All language subtitles for Journal.64
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,480 --> 00:01:04,110
âJag trodde inte du skulle komma.
âĂndĂ„ kom jag.
2
00:01:04,160 --> 00:01:08,350
âMen din pappa dĂ„?
âJag bryr mig inte. Nu Ă€r jag hĂ€r.
3
00:01:40,640 --> 00:01:45,190
âJag Ă€r sĂ„ kĂ€r i dig.
âTĂ€nk att vi ska ha barn.
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,830
Jag Àlskar dig.
5
00:01:50,960 --> 00:01:56,590
JÀvla luder! Ligger du dÀr
och horar med din kusin?!
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,310
âSluta!
âDu stannar dĂ€r!
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,550
Det hÀr fÄr konsekvenser.
Den saken Àr klar.
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,150
âKom med dig!
âNete!
9
00:02:07,200 --> 00:02:11,110
Jag klappar till dig
om du följer efter mig.
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,710
âAj! SlĂ€pp mig!
âHĂ„ll kĂ€ften!
11
00:02:32,760 --> 00:02:34,710
Carl.
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,350
Carl.
13
00:02:39,680 --> 00:02:43,430
Jag lÀste vad du skrev om mig
i din rekommendation.
14
00:02:43,480 --> 00:02:46,190
Var det för mycket?
15
00:02:46,880 --> 00:02:50,630
"Assad har sen 2013 jobbat Ät mig
pÄ avdelning Q."
16
00:02:50,680 --> 00:02:55,190
"Han har utfört arbetet
som förvÀntat. Carl MÞrck."
17
00:02:56,440 --> 00:03:01,150
Fem Är, Carl. Var det det bÀsta
du kom pÄ att sÀga?
18
00:03:01,200 --> 00:03:05,230
Det spelar ingen roll.
Du har ju fÄtt tjÀnsten.
19
00:03:08,680 --> 00:03:11,030
UrsÀkta!
20
00:03:12,640 --> 00:03:16,270
âDet hĂ€r Ă€r en arbetsplats.
âHey...
21
00:03:16,320 --> 00:03:20,550
âJag ska ut och röka.
âCarl, jag har en vecka kvar pĂ„ Q.
22
00:03:21,880 --> 00:03:25,510
âĂr du okej med att jag slutar?
âJa.
23
00:03:26,400 --> 00:03:29,350
Du har suttit i kÀllaren lÀnge nog.
24
00:03:29,400 --> 00:03:32,910
Ăr det inte konstigt
att vi inte ska jobba ihop?
25
00:03:32,960 --> 00:03:38,190
Vi Àr kollegor pÄ en polisstation.
Om ett Är hÀlsar vi inte i kaféet.
26
00:03:38,240 --> 00:03:41,310
Om fem Är sÀger nÄn:
"Minns du Carl MĂžrck?"
27
00:03:41,360 --> 00:03:45,310
DÄ behöver du en sekund pÄ dig
innan det klickar.
28
00:03:45,360 --> 00:03:50,750
Kollegor pÄ en polisstation?
Ăr det det vi Ă€r?
29
00:03:54,680 --> 00:03:57,150
Ja.
30
00:04:02,080 --> 00:04:05,310
Men jag kommer sakna dina valpögon.
31
00:04:05,360 --> 00:04:08,270
âBra att du slipper dem dĂ„.
âPerfekt.
32
00:04:08,320 --> 00:04:12,990
Du Àr skitkass pÄ de mest normala
mÀnskliga relationerna.
33
00:04:13,040 --> 00:04:17,950
TvÀrtom. Jag ser det hela solklart.
Det Àr det som Àr sÄ frustrerande.
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,230
Du vann, Carl. Sov gott.
35
00:04:41,440 --> 00:04:44,350
âFöljer du inte med ner?
âNej.
36
00:04:44,400 --> 00:04:48,750
âVi har en stol till dig.
âHĂ„ll kĂ€ft. Vad ska vi prata om?
37
00:05:10,520 --> 00:05:15,030
HÄll din jÀvla kÀft, okej?!
Ska jag slÄ in dina framtÀnder?
