> 00:23:10,380 Without a piece of toast 432 00:23:10,423 --> 00:23:11,754 Yorkshire pudding 433 00:23:11,791 --> 00:23:13,224 Without a beef to roast 434 00:23:13,260 --> 00:23:15,023 I'm a haunted house 435 00:23:15,061 --> 00:23:16,585 That hasn't got a ghost 436 00:23:16,630 --> 00:23:18,996 When I'm without you 437 00:23:32,712 --> 00:23:34,407 I'm a western 438 00:23:34,447 --> 00:23:36,347 Without a hitching post 439 00:23:36,383 --> 00:23:39,409 There's paper towels in the ladies' room. 440 00:23:55,802 --> 00:23:57,565 I'm a mousetrap 441 00:23:57,604 --> 00:23:59,003 Without a piece of cheese 442 00:23:59,039 --> 00:24:00,631 I'm da Vinci 443 00:24:00,674 --> 00:24:02,266 Without the Mona Lis 444 00:24:02,309 --> 00:24:04,402 Mona Lis? 445 00:24:12,685 --> 00:24:13,982 I'm Las Vegas 446 00:24:14,020 --> 00:24:15,282 Without a slot machine 447 00:24:15,321 --> 00:24:16,720 I'm Napoleon 448 00:24:16,756 --> 00:24:18,417 Without a Josephine 449 00:24:18,458 --> 00:24:19,516 What's with him? 450 00:24:19,559 --> 00:24:21,390 Catchy tune, isn't it? We wrote it together. 451 00:24:21,427 --> 00:24:22,689 - No. - Yeah. 452 00:24:22,728 --> 00:24:24,195 We're gonna call it "I'm a Poached Egg." 453 00:24:24,230 --> 00:24:28,564 I'm a poached... cuckoo. How much do I owe you? 454 00:24:28,601 --> 00:24:30,694 $5.15. Too bad you're in such a hurry... 455 00:24:30,736 --> 00:24:32,704 because if we had just a little more time... 456 00:24:32,738 --> 00:24:34,205 Here you are. 457 00:24:34,240 --> 00:24:37,835 100? Oh, I can't change this. I'll have to run to the bank. 458 00:24:37,877 --> 00:24:39,538 Why don't you have a cup of coffee with Orville? 459 00:24:39,579 --> 00:24:40,546 Get acquainted. 460 00:24:40,580 --> 00:24:41,604 We've got a lot of songs... 461 00:24:41,647 --> 00:24:44,047 and they really sound better on the piano. 462 00:24:44,083 --> 00:24:45,277 Uh, just a minute. 463 00:24:45,318 --> 00:24:47,218 Here, here. Here's $10. 464 00:24:47,253 --> 00:24:48,914 Keep the change. 465 00:24:50,756 --> 00:24:51,848 Oh, wait! 466 00:24:51,891 --> 00:24:54,519 I forgot to check the oil. 467 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 You know, uh, "I Left My Heart in San Francisco?" 468 00:24:57,163 --> 00:24:58,255 Big hit, right? 469 00:24:58,297 --> 00:24:59,264 They stole it from us. 470 00:24:59,298 --> 00:25:00,196 Is that so? 471 00:25:00,233 --> 00:25:01,700 We wrote it first, only it was called... 472 00:25:01,734 --> 00:25:03,326 "I Left My Heart in San Diego." 473 00:25:03,369 --> 00:25:05,803 Exactly the same idea. 474 00:25:05,838 --> 00:25:07,897 We just missed by a few miles. 475 00:25:10,943 --> 00:25:12,467 All set. 476 00:25:12,512 --> 00:25:14,480 We also have an Italian-type song... 477 00:25:14,514 --> 00:25:16,004 like "Volare," only better. 478 00:25:16,048 --> 00:25:17,743 It would be just perfect for you. 479 00:25:17,783 --> 00:25:18,750 Shove it in an envelope... 480 00:25:18,784 --> 00:25:20,479 and send it to my office in Hollywood. 481 00:25:21,487 --> 00:25:23,318 Oh, no. All you guys want to do... 482 00:25:23,356 --> 00:25:26,348 is steal those return stamps! 483 00:25:26,392 --> 00:25:31,227 Aww, the hell with him. He sings flat anyway. 484 00:25:31,264 --> 00:25:33,630 Flat, sharp, or round... he sells, doesn't he? 485 00:25:33,666 --> 00:25:35,463 Yeah. I guess we muffed it. 486 00:25:35,501 --> 00:25:38,299 Who knows when we'll get a chance like this again? 487 00:25:38,337 --> 00:25:40,771 Oh, I'd say in about three minutes. 488 00:25:40,806 --> 00:25:41,773 Three minutes? 489 00:25:41,807 --> 00:25:43,240 I disconnected his fuel line. 490 00:25:43,276 --> 00:25:44,265 He's got enough gas in the carburetor... 491 00:25:44,310 --> 00:25:47,143 to go a couple blocks. 492 00:25:47,179 --> 00:25:48,146 Cuckoo! 493 00:25:48,180 --> 00:25:49,147 Yeah. Right now he's stalled... 494 00:25:49,181 --> 00:25:50,739 on the corner of Citrus and Yucca. 495 00:25:50,783 --> 00:25:52,341 He's going into Pringle's hardware store. 496 00:25:52,385 --> 00:25:54,410 He's asking if he could use the phone. 497 00:25:54,453 --> 00:25:57,889 We should be hearing from him in about ten seconds. 498 00:25:57,924 --> 00:26:02,293 Five, four, three, two, one. 499 00:26:03,896 --> 00:26:06,194 You answer it. I'll get the tow truck. 500 00:26:12,338 --> 00:26:14,431 Barney's Service Station. 501 00:26:14,473 --> 00:26:19,433 Oh, hello there. Of course I remember you. 502 00:26:19,478 --> 00:26:21,605 What seems to be the trouble? 503 00:26:52,912 --> 00:26:55,039 What is this, a gag or something? 504 00:26:55,081 --> 00:26:56,605 A gag? 505 00:26:56,649 --> 00:26:58,480 You're sure you didn't mess around with that motor? 506 00:26:58,517 --> 00:27:00,485 That's a terrible thing to say. 507 00:27:00,519 --> 00:27:02,714 Well, what's wrong with it? 508 00:27:02,755 --> 00:27:05,781 Look. If this is your attitude, I'm not even gonna tell you. 509 00:27:05,825 --> 00:27:07,520 He's a factory-trained mechanic. 510 00:27:07,560 --> 00:27:09,528 That's like being a doctor. You got to take an oath. 511 00:27:09,562 --> 00:27:11,496 All right, doc, what's the word? 512 00:27:13,366 --> 00:27:14,856 You know anything about cars? 513 00:27:14,900 --> 00:27:18,996 Me? I need a copilot to turn on the windshield wiper. 514 00:27:19,038 --> 00:27:20,062 The left intake valve is cracked... 515 00:27:20,106 --> 00:27:22,233 on account of that double camshaft... 516 00:27:22,274 --> 00:27:24,242 because of the internal combustion. 517 00:27:24,276 --> 00:27:25,402 That bad? 518 00:27:25,444 --> 00:27:28,345 It happens once in a while. You know these Italian cars. 519 00:27:28,381 --> 00:27:29,939 Well, don't stand there talking to each other. 520 00:27:29,982 --> 00:27:32,314 Fix it! 521 00:27:32,351 --> 00:27:33,943 "Fix it," he says. 522 00:27:35,054 --> 00:27:37,045 I have to send to L.A. For a new part... 523 00:27:37,089 --> 00:27:38,147 and if they don't have it, it has to come... 524 00:27:38,190 --> 00:27:39,589 from the distributor in New York... 525 00:27:39,625 --> 00:27:40,683 and if he doesn't have it... 526 00:27:40,726 --> 00:27:43,490 it has to come from the factory in Milan. 527 00:27:43,529 --> 00:27:44,496 Milan? 528 00:27:44,530 --> 00:27:46,259 That's ridiculous. He's a busy man. 529 00:27:46,298 --> 00:27:47,390 You bet I am. 530 00:27:47,433 --> 00:27:49,333 I got to get back and do a television special. 531 00:27:49,868 --> 00:27:51,563 Oh, really? What channel? 532 00:27:51,603 --> 00:27:53,161 What the hell difference does it make? 533 00:27:53,205 --> 00:27:54,297 I want to watch it. 534 00:27:54,339 --> 00:27:55,306 Well, we'll watch it together... 535 00:27:55,340 --> 00:27:56,773 because I'll probably still be here. 536 00:27:56,808 --> 00:28:00,244 Quiet, will you? Let me think. 537 00:28:00,279 --> 00:28:01,746 What I could do is take a valve... 538 00:28:01,780 --> 00:28:04,408 from that old Chevy and grind it down to fit. 539 00:28:04,449 --> 00:28:05,916 That should get you to Hollywood. 540 00:28:05,951 --> 00:28:07,043 He knows his business. 541 00:28:07,085 --> 00:28:08,245 And how long will that take? 542 00:28:08,287 --> 00:28:09,481 Well, if I work all night... 543 00:28:09,521 --> 00:28:11,614 I can have it for you first thing in the morning. 544 00:28:11,657 --> 00:28:13,284 You mean I got to spend the night in this dump? 545 00:28:13,325 --> 00:28:15,316 They just opened a brand-new motel here. 546 00:28:15,360 --> 00:28:17,260 He wouldn't like it. It stinks. 547 00:28:17,296 --> 00:28:18,263 How can you say that? 548 00:28:18,297 --> 00:28:20,288 It's got all the modern conveniences. 549 00:28:20,332 --> 00:28:21,299 Didn't you hear what happened? 550 00:28:21,333 --> 00:28:22,300 A skunk got into the air conditioning. 551 00:28:22,334 --> 00:28:23,392 I don't care where I sleep. 552 00:28:23,435 --> 00:28:25,369 Just find me an empty pool table. 553 00:28:25,404 --> 00:28:26,871 I'm sure Mr. Spooner would be glad... 554 00:28:26,905 --> 00:28:28,099 to put you up for the night. 555 00:28:28,140 --> 00:28:29,334 Wouldn't you, Orville? 556 00:28:29,374 --> 00:28:31,865 Me? Oh, of course I would. 557 00:28:31,910 --> 00:28:33,207 He's got a spare room... 558 00:28:33,245 --> 00:28:35,304 and it's right across the street. 559 00:28:35,347 --> 00:28:38,282 His wife... oh, his wife's a great cook. 560 00:28:38,317 --> 00:28:39,477 I get the scene. 561 00:28:39,518 --> 00:28:40,746 This way. 562 00:28:40,786 --> 00:28:42,651 No, not you. You stay here... 563 00:28:42,688 --> 00:28:45,384 and start grinding that little grabber. 564 00:28:45,424 --> 00:28:47,187 Come on. Let's go. 565 00:28:54,299 --> 00:28:56,358 Tell me, since we're both in the same racket... 566 00:28:56,401 --> 00:28:57,663 Tin Pan Alley... 567 00:28:57,703 --> 00:29:00,831 don't you think that rock'n'roll is on the way out? 568 00:29:00,872 --> 00:29:02,863 They're just not writing them the way they used to... 569 00:29:02,908 --> 00:29:04,899 I mean those evergreens like "Star Dust" 570 00:29:04,943 --> 00:29:06,274 and "Melancholy Baby." 571 00:29:06,311 --> 00:29:08,211 Look, let's cut out all the small talk. 572 00:29:08,247 --> 00:29:09,373 I'm bushed. 573 00:29:11,250 --> 00:29:12,410 It's real quiet here. 574 00:29:12,451 --> 00:29:13,918 You can take a nice long nap... 575 00:29:13,952 --> 00:29:16,420 then we'll have some dinner, and afterwards... 576 00:29:16,455 --> 00:29:18,946 we can sit around the piano and sing some songs. 577 00:29:18,991 --> 00:29:20,481 Is that the only action in this town? 578 00:29:20,525 --> 00:29:22,015 Oh, no. There's a bowling alley. 579 00:29:22,060 --> 00:29:24,153 Or you can stand outside Pringle's hardware store... 580 00:29:24,196 --> 00:29:26,255 and watch color television in the window. 581 00:29:26,298 --> 00:29:27,492 Hey, you're not reading me right, pal. 582 00:29:27,532 --> 00:29:29,329 What's with the broads around here? 583 00:29:29,368 --> 00:29:32,337 Broads? Oh, you mean action action. 584 00:29:32,371 --> 00:29:34,896 Yeah. It's a habit with me, like breathing. 585 00:29:34,940 --> 00:29:36,737 I should have known from the gossip columns. 586 00:29:36,775 --> 00:29:38,174 Well, it's not that I like to. 587 00:29:38,210 --> 00:29:40,371 You see, I have to because if I skip one night... 588 00:29:40,412 --> 00:29:42,437 I wake up the next morning with such a headache. 589 00:29:42,481 --> 00:29:44,176 Oh. 590 00:29:44,216 --> 00:29:46,514 No, no. This is our bedroom. 591 00:29:46,551 --> 00:29:48,178 You're in there. 592 00:29:55,260 --> 00:29:56,454 This is it... 593 00:29:56,495 --> 00:29:59,487 a sort of a combination sewing room and guest room. 594 00:30:02,534 --> 00:30:04,229 You ought to have this tuned. 595 00:30:04,269 --> 00:30:05,429 Tuned? 596 00:30:06,271 --> 00:30:08,000 About your problem... you know... 597 00:30:08,040 --> 00:30:09,473 that headache you were talking about... 598 00:30:09,508 --> 00:30:12,136 maybe you ought to try the Belly Button. 599 00:30:12,177 --> 00:30:13,166 The what? 600 00:30:13,211 --> 00:30:15,702 There's this roadhouse just outside town... 601 00:30:15,747 --> 00:30:16,805 called the Belly Button. 602 00:30:16,848 --> 00:30:19,043 They've got these cocktail waitresses. 603 00:30:19,084 --> 00:30:20,108 They're very friendly. 604 00:30:20,152 --> 00:30:22,143 At least, that's what I hear. I've never been there myself. 605 00:30:22,187 --> 00:30:23,711 After all, I'm a married man. 606 00:30:26,325 --> 00:30:27,314 This your wife? 607 00:30:27,359 --> 00:30:28,792 Yes, sir. Her name is lambchop. 608 00:30:28,827 --> 00:30:31,489 It's really Zelda. I call her lambchop. 609 00:30:31,530 --> 00:30:32,656 How about that? 610 00:30:32,698 --> 00:30:35,360 She sews and she knits and she puts up preserves. 611 00:30:35,400 --> 00:30:38,267 And she grows her own parsley. 612 00:30:38,303 --> 00:30:39,668 Must be a great girl all around. 613 00:30:39,705 --> 00:30:41,832 Oh, she is. 614 00:30:41,873 --> 00:30:44,364 You lucky dog! 615 00:30:50,482 --> 00:30:52,245 Well, I guess you're all set here. 616 00:30:52,284 --> 00:30:53,512 You know where everything is. 617 00:30:53,552 --> 00:30:56,146 It takes a few minutes for the hot water to get hot. 618 00:30:56,188 --> 00:30:59,589 And if there's anything else you want... 619 00:30:59,624 --> 00:31:00,989 bye now. 620 00:31:26,151 --> 00:31:27,118 Oh, hello, darling. 621 00:31:27,152 --> 00:31:28,414 Hello. 622 00:31:28,453 --> 00:31:29,715 Sorry I'm late. 623 00:31:29,755 --> 00:31:33,452 Dr. Sheldrake sends you his regards. 624 00:31:33,492 --> 00:31:35,289 That's nice. 625 00:31:35,327 --> 00:31:36,294 How'd it go there? 626 00:31:36,328 --> 00:31:38,091 - Where? - At the dentist. 627 00:31:38,130 --> 00:31:39,290 Oh, fine. Fine. 628 00:31:39,331 --> 00:31:40,298 Did he hurt you? 629 00:31:40,332 --> 00:31:43,199 No. But he thinks he'll have to pull my wisdom tooth. 630 00:31:45,404 --> 00:31:46,996 You're lying, Zelda. 631 00:31:47,038 --> 00:31:48,369 Well, maybe he can save it. 632 00:31:48,407 --> 00:31:49,999 You weren't at the dentist at all. 633 00:31:50,041 --> 00:31:52,009 Your appointment isn't till next Tuesday. 634 00:31:52,043 --> 00:31:53,010 It's next Wednesday. 635 00:31:53,044 --> 00:31:54,511 So where were you today? 636 00:31:54,546 --> 00:31:56,537 If you must know, I was at my mother's. 637 00:31:56,581 --> 00:31:57,605 On a Saturday? 638 00:31:57,649 --> 00:31:59,344 Isn't that when she works at the blood bank? 639 00:31:59,384 --> 00:32:01,352 Orville, I'm not going to answer any more questions. 640 00:32:01,386 --> 00:32:03,047 You haven't answered any so far. 641 00:32:03,088 --> 00:32:04,953 I'm sick and tired of you spying on me... 642 00:32:04,990 --> 00:32:06,014 and cross-examining me... 643 00:32:06,057 --> 00:32:07,684 and checking the mileage on my car. 644 00:32:07,726 --> 00:32:09,387 Don't change the subject. 645 00:32:09,428 --> 00:32:10,554 I have myself vaccinated... 646 00:32:10,595 --> 00:32:12,187 and right away you want to know who bit me. 647 00:32:12,230 --> 00:32:14,027 All right, who bit you? 648 00:32:14,065 --> 00:32:18,263 I mean, where were you? And what's in that box? 649 00:32:19,271 --> 00:32:20,670 You really want me to tell you? 650 00:32:20,705 --> 00:32:22,696 Yes. 651 00:32:22,741 --> 00:32:24,538 It's a present for my lover. 652 00:32:24,576 --> 00:32:27,306 Oh! Oh, it is, huh? 653 00:32:40,692 --> 00:32:42,284 It's today? 654 00:32:42,327 --> 00:32:43,988 September 30th. 655 00:32:44,029 --> 00:32:46,793 I thought it was the 31st. 656 00:32:46,832 --> 00:32:49,562 It was going to be a surprise, and now you've spoiled it. 657 00:32:49,601 --> 00:32:52,468 I'm sorry, darling. I guess I'm a monster. 658 00:32:52,504 --> 00:32:53,630 Yes, you are. 659 00:32:53,672 --> 00:32:55,162 I don't know why you put up with me. 660 00:32:55,207 --> 00:32:56,174 I don't, either. 661 00:32:56,208 --> 00:32:58,233 Talk about mental cruelty. 662 00:32:58,276 --> 00:32:59,243 Jealousy. 663 00:32:59,277 --> 00:33:03,145 Suspicion, nagging, and cross-examining. 664 00:33:03,181 --> 00:33:04,205 Do you want to know why I'm late? 665 00:33:04,249 --> 00:33:05,739 You don't have to explain. 666 00:33:05,784 --> 00:33:07,445 Because of those idiots at the bakery. 667 00:33:07,486 --> 00:33:10,421 I ordered pistachio cake, and they made it chocolate. 668 00:33:10,455 --> 00:33:12,082 I know how you hate chocolate. 669 00:33:12,123 --> 00:33:14,591 Pistachio, chocolate... who cares? 670 00:33:14,626 --> 00:33:16,651 I love you. 671 00:33:16,695 --> 00:33:18,253 Actually, I didn't mind waiting 672 00:33:18,296 --> 00:33:20,662 because otherwise I never would have seen him. 673 00:33:20,699 --> 00:33:21,961 Who? 674 00:33:22,000 --> 00:33:23,433 I looked out the window... 675 00:33:23,468 --> 00:33:27,063 and there he was, driving by in his car. 676 00:33:27,105 --> 00:33:28,663 Who? 677 00:33:28,707 --> 00:33:32,040 He wore sunglasses, and he needed a shave... 678 00:33:32,077 --> 00:33:35,046 but I recognized him anyway. 679 00:33:35,080 --> 00:33:36,513 Who? 680 00:33:40,118 --> 00:33:41,483 Dino? 681 00:33:41,520 --> 00:33:43,044 I nearly fainted. 682 00:33:43,088 --> 00:33:45,488 I've been crazy about him since I was 16. 683 00:33:45,524 --> 00:33:46,491 You never told me. 684 00:33:46,525 --> 00:33:48,720 I used to be president of his fan club... 685 00:33:48,760 --> 00:33:50,352 and secretary-treasurer. 686 00:33:50,395 --> 00:33:51,487 There were just two of us... 687 00:33:51,530 --> 00:33:53,430 me and Rosalie Schultz, but she chickened out... 688 00:33:53,465 --> 00:33:54,591 and went over to Mitch Miller. 689 00:33:54,633 --> 00:33:56,498 I don't blame her. 690 00:33:56,535 --> 00:33:59,629 Imagine, Dino in person... driving down Citrus Avenue. 691 00:33:59,671 --> 00:34:02,105 You must be imagining it. It's ridiculous. 692 00:34:02,140 --> 00:34:04,665 What would a guy like that be doing in Climax? 693 00:34:04,709 --> 00:34:06,540 Anyway, I read somewhere that he's in Hollywood. 694 00:34:06,578 --> 00:34:07,943 Television or something. What are you doing? 695 00:34:07,979 --> 00:34:08,946 I just want to play "Volare." 696 00:34:08,980 --> 00:34:09,947 Oh, no, you don't. 697 00:34:09,981 --> 00:34:11,005 Why not? 698 00:34:11,049 --> 00:34:12,983 You never know who's going to barge in. 699 00:34:13,018 --> 00:34:14,144 Who? 700 00:34:14,185 --> 00:34:17,348 I don't know. Rosalie Schultz, Mitch Miller, anybody. 701 00:34:17,389 --> 00:34:20,324 And besides, I don't want a strange man singing to you. 702 00:34:20,358 --> 00:34:21,347 There you go again. 703 00:34:21,393 --> 00:34:25,796 I mean, after all, it is our anniversary. 704 00:34:29,834 --> 00:34:31,461 I've got another surprise for you. 705 00:34:31,503 --> 00:34:32,663 Another? 706 00:34:32,704 --> 00:34:33,966 You'll love it. 707 00:34:34,005 --> 00:34:36,235 I'd better go in the sewing room and finish it. 708 00:34:36,274 --> 00:34:37,502 You do that. 709 00:34:43,281 --> 00:34:45,181 Sewing room! 710 00:34:45,216 --> 00:34:48,276 Zelda. Wait! 711 00:34:48,320 --> 00:34:49,582 What are you going in there for? 712 00:34:49,621 --> 00:34:50,849 I have some sewing to do. 713 00:34:50,889 --> 00:34:52,254 What sewing? 714 00:34:52,290 --> 00:34:53,552 It's a secret. 715 00:34:53,592 --> 00:34:55,253 You know I don't like secrets. 716 00:34:55,293 --> 00:34:56,317 All right, if you insist. 717 00:34:56,361 --> 00:34:58,852 I'm making myself a black chiffon negligee. 718 00:34:58,897 --> 00:35:00,364 I just have to put the lace on the collar. 719 00:35:00,398 --> 00:35:02,457 I want it to be ready for tonight. 720 00:35:02,500 --> 00:35:05,298 You don't need lace on the collar. 721 00:35:05,337 --> 00:35:08,101 You don't even need a negligee. 722 00:35:08,139 --> 00:35:10,607 And we don't have to wait for tonight. 723 00:35:15,146 --> 00:35:16,443 I have no more lessons today... 724 00:35:16,481 --> 00:35:18,711 and we're all alone in the house... 725 00:35:18,750 --> 00:35:19,717 so why don't we... 726 00:35:19,751 --> 00:35:21,912 In the middle of the afternoon? 727 00:35:21,953 --> 00:35:23,682 That's what makes it... 728 00:35:23,722 --> 00:35:25,519 the irregularity... 729 00:35:25,557 --> 00:35:27,582 that unexpected little twist. 730 00:35:27,626 --> 00:35:30,356 Orville, have you been reading "Playboy" again? 731 00:35:30,395 --> 00:35:31,862 You just relax. 732 00:35:31,896 --> 00:35:34,865 I'll be with you in a minute, lambchop. 733 00:36:19,810 --> 00:36:20,868 I was just coming to see you. 734 00:36:20,912 --> 00:36:21,936 Look what I got... 735 00:36:21,979 --> 00:36:23,674 all the Italian food they had at the market. 736 00:36:23,714 --> 00:36:26,239 Macaroni, parmigiana, frozen pizza, chianti. 737 00:36:26,284 --> 00:36:27,251 Forget it. 738 00:36:27,285 --> 00:36:28,309 That's what he likes. 739 00:36:28,352 --> 00:36:29,341 You'll gonna give him an Italian dinner... 740 00:36:29,387 --> 00:36:30,718 play him our Italian song. 741 00:36:30,755 --> 00:36:33,053 Oh, no. He's gonna get into his Italian car and beat it! 742 00:36:33,090 --> 00:36:34,079 What do you mean? 743 00:36:34,125 --> 00:36:36,184 I don't want him in the house. We got to get rid of him. 744 00:36:36,227 --> 00:36:37,194 After all the trouble we went to? 745 00:36:37,228 --> 00:36:39,219 - You heard me. - Why? 746 00:36:39,263 --> 00:36:40,389 Because he's a sex maniac. 747 00:36:40,431 --> 00:36:41,625 So what? That's his problem. 748 00:36:41,666 --> 00:36:43,964 But it's my wife! He's already after her. 749 00:36:44,001 --> 00:36:46,469 And what's worse, she's crazy about him, too. 750 00:36:46,504 --> 00:36:49,996 Oh. What's wrong with that? He likes her. She likes him. 751 00:36:50,041 --> 00:36:51,303 So while you're plugging the songs... 752 00:36:51,342 --> 00:36:53,333 she's sort of putting him in the mood. 753 00:36:53,377 --> 00:36:55,436 Why, you miserable... 754 00:36:55,479 --> 00:36:57,447 are you suggesting that I use my wife? 755 00:36:57,481 --> 00:36:59,745 Watch that chianti. 756 00:36:59,784 --> 00:37:01,411 I don't care if I never sell a song. 757 00:37:01,452 --> 00:37:03,977 I'd rather starve first because I love my wife. 758 00:37:04,021 --> 00:37:05,420 I adore her. I worship her. 759 00:37:05,456 --> 00:37:06,480 Don't you trust her? 760 00:37:06,524 --> 00:37:09,391 No. Excuse me. 761 00:37:40,558 --> 00:37:42,389 Hurry up, playboy. 762 00:37:49,100 --> 00:37:51,398 It is no use arguing, Barney. 763 00:37:51,435 --> 00:37:54,302 Just reconnect his fuel line and... pssst. 764 00:37:54,338 --> 00:37:56,363 Well, not so fast. 765 00:37:57,575 --> 00:37:59,600 Why do we have to get rid of him? 766 00:37:59,644 --> 00:38:01,612 Why don't we get rid of her? 767 00:38:01,646 --> 00:38:02,613 Zelda? 768 00:38:02,647 --> 00:38:04,274 Sure. Just send her away for the night... 769 00:38:04,315 --> 00:38:05,373 if you're so worried. 770 00:38:05,416 --> 00:38:06,906 Send her away. That's already better... 771 00:38:06,951 --> 00:38:08,145 but it won't work. 772 00:38:08,185 --> 00:38:09,152 Why not? 773 00:38:09,186 --> 00:38:10,778 Didn't you hear what I said? 774 00:38:10,821 --> 00:38:13,153 This guy is only interested in action. 775 00:38:13,190 --> 00:38:14,350 He's not going to spend the night here... 776 00:38:14,392 --> 00:38:17,486 just with me, eating macaroni and listening to our songs. 777 00:38:17,528 --> 00:38:18,927 He's going to be at the Belly Button... 778 00:38:18,963 --> 00:38:21,295 looking for broads. 779 00:38:21,332 --> 00:38:22,993 Hold it. Hold it, hold it. 780 00:38:23,034 --> 00:38:24,763 Why does he have to go to the Belly Button? 781 00:38:24,802 --> 00:38:26,997 Why don't we bring the Belly Button to him? 782 00:38:27,038 --> 00:38:28,300 Now you're going too fast. 783 00:38:28,339 --> 00:38:29,431 Once Zelda's out of the way... 784 00:38:29,473 --> 00:38:31,441 we pick up one of those cocktail waitresses... 785 00:38:31,475 --> 00:38:32,464 and get her over here. 786 00:38:32,510 --> 00:38:34,034 Mmm. That'll keep him in the house. 787 00:38:34,078 --> 00:38:35,375 How am I going to explain it to him? 788 00:38:35,413 --> 00:38:37,404 That I was afraid he was going to make a pass at my wife... 789 00:38:37,448 --> 00:38:38,710 so we got him a chippy instead? 790 00:38:38,749 --> 00:38:40,910 You don't have to explain anything. 791 00:38:40,951 --> 00:38:43,943 Just introduce her as your wife. 792 00:38:43,988 --> 00:38:45,683 What? 793 00:38:45,723 --> 00:38:46,883 Does he know what Zelda looks like? 794 00:38:46,924 --> 00:38:48,357 - No, but... - Then that's it. 795 00:38:48,392 --> 00:38:51,259 He's going to get all the action he wants. 796 00:38:51,295 --> 00:38:53,422 Barney, you're sick! 797 00:38:53,464 --> 00:38:56,661 Uh-huh. He can tickle her and pinch her... 798 00:38:56,701 --> 00:38:59,363 grab her, wrestle with her. 799 00:39:01,005 --> 00:39:02,529 Excuse me. 800 00:39:50,811 --> 00:39:53,041 Nice little lambchop. 801 00:39:56,217 --> 00:39:57,844 Coming, Orville. 802 00:39:59,754 --> 00:40:01,585 All right, all right. 803 00:40:01,622 --> 00:40:02,646 So it's a great idea. 804 00:40:02,690 --> 00:40:04,658 But just tell me one thing if you're so clever... 805 00:40:04,692 --> 00:40:06,250 how do I get rid of my wife? 806 00:40:06,293 --> 00:40:08,853 That's the easiest part. Hit her. 807 00:40:08,896 --> 00:40:09,988 Hit her? 808 00:40:10,030 --> 00:40:12,396 Or start an argument or get her sore at you. 809 00:40:12,433 --> 00:40:15,800 Shove a grapefruit in her face. There's lots of ways. 810 00:40:15,836 --> 00:40:17,531 You want me to louse up my marriage? 811 00:40:17,571 --> 00:40:19,436 It's just for one night. 812 00:40:19,473 --> 00:40:21,464 So she cries a little. She goes home to her mother. 813 00:40:21,509 --> 00:40:22,976 And tomorrow morning you can explain... 814 00:40:23,010 --> 00:40:23,999 the whole thing to her. 815 00:40:24,044 --> 00:40:25,705 You buy her a nice present. 816 00:40:25,746 --> 00:40:27,008 By that time, you can afford it... 817 00:40:27,047 --> 00:40:29,481 because we'll have sold all those songs. 818 00:40:29,517 --> 00:40:32,645 You mean for no reason at all... a grapefruit? 819 00:40:32,686 --> 00:40:34,381 Right in the kisser. 820 00:40:34,422 --> 00:40:35,411 Oh, I couldn't do that. 821 00:40:35,456 --> 00:40:36,855 You've got to because you love her. 822 00:40:36,891 --> 00:40:38,984 It's for her own good. 823 00:40:39,026 --> 00:40:40,254 Orville! 824 00:40:41,629 --> 00:40:44,154 Good luck. And you better get her out of here fast... 825 00:40:44,198 --> 00:40:45,460 because I'm on my way to the Belly Button... 826 00:40:45,499 --> 00:40:47,364 to pick up that dame. 827 00:40:53,107 --> 00:40:54,472 Orville! 828 00:40:56,510 --> 00:41:00,412 Oh, Barney brought this... a little anniversary present. 829 00:41:00,448 --> 00:41:01,506 Why did you get dressed again? 830 00:41:01,549 --> 00:41:02,641 Again? 831 00:41:02,683 --> 00:41:04,014 After you took a shower. 832 00:41:04,051 --> 00:41:06,451 I did? Oh, of course. 833 00:41:06,487 --> 00:41:09,888 And I got dressed again because I was feeling chilly. 834 00:41:09,924 --> 00:41:11,949 You certainly didn't act chilly. 835 00:41:11,992 --> 00:41:12,959 When? 836 00:41:12,993 --> 00:41:14,585 When I was in the shower. 837 00:41:14,628 --> 00:41:17,096 I thought you were going to climb right in with me. 838 00:41:17,131 --> 00:41:20,828 You did? I mean, did I? 839 00:41:20,868 --> 00:41:24,668 We could save a lot of money on our water bill. Hmm? 840 00:41:24,705 --> 00:41:25,967 Hmm. 841 00:41:26,006 --> 00:41:27,473 Look what I dug up. 842 00:41:27,508 --> 00:41:28,475 What? 843 00:41:28,509 --> 00:41:29,976 Our wedding pictures. 844 00:41:30,010 --> 00:41:33,673 Oh? Just let me get rid of this stuff. 845 00:41:33,714 --> 00:41:35,079 All right. 846 00:41:46,727 --> 00:41:48,319 Hey, you. 847 00:41:49,363 --> 00:41:51,354 Beethoven. 848 00:41:55,536 --> 00:41:58,232 When am I going to meet that wife of yours? 849 00:41:58,272 --> 00:42:00,900 She's taking a nap because she just took a shower... 850 00:42:00,941 --> 00:42:02,966 but I guess you know that. 851 00:42:03,010 --> 00:42:05,410 Did you say she grows her own parsley? 852 00:42:05,446 --> 00:42:07,744 Yes. You'll have some for dinner. 853 00:42:07,781 --> 00:42:09,510 That's when you'll meet her... at dinner. 854 00:42:09,550 --> 00:42:11,916 I think I'll catch a little shut-eye myself... 855 00:42:11,952 --> 00:42:14,011 so I can be nice and fresh. 856 00:42:14,054 --> 00:42:15,612 Fresh? 857 00:42:15,656 --> 00:42:19,490 I have a hunch this may turn out to be a big night. 858 00:43:03,870 --> 00:43:07,169 Come here, darling. You'll get a kick out of these. 859 00:43:07,207 --> 00:43:08,868 Out of what? 860 00:43:08,909 --> 00:43:11,173 Our wedding pictures. Remember that day? 861 00:43:11,211 --> 00:43:15,045 Do I? It was the worst day of my life. 862 00:43:15,082 --> 00:43:16,640 I thought it was beautiful. 863 00:43:16,683 --> 00:43:18,412 Oh, you did? 864 00:43:18,452 --> 00:43:19,419 It was just that you tried to do... 865 00:43:19,453 --> 00:43:21,648 too many things at the same time. 866 00:43:21,688 --> 00:43:22,780 Whoever heard of a bridegroom... 867 00:43:22,823 --> 00:43:26,953 playing the organ at his own wedding? 868 00:43:26,993 --> 00:43:29,257 Look at mother... crying her eyes out. 869 00:43:29,296 --> 00:43:33,528 I'm glad you brought that up. 870 00:43:33,567 --> 00:43:36,502 You want to know how I feel about your mother? 871 00:43:36,536 --> 00:43:37,503 No. 872 00:43:37,537 --> 00:43:40,802 All right, I'll tell you. She makes me throw up. 873 00:43:40,841 --> 00:43:42,934 The way she treats your father. 874 00:43:42,976 --> 00:43:45,376 And you know what she looks like? 875 00:43:45,412 --> 00:43:46,504 Godzilla! 876 00:43:46,546 --> 00:43:47,945 Now, now, Orville. 877 00:43:47,981 --> 00:43:49,539 Now, now, what? 878 00:43:49,583 --> 00:43:51,175 Mother may be a little difficult, but... 879 00:43:51,218 --> 00:43:53,345 Difficult? She's impossible. 880 00:43:53,386 --> 00:43:57,755 A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag! 881 00:43:57,791 --> 00:44:00,282 Now, what do you think of that? 882 00:44:00,327 --> 00:44:03,296 Well, basically I have to agree with you. 883 00:44:03,330 --> 00:44:04,661 You do? 884 00:44:04,698 --> 00:44:07,496 Why do you think I got married? To get away from her. 885 00:44:07,534 --> 00:44:11,061 Oh, so that's the reason why you married me. 886 00:44:11,104 --> 00:44:15,598 Not the only reason. I also love you. 887 00:44:15,642 --> 00:44:17,769 Oh. 888 00:44:17,811 --> 00:44:21,247 Here are some pictures from our honeymoon. 889 00:44:21,281 --> 00:44:23,249 Honeymoon? 890 00:44:23,283 --> 00:44:26,912 Boy, was that ever a flop. 891 00:44:26,953 --> 00:44:28,318 I wouldn't say that. 892 00:44:28,355 --> 00:44:31,051 Oh, you wouldn't? 893 00:44:31,091 --> 00:44:34,219 I'll admit the first night was a little disappointing... 894 00:44:34,261 --> 00:44:35,319 when they didn't have a room for us... 895 00:44:35,362 --> 00:44:37,227 and we had to sleep out in your old rambler. 896 00:44:38,465 --> 00:44:40,592 It was a Volkswagen. 897 00:44:40,634 --> 00:44:41,862 Darling, here's a picture. 898 00:44:41,902 --> 00:44:43,426 It was a rambler, a blue rambler. 899 00:44:43,470 --> 00:44:45,995 It was pink. 900 00:44:46,039 --> 00:44:47,006 Don't tell me. 901 00:44:47,040 --> 00:44:48,530 Of course it was blue... 902 00:44:48,575 --> 00:44:50,338 exactly the same color as my eyes. 903 00:44:50,377 --> 00:44:54,108 Your eyes are pink. 904 00:44:54,147 --> 00:44:56,479 What are you talking about? I have blue eyes. 905 00:44:56,516 --> 00:44:57,813 I say they're pink. 906 00:44:57,851 --> 00:45:00,684 You want to make something of it? 907 00:45:00,720 --> 00:45:04,417 Orville, what is this... some kind of a new game? 908 00:45:06,726 --> 00:45:08,421 I wonder who that could be. 909 00:45:13,466 --> 00:45:14,899 Good afternoon, Mrs. Spooner. 910 00:45:14,935 --> 00:45:15,924 May we come in? 911 00:45:15,969 --> 00:45:17,664 Of course, Reverend. 912 00:45:18,738 --> 00:45:19,727 Hello, Mrs. Spooner. 913 00:45:19,773 --> 00:45:20,740 Mrs. Mulligan. 914 00:45:20,774 --> 00:45:21,763 - Hi, Zelda. - Hi, Rosalie. 915 00:45:21,808 --> 00:45:23,901 We hate to intrude on you like this... 916 00:45:23,944 --> 00:45:25,206 but we're collecting signatures... 917 00:45:25,245 --> 00:45:27,338 for a petition urging the city council... 918 00:45:27,380 --> 00:45:30,144 to close down that dreadful place... 919 00:45:30,183 --> 00:45:32,276 if the ladies will forgive my language... 920 00:45:32,319 --> 00:45:35,482 the Belly Button. 921 00:45:35,522 --> 00:45:39,390 Of course. We'll be glad to sign, won't we, Orville? 922 00:45:39,426 --> 00:45:40,757 We will? 923 00:45:40,794 --> 00:45:44,821 Well, it's a disgrace, a cesspool... 924 00:45:44,864 --> 00:45:46,263 a blot on our community. 925 00:45:46,299 --> 00:45:49,029 I understand they let minors use the cigarette machine. 926 00:45:49,069 --> 00:45:51,333 Rosalie and I went in there to investigate... 927 00:45:51,371 --> 00:45:53,032 and two strange men approached us... 928 00:45:53,073 --> 00:45:54,904 and offered to buy us Bloody Marys. 929 00:45:54,941 --> 00:45:56,704 I got the distinct impression 930 00:45:56,743 --> 00:45:59,109 that there's love for sale on the premises. 931 00:45:59,145 --> 00:46:05,243 "Love For Sale," Cole Porter... a million and a half copies. 932 00:46:05,285 --> 00:46:08,277 Well, what are we waiting for? Who's got a fountain pen? 933 00:46:17,397 --> 00:46:19,797 Oh, I see you're celebrating your anniversary. 934 00:46:19,833 --> 00:46:20,822 Our fifth. 935 00:46:20,867 --> 00:46:22,528 What a lovely cake. 936 00:46:22,569 --> 00:46:23,558 Pistachio? 