38
00:05:15,080 --> 00:05:18,070
âVad fula de Ă€r.
âFörlĂ„t.
39
00:05:18,120 --> 00:05:20,310
Det skiter jag i.
40
00:05:20,360 --> 00:05:24,070
Inget Àr jobbigare
Àn nÀr folk inte kör pÄ grönt.
41
00:05:24,120 --> 00:05:29,950
Jo, kanske knuttar. Knuttar Àr
verkligen jÀvligt skitjobbiga.
42
00:05:30,000 --> 00:05:34,390
Vad sÀger du till mig?
Din lilla jÀvla tönt. Vill du nÄt?
43
00:05:41,160 --> 00:05:44,470
Vad gör du? Din jÀvla tönt!
44
00:05:44,520 --> 00:05:47,110
Skit ner dig!
45
00:05:52,640 --> 00:05:55,950
KORSĂR HAMN 1961
46
00:06:00,320 --> 00:06:02,350
Kom nu.
47
00:06:06,280 --> 00:06:08,270
GĂ„.
48
00:06:10,200 --> 00:06:14,870
God dag, Nete. Gitte Charles.
Det Àr jag som för dig till SprogÞ.
49
00:06:14,920 --> 00:06:17,070
Jaha.
50
00:06:17,120 --> 00:06:21,710
â "Jaha, fröken Charles."
âJaha, fröken Charles.
51
00:07:08,440 --> 00:07:12,190
âĂr du okej?
âJa. Kom.
52
00:07:38,040 --> 00:07:42,230
Det kommer en sjuksköterska
till er strax.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,350
SpecialistlÀkare Curt Wad
54
00:07:47,400 --> 00:07:50,190
âJag heter Beate.
âNour.
55
00:07:50,240 --> 00:07:54,430
Dr Wad som ska göra ingreppet
kommer om ett ögonblick.
56
00:07:54,480 --> 00:07:58,750
Normalt ber vi om personnummer,
men du Ă€r ju införstĂ„dd medâ
57
00:07:58,800 --> 00:08:02,390
âatt operationen görs anonymt.
58
00:08:02,440 --> 00:08:07,350
Om du byter om och gör dig klar,
sÄ kommer jag in och hÀmtar dig.
59
00:08:22,200 --> 00:08:25,630
Det Àr fel pÄ ritningarna.
De stÀmmer inte med interiören.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,750
Jag har sett folk bygga galna vÀggar,
men aldrig mura igen rum.
61
00:08:29,800 --> 00:08:34,750
20 Är i fastighetsbranschen.
Inget överraskar mig lÀngre.
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,670
Jag har sett allt.
63
00:08:44,760 --> 00:08:50,470
Jag kanske ska vÀnta. Jag kÀnner
mig inte trygg hÀr. Helt ensam.
64
00:08:50,520 --> 00:08:53,630
Nour, det kommer gÄ bra.
65
00:08:59,400 --> 00:09:04,030
Du bekrÀftar att du vill
att din graviditet ska avbrytas?
66
00:09:04,080 --> 00:09:05,870
Ja.
67
00:09:14,840 --> 00:09:17,870
Det Àr den dÀr det Àr fel pÄ.
68
00:09:23,680 --> 00:09:26,430
Det stÀmmer. Det Àr ihÄligt.
69
00:09:26,480 --> 00:09:29,270
Kötta loss pÄ den, Torsten.
70
00:09:45,320 --> 00:09:49,390
âNu Ă€r det hĂ„l igenom.
âVĂ€nta lite. Jag fĂ„r titta.
71
00:10:18,080 --> 00:10:22,350
Om jag fÄr sÀga det sjÀlv
sÄ Àr jag jÀttelÀtt att jobba med.
72
00:10:22,400 --> 00:10:26,870
Du har jobbat pÄ trafikavdelningen.
DÀr Àr inte mycket utredningsjobb.
73
00:10:26,920 --> 00:10:30,070
Jag har spÄrhundsnos för detaljer.
74
00:10:30,120 --> 00:10:34,230
NĂ€r min kvinna tappar bort smycken.
"Var Àr det? Det Àr arvegods."
75
00:10:34,280 --> 00:10:37,310
Det Àr alltid jag som hittar det.