937 00:46:23,603 --> 00:46:24,797 Would you like a piece? 938 00:46:24,838 --> 00:46:26,829 I wouldn't want you to spoil it. 939 00:46:26,873 --> 00:46:29,103 Oh, well, maybe just a little piece. 940 00:46:29,142 --> 00:46:31,133 In that case, I'll have a little piece, too. 941 00:46:31,177 --> 00:46:32,144 Reverend? 942 00:46:32,178 --> 00:46:33,145 No, thank you. 943 00:46:33,179 --> 00:46:34,407 Cholesterol, you know. 944 00:46:34,447 --> 00:46:36,677 Thank you. 945 00:46:36,716 --> 00:46:40,015 However, if you happen to have half a grapefruit. 946 00:46:42,589 --> 00:46:46,753 Well, actually, I was saving it for my wife. 947 00:47:16,589 --> 00:47:18,318 What do you say, Barney? 948 00:47:20,760 --> 00:47:21,749 Is Polly working today? 949 00:47:21,795 --> 00:47:23,285 - Sure. - Where? 950 00:47:23,330 --> 00:47:27,027 She's gone back to being a blond again. 951 00:47:34,607 --> 00:47:36,438 Hey, Polly, we were just wondering... 952 00:47:36,476 --> 00:47:39,206 how do you get that thing to stay in there? 953 00:47:39,245 --> 00:47:40,507 I glue it in. 954 00:47:40,547 --> 00:47:42,276 Ha ha ha! 955 00:47:43,483 --> 00:47:46,111 What would happen if I unglued it? 956 00:47:46,152 --> 00:47:48,052 You'd get beer in your eye. 957 00:47:48,088 --> 00:47:49,248 From there? 958 00:47:49,289 --> 00:47:51,985 From here. 959 00:48:03,937 --> 00:48:06,098 Look, Bertha, you still want those new seat covers... 960 00:48:06,139 --> 00:48:07,538 in your station wagon? 961 00:48:07,574 --> 00:48:08,563 Why? 962 00:48:08,608 --> 00:48:10,769 I'll give them to you for half price... 963 00:48:10,810 --> 00:48:12,209 if you'll do me a little favor. 964 00:48:12,245 --> 00:48:13,872 Like what? 965 00:48:16,716 --> 00:48:19,742 It's OK with me if it's OK with Polly. 966 00:48:19,786 --> 00:48:21,117 Muah! 967 00:48:27,427 --> 00:48:30,885 Listen, Polly, I got a proposition for you. 968 00:48:30,930 --> 00:48:33,057 Step back. Here comes a big one. 969 00:48:34,234 --> 00:48:35,201 Gesundheit. 970 00:48:35,235 --> 00:48:36,930 Like I said, I got a proposition. 971 00:48:36,970 --> 00:48:37,937 I need you. 972 00:48:37,971 --> 00:48:38,995 Right now? 973 00:48:39,038 --> 00:48:40,005 It's an emergency. 974 00:48:40,039 --> 00:48:41,631 Yeah, it must be. 975 00:48:41,674 --> 00:48:44,142 Actually, it's not for me. It's for a friend of mine. 976 00:48:44,177 --> 00:48:45,940 He's giving a little party. It's an all-night job. 977 00:48:45,979 --> 00:48:47,537 I just got on duty. 978 00:48:47,580 --> 00:48:49,548 I won't be through till 1:00 in the morning. 979 00:48:49,582 --> 00:48:51,743 It's OK. I talked to Big Bertha. 980 00:48:51,785 --> 00:48:52,979 It's all fixed. 981 00:48:53,019 --> 00:48:54,782 You better get yourself another girl. 982 00:48:54,821 --> 00:48:57,517 I'm coming down with this cold, and I feel lousy. 983 00:48:57,557 --> 00:48:59,718 Well, if you want to pass up 25 bucks. 984 00:48:59,759 --> 00:49:02,227 - How much? - 25 bucks. 985 00:49:02,262 --> 00:49:04,253 Huh? 986 00:49:04,297 --> 00:49:05,525 Suddenly I feel better. 987 00:49:06,566 --> 00:49:08,193 Atta girl. Let's go. 988 00:49:08,234 --> 00:49:09,565 Don't you want me to change my clothes first? 989 00:49:09,602 --> 00:49:10,933 Come on. I got my motor running. 990 00:49:10,970 --> 00:49:12,232 At least let me put on a coat. 991 00:49:12,272 --> 00:49:13,239 What for? 992 00:49:13,273 --> 00:49:15,207 Do you want me to catch pneumonia? 993 00:49:15,241 --> 00:49:16,640 On an outside job like this... 994 00:49:16,676 --> 00:49:18,303 I'm not covered by any Blue Cross. 995 00:49:18,344 --> 00:49:19,436 Ok, but step on it. 996 00:49:19,479 --> 00:49:20,503 I'll pick you up around the back. 997 00:49:20,547 --> 00:49:21,571 Yeah. 998 00:49:33,693 --> 00:49:36,491 Bang! Bang! Bang! 999 00:50:07,527 --> 00:50:08,585 Here's your dinner, Sam. 1000 00:50:09,596 --> 00:50:11,962 I won't be home till late. 1001 00:50:11,998 --> 00:50:13,192 Polly! 1002 00:50:13,233 --> 00:50:15,895 I'm coming! 1003 00:50:15,935 --> 00:50:18,130 Now, don't stay up all night watching TV. 1004 00:50:18,171 --> 00:50:19,297 It's not good for your eyes. 1005 00:50:24,010 --> 00:50:25,443 Are you kidding? 1006 00:50:25,478 --> 00:50:27,503 I'm not going in any truck. 1007 00:50:27,547 --> 00:50:31,813 Listen to her... Princess Grace. Get your keister in here! 1008 00:50:31,851 --> 00:50:34,877 You know what you are? No gentleman. 1009 00:50:34,921 --> 00:50:37,014 Come on! Come on! 1010 00:50:37,056 --> 00:50:38,489 OK. 1011 00:50:56,409 --> 00:50:58,639 Say, what kind of party is this anyway? 1012 00:50:58,678 --> 00:51:00,669 My friend will explain the whole thing to you. 1013 00:51:00,713 --> 00:51:02,408 What are you so worried about? 1014 00:51:02,448 --> 00:51:05,611 Well, the last time I took a job like this was July 4th. 1015 00:51:05,652 --> 00:51:07,210 It was one of those bachelor barbecues... 1016 00:51:07,253 --> 00:51:10,950 with fireworks and everything, and they raffled me off. 1017 00:51:10,990 --> 00:51:12,582 I went for $83. 1018 00:51:13,760 --> 00:51:15,660 Except the next day, the check bounced... 1019 00:51:15,695 --> 00:51:19,028 so all I got out of it was a case of poison ivy. 1020 00:51:24,470 --> 00:51:26,870 Thank you, Mrs. Spooner. 1021 00:51:26,906 --> 00:51:27,873 Bye, Rosalie. 1022 00:51:27,907 --> 00:51:29,033 Happy anniversary, Zelda. 1023 00:51:29,075 --> 00:51:30,804 Come, come, ladies. We have a lot of work to do. 1024 00:51:30,843 --> 00:51:33,175 We need another 400 signatures. 1025 00:51:36,015 --> 00:51:37,243 Reverend. 1026 00:51:39,586 --> 00:51:41,019 Are you sure you don't need some help? 1027 00:51:41,054 --> 00:51:42,988 After all, 400 signatures. 1028 00:51:43,022 --> 00:51:44,512 Why don't you take my wife along? 1029 00:51:44,557 --> 00:51:45,990 She's very good at this sort of thing. 1030 00:51:46,025 --> 00:51:47,083 Oh, I wouldn't think of it. 1031 00:51:47,126 --> 00:51:48,889 Not on your anniversary. 1032 00:51:51,297 --> 00:51:52,924 This way, playboy. 1033 00:52:03,776 --> 00:52:07,109 In case there are any more petitions. 1034 00:52:07,146 --> 00:52:08,238 Yeah. 1035 00:52:12,318 --> 00:52:13,546 Now... 1036 00:52:13,586 --> 00:52:15,213 Where were we? 1037 00:52:16,956 --> 00:52:20,255 You know, this town isn't going to be the same... 1038 00:52:20,293 --> 00:52:23,524 if they close down the Belly Button. 1039 00:52:23,563 --> 00:52:24,552 Why should you care? 1040 00:52:24,597 --> 00:52:25,928 Why should I care? 1041 00:52:25,965 --> 00:52:27,933 I happen to be their biggest customer. 1042 00:52:27,967 --> 00:52:28,934 You? 1043 00:52:28,968 --> 00:52:30,458 All those nights when you thought... 1044 00:52:30,503 --> 00:52:32,494 I was at choir practice or bowling... 1045 00:52:32,538 --> 00:52:34,802 or watching color television outside Pringle's... 1046 00:52:34,841 --> 00:52:36,570 I was really at the Belly Button. 1047 00:52:36,609 --> 00:52:37,906 Doing what? 1048 00:52:37,944 --> 00:52:40,742 Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... 1049 00:52:40,780 --> 00:52:42,941 and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... 1050 00:52:42,982 --> 00:52:45,712 because you'll just get sore and walk out on me. 1051 00:52:45,752 --> 00:52:47,014 What other things? 1052 00:52:47,053 --> 00:52:48,350 You may think I'm sort of a square... 1053 00:52:48,388 --> 00:52:51,221 but ask any of those cocktail waitresses there... 1054 00:52:51,257 --> 00:52:54,283 I am a swinger. 1055 00:52:54,327 --> 00:52:55,589 Sure you are. 1056 00:52:55,628 --> 00:52:58,062 I wouldn't have it any other way. 1057 00:53:12,145 --> 00:53:15,512 Poor Zelda. I guess the wife is always the last to know. 1058 00:53:15,548 --> 00:53:16,537 Know what? 1059 00:53:16,582 --> 00:53:19,312 For your information, I have been playing around for years. 1060 00:53:19,352 --> 00:53:20,376 Oh? 1061 00:53:20,420 --> 00:53:21,580 And not just with those waitresses... 1062 00:53:21,621 --> 00:53:23,020 with some of your best friends. 1063 00:53:23,056 --> 00:53:24,045 Like who? 1064 00:53:24,090 --> 00:53:26,081 Well, I'm too much of a gentleman to mention names... 1065 00:53:26,125 --> 00:53:27,285 but last Thanksgiving... 1066 00:53:27,326 --> 00:53:29,590 there was a little incident in the organ loft. 1067 00:53:29,629 --> 00:53:31,927 Oh, you and Rosalie Schultz. 1068 00:53:31,964 --> 00:53:32,953 How did you know? 1069 00:53:32,999 --> 00:53:35,399 She told me all about it. We had a big laugh. 1070 00:53:35,435 --> 00:53:36,459 You mean, you were discussing... 1071 00:53:36,502 --> 00:53:37,935 my sex life with another woman... 1072 00:53:37,970 --> 00:53:39,198 and laughing about it? 1073 00:53:39,238 --> 00:53:40,398 What sex life? 1074 00:53:40,440 --> 00:53:41,907 So you chased her up the bell tower. 1075 00:53:41,941 --> 00:53:44,136 It just so happens that she chased me. 1076 00:53:44,177 --> 00:53:46,907 What difference does it make? Nobody caught anybody. 1077 00:53:46,946 --> 00:53:48,573 And anyway, I trust you. 1078 00:53:48,614 --> 00:53:50,605 You trust me? 1079 00:53:50,650 --> 00:53:52,982 That's a lousy thing to say about your husband. 1080 00:53:53,019 --> 00:53:55,487 Don't you think I'm attractive to other women? 1081 00:53:55,521 --> 00:53:57,853 You're attractive to me. 1082 00:53:58,891 --> 00:54:00,552 So come to bed. 1083 00:54:03,429 --> 00:54:04,657 Oh, no. 1084 00:54:04,697 --> 00:54:06,164 You're not going to weasel out of it. 1085 00:54:06,199 --> 00:54:08,599 The truth is, you don't give a damn about me... 1086 00:54:08,634 --> 00:54:11,068 because if you did, you'd be jealous. 1087 00:54:11,104 --> 00:54:12,571 You'd fight for me. 1088 00:54:12,605 --> 00:54:14,470 It's the most primitive emotion there is. 1089 00:54:14,507 --> 00:54:15,769 You take the Watusis. 1090 00:54:15,808 --> 00:54:18,038 I read all about it in the "National Geographic"... 1091 00:54:18,077 --> 00:54:19,772 in Dr. Sheldrake's office. 1092 00:54:19,812 --> 00:54:21,575 If a Watusi wife catches another woman... 1093 00:54:21,614 --> 00:54:23,639 with a Watusi husband, you know what she does? 1094 00:54:23,683 --> 00:54:26,277 She buries her in sand up to her neck... 1095 00:54:26,319 --> 00:54:28,412 and smears honey all over her head... 1096 00:54:28,454 --> 00:54:30,513 and lets the red ants loose on her. 1097 00:54:30,556 --> 00:54:32,581 But what do you do when Rosalie Schultz... 1098 00:54:32,625 --> 00:54:34,286 tries to steal your husband? 1099 00:54:34,327 --> 00:54:36,591 You give her a piece of pistachio cake! 1100 00:54:36,629 --> 00:54:38,824 Well, if that's all you care about me... 1101 00:54:38,865 --> 00:54:39,889 I've had it. 1102 00:54:39,932 --> 00:54:42,127 I'm not staying here another minute. 1103 00:54:42,168 --> 00:54:44,500 Where do you think you're going? 1104 00:54:44,537 --> 00:54:46,505 I'm going home to mother. 1105 00:54:49,175 --> 00:54:53,168 Orville! Wait a minute. What are you doing? 1106 00:54:53,212 --> 00:54:54,873 That's right. What am I doing? 1107 00:54:54,914 --> 00:54:56,108 It's the other way around. 1108 00:54:56,149 --> 00:54:58,208 You're going home to your mother. 1109 00:54:58,251 --> 00:55:00,685 Darling, what's the matter with you? 1110 00:55:00,720 --> 00:55:02,585 All day you've been trying to pick a fight. 1111 00:55:02,622 --> 00:55:03,850 It's for your own good. 1112 00:55:03,890 --> 00:55:05,881 There isn't room enough here for the three of us. 1113 00:55:05,925 --> 00:55:07,256 The three of us? 1114 00:55:07,293 --> 00:55:10,456 I mean the four of us. Out you go. 1115 00:55:10,496 --> 00:55:13,021 Orville, you're not making any sense. 1116 00:55:13,065 --> 00:55:15,795 This is me, your wife. Zelda, remember? 1117 00:55:15,835 --> 00:55:17,097 Five years ago today... 1118 00:55:17,136 --> 00:55:20,037 we promised to love, honor, and cherish each other... 1119 00:55:20,072 --> 00:55:21,266 and you were so nervous... 1120 00:55:21,307 --> 00:55:23,741 you put the ring on the minister's finger. 1121 00:55:23,776 --> 00:55:28,042 Oh, cut out that sentimental slush! 1122 00:55:28,080 --> 00:55:29,479 Out! 1123 00:55:29,515 --> 00:55:30,539 Oh... 1124 00:55:33,452 --> 00:55:35,647 Don't cry, lambchop. Please. 1125 00:55:35,688 --> 00:55:37,315 Maybe I'm not making any sense now... 1126 00:55:37,356 --> 00:55:38,653 but I'll make a lot of sense tomorrow... 1127 00:55:38,691 --> 00:55:40,158 when I explain the whole thing. 1128 00:55:40,193 --> 00:55:41,182 Don't bother! 1129 00:55:41,227 --> 00:55:43,092 Tomorrow or any other time! 1130 00:55:51,304 --> 00:55:53,101 Zelda! 1131 00:56:11,424 --> 00:56:15,190 Nice timing, Orville. Now we're cooking. 1132 00:56:15,228 --> 00:56:19,688 I wish I were in hell with my back broken. 1133 00:56:19,732 --> 00:56:22,496 Just wait till you see what I brought for dessert. 1134 00:56:23,870 --> 00:56:25,735 This is Polly. 1135 00:56:28,608 --> 00:56:29,597 My friend Orville. 1136 00:56:29,642 --> 00:56:30,939 Hi. 1137 00:56:30,977 --> 00:56:32,569 Not here. 1138 00:56:32,612 --> 00:56:34,170 You want the whole neighborhood to know? 1139 00:56:34,213 --> 00:56:36,078 Get her in the house. 1140 00:56:36,115 --> 00:56:37,309 That's some welcome. 1141 00:56:37,350 --> 00:56:39,910 Stop beefing. This is cash on the line... 1142 00:56:39,952 --> 00:56:41,579 and no poison ivy. 1143 00:56:41,621 --> 00:56:43,213 Come on. Come on. 1144 00:56:52,498 --> 00:56:55,262 You got a wastepaper basket someplace? 1145 00:56:57,536 --> 00:56:58,969 Well, what do you think of her? 1146 00:56:59,004 --> 00:57:00,904 I guess she's all right, but I wouldn't know. 1147 00:57:00,939 --> 00:57:04,807 You can take my word for it. She's a pistol, a real pistol. 1148 00:57:04,843 --> 00:57:05,901 Say, what is this? 1149 00:57:05,944 --> 00:57:07,673 You brought me all the way here on approval? 1150 00:57:07,713 --> 00:57:10,113 No, no. You got a deal. Right? 1151 00:57:10,149 --> 00:57:11,480 Oh, sure. We've gone this far. 1152 00:57:11,517 --> 00:57:12,950 We may as well go through with it. 1153 00:57:12,985 --> 00:57:14,714 Don't force yourself, mister. 1154 00:57:14,753 --> 00:57:16,220 Oh, I didn't mean it that way. 1155 00:57:16,255 --> 00:57:17,313 I think you're most attractive... 1156 00:57:17,356 --> 00:57:19,085 and you're going to do a very good job. 1157 00:57:19,124 --> 00:57:21,251 What does he want now, references? 1158 00:57:21,293 --> 00:57:23,386 Simmer down. You, too... 1159 00:57:23,429 --> 00:57:25,192 because it's gonna work out just great. 1160 00:57:25,230 --> 00:57:26,629 I hope so. 1161 00:57:26,665 --> 00:57:28,599 Don't bet on it, hon. 1162 00:57:28,634 --> 00:57:29,760 I better leave you alone now. 1163 00:57:29,802 --> 00:57:30,826 Do you have to? 1164 00:57:30,869 --> 00:57:32,359 I'm supposed to be grinding that valve. 1165 00:57:33,972 --> 00:57:35,098 And one more thing... 1166 00:57:35,140 --> 00:57:37,472 you got all night, so take it easy. 1167 00:57:37,509 --> 00:57:39,568 You don't have to start on the piano right away. 1168 00:57:39,611 --> 00:57:43,547 Build up to it slowly. 1169 00:57:43,582 --> 00:57:45,277 Know what I mean? 1170 00:57:45,317 --> 00:57:46,648 Maybe while you have dinner... 1171 00:57:46,685 --> 00:57:48,482 you can sneak it into the conversation. 1172 00:57:48,520 --> 00:57:51,421 And then after dinner, you can really go all out. 1173 00:57:58,996 --> 00:58:00,964 Well, shall we get organized? 1174 00:58:00,998 --> 00:58:04,456 Look, I'm a good sport... I mean, you could ask anybody... 1175 00:58:04,501 --> 00:58:06,867 but none of that crazy stuff, huh? 1176 00:58:06,903 --> 00:58:08,666 You see, I got this bad cold. 1177 00:58:08,705 --> 00:58:11,936 Did you ever hear of anybody with a... with a good cold? 1178 00:58:11,975 --> 00:58:13,203 Huh. 1179 00:58:15,012 --> 00:58:17,003 It's a nice place you got here. 1180 00:58:17,047 --> 00:58:18,480 Oh, you'll like it. 1181 00:58:18,515 --> 00:58:20,983 It's not very big, but it's clean. 1182 00:58:21,018 --> 00:58:22,485 What is? 1183 00:58:22,519 --> 00:58:23,986 What is what? 1184 00:58:24,021 --> 00:58:26,615 I don't know. You brought it up. 1185 00:58:28,091 --> 00:58:30,218 First thing you have to do is get out of those clothes. 1186 00:58:30,260 --> 00:58:32,490 Just like that? 1187 00:58:33,029 --> 00:58:33,996 You're so right. 