76
00:10:37,360 --> 00:10:40,470
Redan som liten
pekade jag ut mördaren pÄ tv.
77
00:10:40,520 --> 00:10:44,230
"Det Àr mördaren. VÀnta bara."
78
00:10:44,280 --> 00:10:47,550
Bingo.
Det Àr alltid den handikappade.
79
00:10:47,600 --> 00:10:52,550
âJag har alla Barnaby pĂ„ Bluâray.
âOch varför just avdelning Q?
80
00:10:52,600 --> 00:10:55,950
Du skriver
att du Àr som klippt och skuren.
81
00:10:56,000 --> 00:10:59,070
Bara oss emellan
sĂ„ har jag hört det medâ
82
00:10:59,120 --> 00:11:03,030
âatt det inte Ă€r er stil
att köra enligt reglementet.
83
00:11:03,080 --> 00:11:06,470
SlÀng reglementet.
Det Àr sÄ jag. Skit i reglementet.
84
00:11:06,520 --> 00:11:09,870
âStör jag?
âInte alls. Hej, Bak.
85
00:11:09,920 --> 00:11:13,230
Kom in. â Tack för att du kom.
86
00:11:14,080 --> 00:11:18,030
âFĂ„r jag svar pĂ„ mejl eller...?
âNej. Jo, vi ringer.
87
00:11:18,080 --> 00:11:21,430
âHar mĂ„nga sökt?
âNej. Tack för att du kom.
88
00:11:21,480 --> 00:11:25,550
âHar ni redan hittat en ny Assad?
âNej, Carl gillar ingen.
89
00:11:25,600 --> 00:11:29,190
Ni ska inte ta honom.
Han Àr skitjobbig.
90
00:11:29,240 --> 00:11:32,950
SÄ lÀste jag honom inte alls.
Tack för tipset.
91
00:11:34,520 --> 00:11:38,350
âKan vi hjĂ€lpa dig?
âJag ska bara kolla i arkiven.
92
00:11:38,400 --> 00:11:42,470
Jag leder utredningen
av Ärhundradets största mordfall.
93
00:11:42,520 --> 00:11:46,550
Jag mÄste se om vi har
liknande fall frÄn före min tid.
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,950
De hittades i en lÀgenhet i morse.
95
00:11:50,000 --> 00:11:52,230
HerrejÀvlar.
96
00:11:57,880 --> 00:12:02,630
âDu har fĂ„tt fallet vid sjöarna?
âJa. LĂ„t inte sĂ„ förvĂ„nad.
97
00:12:06,920 --> 00:12:10,070
Jag hittar inte i ert system.
98
00:12:10,120 --> 00:12:15,030
Ligger det pÄ nÀtet eller hÀr nere?
Vart ska du nu?
99
00:12:15,080 --> 00:12:19,110
Carl? Det Àr mitt fall. Carl!
100
00:12:20,120 --> 00:12:24,470
âVad hĂ€nder?
âIdioten försöker ta över mitt fall.
101
00:12:25,560 --> 00:12:29,910
Visst Àr det jobbigt
att han jÀmt gÄr mitt i samtal?
102
00:12:29,960 --> 00:12:34,590
Carl! Vad hÀnder?
Bak sÀger att du tar hans fall.
103
00:12:34,640 --> 00:12:38,310
Han klarar aldrig av
ett sÄ stort jobb.
104
00:12:39,680 --> 00:12:43,190
Han har anvÀnt bokstÀver i sudoku.
105
00:12:43,800 --> 00:12:48,550
âVad gör du?
âJag har fortfarande en vecka kvar.
106
00:13:05,240 --> 00:13:08,350
âVem Ă€ger lĂ€genheten?
âHej, Gunnar.
107
00:13:08,400 --> 00:13:12,710
âVet Bak att ni Ă€r hĂ€r?
âJa, han bad mig titta pĂ„ fallet.
108
00:13:12,760 --> 00:13:17,270
âHan fick inte grepp om det.
âEn Gitte Charles Ă€r hyresgĂ€st.
109
00:13:17,320 --> 00:13:21,390
Telefonnumret pÄ hyreskontraktet
funkar inte.
110
00:13:24,400 --> 00:13:26,390
HerrejÀvlar.
111
00:13:37,160 --> 00:13:40,630
Ni vill kanske höra menyn?
112
00:13:41,440 --> 00:13:45,310
Vi har balsamerad penis
med testiklar.
113
00:13:45,960 --> 00:13:48,390
HÀr har vi Àggstock.
114
00:13:48,440 --> 00:13:51,750
Och hÀr borta... underliv.
115
00:13:55,440 --> 00:13:58,550
âFĂ„r jag lĂ„na den?
âVarsĂ„god.
116
00:13:59,640 --> 00:14:02,030
Fy fan, alltsÄ.
117
00:14:07,640 --> 00:14:11,070
Vad Àr det dÀr?
118
00:14:13,400 --> 00:14:18,390
En parnyckel. Den symboliserar
att du har nyckeln till nÄns hjÀrta.
119
00:14:18,440 --> 00:14:22,270
Det sitter ett hjÀrta högst upp.
VÀrdelös.
120
00:14:22,320 --> 00:14:24,510
Ăr du sĂ€ker?
121
00:14:24,560 --> 00:14:27,990
âJag har haft en likadan.
âDet har du?
122
00:14:29,920 --> 00:14:32,350
Ge mig den dÀr.
123
00:14:48,360 --> 00:14:52,470
âOch stolen lĂ„g sĂ„ dĂ€r?
âJa, stolen var vĂ€lt.
124
00:14:54,440 --> 00:14:57,630
DĂ€r skulle det ha suttit en till.
125
00:15:06,920 --> 00:15:10,350
KVINNOHEMMET SPROGĂ 1961
126
00:15:31,000 --> 00:15:33,630
Gapa lite större.
127
00:15:34,160 --> 00:15:36,870
Lite lÀngre ut med tungan.
128
00:15:38,440 --> 00:15:41,350
Ja, du Àr helt frisk, Nete.
129
00:15:41,800 --> 00:15:45,030
NĂ€r hade du menstruation sist?
130
00:15:45,080 --> 00:15:47,830
För ett par dar sen.
131
00:15:57,640 --> 00:16:00,590
Hur ser du din framtid, Nete?
132
00:16:00,640 --> 00:16:04,790
Jag ska gifta mig med Tage
nÀr han fyller 18 om ett Är.
133
00:16:04,840 --> 00:16:08,870
âTage? Det Ă€r din kusin?
âMin pojkvĂ€n.
134
00:16:11,200 --> 00:16:14,270
âVi ska... gifta oss.
âJa.
135
00:16:15,160 --> 00:16:17,950
Och barn dÄ?
136
00:16:19,360 --> 00:16:25,430
Tage kommer frÄn en stor familj med
mÄnga syskon. Vi ska ha minst fyra.
137
00:16:25,480 --> 00:16:30,670
Ska Tage bli lÀkare eller advokat
för att kunna försörja sÄ mÄnga barn?
138
00:16:32,040 --> 00:16:35,790
Han hjÀlper sin far pÄ gÄrden.
139
00:16:35,840 --> 00:16:40,670
Och nÀsta Är ska han ut och fiska,
sÄ han kan fÄ sin egen kutter.
140
00:16:40,720 --> 00:16:43,350
Sin egen kutter?
141
00:16:45,080 --> 00:16:47,710
LÄt mig fÄ visa dig en sak.
142
00:16:49,840 --> 00:16:54,510
Det hÀr visar jag alla nya flickor
som kommer till ön.
143
00:16:56,080 --> 00:16:58,150
Kom runt hit.
144
00:17:01,320 --> 00:17:03,390
Kom.
145
00:17:07,640 --> 00:17:10,510
SĂ€tt dig ner.
146
00:17:17,760 --> 00:17:20,230
Vad ser du?
147
00:17:23,840 --> 00:17:25,990
De...
148
00:17:26,520 --> 00:17:30,350
âDe Ă€r döda.
âJa, de Ă€r döda, ja.
149
00:17:31,520 --> 00:17:33,790
Men vad mer?