1188 00:58:34,030 --> 00:58:36,897 First thing, we'd better make sure my wife isn't coming back. 1189 00:58:36,933 --> 00:58:38,730 Yeah. I think we better. 1190 00:58:47,610 --> 00:58:49,737 You realize if it weren't for venetian blinds... 1191 00:58:49,779 --> 00:58:51,269 it would be curtains for all of us? 1192 00:58:51,314 --> 00:58:53,248 I guess you can't be too careful... 1193 00:58:53,283 --> 00:58:54,875 a man in your position. 1194 00:58:54,918 --> 00:58:56,249 My position? 1195 00:58:56,286 --> 00:58:57,719 Oh, I recognized you right away. 1196 00:58:57,754 --> 00:59:00,416 I see you at church every Sunday playing the organ. 1197 00:59:01,491 --> 00:59:02,958 You go to church? 1198 00:59:02,992 --> 00:59:04,152 All of us girls go. 1199 00:59:04,194 --> 00:59:06,458 Big Bertha takes us in the station wagon. 1200 00:59:06,496 --> 00:59:08,157 Well, you know what they say... 1201 00:59:08,198 --> 00:59:10,223 the family that prays together... 1202 00:59:10,266 --> 00:59:13,997 It's just that Bertha thinks it's good for public relations. 1203 00:59:16,039 --> 00:59:17,506 We mustn't wake him up, not yet... 1204 00:59:17,540 --> 00:59:18,973 because if he catches on, we'll be dead. 1205 00:59:19,008 --> 00:59:19,975 Who? 1206 00:59:20,009 --> 00:59:20,976 Barney and me. 1207 00:59:21,010 --> 00:59:22,568 No, I mean, who's gonna catch on? 1208 00:59:22,612 --> 00:59:23,874 Nobody, I hope. 1209 00:59:23,913 --> 00:59:25,813 So, shall we... 1210 00:59:25,848 --> 00:59:27,145 Oh, OK. 1211 00:59:27,183 --> 00:59:28,150 No, no. 1212 00:59:28,184 --> 00:59:31,915 Not in here. In the bedroom. 1213 00:59:31,955 --> 00:59:33,286 You name it. 1214 00:59:38,027 --> 00:59:40,222 Don't mind me if I'm a little nervous... 1215 00:59:40,263 --> 00:59:41,821 but so much depends on this. 1216 00:59:41,864 --> 00:59:42,990 I just hope we can swing it. 1217 00:59:43,032 --> 00:59:44,124 We'll do our best. 1218 00:59:44,167 --> 00:59:45,395 Thank you. 1219 00:59:47,103 --> 00:59:50,197 Now if you'll just put on one of my wife's dresses. 1220 00:59:51,307 --> 00:59:52,433 What for? 1221 00:59:52,475 --> 00:59:54,102 That's the only way it'll work. 1222 00:59:54,143 --> 00:59:56,304 We've got to pretend you're my wife. 1223 00:59:58,481 --> 01:00:01,279 What are you, some kind of a weirdie? 1224 01:00:01,317 --> 01:00:02,579 Didn't Barney tell you? 1225 01:00:02,619 --> 01:00:05,087 He didn't tell me to expect anything like this. 1226 01:00:06,089 --> 01:00:07,750 I'm getting out of here. 1227 01:00:07,790 --> 01:00:08,916 Now just a second. 1228 01:00:08,958 --> 01:00:11,324 You know, you ought to be ashamed of yourself. 1229 01:00:11,361 --> 01:00:12,953 All those people in the congregation... 1230 01:00:12,996 --> 01:00:15,692 do they know what you're doing the other six days of the week? 1231 01:00:15,732 --> 01:00:16,790 You don't understand. 1232 01:00:16,833 --> 01:00:19,734 It's not for me. It's for him. 1233 01:00:19,769 --> 01:00:20,861 Who's him? 1234 01:00:20,903 --> 01:00:23,463 Back there. He's asleep. 1235 01:00:23,506 --> 01:00:26,634 What are we playing, musical chairs? 1236 01:00:26,676 --> 01:00:28,974 Barney says it's not for him, it's for a friend of his. 1237 01:00:29,012 --> 01:00:31,776 Now you say it's not for you, it's for a friend of yours. 1238 01:00:31,814 --> 01:00:33,247 Oh, but he's not exactly a friend. 1239 01:00:33,283 --> 01:00:34,750 It's more like a business promotion... 1240 01:00:34,784 --> 01:00:36,547 and he likes action all the time. 1241 01:00:36,586 --> 01:00:39,555 I got nothing against that, but not with Zelda. 1242 01:00:39,589 --> 01:00:41,216 Oh. Who's Zelda? 1243 01:00:41,257 --> 01:00:42,451 You are. 1244 01:00:42,492 --> 01:00:43,789 Me? 1245 01:00:43,826 --> 01:00:46,158 It's my wife, but tonight you're her... 1246 01:00:46,195 --> 01:00:48,493 so you're Zelda. 1247 01:00:48,531 --> 01:00:50,999 What did I get myself into? 1248 01:00:51,034 --> 01:00:53,195 Oh, you just wait till you find out who he is. 1249 01:00:53,236 --> 01:00:54,203 You'll flip. 1250 01:00:54,237 --> 01:00:55,431 Huh. I will? 1251 01:00:55,471 --> 01:00:56,768 Oh, boy. 1252 01:00:56,806 --> 01:00:58,831 So who can it be... Richard Burton? 1253 01:00:58,875 --> 01:01:03,039 No, but you're getting warm. Here, try this. 1254 01:01:03,079 --> 01:01:06,242 It may be a little tight, but that can't hurt any. 1255 01:01:19,295 --> 01:01:20,762 What's the matter now? 1256 01:01:20,797 --> 01:01:22,230 I lost my navel. 1257 01:01:22,265 --> 01:01:23,960 Where? 1258 01:01:24,000 --> 01:01:26,230 I think it rolled under there. 1259 01:01:55,764 --> 01:01:57,026 Where am I? 1260 01:01:57,066 --> 01:01:58,226 In Climax. 1261 01:01:58,267 --> 01:01:59,393 Where? 1262 01:01:59,435 --> 01:02:00,402 Don't you remember? 1263 01:02:00,436 --> 01:02:02,199 You had that cracked valve? 1264 01:02:02,238 --> 01:02:03,796 Beethoven? 1265 01:02:03,839 --> 01:02:05,067 Oh. 1266 01:02:05,107 --> 01:02:06,369 What time is it? 1267 01:02:06,408 --> 01:02:09,707 Oh, it's only 4:00, so why don't you go back to sleep? 1268 01:02:14,783 --> 01:02:17,013 What are you doing down there, anyway? 1269 01:02:17,052 --> 01:02:19,350 I'm looking for my wife's navel. 1270 01:02:19,388 --> 01:02:20,582 Oh. 1271 01:03:13,575 --> 01:03:15,042 Looks real nice, Polly. 1272 01:03:15,076 --> 01:03:17,544 Thanks, and the name is Zelda. 1273 01:03:17,579 --> 01:03:19,046 Oh, yes, of course. 1274 01:03:19,080 --> 01:03:21,048 Hey, candles. 1275 01:03:21,082 --> 01:03:23,550 I found them in the drawer. 1276 01:03:23,585 --> 01:03:26,850 For intimate dining, candlelight is a romantic must. 1277 01:03:26,888 --> 01:03:27,877 Oh? 1278 01:03:27,923 --> 01:03:29,049 I used to read up on all that stuff... 1279 01:03:29,090 --> 01:03:30,648 in Ladies' Home Journal... 1280 01:03:30,692 --> 01:03:33,957 what every bride should know, how to keep your husband happy. 1281 01:03:33,995 --> 01:03:36,463 Say, maybe we should have some place cards. 1282 01:03:36,498 --> 01:03:37,465 I don't think so. 1283 01:03:37,499 --> 01:03:39,262 There's just the three of us. 1284 01:03:41,603 --> 01:03:43,366 Tell me, how did you and I meet? 1285 01:03:43,405 --> 01:03:44,770 What do you mean? Barney brought you. 1286 01:03:44,806 --> 01:03:46,273 Oh, no. You and Zelda. 1287 01:03:46,308 --> 01:03:47,297 I'm Zelda, remember? 1288 01:03:47,342 --> 01:03:49,037 How did we meet, in case it comes up? 1289 01:03:49,077 --> 01:03:50,874 Oh. Well, you were singing in the choir... 1290 01:03:50,912 --> 01:03:54,109 and I noticed you right away because you were always off-key. 1291 01:03:54,149 --> 01:03:56,083 Hmm. So you kept me after hours. 1292 01:03:56,117 --> 01:03:58,017 I wanted to, but your mother used to watch us like a hawk. 1293 01:03:58,053 --> 01:03:59,020 She never liked me much. 1294 01:03:59,054 --> 01:04:00,021 So? 1295 01:04:00,055 --> 01:04:01,886 So in order to ingratiate myself... 1296 01:04:01,923 --> 01:04:03,413 you see, she works at the blood bank... 1297 01:04:03,458 --> 01:04:06,916 I'd go in three times a week and give a pint of blood. 1298 01:04:06,962 --> 01:04:08,327 Three pints a week? 1299 01:04:08,363 --> 01:04:09,591 Well, the other days, I'd sneak over... 1300 01:04:09,631 --> 01:04:12,759 to the hospital in Silver City and get a transfusion. 1301 01:04:12,801 --> 01:04:16,794 Boy, you must have been nuts about me. 1302 01:04:16,838 --> 01:04:18,271 I certainly was. 1303 01:04:18,306 --> 01:04:22,800 And, uh, how did you propose to me? 1304 01:04:22,844 --> 01:04:25,574 Well, I wrote this love song... 1305 01:04:25,614 --> 01:04:28,048 and one afternoon while I was tuning your piano... 1306 01:04:28,083 --> 01:04:31,519 I played it to you, and that did it. 1307 01:04:33,588 --> 01:04:34,612 Imagine... 1308 01:04:34,656 --> 01:04:37,250 somebody writing a whole song for you. 1309 01:04:38,760 --> 01:04:42,389 You know, when I was in high school... 1310 01:04:42,430 --> 01:04:43,897 there was this boy. 1311 01:04:43,932 --> 01:04:46,025 He used to write me poems. 1312 01:04:46,067 --> 01:04:47,398 What kind of poems? 1313 01:04:47,435 --> 01:04:50,996 In chalk, on sidewalks and fences. 1314 01:04:51,039 --> 01:04:53,599 Why, I had to go all over town erasing them. 1315 01:04:54,609 --> 01:04:56,634 Polly... I mean, Zelda... 1316 01:04:56,678 --> 01:04:58,646 keep an eye on the meat sauce, will you? 1317 01:04:58,680 --> 01:04:59,704 Sure. 1318 01:04:59,748 --> 01:05:01,875 I hate to put you to work like this... 1319 01:05:01,917 --> 01:05:02,941 I mean, like a housewife. 1320 01:05:02,984 --> 01:05:04,076 Oh, I enjoy it. 1321 01:05:04,119 --> 01:05:05,552 As a matter of fact... 1322 01:05:05,587 --> 01:05:07,214 I was almost a wife once myself. 1323 01:05:07,255 --> 01:05:08,381 Almost? 1324 01:05:08,423 --> 01:05:11,085 That's how I happened to wind up in nevada. 1325 01:05:11,126 --> 01:05:12,525 Where are you from? 1326 01:05:12,561 --> 01:05:14,722 Jersey City, New Jersey. 1327 01:05:14,763 --> 01:05:17,527 I was working at the Plaza Hotel as a manicurist... 1328 01:05:17,566 --> 01:05:20,535 and I had this 1,200 bucks my father left me. 1329 01:05:20,569 --> 01:05:23,197 So I was going to open a little beauty shop... my own. 1330 01:05:23,238 --> 01:05:25,399 Then I met this guy. 1331 01:05:26,908 --> 01:05:28,375 This needs more salt. 1332 01:05:28,410 --> 01:05:29,377 What guy? 1333 01:05:29,411 --> 01:05:34,371 He was a salesman, a hula hoop salesman. 1334 01:05:34,416 --> 01:05:35,849 Remember those things? 1335 01:05:40,822 --> 01:05:42,687 He wanted to marry me. 1336 01:05:45,193 --> 01:05:46,558 That figures. 1337 01:05:48,663 --> 01:05:50,563 So I bought this secondhand car and trailer. 1338 01:05:50,599 --> 01:05:53,193 We drove to Nevada, spent the night here. 1339 01:05:53,234 --> 01:05:57,432 The next day, we were supposed to go to Vegas and get hitched. 1340 01:05:57,472 --> 01:06:00,066 Could use some pepper, too. 1341 01:06:00,108 --> 01:06:01,666 What happened? 1342 01:06:01,710 --> 01:06:03,473 When I woke up in the morning... 1343 01:06:03,511 --> 01:06:05,945 the guy was gone, and the car was gone. 1344 01:06:05,981 --> 01:06:07,881 That was it. 1345 01:06:07,916 --> 01:06:11,283 You know anybody who can use six dozen plastic hula hoops? 1346 01:06:11,319 --> 01:06:13,219 They come in assorted colors. 1347 01:06:13,254 --> 01:06:15,882 You mean he just took off? 1348 01:06:15,924 --> 01:06:18,324 Eh, I should have known he was a fink. 1349 01:06:18,360 --> 01:06:20,157 He had small moons. 1350 01:06:20,195 --> 01:06:21,856 He had what? 1351 01:06:21,896 --> 01:06:25,832 You know, small moons on the fingernails. 1352 01:06:27,836 --> 01:06:30,464 Now, you, for instance, you got big moons. 1353 01:06:30,505 --> 01:06:31,699 Is that good? 1354 01:06:31,740 --> 01:06:33,537 It means you're a gentleman. 1355 01:06:33,575 --> 01:06:34,872 When you're a manicurist, 1356 01:06:34,909 --> 01:06:35,876 you can tell a lot about people... 1357 01:06:35,910 --> 01:06:37,400 just from their hands. 1358 01:06:37,445 --> 01:06:39,174 I never had a manicure in my life. 1359 01:06:39,214 --> 01:06:40,875 Nobody in this town has. 1360 01:06:40,915 --> 01:06:42,974 That's why I had to take a job at the Belly Button... 1361 01:06:43,018 --> 01:06:45,714 trying to scrape up enough money to get another car. 1362 01:06:45,754 --> 01:06:47,551 But something always seems to happen. 1363 01:06:47,589 --> 01:06:49,318 I guess I'm stuck here for good. 1364 01:06:49,357 --> 01:06:52,724 A girl like you... I'm sure you'll find some nice guy. 1365 01:06:52,761 --> 01:06:55,559 Not a chance, unless I get out of this place. 1366 01:06:55,597 --> 01:06:59,795 Around here, I'm just somebody the bartender recommends. 1367 01:06:59,834 --> 01:07:01,324 "Try Polly the Pistol." 1368 01:07:01,369 --> 01:07:03,963 'S marvelous 1369 01:07:04,005 --> 01:07:05,472 You should care 1370 01:07:07,075 --> 01:07:09,305 'S paradise 1371 01:07:20,522 --> 01:07:24,754 'S awful nice, woo, pow 1372 01:07:24,793 --> 01:07:25,782 Paradise 1373 01:07:27,128 --> 01:07:28,095 Let's get ready. 1374 01:07:28,129 --> 01:07:29,426 He'll be out in a minute. 1375 01:07:29,464 --> 01:07:31,022 I know that voice from someplace. 1376 01:07:31,066 --> 01:07:32,795 Of course you do. He's a singer. 1377 01:07:32,834 --> 01:07:33,801 Who? 1378 01:07:33,835 --> 01:07:35,325 Now don't flip. 1379 01:07:35,370 --> 01:07:36,394 Well, who is it? 1380 01:07:36,438 --> 01:07:38,030 It's Dino. 1381 01:07:38,073 --> 01:07:39,040 Dino? 1382 01:07:39,074 --> 01:07:40,041 That's right. 1383 01:07:40,075 --> 01:07:41,042 Hmm. 1384 01:07:41,076 --> 01:07:42,168 I like Andy Williams better. 1385 01:07:42,210 --> 01:07:44,337 Shh! For heaven's sake, watch it. 1386 01:07:44,379 --> 01:07:45,346 You're supposed to be nice to him. 1387 01:07:45,380 --> 01:07:47,371 Don't worry. I know my job. 1388 01:07:47,415 --> 01:07:49,474 Now let me look at you. 1389 01:07:49,517 --> 01:07:51,610 Maybe we'd better open a couple of buttons. 1390 01:07:51,653 --> 01:07:54,019 Your wife wouldn't do that. 1391 01:07:54,055 --> 01:07:56,046 I guess not. 1392 01:07:56,091 --> 01:07:58,389 Oh, the ring. You should have a ring. 1393 01:07:58,426 --> 01:07:59,893 Here, put this on. 1394 01:08:01,396 --> 01:08:03,626 You suppose there's a law against this? 1395 01:08:03,665 --> 01:08:05,098 Against what? 1396 01:08:05,133 --> 01:08:07,124 Wearing a ring without a license. 1397 01:08:07,168 --> 01:08:08,226 Don't be silly. 1398 01:08:08,269 --> 01:08:10,100 Come on, let's go into the living room. 1399 01:08:12,507 --> 01:08:15,135 Domestic, domestic. 1400 01:08:15,176 --> 01:08:17,041 We've got to make it look domestic. 1401 01:08:17,078 --> 01:08:20,377 You sit here, and I'll sit here. 1402 01:08:22,584 --> 01:08:24,449 No, that's not domestic enough. 1403 01:08:25,687 --> 01:08:28,622 You knit, and I'll read. 1404 01:08:28,656 --> 01:08:32,057 Uh... uh, I don't know how to knit. 1405 01:08:33,228 --> 01:08:35,992 Well, then you read, and I'll knit. 1406 01:08:37,565 --> 01:08:40,227 No, that's no good. 1407 01:08:40,268 --> 01:08:42,133 Now, let me see... 1408 01:08:44,606 --> 01:08:47,097 'S wonderful 1409 01:08:47,142 --> 01:08:50,043 'S marvelous 1410 01:08:50,078 --> 01:08:54,105 You should care for me 1411 01:08:54,149 --> 01:08:57,277 Mmm, 's awful nice 1412 01:08:57,318 --> 01:08:59,252 Paradise 1413 01:09:00,522 --> 01:09:02,888 Hard to see 1414 01:09:21,109 --> 01:09:23,100 Pardon me. 1415 01:09:23,144 --> 01:09:24,805 Is this the way to Disneyland? 1416 01:09:26,781 --> 01:09:29,011 Oh, we didn't hear you. 1417 01:09:30,051 --> 01:09:32,417 This is my wife Zelda. 1418 01:09:32,454 --> 01:09:33,751 Howdy, ma'am. 1419 01:09:33,788 --> 01:09:35,881 My husband told me you were staying with us. 1420 01:09:35,924 --> 01:09:37,516 What a delightful surprise. 1421 01:09:37,559 --> 01:09:38,548 Zelda has all your records. 1422 01:09:38,593 --> 01:09:40,254 She's a big fan of yours. 1423 01:09:40,295 --> 01:09:41,455 I'm a big fan of hers. 1424 01:09:41,496 --> 01:09:43,054 I picked these on the way here. 1425 01:09:43,098 --> 01:09:45,464 Oh, they're lovely. 1426 01:09:45,500 --> 01:09:47,195 Cocktail time. What would you like? 1427 01:09:47,235 --> 01:09:49,931 Martini? Old fashioned? Vodka on the rocks? 1428 01:09:49,971 --> 01:09:50,938 No, thanks. 1429 01:09:50,972 --> 01:09:52,030 Nothing to drink? 1430 01:09:52,073 --> 01:09:54,041 Just a bowl of bourbon and some crackers. 1431 01:09:54,075 --> 01:09:55,975 Bourbon. Good idea. 1432 01:09:56,010 --> 01:09:57,341 How about you, Zelda? 1433 01:09:57,379 --> 01:09:59,609 Uh, do we have any buttermilk in the house? 1434 01:09:59,647 --> 01:10:01,410 Buttermilk! Coming right up. 1435 01:10:06,688 --> 01:10:07,655 Well, just don't... 1436 01:10:07,689 --> 01:10:10,852 stand there, you two. Talk. 1437 01:10:10,892 --> 01:10:12,484 Mingle. 1438 01:10:14,095 --> 01:10:15,562 Uh, tell me something. 1439 01:10:15,597 --> 01:10:17,497 Anything. 1440 01:10:17,532 --> 01:10:19,329 How'd you happen to get stranded here? 1441 01:10:19,367 --> 01:10:20,925 Oh, just lucky, I guess. 1442 01:10:23,605 --> 01:10:25,232 Oops. 1443 01:10:25,273 --> 01:10:27,503 You know, that dress dummy don't do you justice... 1444 01:10:27,542 --> 01:10:29,169 even with all the padding. 1445 01:10:29,210 --> 01:10:31,303 I suppose I've put on a few pounds. 1446 01:10:31,346 --> 01:10:32,711 Well, don't you worry about it. 1447 01:10:32,747 --> 01:10:33,714 As far as I'm concerned... 1448 01:10:33,748 --> 01:10:36,478 there couldn't be enough of you... 1449 01:10:36,518 --> 01:10:37,985 baby. 1450 01:10:38,019 --> 01:10:39,008 Huh. 1451 01:10:39,053 --> 01:10:41,578 How much do you think she weighs? 1452 01:10:48,997 --> 01:10:50,362 Guess. 1453 01:10:54,669 --> 01:10:55,658 May I? 1454 01:10:56,671 --> 01:10:57,831 Help yourself. 1455 01:11:06,314 --> 01:11:07,406 115. 1456 01:11:07,449 --> 01:11:09,349 Guess again. 1457 01:11:09,384 --> 01:11:11,545 Glad to. 1458 01:11:17,192 --> 01:11:18,159 120? 1459 01:11:18,193 --> 01:11:19,922 You're getting warm. 1460 01:11:19,961 --> 01:11:21,553 Oh, boy. 1461 01:11:23,598 --> 01:11:25,589 Oh, that's close enough. 1462 01:11:30,205 --> 01:11:31,604 How much you think I weigh? 1463 01:11:35,743 --> 01:11:36,971 Go ahead, lambchop. 1464 01:11:37,011 --> 01:11:38,239 Take a crack at it. 1465 01:11:38,279 --> 01:11:39,678 Yeah. 1466 01:11:39,714 --> 01:11:41,773 1731/2. 1467 01:11:41,816 --> 01:11:43,750 That's not fair. 1468 01:11:43,785 --> 01:11:45,685 Right on the nose. 1469 01:11:45,720 --> 01:11:46,687 Skol. 1470 01:11:46,721 --> 01:11:47,688 What? 1471 01:11:47,722 --> 01:11:48,689 Skol! 1472 01:11:48,723 --> 01:11:50,088 Sure, it's cold. It's got ice in it. 1473 01:11:52,193 --> 01:11:53,751 Funny! Funny! 1474 01:11:57,866 --> 01:12:01,097 Well, drink up and be somebody. 1475 01:12:01,135 --> 01:12:02,602 Why don't we sit down? 1476 01:12:02,637 --> 01:12:03,604 Why don't we? 1477 01:12:03,638 --> 01:12:07,938 Ah, lambchop, Dino, and I'll sit back here. 1478 01:12:07,976 --> 01:12:09,671 Where'd you get this crazy couch? 1479 01:12:09,711 --> 01:12:11,508 Oh, it's been in the family for years. 1480 01:12:11,546 --> 01:12:13,275 It's a love seat. 1481 01:12:13,314 --> 01:12:16,181 Love seat? For three? 1482 01:12:16,217 --> 01:12:17,775 Victorian, you know. 1483 01:12:17,819 --> 01:12:20,617 Two lovers and a chaperone, but that didn't stop anyone. 1484 01:12:20,655 --> 01:12:23,715 It was usually an old lady, half-deaf, half-blind... 1485 01:12:23,758 --> 01:12:26,386 sitting there and... knitting. 1486 01:12:27,595 --> 01:12:28,892 Knitting? 1487 01:12:28,930 --> 01:12:30,090 It's good therapy. 1488 01:12:30,131 --> 01:12:31,564 I took it up when I quit smoking. 1489 01:12:31,599 --> 01:12:32,566 It keeps my hands busy. 1490 01:12:32,600 --> 01:12:33,567 You know what they say... 1491 01:12:33,601 --> 01:12:36,627 the devil finds work for idle hands. 1492 01:12:56,858 --> 01:12:59,019 What are you knitting? 1493 01:12:59,060 --> 01:13:00,527 A sock. 1494 01:13:00,562 --> 01:13:02,154 With a turtleneck? 1495 01:13:08,403 --> 01:13:10,064 He's got small moons. 1496 01:13:10,104 --> 01:13:11,071 Oh? 1497 01:13:11,105 --> 01:13:12,072 I got what? 1498 01:13:12,106 --> 01:13:13,573 Oh, it's this theory my wife has. 1499 01:13:13,608 --> 01:13:15,473 If you've got small moons on your nails... 1500 01:13:15,510 --> 01:13:17,444 you're a gentleman and a scholar. 1501 01:13:17,478 --> 01:13:18,445 Interesting. 1502 01:13:18,479 --> 01:13:20,174 Now, you take me. I've got big moons. 1503 01:13:20,214 --> 01:13:23,411 That means I'm a fink. 1504 01:13:25,053 --> 01:13:26,987 Well, you're only half right about me. 1505 01:13:27,021 --> 01:13:28,249 I'm no scholar. 1506 01:13:28,289 --> 01:13:31,258 Knit one, purl two. 1507 01:13:31,292 --> 01:13:34,455 Hmm. Something around here smells good. 1508 01:13:34,495 --> 01:13:35,826 It's the meat sauce. 1509 01:13:35,863 --> 01:13:37,057 It's making my mouth water. 1510 01:13:37,098 --> 01:13:38,497 We also got you some pizza. 1511 01:13:38,533 --> 01:13:40,933 How about a little antipasto? 1512 01:13:45,373 --> 01:13:47,739 You'll spoil your appetite. 1513 01:13:47,775 --> 01:13:48,935 You want to bet? 1514 01:13:52,747 --> 01:13:54,112 Damn! 1515 01:13:54,148 --> 01:13:55,479 What's the matter? 1516 01:13:55,516 --> 01:13:56,710 I've dropped a stitch. 1517 01:13:56,751 --> 01:13:58,150 Oh. 1518 01:13:59,921 --> 01:14:03,357 You know, you can lose a hand that way. 1519 01:14:06,327 --> 01:14:10,661 Did you hear the story about the girl and the lobster? 1520 01:14:10,698 --> 01:14:12,029 No. How does it go? 1521 01:14:12,066 --> 01:14:14,034 Well, this girl was sitting in a movie house... 1522 01:14:14,068 --> 01:14:16,161 and this guy sat down next to her... 1523 01:14:16,204 --> 01:14:17,694 and they were sitting in the dark... 1524 01:14:17,739 --> 01:14:19,502 and they were watching the picture, see... 1525 01:14:19,540 --> 01:14:21,872 and suddenly she felt something... 1526 01:14:21,909 --> 01:14:23,638 crawling up her leg and pinched her. 1527 01:14:23,678 --> 01:14:24,645 Ah! 1528 01:14:24,679 --> 01:14:25,771 Go on. 1529 01:14:25,813 --> 01:14:27,075 Then she felt something crawling again... 1530 01:14:27,115 --> 01:14:28,275 and pinched her again. 1531 01:14:28,316 --> 01:14:31,012 She said, "What is the idea of you pinching me?" 1532 01:14:31,052 --> 01:14:34,783 And he said, "Well, it wasn't me. 1533 01:14:34,822 --> 01:14:35,880 It was my lobster." 1534 01:14:35,923 --> 01:14:38,016 His lobster? 1535 01:14:38,059 --> 01:14:39,686 He explained it. He said... 1536 01:14:39,727 --> 01:14:41,558 "A friend of mine gave me a live lobster"... 1537 01:14:41,596 --> 01:14:42,756 and I said, "Gee, that's wonderful. 1538 01:14:42,797 --> 01:14:43,991 "I think I'll take it home for dinner." 1539 01:14:44,032 --> 01:14:46,227 He said, "No, it already had dinner. 1540 01:14:46,267 --> 01:14:47,928 "Why don't you take it to a movie?" 1541 01:14:50,705 --> 01:14:54,402 Take it to a movie! 1542 01:14:54,442 --> 01:14:55,966 ...to a movie. 1543 01:14:56,010 --> 01:14:58,478 I told you. He's a funny man. 1544 01:14:58,513 --> 01:14:59,912 Yeah. Funny. 1545 01:15:03,451 --> 01:15:04,611 You got any more stories like that? 1546 01:15:04,652 --> 01:15:05,846 Yeah. I got... 1547 01:15:05,887 --> 01:15:08,117 Oh, yeah. There was the one about this doctor, you see. 1548 01:15:08,156 --> 01:15:10,818 He was examining a girl's knee, and he said... 1549 01:15:10,858 --> 01:15:14,294 "What's a joint like this doing on a pretty girl like you?" 1550 01:15:16,564 --> 01:15:19,226 Oh! Oh, I got to remember that one. 1551 01:15:21,102 --> 01:15:24,071 Excuse me. I've got something on the stove. 1552 01:15:27,675 --> 01:15:29,575 I think this belongs to you. 1553 01:15:29,610 --> 01:15:32,738 Me. You. What's the difference? 1554 01:15:32,780 --> 01:15:33,747 Maybe I'd better help you. 1555 01:15:33,781 --> 01:15:34,748 No, no, no, no. 1556 01:15:34,782 --> 01:15:36,750 You stay right where you are, lambchop. 1557 01:15:36,784 --> 01:15:37,751 Make him feel at home. 1558 01:15:37,785 --> 01:15:40,413 Show him a little western hospitality. 1559 01:15:41,556 --> 01:15:44,719 We don't want him to have a headache tomorrow. 1560 01:15:50,732 --> 01:15:53,963 What is this, Candid Camera? 1561 01:15:54,001 --> 01:15:58,062 You must think my husband is sort of, uh, peculiar. 1562 01:15:58,106 --> 01:15:59,630 Oh, no. As a matter of fact... 1563 01:15:59,674 --> 01:16:01,574 I'm getting very fond of him. 1564 01:16:01,609 --> 01:16:02,803 So am I. 1565 01:16:02,844 --> 01:16:04,835 And I'm crazy about his wife. 1566 01:16:04,879 --> 01:16:06,779 Do you know what I'd like right now? 1567 01:16:06,814 --> 01:16:10,910 Sure. Another bowl of bourbon and crackers. 1568 01:16:12,320 --> 01:16:13,378 Tell me something. 1569 01:16:13,421 --> 01:16:15,685 Anything. 1570 01:16:15,723 --> 01:16:18,817 How come he calls you lambchop? 1571 01:16:18,860 --> 01:16:22,887 Maybe it's because I wear paper panties. 1572 01:16:22,930 --> 01:16:25,364 Paper panties? 1573 01:16:25,399 --> 01:16:27,890 I also wear a gold ring. 1574 01:16:33,574 --> 01:16:35,269 Talk about finks. 1575 01:16:35,309 --> 01:16:37,243 This guy's got no moons at all. 1576 01:16:37,278 --> 01:16:38,472 Never mind the moons. 1577 01:16:38,513 --> 01:16:40,708 You should be out there entertaining him. 1578 01:16:40,748 --> 01:16:43,342 What right has he got to treat your wife like that? 1579 01:16:43,384 --> 01:16:44,715 It's a good thing you're not my wife... 1580 01:16:44,752 --> 01:16:46,879 or I'd throw him out of the house. 1581 01:16:47,922 --> 01:16:49,753 Yeah. 1582 01:16:49,791 --> 01:16:52,658 Oh, I'm sorry. 1583 01:16:55,763 --> 01:16:58,288 Paper panties. Ooh. 1584 01:17:03,704 --> 01:17:06,639 Hot stuff. Don't touch. 1585 01:17:06,674 --> 01:17:08,403 I can't help myself. 1586 01:17:08,442 --> 01:17:11,138 How would you like a macaroni shampoo? 1587 01:17:11,179 --> 01:17:12,203 Anything you say, baby. 1588 01:17:12,246 --> 01:17:15,807 Sprinkle me with parmesan. Stab me with a breadstick. 1589 01:17:15,850 --> 01:17:18,114 You're quite an operator, aren't you? 1590 01:17:18,152 --> 01:17:20,143 Well, not really, but all we have is just this one night... 1591 01:17:20,188 --> 01:17:21,348 so I have to work fast. 1592 01:17:21,389 --> 01:17:24,119 It's sort of an emergency operation. 1593 01:17:25,126 --> 01:17:28,254 It's that little old winemaker, me! 1594 01:17:28,296 --> 01:17:30,264 Sit down. Sit down. 1595 01:17:30,298 --> 01:17:32,129 You didn't have to go to all this trouble. 1596 01:17:32,166 --> 01:17:33,929 What trouble? I'm very grateful. 1597 01:17:33,968 --> 01:17:36,334 You see, this is our fifth wedding anniversary... 1598 01:17:36,370 --> 01:17:37,928 and I forgot to buy my wife a present... 1599 01:17:37,972 --> 01:17:40,463 so instead, she's getting you. 1600 01:17:45,346 --> 01:17:46,313 You know what they say... 1601 01:17:46,347 --> 01:17:49,748 white wine with fish, red wine with lambchop. 1602 01:17:58,358 --> 01:18:02,158 Believe me, it's the best thing that could've happened to you. 1603 01:18:02,195 --> 01:18:04,857 If I told you once, I told you a thousand times... 1604 01:18:04,898 --> 01:18:07,423 don't marry him. 1605 01:18:07,467 --> 01:18:09,458 Orville J. Spooner. 1606 01:18:09,502 --> 01:18:11,197 You know what the "j" stands for? Jerk. 1607 01:18:11,238 --> 01:18:13,297 That's what he is, a jerk. 1608 01:18:13,340 --> 01:18:15,740 Never made more than sixty dollars a week in his life. 1609 01:18:15,775 --> 01:18:18,175 No ambition, no future. 1610 01:18:18,211 --> 01:18:19,872 When I think that you could've married... 1611 01:18:19,913 --> 01:18:23,849 Wally Coates... Dr. Wallace Coates... 1612 01:18:23,884 --> 01:18:27,684 the second-most-successful chiropractor in Carson City. 1613 01:18:27,721 --> 01:18:30,451 Henry, stop rocking. 1614 01:18:30,490 --> 01:18:34,688 Or take Tom Pringle. He was dying to marry you. 1615 01:18:34,728 --> 01:18:38,858 Only the president of the Junior Chamber of Commerce... 1616 01:18:38,899 --> 01:18:42,027 but you let Gladys Bukitsch grab him off. 1617 01:18:42,068 --> 01:18:43,729 Gladys Bukitsch. 1618 01:18:43,770 --> 01:18:48,139 Four foot six, bad complexion, pigeon-toed. 1619 01:18:48,174 --> 01:18:50,472 I could cry. 1620 01:18:50,510 --> 01:18:52,239 You know what he did for her folks? 1621 01:18:52,279 --> 01:18:54,941 Bought them a house in Del Webb's Sun City. 1622 01:18:54,981 --> 01:18:56,642 So now they're retired... 1623 01:18:56,683 --> 01:19:00,619 playing shuffleboard with the other senior citizens. 1624 01:19:00,654 --> 01:19:02,349 Oh, Zelda, Zelda... 1625 01:19:02,389 --> 01:19:03,651 what a mess you made of your life. 1626 01:19:03,690 --> 01:19:05,885 That's enough, Mamie. Now leave her alone. 1627 01:19:05,926 --> 01:19:08,292 Did you say something? 1628 01:19:08,328 --> 01:19:10,091 Not recently. 1629 01:19:10,130 --> 01:19:12,860 First thing tomorrow, you go and see a lawyer... 1630 01:19:12,899 --> 01:19:17,927 Charlie Green, whom you also could've married. 1631 01:19:17,971 --> 01:19:21,270 You'll have no problem getting a divorce. 1632 01:19:21,308 --> 01:19:22,275 Just wait till I get up there... 1633 01:19:22,309 --> 01:19:24,800 and tell the judge how he treated me... 1634 01:19:24,844 --> 01:19:27,005 slamming the piano cover on my hand... 1635 01:19:27,047 --> 01:19:30,744 just because I said he was a no-talent slob. 1636 01:19:32,452 --> 01:19:33,419 Where are you going? 1637 01:19:33,453 --> 01:19:35,148 Home. 1638 01:19:35,188 --> 01:19:36,519 Back to Orville? 1639 01:19:36,556 --> 01:19:38,114 Yes, mother. 1640 01:19:38,158 --> 01:19:40,285 He's so right about you. 1641 01:19:40,327 --> 01:19:42,352 You're a mean, loud-mouthed... 1642 01:19:42,395 --> 01:19:45,421 interfering old... 1643 01:19:45,465 --> 01:19:46,989 you want to know what he calls you? 1644 01:19:47,033 --> 01:19:48,898 What? 1645 01:19:48,935 --> 01:19:50,664 I better not tell you. 1646 01:19:52,772 --> 01:19:54,797 Godzilla? 1647 01:19:59,512 --> 01:20:02,345 I'd like to propose a toast to my beloved wife... 1648 01:20:02,382 --> 01:20:03,815 who has stood by me so valiantly... 1649 01:20:03,850 --> 01:20:06,114 for the last five hours... five years... 1650 01:20:06,152 --> 01:20:07,779 and to our distinguished guest... 1651 01:20:07,821 --> 01:20:09,982 star of stage, screen, and television... 1652 01:20:10,023 --> 01:20:11,422 a man who needs no introduction... 1653 01:20:11,458 --> 01:20:13,016 where is he? 1654 01:20:13,059 --> 01:20:15,425 He dropped his napkin again. 1655 01:20:17,330 --> 01:20:19,924 It seems I have a very slippery lap. 1656 01:20:19,966 --> 01:20:21,797 Slippery lap. 1657 01:20:21,835 --> 01:20:23,097 Cheers! 1658 01:20:23,136 --> 01:20:25,434 Oh! In the words of Rossani Brazzi... 1659 01:20:25,472 --> 01:20:28,930 grazie, grazie. 1660 01:20:28,975 --> 01:20:31,068 Uh, shall we move into the living room? 1661 01:20:31,111 --> 01:20:32,601 You go ahead. 1662 01:20:32,645 --> 01:20:34,010 I'll clear the table. 1663 01:20:34,047 --> 01:20:35,344 No, no, Zelda. Not yet. 1664 01:20:35,382 --> 01:20:36,371 Let's not break up the party. 1665 01:20:36,416 --> 01:20:37,883 Oh, I'm with you. 1666 01:20:37,917 --> 01:20:41,478 Oh, you don't mind if I, uh, bring along a friend? 1667 01:20:41,521 --> 01:20:44,115 As long as you don't bring your lobster. 1668 01:20:44,157 --> 01:20:46,091 Funny! Funny! 1669 01:20:46,126 --> 01:20:48,253 All right. Everybody line up for a square dance. 1670 01:20:48,294 --> 01:20:50,228 Square dance? 1671 01:20:50,263 --> 01:20:53,824 We got wine, we got women, and we got songs. 1672 01:20:53,867 --> 01:20:55,027 What would you like to hear? 1673 01:20:55,068 --> 01:20:56,592 Well, do you know Old Man River? 1674 01:20:56,636 --> 01:20:58,934 Darling, why don't you play one of your own songs. 1675 01:20:58,972 --> 01:20:59,939 One of mine? 1676 01:20:59,973 --> 01:21:02,066 Oh, I wouldn't want to impose on our guest. 1677 01:21:02,108 --> 01:21:04,941 Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"? 1678 01:21:04,978 --> 01:21:07,276 I'm sorry, but we have a request from a lady... 1679 01:21:07,313 --> 01:21:08,371 in the balcony. 1680 01:21:08,415 --> 01:21:09,382 Let's see now. 1681 01:21:09,416 --> 01:21:11,384 There's this little Italian number we wrote... 1682 01:21:11,418 --> 01:21:13,318 which may be of some interest to you. 1683 01:21:19,192 --> 01:21:22,525 Every day I sit and pray I 1684 01:21:22,562 --> 01:21:25,030 Win you over soon 1685 01:21:25,065 --> 01:21:27,659 Say yes, won't you? 1686 01:21:27,700 --> 01:21:29,167 Do you, don't you 1687 01:21:29,202 --> 01:21:32,660 Want this world in tune? 1688 01:21:32,705 --> 01:21:36,106 What does it take to persuade you? 1689 01:21:36,142 --> 01:21:42,172 And how much more must I serenade you? 1690 01:21:42,215 --> 01:21:45,048 Listen to me, Sophia 1691 01:21:45,085 --> 01:21:48,646 Have you any idea 1692 01:21:48,688 --> 01:21:51,748 How much you mean to me-a? 1693 01:21:51,791 --> 01:21:55,887 How much, you'll never know 1694 01:21:55,929 --> 01:21:59,330 If I'm all agitato 1695 01:21:59,365 --> 01:22:03,131 Every heartstring vibrato 1696 01:22:03,169 --> 01:22:07,162 Every look passionato 1697 01:22:07,207 --> 01:22:10,574 Who but you made me so? 1698 01:22:10,610 --> 01:22:14,637 It's love, it's love, crescendo 1699 01:22:14,681 --> 01:22:19,641 Never, ever diminuendo 1700 01:22:19,686 --> 01:22:23,144 Say the word, Sweet Sophia 1701 01:22:23,189 --> 01:22:27,148 Or from earth I resign 1702 01:22:27,193 --> 01:22:30,720 Oh, Sophia, be mine 1703 01:22:32,699 --> 01:22:35,964 Well? What do you think of it, huh? 1704 01:22:36,002 --> 01:22:38,835 Oh, it's a grabber, a real grabber. 