150
00:17:36,800 --> 00:17:40,030
De har bevarat sin vÀrdighet.
151
00:17:41,680 --> 00:17:46,230
Det ser du, va?
Det Àr mycket viktigt, Nete.
152
00:17:47,800 --> 00:17:51,630
Det Àr det
vi försöker hjÀlpa er med hÀr.
153
00:17:52,760 --> 00:17:55,950
Ă
terskapa er vÀrdighet.
154
00:17:57,200 --> 00:18:02,390
För vi mÄste alla kunna bidra
till det nya vÀlfÀrdssamhÀllet.
155
00:18:03,440 --> 00:18:05,990
Kan du förstÄ det?
156
00:18:06,040 --> 00:18:09,750
Det handlar inte om dig
eller om mig, utan om oss.
157
00:18:12,880 --> 00:18:17,070
âDr Wad, det Ă€r middag.
âTack, snĂ€lla Gitte.
158
00:18:17,760 --> 00:18:22,550
Nete? Din far har gett hemmet
full vÄrdnad om dig.
159
00:18:23,400 --> 00:18:28,630
Det gÄr mÄnga Är innan jag bedömer
att du Àr mogen nog att Äka hem.
160
00:18:29,920 --> 00:18:34,870
SÄ du kan lika gÀrna glömma Tage.
För din egen skull.
161
00:18:40,040 --> 00:18:42,630
Tack, Gitte.
162
00:18:45,600 --> 00:18:48,390
HĂ€r Ă€r nyheterna i TV2â
163
00:18:48,440 --> 00:18:53,030
âoch vi börjar i dag med
en ohygglig upptÀckt i Köpenhamn.
164
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
Vad har man hittat?
165
00:18:55,400 --> 00:19:00,110
Hantverkare gjorde ett makabert fynd
i denna fastighet mitt i Köpenhamn.
166
00:19:00,160 --> 00:19:04,470
Tre nÀrmast mumifierade lik
uppsatta kring ett matbord.
167
00:19:04,520 --> 00:19:07,910
Jag stÄr hÀr med Kjeld SÞrensen,
förvaltareâ
168
00:19:07,960 --> 00:19:11,350
âoch förste man pĂ„ plats.
Vad tÀnker du?
169
00:19:11,400 --> 00:19:13,990
Jag har aldrig sett nÄt liknande.
170
00:19:14,040 --> 00:19:17,190
Polisen Ă€r relativt förtegenâ
171
00:19:17,240 --> 00:19:22,750
âmen vi kan förstĂ„ att jakten
pÄ mördaren Àr i full gÄng.
172
00:19:41,800 --> 00:19:46,270
Nete Hermansen. Dog i 60âĂ„rsĂ„ldern.
Liket Ă€r tömt pĂ„ vĂ€tskaâ
173
00:19:46,320 --> 00:19:50,830
âoch en mumifieringsprocess
har bevarat liket i torkad form.
174
00:19:50,880 --> 00:19:54,550
De inre organen Àr avlÀgsnade,
underlivet Ă€r utskuretâ
175
00:19:54,600 --> 00:19:59,030
âoch förvarades i en sĂ€rskild
glasmonter med etanol.
176
00:20:07,080 --> 00:20:11,390
âVet vi dödsorsaken?
âĂverdos av Hyoscyamus niger.
177
00:20:11,440 --> 00:20:13,470
Bolmört.
178
00:20:13,520 --> 00:20:18,470
Ursprungligen anvÀnt pÄ de första
arabiska sjukhusen som bedövning.
179
00:20:18,520 --> 00:20:21,750
AnvÀnt i tysk öl
fram till 1500âtalet.
180
00:20:21,800 --> 00:20:24,190
I smÄ doser ett berusningsmedel.
181
00:20:24,240 --> 00:20:29,990
Större mÀngder lamslÄr centrala
nervsystemet och man dör i plÄgor.
182
00:20:30,040 --> 00:20:34,790
FrÄgan Àr bara om könsorganen har
avlÀgsnats efter dödens intrÀdande.
183
00:20:34,840 --> 00:20:39,030
âEller...
âMedan de fortfarande levde?
184
00:20:39,080 --> 00:20:41,110
Ja.