1705 01:22:38,872 --> 01:22:39,839 It is? 1706 01:22:39,873 --> 01:22:41,431 Takes one to know one. 1707 01:22:41,474 --> 01:22:42,771 What a great piece of material. 1708 01:22:42,809 --> 01:22:44,936 Boy, what I could do with it. 1709 01:22:46,045 --> 01:22:48,104 You mean you like the song? 1710 01:22:48,148 --> 01:22:49,672 What song? Oh, yeah. 1711 01:22:49,716 --> 01:22:51,343 It's another "Arrivederci, Roma." 1712 01:22:51,384 --> 01:22:52,351 I'll take it. 1713 01:22:52,385 --> 01:22:53,352 You'll take it? 1714 01:22:53,386 --> 01:22:54,944 He'll take it! 1715 01:22:54,988 --> 01:22:57,081 Did you hear that, darling? He'll take it! 1716 01:22:57,157 --> 01:23:00,092 Oh! Stay right where you are, lambchop. 1717 01:23:00,126 --> 01:23:01,115 Play it again. 1718 01:23:01,161 --> 01:23:02,651 Yes, indeedy! 1719 01:23:11,804 --> 01:23:15,137 Listen to me, Sophia 1720 01:23:15,175 --> 01:23:17,075 Have you any idea 1721 01:23:18,678 --> 01:23:22,136 How much you mean to me-a? 1722 01:23:22,182 --> 01:23:24,980 Every day more and more 1723 01:23:25,018 --> 01:23:28,818 You're sweeter than spumoni 1724 01:23:28,855 --> 01:23:33,417 Sweeter even than zabaglione 1725 01:23:33,459 --> 01:23:36,485 Say the word, sweet Sophia 1726 01:23:36,529 --> 01:23:40,260 Let our hearts intertwine 1727 01:23:40,300 --> 01:23:42,200 Oh, Sophia, be mine 1728 01:23:51,511 --> 01:23:53,479 Ole! 1729 01:23:53,513 --> 01:23:55,640 Sweet Sophia, be mine 1730 01:23:55,682 --> 01:23:57,843 Let that honeymoon shine 1731 01:23:58,918 --> 01:24:01,546 Pluck the grape from the vine 1732 01:24:02,589 --> 01:24:03,556 Let our hearts 1733 01:24:03,590 --> 01:24:06,354 Let our hearts intertwine 1734 01:24:06,392 --> 01:24:09,225 And put your love on the line 1735 01:24:09,262 --> 01:24:11,628 Sweet Sophia, be mine 1736 01:24:11,664 --> 01:24:14,428 Let the honeymoon shine 1737 01:24:14,467 --> 01:24:16,059 Paper panties. 1738 01:24:21,808 --> 01:24:23,708 Or from earth I resign 1739 01:24:25,511 --> 01:24:27,172 Oh, Sophia, be mine 1740 01:24:29,281 --> 01:24:30,942 What's going on in there? 1741 01:24:33,051 --> 01:24:35,315 Zelda, you're not supposed to be here. 1742 01:24:35,354 --> 01:24:36,844 Why not? This is my house... 1743 01:24:36,888 --> 01:24:38,651 and that's my husband, the swinger! 1744 01:24:38,690 --> 01:24:40,817 Now, now, Zelda, take it easy. I know this looks pretty bad. 1745 01:24:40,859 --> 01:24:43,157 That miserable liar, he was telling me the truth. 1746 01:24:43,195 --> 01:24:45,390 No, he wasn't. I mean, the truth is... 1747 01:24:45,430 --> 01:24:47,125 Look, Zelda. There are certain things... 1748 01:24:47,165 --> 01:24:49,190 a man cannot ask his wife to do. 1749 01:24:49,234 --> 01:24:51,498 Like what? You mean, now she's gonna drink out of his shoe? 1750 01:24:51,536 --> 01:24:52,662 Oh, she'll do anything. 1751 01:24:52,704 --> 01:24:54,535 You see, she's getting twenty-five bucks. 1752 01:24:54,573 --> 01:24:55,540 Twenty-five bucks? 1753 01:24:55,574 --> 01:24:57,474 It's an all-night job. 1754 01:24:57,509 --> 01:25:00,103 Well, if that doesn't kill him, I will! 1755 01:25:00,145 --> 01:25:02,079 Now, don't blame Orville. 1756 01:25:02,114 --> 01:25:03,411 Actually, the whole thing was my idea... 1757 01:25:03,448 --> 01:25:05,075 I mean, throwing you out of the house. 1758 01:25:05,117 --> 01:25:06,106 It was? 1759 01:25:06,151 --> 01:25:07,778 And that girl... Orville didn't even know her. 1760 01:25:07,819 --> 01:25:09,446 I brought her around and introduced her to him. 1761 01:25:09,488 --> 01:25:10,512 You did? 1762 01:25:10,555 --> 01:25:11,715 And don't worry about the money it's costing... 1763 01:25:11,757 --> 01:25:13,622 because Orville and I, we're going halfsies on this. 1764 01:25:13,659 --> 01:25:14,853 You are? 1765 01:25:16,328 --> 01:25:17,727 OK, Zelda, hit me if you want to... 1766 01:25:17,763 --> 01:25:19,390 but please don't go in there. 1767 01:25:19,431 --> 01:25:20,693 You'll spoil everything. 1768 01:25:20,732 --> 01:25:22,495 I wouldn't dream of it. 1769 01:25:22,534 --> 01:25:24,627 Atta girl. Now you go back to your mother's... 1770 01:25:24,670 --> 01:25:25,796 until tomorrow morning. 1771 01:25:25,837 --> 01:25:28,829 I'm going, all right, but not to my mother. 1772 01:25:35,614 --> 01:25:36,638 Oh, whew. 1773 01:25:36,682 --> 01:25:38,946 Ole! 1774 01:25:38,984 --> 01:25:41,646 Oh, sweet Sophia, be mine 1775 01:25:41,687 --> 01:25:43,484 Or from earth I resign 1776 01:25:43,522 --> 01:25:44,511 Let's... 1777 01:25:48,660 --> 01:25:50,890 Pardon me. Pardon me. 1778 01:25:50,929 --> 01:25:53,557 Oh, I'm sorry. I didn't mean to. I just got carried away. 1779 01:25:53,598 --> 01:25:54,565 Here. 1780 01:25:54,599 --> 01:25:55,827 Don't mind me. Go right ahead. 1781 01:25:55,867 --> 01:25:58,131 Western hospitality. 1782 01:25:58,170 --> 01:26:00,900 Listen to me, Sophia 1783 01:26:00,939 --> 01:26:03,237 Do you realize this is the first song we ever sold? 1784 01:26:03,275 --> 01:26:04,674 It's a good thing that valve cracked... 1785 01:26:04,710 --> 01:26:05,802 or I'd have never heard it. 1786 01:26:05,844 --> 01:26:09,541 Yeah, and I never would have met him... I mean you. 1787 01:26:09,581 --> 01:26:11,913 Now, look, here's... Orville, kiddo... 1788 01:26:11,950 --> 01:26:14,077 I'll need one copy for my television producer... 1789 01:26:14,119 --> 01:26:16,314 and my orchestra leader and my arranger... 1790 01:26:16,355 --> 01:26:17,754 and for the guys from the agency. 1791 01:26:17,789 --> 01:26:18,756 Let's see. 1792 01:26:18,790 --> 01:26:21,486 I'll need maybe, like, uh, twelve copies. 1793 01:26:21,526 --> 01:26:22,493 How many? 1794 01:26:22,527 --> 01:26:23,551 I hate to do this to you... 1795 01:26:23,595 --> 01:26:24,653 but since I'm leaving in the morning... 1796 01:26:24,696 --> 01:26:27,494 you'll have to stay up all night making copies. 1797 01:26:27,532 --> 01:26:29,090 Did you say twelve? 1798 01:26:29,134 --> 01:26:31,125 And don't you worry about me or your wife... 1799 01:26:31,169 --> 01:26:32,830 we won't bother you. 1800 01:26:32,871 --> 01:26:37,035 Maybe we'll go in the garden, and she'll show me her parsley. 1801 01:26:38,643 --> 01:26:39,701 Here we are. Sophia. 1802 01:26:39,745 --> 01:26:42,771 Twelve copies. Isn't that lucky? 1803 01:26:44,383 --> 01:26:45,782 Yeah. 1804 01:26:45,817 --> 01:26:47,478 How lucky can you get? 1805 01:26:47,519 --> 01:26:48,679 Oh! 1806 01:26:51,957 --> 01:26:53,686 All right, lambchop. Refill the shoes... 1807 01:26:53,725 --> 01:26:55,488 and let's have a little more music. 1808 01:26:55,527 --> 01:26:57,256 What would you like to hear now? 1809 01:26:57,295 --> 01:26:58,660 "Taps." 1810 01:26:58,697 --> 01:27:00,665 Would you be interested in a nice little waltz? 1811 01:27:00,699 --> 01:27:03,031 "When it's Pussy Willow Time in Picardy." 1812 01:27:03,068 --> 01:27:04,729 I don't think I could do it justice. 1813 01:27:04,770 --> 01:27:06,863 Here's something more lively... what you'd call a novelty. 1814 01:27:06,905 --> 01:27:08,930 "I'm Taking Mom to the Junior Prom... 1815 01:27:08,974 --> 01:27:11,204 "'Cause She's a Better Twister Than my Sister." 1816 01:27:11,243 --> 01:27:13,302 Gets you right here. 1817 01:27:14,780 --> 01:27:17,112 Oh, this is it. It's a ballad. 1818 01:27:17,149 --> 01:27:18,878 I wrote it for Zelda when we were dating. 1819 01:27:18,917 --> 01:27:21,408 It means a lot to us. 1820 01:27:40,372 --> 01:27:41,339 Hello? 1821 01:27:41,373 --> 01:27:43,603 Orville, are you out of your mind? 1822 01:27:43,642 --> 01:27:45,701 What are you trying to do, ruin us? 1823 01:27:45,744 --> 01:27:48,178 What do you mean? I'm doing great. 1824 01:27:48,213 --> 01:27:49,305 I just sold him the Italian number. 1825 01:27:49,347 --> 01:27:51,110 You didn't sell anything. 1826 01:27:51,149 --> 01:27:52,514 The broad sold it. 1827 01:27:52,551 --> 01:27:53,848 So get out of the house, already. 1828 01:27:53,885 --> 01:27:56,251 Leave the two of them alone. 1829 01:27:56,288 --> 01:27:57,550 Oh? 1830 01:27:57,589 --> 01:27:58,556 Oh. 1831 01:27:58,590 --> 01:28:02,151 Make some excuse and beat it, or we'll blow the whole deal. 1832 01:28:02,194 --> 01:28:03,422 Roger. 1833 01:28:06,431 --> 01:28:08,797 Oh, that was Roger from the bowling alley. 1834 01:28:08,834 --> 01:28:10,062 I'm afraid I've got some bad news for you. 1835 01:28:10,101 --> 01:28:11,363 Bad news? 1836 01:28:11,403 --> 01:28:13,598 I forgot this is Saturday... bowling night. 1837 01:28:13,638 --> 01:28:15,333 Why didn't you remind me, Zelda? 1838 01:28:15,373 --> 01:28:17,000 I'm sorry. 1839 01:28:17,042 --> 01:28:18,532 You see, I'm on the Climax team. 1840 01:28:18,577 --> 01:28:21,102 We've got this big grudge match against Silver City. 1841 01:28:21,146 --> 01:28:23,307 So I'm afraid I'll have to leave you alone. 1842 01:28:23,348 --> 01:28:24,940 What are you afraid of? 1843 01:28:24,983 --> 01:28:26,678 Nothing, really. 1844 01:28:26,718 --> 01:28:28,447 I'm sure you'll look after my wife... 1845 01:28:28,487 --> 01:28:30,512 and she'll look after you. 1846 01:28:30,555 --> 01:28:31,817 Excuse me. 1847 01:28:36,094 --> 01:28:39,791 Something tells me we're gonna have a ball. 1848 01:28:40,799 --> 01:28:42,232 Won't we, lambchop? 1849 01:28:55,747 --> 01:28:58,545 Oh! The way these matches drag on... 1850 01:28:58,583 --> 01:29:01,848 I may be gone for hours, so don't even wait up for me. 1851 01:29:01,887 --> 01:29:02,911 We'll be rooting for you. 1852 01:29:06,424 --> 01:29:08,619 No, darling. E flat. 1853 01:29:10,729 --> 01:29:13,027 Would you play it for me before you go? 1854 01:29:13,064 --> 01:29:16,431 I haven't heard it for a long time. 1855 01:29:17,702 --> 01:29:18,691 Sure. 1856 01:29:20,539 --> 01:29:22,564 You don't want to miss the first inning... 1857 01:29:22,607 --> 01:29:24,973 or the first chukker or whatever you call it. 1858 01:29:25,010 --> 01:29:26,170 Just one chorus. 1859 01:29:33,885 --> 01:29:36,513 All the livelong day 1860 01:29:36,555 --> 01:29:40,013 And the long, long night 1861 01:29:40,058 --> 01:29:43,653 What do I do-oo-oo? 1862 01:29:43,695 --> 01:29:47,859 Dream about you-oo-oo 1863 01:29:47,899 --> 01:29:53,929 Felt this way the first time you came in sight 1864 01:29:53,972 --> 01:30:01,105 Suddenly my gloomy old sky turned magically bright 1865 01:30:02,314 --> 01:30:06,148 You'll find we're perfect casting 1866 01:30:06,184 --> 01:30:09,642 You and I 1867 01:30:09,688 --> 01:30:13,146 With love that's everlasting 1868 01:30:13,191 --> 01:30:15,659 Will I leave you ever? 1869 01:30:15,694 --> 01:30:18,993 Never, never, never 1870 01:30:19,030 --> 01:30:26,664 All I live for now is to hold you tight 1871 01:30:26,705 --> 01:30:29,674 All the livelong day 1872 01:30:29,708 --> 01:30:34,611 And the long, long night 1873 01:30:45,223 --> 01:30:47,191 Waiteress! 1874 01:30:47,225 --> 01:30:49,557 Hey, waiteress! 1875 01:30:55,233 --> 01:30:57,224 Another Bloody Mary... 1876 01:30:59,170 --> 01:31:03,573 and drinks for everybody in the orchestra. 1877 01:31:06,444 --> 01:31:08,207 Fellas! 1878 01:31:08,246 --> 01:31:10,840 Hey, fellas. 1879 01:31:10,882 --> 01:31:13,373 Play "Melancholy Baby." 1880 01:31:23,161 --> 01:31:24,685 Fellas... 1881 01:31:24,729 --> 01:31:26,594 didn't you hear me? 1882 01:31:26,631 --> 01:31:30,158 I said, play "Melancholy Baby." 1883 01:31:30,201 --> 01:31:32,169 Come on now, everybody. 1884 01:31:32,203 --> 01:31:34,034 Shape up! 1885 01:31:39,210 --> 01:31:40,700 Eighty-six. 1886 01:31:43,214 --> 01:31:46,672 Look, honey, don't you think you had enough? 1887 01:31:46,718 --> 01:31:48,208 No. 1888 01:31:51,222 --> 01:31:52,689 It's my anniversary. 1889 01:31:52,724 --> 01:31:55,192 I've been married five years today. 1890 01:31:55,226 --> 01:31:58,195 Now, why don't you go home and celebrate with your husband? 1891 01:31:58,229 --> 01:32:00,629 Oh, no. He's busy. 1892 01:32:00,665 --> 01:32:03,133 You know, I could have married... 1893 01:32:03,168 --> 01:32:06,137 the second-most-successful chiropractor in Carson City. 1894 01:32:06,171 --> 01:32:11,165 Instead, I married Orville J... "j" for jerk... Spooner. 1895 01:32:15,180 --> 01:32:17,011 I think I'm going to be sick. 1896 01:32:17,048 --> 01:32:19,448 Uh-huh. All right, but not in here, honey. 1897 01:32:19,484 --> 01:32:21,543 Come on. 1898 01:32:21,586 --> 01:32:23,645 That's it. Grab her. 1899 01:32:23,688 --> 01:32:25,383 That's a girl. 1900 01:32:28,693 --> 01:32:30,661 Sick, sick, sick. 1901 01:32:30,695 --> 01:32:32,424 Shall I call a cab? 1902 01:32:32,464 --> 01:32:34,432 We can't send her home in this condition. 1903 01:32:34,466 --> 01:32:35,763 Don't you know who she is? 1904 01:32:35,800 --> 01:32:37,028 I've seen her in church. 1905 01:32:37,068 --> 01:32:38,035 She's the organist's wife... 1906 01:32:38,069 --> 01:32:39,934 and we're in enough trouble already. 1907 01:32:39,971 --> 01:32:40,960 This way. 1908 01:32:49,214 --> 01:32:50,272 Bang. 1909 01:32:58,156 --> 01:32:59,589 Where's this plane going to? 1910 01:32:59,624 --> 01:33:00,648 This isn't a plane. 1911 01:33:00,692 --> 01:33:02,284 You're in Polly's trailer. 1912 01:33:02,327 --> 01:33:03,658 Hello, Polly. 1913 01:33:03,695 --> 01:33:04,662 She's gone for the night. 1914 01:33:04,696 --> 01:33:07,130 You can sleep it off here. 1915 01:33:07,165 --> 01:33:08,632 Hang on, everybody. 1916 01:33:08,666 --> 01:33:10,657 Fasten your seat belts. 1917 01:33:25,250 --> 01:33:29,311 No chance you're taking chances 1918 01:33:29,354 --> 01:33:33,154 Taking me on 1919 01:33:33,191 --> 01:33:37,150 Believe me when this man says 1920 01:33:37,195 --> 01:33:41,154 Summer, spring, and fall-time 1921 01:33:41,199 --> 01:33:45,158 You're my one and all-time 1922 01:33:45,203 --> 01:33:51,870 All I live for now is to hold you tight 1923 01:33:54,546 --> 01:33:57,674 All the livelong day 1924 01:33:57,715 --> 01:34:03,654 And the long, long night 1925 01:34:05,156 --> 01:34:06,680 I bet it would sound even prettier... 1926 01:34:06,724 --> 01:34:10,125 with like... like twenty violins. 1927 01:34:10,161 --> 01:34:12,925 And a whole chorus of voices. 1928 01:34:18,670 --> 01:34:20,638 Well, time to go. 1929 01:34:20,672 --> 01:34:21,639 Go where? 1930 01:34:21,673 --> 01:34:22,640 Bowling. 1931 01:34:22,674 --> 01:34:24,642 Oh. Have a good time. 1932 01:34:24,676 --> 01:34:27,144 No, not me. You, remember? 1933 01:34:27,178 --> 01:34:29,146 You got a match. 1934 01:34:29,180 --> 01:34:30,647 Oh, sure. 1935 01:34:30,682 --> 01:34:33,651 No. A bowling match against Silver City. 1936 01:34:33,685 --> 01:34:35,653 And don't worry about the songs. 1937 01:34:35,687 --> 01:34:36,915 I'll buy this one, too. 1938 01:34:36,955 --> 01:34:38,980 Oh, I'm sorry. It's not for sale. 1939 01:34:41,159 --> 01:34:42,990 You can have "Sophia" or any of the others. 1940 01:34:43,027 --> 01:34:44,654 What "Sophia"? 1941 01:34:44,696 --> 01:34:47,164 That Italian number you were so crazy about. 1942 01:34:47,198 --> 01:34:48,324 Oh, that. 1943 01:34:48,366 --> 01:34:50,163 I don't think we should talk business now. 1944 01:34:50,201 --> 01:34:52,431 I can see you two have different things on your minds. 1945 01:34:52,470 --> 01:34:53,835 So we'll discuss it some other time. 1946 01:34:53,872 --> 01:34:55,100 Like when? 1947 01:34:55,139 --> 01:34:57,164 Oh, the next time I come through town... 1948 01:34:57,208 --> 01:34:59,108 on my way from Vegas... 1949 01:34:59,143 --> 01:35:01,976 if there's a detour and if my car breaks down. 1950 01:35:02,013 --> 01:35:03,002 Fair enough. 1951 01:35:03,047 --> 01:35:04,742 I don't think that's fair at all. 1952 01:35:04,782 --> 01:35:06,613 Bye. 1953 01:35:06,651 --> 01:35:08,482 Hold it. 1954 01:35:11,656 --> 01:35:14,523 Orville, you better run along... 1955 01:35:14,559 --> 01:35:18,120 'cause it's not fair to yourself or to your team. 1956 01:35:18,162 --> 01:35:19,629 My team? 1957 01:35:19,664 --> 01:35:21,962 Why, Barney and everybody. 1958 01:35:22,967 --> 01:35:25,629 You don't want to let them down, do you? 1959 01:35:25,670 --> 01:35:27,661 I guess I shouldn't. 1960 01:35:28,673 --> 01:35:33,167 Oh, uh, you better put this on. It gets chilly later. 1961 01:35:35,179 --> 01:35:37,147 She worries about me. 1962 01:35:37,181 --> 01:35:40,014 That's what a wife is for. 1963 01:35:41,686 --> 01:35:43,677 Will you be all right, darling? 1964 01:35:43,721 --> 01:35:44,688 Well, of course she will. 1965 01:35:44,722 --> 01:35:46,952 I'll help her with the dishes and everything. 1966 01:35:46,991 --> 01:35:50,222 After all, we don't want her to have ants in the morning. 1967 01:35:53,698 --> 01:35:56,428 Are you sure you want to be alone with this guy? 1968 01:35:56,467 --> 01:35:59,868 Look, mister, I got a job to do, and you're in the way. 1969 01:36:01,940 --> 01:36:03,430 Good-bye, darling. 1970 01:36:13,950 --> 01:36:15,417 Come on. 1971 01:36:15,451 --> 01:36:17,442 Come on! 1972 01:36:21,958 --> 01:36:22,925 What took you so long? 1973 01:36:22,959 --> 01:36:25,621 I thought I'd have to come in and drag you out. 1974 01:36:27,964 --> 01:36:29,932 I've been doing some thinking. 1975 01:36:29,966 --> 01:36:31,024 Now, before he records that song... 1976 01:36:31,067 --> 01:36:33,297 his lawyers are gonna send us a contract... 1977 01:36:33,336 --> 01:36:35,429 standard royalties, a set a copy... 1978 01:36:35,471 --> 01:36:36,938 but we hold out... 1979 01:36:36,973 --> 01:36:38,099 because if we can get another of our songs... 1980 01:36:38,140 --> 01:36:41,234 on the other side of the record, that doubles our royalties. 1981 01:36:41,277 --> 01:36:43,939 Why let somebody else cash in on our hit? 1982 01:36:43,980 --> 01:36:47,074 And if it's a big hit, maybe he'll do the whole album. 1983 01:36:47,116 --> 01:36:50,882 "Dino Sings Millsap and Spooner." 1984 01:36:50,920 --> 01:36:52,945 All right. So it's Spooner and Millsap. 1985 01:36:52,989 --> 01:36:55,924 Who cares so long as it sells a million copies? 1986 01:36:55,958 --> 01:36:57,448 Then we get a gold record. 1987 01:36:57,493 --> 01:36:59,324 Maybe we win a Grammy award. 1988 01:36:59,362 --> 01:37:01,296 Then come the personal appearances... 1989 01:37:01,330 --> 01:37:02,729 Ed Sullivan! 1990 01:37:02,765 --> 01:37:04,995 Policemen are holding the crowds back. 1991 01:37:05,034 --> 01:37:06,365 Ooh! Ooh! 1992 01:37:06,402 --> 01:37:07,562 They're throwing jellybeans at us. 1993 01:37:07,603 --> 01:37:09,730 He's got a hell of a nerve. 1994 01:37:09,772 --> 01:37:10,739 Huh? 1995 01:37:10,773 --> 01:37:13,606 Does he really think he can buy my wife for a song? 1996 01:37:13,642 --> 01:37:15,007 What wife? What are you talking about? 1997 01:37:15,044 --> 01:37:16,011 She's not your wife. 1998 01:37:16,045 --> 01:37:19,242 Him and his rat pack, they think they own the earth... 1999 01:37:19,281 --> 01:37:22,079 riding around in their white chariots raping and looting... 2000 01:37:22,118 --> 01:37:23,949 and wearing cuffs on their sleeves. 2001 01:37:23,986 --> 01:37:25,214 Orville, pull yourself together. 2002 01:37:25,254 --> 01:37:27,245 To them, we're just a bunch of squares... 2003 01:37:27,289 --> 01:37:28,551 straight men, civilians! 2004 01:37:28,591 --> 01:37:30,081 Any time they want to move in... 2005 01:37:30,126 --> 01:37:31,923 we're supposed to run up the white flag... 2006 01:37:31,961 --> 01:37:35,453 hand over our homes and our wives and our liquor! 2007 01:37:36,632 --> 01:37:38,930 Oh, no, you don't! 2008 01:37:38,968 --> 01:37:40,959 Orville! 2009 01:38:05,795 --> 01:38:07,353 Forget something? 2010 01:38:07,396 --> 01:38:10,024 So you're helping my wife with the dishes? 2011 01:38:10,066 --> 01:38:13,558 Ha! Who's washing, and who's drying? 2012 01:38:13,602 --> 01:38:17,060 One thing I can't stand is a sneaky husband. 2013 01:38:17,106 --> 01:38:19,074 Big Hollywood hotshot. 2014 01:38:19,108 --> 01:38:21,668 You think you can walk in here and snap your fingers... 2015 01:38:21,710 --> 01:38:24,144 and I'll serve my wife to you on a silver platter... 2016 01:38:24,180 --> 01:38:26,341 with an apple in her mouth. 2017 01:38:26,382 --> 01:38:27,679 Get out of here. 2018 01:38:27,716 --> 01:38:30,150 Orville, please! 2019 01:38:30,186 --> 01:38:31,915 He doesn't mean it. 2020 01:38:31,954 --> 01:38:33,717 You heard me. 2021 01:38:33,756 --> 01:38:36,224 O-u-t. 2022 01:38:36,258 --> 01:38:37,225 Out! 2023 01:38:37,259 --> 01:38:38,487 Take it easy. E-a-z-y. 2024 01:38:38,527 --> 01:38:40,995 Get out of here, or I'll throw you out. 2025 01:38:41,030 --> 01:38:42,998 I'm going to count to five. 2026 01:38:43,032 --> 01:38:45,057 One, two... 2027 01:38:45,101 --> 01:38:46,966 What happened to western hospitality? 2028 01:38:47,002 --> 01:38:48,060 Four... 2029 01:38:48,104 --> 01:38:49,594 five. 2030 01:38:53,609 --> 01:38:55,270 Orville! 2031 01:38:57,279 --> 01:38:59,770 Stop it, both of you! 2032 01:39:10,993 --> 01:39:13,689 Are you all right? Don't mind him. 2033 01:39:13,729 --> 01:39:15,629 He gets these fits once in a while. 2034 01:39:15,664 --> 01:39:17,825 He just goes crazy and starts attacking people... 2035 01:39:17,867 --> 01:39:19,698 milkmen and dentists and pupils and... 2036 01:39:19,735 --> 01:39:20,702 Oh. 2037 01:39:20,736 --> 01:39:23,204 Are you hurt? Is anything broken? 2038 01:39:23,239 --> 01:39:24,706 No. I'm OK... 2039 01:39:24,740 --> 01:39:28,232 but I'm gonna have such a headache tomorrow. 2040 01:39:32,181 --> 01:39:35,673 If you want action, buddy, go to the Belly Button... 2041 01:39:35,718 --> 01:39:38,949 but don't try to muscle in on a happy home. 2042 01:39:45,261 --> 01:39:46,728 Is my car ready? 2043 01:39:46,762 --> 01:39:47,888 Just about. 2044 01:39:47,930 --> 01:39:49,591 Look. This isn't going to make... 2045 01:39:49,632 --> 01:39:51,259 any difference about the song, is it? 2046 01:39:51,300 --> 01:39:53,325 I mean, you still like it? 2047 01:39:53,369 --> 01:39:54,336 Where is that place? 2048 01:39:54,370 --> 01:39:55,337 What place? 2049 01:39:55,371 --> 01:39:57,839 The Belly Button. 2050 01:40:01,710 --> 01:40:03,177 The swine. 2051 01:40:03,212 --> 01:40:05,203 I fixed him good. 2052 01:40:07,216 --> 01:40:08,683 Big idiot. 2053 01:40:08,717 --> 01:40:10,685 I'll say he is. 2054 01:40:10,719 --> 01:40:12,983 I mean you. 2055 01:40:13,022 --> 01:40:15,718 You fixed yourself good. 2056 01:40:15,758 --> 01:40:17,191 You had everything going for you... 2057 01:40:17,226 --> 01:40:18,557 and you went and loused it up. 2058 01:40:18,594 --> 01:40:19,686 Why? 2059 01:40:19,728 --> 01:40:22,424 I didn't want him to think you were a pushover. 2060 01:40:22,464 --> 01:40:24,398 What difference does it make? 2061 01:40:24,433 --> 01:40:27,197 One man more or less in my life. 2062 01:40:29,438 --> 01:40:31,963 I'm Polly the Pistol, remember? 2063 01:40:32,007 --> 01:40:35,101 I come highly recommended by the bartender. 2064 01:40:35,144 --> 01:40:38,204 Well, I'm not the bartender, and you're not Polly... 2065 01:40:38,247 --> 01:40:39,475 not tonight. 2066 01:40:40,015 --> 01:40:43,951 Tonight, we're Mr. And Mrs. Orville J. Spooner. 2067 01:40:51,727 --> 01:40:53,251 Look at this mess. 2068 01:40:57,666 --> 01:40:59,099 What does the "j" stand for? 2069 01:40:59,134 --> 01:41:00,123 James? 2070 01:41:01,103 --> 01:41:02,695 No. 2071 01:41:04,206 --> 01:41:05,673 Joseph? 2072 01:41:05,707 --> 01:41:07,197 Uh-uh. 2073 01:41:08,710 --> 01:41:10,200 Jasper? 2074 01:41:12,047 --> 01:41:13,537 Jeremiah. 2075 01:41:14,716 --> 01:41:17,412 I'm sorry I asked. 2076 01:41:29,097 --> 01:41:30,894 Don't throw that away. 2077 01:41:30,932 --> 01:41:33,196 There may be a deposit on it. 2078 01:41:33,235 --> 01:41:34,725 All right, dear. 2079 01:42:01,196 --> 01:42:03,790 Cold getting worse? 2080 01:42:03,832 --> 01:42:05,925 It's not my cold. 2081 01:42:10,205 --> 01:42:13,174 It's been a long day, hasn't it? 2082 01:42:13,208 --> 01:42:14,698 Yes, dear. 2083 01:42:29,224 --> 01:42:31,317 Coming, Mrs. Spooner? 2084 01:43:27,215 --> 01:43:30,150 Hey, pal. Those gorgeous cocktail waitresses... 2085 01:43:30,185 --> 01:43:31,311 I heard so much about... 2086 01:43:31,353 --> 01:43:32,320 Yes, sir? 2087 01:43:32,354 --> 01:43:33,321 Where are they? 2088 01:43:33,355 --> 01:43:34,686 This is it. 2089 01:43:34,723 --> 01:43:35,690 You must be kidding. 2090 01:43:35,724 --> 01:43:37,589 I've seen better navels on oranges. 2091 01:43:37,626 --> 01:43:39,218 Take that redhead over there. 2092 01:43:39,261 --> 01:43:41,195 She was runner-up to Miss Nevada. 2093 01:43:41,229 --> 01:43:43,493 What year? Come on, pal. 2094 01:43:43,531 --> 01:43:45,192 Where do you keep the real stuff? 2095 01:43:45,233 --> 01:43:48,066 The most popular one around here is Polly the Pistol. 2096 01:43:48,103 --> 01:43:49,365 Polly the Pistol? 2097 01:43:49,404 --> 01:43:51,372 You can't go wrong with her. 2098 01:43:51,406 --> 01:43:53,374 Fastest draw in the west. 2099 01:43:53,408 --> 01:43:55,876 Now you're talking. Where is she? 2100 01:43:55,911 --> 01:43:57,776 Must be her night off. 2101 01:43:57,812 --> 01:43:58,972 Oh, that's too bad... 2102 01:43:59,014 --> 01:44:01,448 because I'd sure like to shoot it out with her. 2103 01:44:01,483 --> 01:44:03,041 Why don't you try the trailer? 2104 01:44:03,084 --> 01:44:05,314 That's where she lives, right behind the place. 2105 01:44:05,353 --> 01:44:06,320 Which way? 2106 01:44:06,354 --> 01:44:07,651 That-a-way. 2107 01:44:07,689 --> 01:44:08,656 That way? 2108 01:44:08,690 --> 01:44:11,158 Well, if I'm not back by morning... 2109 01:44:11,192 --> 01:44:12,557 you send a posse out after me. 2110 01:44:35,717 --> 01:44:36,706 Bang! 2111 01:44:45,560 --> 01:44:47,050 Open up! 2112 01:44:49,030 --> 01:44:50,224 I know you're in there. 2113 01:44:52,200 --> 01:44:56,102 We got the place surrounded, and I'm coming in to get you. 2114 01:44:57,105 --> 01:44:59,972 Who is it? 2115 01:45:00,008 --> 01:45:02,602 The Lone Ranger. 2116 01:45:04,679 --> 01:45:06,146 What do you want? 2117 01:45:06,181 --> 01:45:07,910 I told you. I'm lone. 2118 01:45:07,949 --> 01:45:10,144 I'm so lone like you wouldn't believe. 2119 01:45:10,185 --> 01:45:12,278 Go away! 2120 01:45:12,320 --> 01:45:15,653 That's no way to treat a customer. 2121 01:45:15,690 --> 01:45:17,749 Where do you keep your glasses? 2122 01:45:22,731 --> 01:45:28,192 Are you going to get out, or do I have to call for help? 2123 01:45:28,236 --> 01:45:32,104 From what I hear, you don't need any help, Polly baby. 2124 01:45:35,209 --> 01:45:36,767 You're... 2125 01:45:36,810 --> 01:45:37,777 you're Dino. 2126 01:45:37,811 --> 01:45:39,904 No names, please. 2127 01:45:39,947 --> 01:45:42,347 I thought I saw you driving through town. 2128 01:45:42,383 --> 01:45:44,351 I didn't make it. My car broke down. 2129 01:45:44,385 --> 01:45:46,853 They put me up with some piano teacher. 2130 01:45:46,887 --> 01:45:49,321 Piano... Orville Spooner? 2131 01:45:49,356 --> 01:45:51,256 That's the joker. 2132 01:45:53,727 --> 01:45:55,718 What an evening. 2133 01:45:55,763 --> 01:45:56,821 What happened? 2134 01:45:56,864 --> 01:45:59,196 Ah, these amateurs, what they won't do to sell a song. 2135 01:45:59,233 --> 01:46:00,791 He kept throwing his wife at me. 2136 01:46:00,834 --> 01:46:01,823 His wife? 2137 01:46:01,869 --> 01:46:03,632 Yeah. Get the scene? 2138 01:46:03,670 --> 01:46:04,796 I'm beginning to. 2139 01:46:04,838 --> 01:46:06,897 Not a bad-looking dame, if you like home cooking... 2140 01:46:06,940 --> 01:46:08,601 but me, I like to eat out... 2141 01:46:08,642 --> 01:46:10,473 you know, Chinese one night... 2142 01:46:10,511 --> 01:46:12,240 a little French cuisine another... 2143 01:46:12,279 --> 01:46:15,214 and a little delicatessen in between. 2144 01:46:15,249 --> 01:46:16,876 Drink up, baby. 2145 01:46:18,618 --> 01:46:20,609 What song did he play you? 2146 01:46:20,654 --> 01:46:22,781 "Sophia"? 2147 01:46:22,822 --> 01:46:24,255 How did you know? 2148 01:46:24,291 --> 01:46:26,122 Did you like it? 2149 01:46:26,159 --> 01:46:27,717 I need another Italian song... 2150 01:46:27,761 --> 01:46:29,991 like a giraffe needs a strep throat. 2151 01:46:31,865 --> 01:46:34,265 Well, I think Orville has a lot of talent. 2152 01:46:34,301 --> 01:46:36,064 You know him? 2153 01:46:37,070 --> 01:46:38,935 See him almost every night. 2154 01:46:38,972 --> 01:46:40,405 He's one of my regulars. 2155 01:46:42,275 --> 01:46:45,301 That mousy little guy with the Beethoven on his chest? 2156 01:46:45,345 --> 01:46:47,711 No. He's a real swinger. 2157 01:46:48,715 --> 01:46:51,047 What do you think you're doing? 2158 01:46:52,052 --> 01:46:53,076 Guess. 2159 01:46:56,356 --> 01:46:58,881 No coaching from the audience. 2160 01:46:59,893 --> 01:47:04,091 Look. You don't understand. This is my night off. 2161 01:47:05,498 --> 01:47:07,398 Well, it's my night on, Polly, baby... 2162 01:47:07,434 --> 01:47:11,097 and if you're worried about money, I tip large. 2163 01:47:18,745 --> 01:47:23,307 Anyway, in my opinion, you're all wrong for it. 2164 01:47:23,350 --> 01:47:26,342 I'm all wrong for what? 2165 01:47:26,386 --> 01:47:27,512 That song. 2166 01:47:27,554 --> 01:47:28,612 I told Orville he should send it... 2167 01:47:28,655 --> 01:47:30,282 to Bobby Darin or Elvis. 2168 01:47:30,323 --> 01:47:31,551 Elvis who? 2169 01:47:31,591 --> 01:47:33,559 I suppose you never heard of the Beatles, either. 2170 01:47:33,593 --> 01:47:36,528 Oh, sure, and I can sing better than all three of them. 2171 01:47:36,563 --> 01:47:37,621 There are four of them. 2172 01:47:37,664 --> 01:47:38,722 Oh, haven't you heard? 2173 01:47:38,765 --> 01:47:40,232 One of them got his hair caught in his guitar... 2174 01:47:40,266 --> 01:47:41,699 and was electrocuted. 2175 01:47:41,735 --> 01:47:43,396 You can make jokes about them... 2176 01:47:43,436 --> 01:47:45,336 but they're young and they're popular... 2177 01:47:45,372 --> 01:47:46,896 while you... 2178 01:47:46,940 --> 01:47:48,805 What about me? 2179 01:47:48,842 --> 01:47:51,106 Let's face it. You're over the hill. 2180 01:47:51,144 --> 01:47:53,237 Sure do know how to hurt a fella. 2181 01:47:53,279 --> 01:47:54,837 I'm sorry, but can you imagine... 2182 01:47:54,881 --> 01:47:56,872 what Jack Jones could do with that song? 2183 01:47:56,916 --> 01:47:58,042 What? 2184 01:47:58,084 --> 01:48:00,882 Listen to me, Sophia 2185 01:48:00,920 --> 01:48:02,353 Have you any idea 2186 01:48:02,389 --> 01:48:03,356 Now look, lady. 2187 01:48:03,390 --> 01:48:04,414 You may have heard a lot of singers... 2188 01:48:04,457 --> 01:48:07,517 but you ain't heard nothing sung till you heard me sung it. 2189 01:48:07,560 --> 01:48:10,688 Oh, listen to me, Sophia 2190 01:48:10,730 --> 01:48:13,699 Have you any idea 2191 01:48:13,733 --> 01:48:17,692 How much you mean to me-a? 2192 01:48:17,737 --> 01:48:22,401 How much, you'll never know 2193 01:48:22,442 --> 01:48:24,171 Then, of course, there's Robert Goulet. 2194 01:48:24,210 --> 01:48:27,145 If I'm all agitato 2195 01:48:27,180 --> 01:48:29,978 Every heartstring vibrato 2196 01:48:30,016 --> 01:48:33,918 Every kiss passionato 2197 01:48:33,953 --> 01:48:35,284 And Eddie Fisher. 2198 01:48:35,321 --> 01:48:38,654 Oh, Sophia, be mine 2199 01:48:38,692 --> 01:48:42,389 Sweet Sophia, be mine 2200 01:49:26,773 --> 01:49:29,640 Oh, Sophia, be mine 2201 01:49:30,643 --> 01:49:33,168 Sweet Sophia, be mine 2202 01:49:53,566 --> 01:49:55,033 Dino! 2203 01:49:55,068 --> 01:49:58,504 Hey, Dino! Dino! 2204 01:49:58,538 --> 01:50:00,028 Dino! 2205 01:50:30,003 --> 01:50:33,996 Well, good-bye, Mr. Spooner. 2206 01:50:36,009 --> 01:50:37,977 What's the matter? 2207 01:50:38,011 --> 01:50:39,979 I'm contemplating. 2208 01:50:40,013 --> 01:50:41,480 Contemplating what? 2209 01:50:41,514 --> 01:50:42,981 Suicide. 2210 01:50:43,016 --> 01:50:44,984 What are you talking about? 2211 01:50:45,018 --> 01:50:46,485 Look at me... 2212 01:50:46,519 --> 01:50:49,977 yesterday, a solid citizen, a blood donor... 2213 01:50:50,023 --> 01:50:55,984 a signer of petitions, and today, the way of all flesh. 2214 01:50:56,029 --> 01:51:02,059 Nonsense. You spent the night with Mrs. Spooner, remember? 2215 01:51:02,101 --> 01:51:03,466 Yeah. 2216 01:51:04,470 --> 01:51:05,960 That's right. 2217 01:51:07,974 --> 01:51:09,407 Here you are. 2218 01:51:09,442 --> 01:51:10,932 What's that? 2219 01:51:10,977 --> 01:51:12,103 It's your pay. 2220 01:51:12,145 --> 01:51:15,046 You know, the deal we made? Twenty-five dollars? 2221 01:51:15,081 --> 01:51:18,448 You wouldn't pay your wife, would you? 2222 01:51:18,484 --> 01:51:20,679 But you need the money if you're saving up for that car. 2223 01:51:20,720 --> 01:51:21,687 What car? 2224 01:51:21,721 --> 01:51:23,348 I gave up on that a long time ago. 2225 01:51:23,389 --> 01:51:25,254 I'll never get out of this town. 2226 01:51:25,291 --> 01:51:26,588 Don't say that. 2227 01:51:26,626 --> 01:51:28,116 Oh, you don't have to worry. 2228 01:51:28,161 --> 01:51:30,493 If we ever run into each other... 2229 01:51:30,530 --> 01:51:33,465 I'll pretend I never even met you. 2230 01:51:33,499 --> 01:51:34,989 Thanks. 2231 01:51:36,502 --> 01:51:38,493 Nice to have met you. 2232 01:51:40,006 --> 01:51:43,464 I wish there were something I could do for you. 2233 01:51:43,509 --> 01:51:45,477 You've done a lot. 2234 01:51:45,511 --> 01:51:49,777 For instance, you cured me of my cold. 2235 01:51:49,816 --> 01:51:51,181 Bye. 2236 01:52:13,473 --> 01:52:16,806 You're just in time. I'm making coffee. 2237 01:52:17,911 --> 01:52:19,538 Would you like some? 2238 01:52:20,747 --> 01:52:22,442 Don't look so surprised. 2239 01:52:22,482 --> 01:52:25,212 You took my place last night, so I took yours. 2240 01:52:25,251 --> 01:52:27,014 It's that simple. 2241 01:52:29,322 --> 01:52:30,789 Oh, then you must be Mrs... 2242 01:52:30,823 --> 01:52:32,120 That's right. 2243 01:52:32,158 --> 01:52:33,819 Where do you keep the cups? 2244 01:52:39,265 --> 01:52:43,292 Look. Whatever your husband did, he did it for you. 2245 01:52:43,336 --> 01:52:46,328 Whatever I did, I did it for him. 2246 01:52:48,841 --> 01:52:51,002 I've never stayed in a trailer before. 2247 01:52:51,044 --> 01:52:53,103 It's really quite cozy. 2248 01:52:53,146 --> 01:52:56,707 I liked your house, especially that big kitchen. 2249 01:52:56,749 --> 01:52:58,307 I made waffles this morning. 2250 01:52:58,351 --> 01:53:00,285 I'll bet there was no syrup. 2251 01:53:00,320 --> 01:53:02,811 I opened up a jar of your preserves. 2252 01:53:02,855 --> 01:53:07,258 You know, it was sort of fun being a wife for a night. 2253 01:53:07,293 --> 01:53:08,760 And for one night... 2254 01:53:08,795 --> 01:53:11,764 it was fun being Polly the Pistol. 2255 01:53:11,798 --> 01:53:13,891 Oh. 2256 01:53:13,933 --> 01:53:15,798 This belongs to you. 2257 01:53:15,835 --> 01:53:16,824 Me? 2258 01:53:18,805 --> 01:53:20,432 Five hundred dollars? 2259 01:53:20,473 --> 01:53:22,771 Large spender from out of town. 2260 01:53:22,809 --> 01:53:25,300 Why don't I ever meet anybody like that? 2261 01:53:25,345 --> 01:53:26,437 I think you did... 2262 01:53:26,479 --> 01:53:27,878 but you were married at the time. 2263 01:53:27,914 --> 01:53:31,816 You really want to give this to me? 2264 01:53:31,851 --> 01:53:34,820 I'll swap you for that ring. 2265 01:53:34,854 --> 01:53:39,814 Oh, sorry. I forgot. 2266 01:53:39,859 --> 01:53:41,793 And if you should find a loose navel... 2267 01:53:41,828 --> 01:53:44,592 floating around the house, it's mine. 2268 01:53:44,630 --> 01:53:46,996 I'm not going back home. 2269 01:53:47,033 --> 01:53:48,227 You're not? 2270 01:53:48,267 --> 01:53:49,825 I'm moving in with my folks. 2271 01:53:51,437 --> 01:53:52,961 Maybe I shouldn't butt in... 2272 01:53:53,006 --> 01:53:55,531 but I think you're making a mistake. 2273 01:53:55,575 --> 01:54:00,512 If I were you... and I was... I wouldn't leave Orville. 2274 01:54:00,546 --> 01:54:04,744 A woman without a man is like a trailer without a car. 2275 01:54:04,784 --> 01:54:06,251 You ain't going nowhere. 2276 01:54:06,285 --> 01:54:10,517 So when you find a good guy, you should stick to him. 2277 01:54:10,556 --> 01:54:14,424 I deal with married men all the time, the heels. 2278 01:54:14,460 --> 01:54:17,918 Believe me, you got a wonderful husband. 2279 01:54:17,964 --> 01:54:21,263 I know that, but he'll be an even better husband... 2280 01:54:21,300 --> 01:54:22,460 when I get through with him. 2281 01:54:26,806 --> 01:54:29,673 What was that about a loose navel? 2282 01:55:12,418 --> 01:55:14,147 - Hi there, Mr. Spooner. - Hi. 2283 01:55:14,186 --> 01:55:15,210 Mrs. Spooner around? 2284 01:55:15,254 --> 01:55:16,744 - Why? - I was just wondering. 2285 01:55:16,789 --> 01:55:18,586 For the last three days, she hasn't ordered anything... 2286 01:55:18,624 --> 01:55:20,421 no milk, no butter, no eggs. 2287 01:55:20,459 --> 01:55:23,053 Well, we've been eating out. 2288 01:55:23,095 --> 01:55:24,619 I... I mean, she's been eating out. 2289 01:55:24,664 --> 01:55:25,653 As a matter of fact... 2290 01:55:25,698 --> 01:55:26,722 she's been living out with her parents... 2291 01:55:26,766 --> 01:55:28,597 but it's only temporary. 2292 01:55:28,634 --> 01:55:30,499 Just a little misunderstanding. 2293 01:55:30,536 --> 01:55:32,629 You know how it is with married... 2294 01:55:33,673 --> 01:55:35,538 none of your damn business! 2295 01:56:41,340 --> 01:56:42,967 Oh, it's you. 2296 01:56:43,008 --> 01:56:45,135 Didn't I tell you to stay away from here? 2297 01:56:45,177 --> 01:56:47,077 Wait a minute, Orville. I've got a message for you. 2298 01:56:47,113 --> 01:56:48,842 Big genius. 2299 01:56:48,881 --> 01:56:50,371 "We're going to be rich," you said. 2300 01:56:50,416 --> 01:56:52,407 "Just get rid of your wife for one night." 2301 01:56:52,451 --> 01:56:54,681 Well, I got rid of her, all right. Permanently! 2302 01:56:54,720 --> 01:56:55,687 She doesn't want to see me. 2303 01:56:55,721 --> 01:56:56,847 She doesn't want to talk to me. 2304 01:56:56,889 --> 01:56:58,117 That's what I'm trying to tell you. 2305 01:56:58,157 --> 01:56:59,715 I've got a message from Zelda. 2306 01:56:59,759 --> 01:57:02,785 You fat, miserable, no-good slob! 2307 01:57:02,828 --> 01:57:04,056 Get lost! 2308 01:57:08,667 --> 01:57:09,895 What message? 2309 01:57:09,935 --> 01:57:11,562 So I'm a fat slob, huh? 2310 01:57:11,604 --> 01:57:12,901 Well, come on. Come on. 2311 01:57:12,938 --> 01:57:14,496 I just talked to Zelda. 2312 01:57:14,540 --> 01:57:15,632 She wants to see you. 2313 01:57:15,674 --> 01:57:17,107 - She does? - Uh-huh. 2314 01:57:17,143 --> 01:57:18,838 Oh, you beautiful man! 2315 01:57:18,878 --> 01:57:20,140 Where? When? 2316 01:57:20,179 --> 01:57:22,739 8:00 tonight at her lawyer's. 2317 01:57:22,782 --> 01:57:23,749 Her lawyer? 2318 01:57:23,783 --> 01:57:25,182 Charlie Green. You know, upstairs... 2319 01:57:25,217 --> 01:57:26,946 over Pringle's hardware store. 2320 01:57:26,986 --> 01:57:27,953 Why? 2321 01:57:27,987 --> 01:57:30,012 Why do you think? Divorce. 2322 01:57:30,055 --> 01:57:31,283 Divorce? 2323 01:57:31,323 --> 01:57:33,257 Oh, Barney, this is crazy. I love her. 2324 01:57:33,292 --> 01:57:34,452 I know... 2325 01:57:34,493 --> 01:57:37,690 but that's the way she wants it. 2326 01:57:37,730 --> 01:57:40,699 Why don't you just bring me a five-gallon can of gasoline... 2327 01:57:40,733 --> 01:57:41,700 and a match? 2328 01:57:41,734 --> 01:57:43,065 That's no way to talk... 2329 01:57:43,102 --> 01:57:44,592 because I'm gonna be there, too... 2330 01:57:44,637 --> 01:57:46,070 as a witness. 2331 01:57:46,105 --> 01:57:48,300 Oh, good. 2332 01:57:48,340 --> 01:57:50,205 Then you can swear how it was all your idea... 2333 01:57:50,242 --> 01:57:51,470 that you put me up to it. 2334 01:57:51,510 --> 01:57:53,137 You don't understand, Orville. 2335 01:57:53,179 --> 01:57:56,114 I'm going to be a witness for her. 2336 01:57:56,148 --> 01:57:57,274 For her? 2337 01:57:57,316 --> 01:58:00,683 The way you treated that poor girl. 2338 01:58:00,719 --> 01:58:03,711 You shouldn't have done it, Orville. 2339 01:58:03,756 --> 01:58:05,519 I shouldn't? 2340 01:58:05,558 --> 01:58:09,050 Why, you fat, miserable slob. 2341 01:58:09,094 --> 01:58:12,257 See you at the lawyer's at 8:00 sharp. 2342 01:58:43,262 --> 01:58:45,890 Zelda, before we go up there, I've got to talk to you. 2343 01:58:45,931 --> 01:58:47,592 I warn you, you're not to make any statements... 2344 01:58:47,633 --> 01:58:49,362 except in the presence of your lawyer. 2345 01:58:49,401 --> 01:58:50,800 You shut up! 2346 01:58:50,836 --> 01:58:52,861 The way I treated you was unforgivable... 2347 01:58:52,905 --> 01:58:53,963 but if you'll forgive me... 2348 01:58:54,006 --> 01:58:55,701 everything will be different from now on. 2349 01:58:55,741 --> 01:58:56,935 There will be no more jealousy... 2350 01:58:56,976 --> 01:58:59,604 no more suspicion, no more cross-examining. 2351 01:58:59,645 --> 01:59:01,112 And your eyes are not pink. 2352 01:59:01,146 --> 01:59:02,977 Too little and too late. 2353 01:59:03,015 --> 01:59:05,245 We've drawn up a temporary property settlement. 2354 01:59:05,284 --> 01:59:06,512 You get the piano... 2355 01:59:06,552 --> 01:59:08,986 the pictures of Beethoven, and the classical records. 2356 01:59:09,021 --> 01:59:12,548 She gets the popular records, the bed, and the love seat. 2357 01:59:12,591 --> 01:59:14,058 Let's go. 2358 01:59:14,093 --> 01:59:16,527 Zelda, remember five years ago... 2359 01:59:16,562 --> 01:59:18,553 when we exchanged wedding rings... 2360 01:59:18,597 --> 01:59:22,590 we promised for richer, poorer, better, worse? 2361 01:59:22,635 --> 01:59:24,034 Where is your ring? 2362 01:59:24,069 --> 01:59:26,594 My ring? Oh, yeah. 2363 01:59:26,639 --> 01:59:28,903 You want to know where it is? 2364 01:59:28,941 --> 01:59:29,908 It's in the shower. 2365 01:59:29,942 --> 01:59:31,409 Slipped off, went down the drain. 2366 01:59:31,443 --> 01:59:33,604 You see, I've lost a lot of weight since you left. 2367 01:59:35,414 --> 01:59:36,574 What's that song they're playing? 2368 01:59:36,615 --> 01:59:37,843 Stick to the subject... 2369 01:59:37,883 --> 01:59:39,214 the case of the missing ring. 2370 01:59:39,251 --> 01:59:40,809 Don't worry, Zelda. I'll get it back. 2371 01:59:40,853 --> 01:59:43,344 Maybe with a string and a piece of chewing gum... 2372 01:59:43,389 --> 01:59:46,187 or better yet, we'll... we'll call a plumber. 2373 01:59:50,129 --> 01:59:53,257 Either that's "Sophia," or somebody stole it from us. 2374 01:59:53,299 --> 01:59:55,358 And now, the star of our show... 2375 01:59:55,401 --> 01:59:57,892 direct from a successful appearance at the bar... 2376 01:59:57,937 --> 01:59:59,131 Dino. 2377 01:59:59,171 --> 02:00:00,638 Dino? 2378 02:00:03,475 --> 02:00:06,808 Listen to me, Sophia 2379 02:00:08,013 --> 02:00:10,743 Have you any idea 2380 02:00:12,084 --> 02:00:16,145 How much you mean to me-a? 2381 02:00:16,188 --> 02:00:19,419 How much, you'll never know 2382 02:00:20,826 --> 02:00:23,920 If I'm all agitato 2383 02:00:25,030 --> 02:00:28,591 Every heartstring vibrato 2384 02:00:28,634 --> 02:00:29,828 I don't understand it. 2385 02:00:29,868 --> 02:00:31,529 Why would he sing our song after what I did to him? 2386 02:00:31,570 --> 02:00:33,094 I guess the bigger they are... 2387 02:00:33,138 --> 02:00:34,605 the nicer they are. 2388 02:00:34,640 --> 02:00:36,972 Who but you made me so? 2389 02:00:37,009 --> 02:00:39,170 Look at it. It's on all twelve sets! 2390 02:00:39,211 --> 02:00:41,008 Twelve sets, my eye. 2391 02:00:41,046 --> 02:00:43,207 Thirty million people are watching this show. 2392 02:00:43,248 --> 02:00:46,149 A Nielsen rating of 21.7. 2393 02:00:46,185 --> 02:00:47,914 Did you hear that, darling? Do you know what this means? 2394 02:00:47,953 --> 02:00:49,011 Sure. 2395 02:00:49,054 --> 02:00:50,715 I'll have Charlie Green ask for more alimony. 2396 02:00:50,756 --> 02:00:52,656 - Zelda! - Shh. 2397 02:00:52,691 --> 02:00:54,556 I can't hear my words. 2398 02:00:54,593 --> 02:00:58,996 Or from earth I resign 2399 02:00:59,031 --> 02:01:03,593 Oh, Sophia, be mine 2400 02:01:09,908 --> 02:01:12,172 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 2401 02:01:12,211 --> 02:01:14,543 Now, isn't it a gas, that song? 2402 02:01:14,580 --> 02:01:15,740 Found it myself... 2403 02:01:15,781 --> 02:01:17,908 and there's an interesting story behind it. 2404 02:01:17,950 --> 02:01:20,043 I was on my way back from Vegas... 2405 02:01:20,085 --> 02:01:23,248 and I stopped in a place called Climax, Nevada. 2406 02:01:23,288 --> 02:01:24,585 Lovely little town... 2407 02:01:24,623 --> 02:01:27,114 and I heard one of the natives humming a tune... 2408 02:01:27,159 --> 02:01:30,754 and as I drove away, that melody kept haunting me... 2409 02:01:30,796 --> 02:01:31,785 you know... 2410 02:01:31,830 --> 02:01:34,560 so I turned around and went back... 2411 02:01:34,600 --> 02:01:36,932 and there were these two amateur songwriters... 2412 02:01:36,969 --> 02:01:39,938 Miller and Spoonsap, uh, Moonsap and Spiller. 2413 02:01:39,972 --> 02:01:42,065 Millsap and Spooner. 2414 02:01:42,107 --> 02:01:43,972 Spooner and Millsap. 2415 02:01:44,009 --> 02:01:45,135 Well, anyway... 2416 02:01:45,177 --> 02:01:47,645 I stayed up all night listening to their songs... 2417 02:01:47,679 --> 02:01:49,146 and tonight, you're hearing one of them... 2418 02:01:49,181 --> 02:01:50,148 for the first time... 2419 02:01:50,182 --> 02:01:51,206 which just goes to prove... 2420 02:01:51,250 --> 02:01:53,081 that if you've got what it takes... 2421 02:01:53,118 --> 02:01:56,383 sooner or later, somebody will take what you've got... 2422 02:01:56,422 --> 02:01:57,787 baby. 2423 02:01:57,823 --> 02:02:01,384 Listen to me, Sophia 2424 02:02:02,428 --> 02:02:04,726 Have you any idea 2425 02:02:05,831 --> 02:02:07,355 Can we have your autographs? 2426 02:02:07,399 --> 02:02:08,957 This way, please. 2427 02:02:10,869 --> 02:02:12,598 How much, you'll never know 2428 02:02:12,638 --> 02:02:16,404 Imagine, just this morning, he was checking my mother's oil. 2429 02:02:16,442 --> 02:02:18,467 I bet you're going to make, like, a million dollars. 2430 02:02:18,510 --> 02:02:21,638 Who cares? In our bracket, the government gets most of it. 2431 02:02:21,680 --> 02:02:23,307 Will you sign this for me? 2432 02:02:24,817 --> 02:02:26,580 Can't we try again, lambchop? 2433 02:02:26,618 --> 02:02:27,744 How would it look when Barney and I... 2434 02:02:27,786 --> 02:02:28,844 are on "The Ed Sullivan Show"... 2435 02:02:28,887 --> 02:02:30,354 and he wants you to stand up and take a bow... 2436 02:02:30,389 --> 02:02:32,084 and you're not in the audience? 2437 02:02:32,124 --> 02:02:33,887 You can always get someone to take my place. 2438 02:02:33,926 --> 02:02:35,018 Who'll know the difference? 2439 02:02:35,060 --> 02:02:36,994 Yeah. 2440 02:02:37,029 --> 02:02:38,155 What do you mean? 2441 02:02:38,197 --> 02:02:39,562 Will you sign this for me? 2442 02:02:39,598 --> 02:02:40,690 - Me, too. - Here. 2443 02:02:40,732 --> 02:02:41,756 - Me, too. - Me, too. 2444 02:02:49,475 --> 02:02:51,841 Listen to me, Sophia 2445 02:02:51,877 --> 02:02:53,401 He's no Valentino 2446 02:02:53,445 --> 02:02:55,743 Have you any idea 2447 02:02:55,781 --> 02:02:57,146 But there's no one we know 2448 02:02:57,182 --> 02:02:59,946 How much you mean to me-a? 2449 02:02:59,985 --> 02:03:01,145 Who can love like Dino 2450 02:03:01,186 --> 02:03:03,780 Oh, Sophia, be mine 2451 02:03:05,324 --> 02:03:07,792 All the others were so-so 2452 02:03:07,826 --> 02:03:09,316 Skinny like a pony 2453 02:03:09,361 --> 02:03:11,852 Not a one amoroso 2454 02:03:11,897 --> 02:03:13,364 Thin as macaroni 2455 02:03:13,398 --> 02:03:16,390 But with you, I'm aglow 2456 02:03:16,435 --> 02:03:17,902 Bang, bang. 2457 02:03:17,936 --> 02:03:20,700 Only you I adore 2458 02:03:21,707 --> 02:03:26,110 She's sweeter than spumoni 2459 02:03:26,145 --> 02:03:27,942 She's a manicurist I met. 2460 02:03:27,980 --> 02:03:29,948 I had my nails done while you were gone. 2461 02:03:29,982 --> 02:03:31,916 - I'm not asking any questions. - That's right. 2462 02:03:31,950 --> 02:03:33,508 There's going to be no more questions. 2463 02:03:33,552 --> 02:03:35,417 Here. You'd better put this on. 2464 02:03:35,454 --> 02:03:36,944 My ring. 2465 02:03:36,989 --> 02:03:38,479 When our hearts intertwine 2466 02:03:38,524 --> 02:03:39,491 Where did you get it? 2467 02:03:39,525 --> 02:03:40,890 No questions, remember? 2468 02:03:40,926 --> 02:03:42,689 Oh, Sophia, be mine 2469 02:03:42,728 --> 02:03:44,218 I must be going out of my mind. 2470 02:03:44,263 --> 02:03:46,288 I can't figure out any of this. 2471 02:03:46,331 --> 02:03:47,855 Any of what? 2472 02:03:47,900 --> 02:03:51,427 I mean, the ring and the song and the car and Dino. 2473 02:03:51,470 --> 02:03:53,370 How would you? 2474 02:03:53,405 --> 02:03:54,394 When did she? 2475 02:03:54,439 --> 02:03:55,838 Why would he? 2476 02:03:57,242 --> 02:03:59,142 Kiss me, stupid. 2477 02:04:01,113 --> 02:04:10,283 Oh, Sophia, be mine 171017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.