185
00:20:41,880 --> 00:20:45,030
Det Àr inget för barn, vÀnner.
186
00:20:53,360 --> 00:20:55,710
Vad tÀnker du?
187
00:20:57,240 --> 00:21:02,670
SÄ mÄnga Ärs planering. Det finns
sÄ mycket hat i den brottsplatsen.
188
00:21:08,760 --> 00:21:13,550
Har vi inte överösts med det ena
olösta fallet efter det andraâ
189
00:21:13,600 --> 00:21:16,150
âsen vi startade avdelning Q?
190
00:21:16,200 --> 00:21:18,830
Det Àr inte avdelning Q:s fall.
191
00:21:18,880 --> 00:21:22,310
Det Àr ett tolv Är gammalt fall
med balsamerade lik.
192
00:21:22,360 --> 00:21:25,590
Det stÄr Q med katastroftypsnitt.
193
00:21:25,640 --> 00:21:28,990
Pressen tÀcker 24 timmar om dygnet.
194
00:21:29,040 --> 00:21:33,030
Artiklar med "mumie" i rubriken
fÄr tusentals klick.
195
00:21:33,080 --> 00:21:37,030
âSĂ€g att vi har en misstĂ€nkt.
âVi höll pĂ„ att undersöka...
196
00:21:37,080 --> 00:21:41,550
HyresgÀsten. En Gitte Charles.
Pensionerad sjuksköterska.
197
00:21:41,600 --> 00:21:45,070
Avskedad frÄn HolbÊks sjukhus
efter aggressivt beteende.
198
00:21:45,120 --> 00:21:49,270
Hon har jobbat pÄ begravningsfirma
och kan balsamera.
199
00:21:50,280 --> 00:21:54,030
Okej. Men det Àr ju lovande.
Vet vi var hon Àr?
200
00:21:54,080 --> 00:21:57,750
Nix pix. Ingen har sett
eller hört av henne pÄ flera Är.
201
00:21:57,800 --> 00:22:01,470
Men hyran betalades i tid
varje mÄnad.
202
00:22:01,520 --> 00:22:03,190
"Nix pix"?
203
00:22:03,240 --> 00:22:06,790
Jag försöker fÄ in slang
i mitt sprÄk.
204
00:22:06,840 --> 00:22:09,550
Gitte Charles Àr misstÀnkt.
Lys henne.
205
00:22:09,600 --> 00:22:13,030
âDet Ă€r redan gjort.
âOch offren?
206
00:22:13,080 --> 00:22:17,710
Alla tre lik hade sjukförsÀkringskort
eller körkort pÄ sig.
207
00:22:17,760 --> 00:22:23,950
âDet var ju smidigt som omvĂ€xling.
âEn Nete Hermansen, försvunnen 2005.
208
00:22:24,000 --> 00:22:27,230
En Philip NÞrvig, försvunnen 2006.
209
00:22:27,280 --> 00:22:30,430
Den andra kvinnans körkort
gÄr inte att lÀsa.
210
00:22:30,480 --> 00:22:35,430
âMen vi kör infrarött och uv pĂ„ det.
âDet kan vara Gitte Charles.
211
00:22:36,160 --> 00:22:40,190
Hon mördade de andra
och tog sen livet av sig.
212
00:22:40,240 --> 00:22:43,430
TÀnk efter nÄgra sekunder nu.
213
00:22:44,920 --> 00:22:47,670
Varför? Det har hÀnt förut.
214
00:22:47,720 --> 00:22:52,750
SĂ„ hon tog livet av sig
och murade in sig? UtifrÄn?
215
00:22:53,960 --> 00:22:57,990
Philip NĂžrvig?
Varför sÀger namnet mig nÄt?
216
00:22:58,040 --> 00:23:01,630
Du hade fallet.
Det las ner efter nÄn vecka.
217
00:23:01,680 --> 00:23:04,070
Ja, just det.
218
00:23:04,120 --> 00:23:08,870
La vi inte ner fallet för att frun sa
att han hade stuckit med en annan?
219
00:23:08,920 --> 00:23:12,590
âJo.
âDet hade han alltsĂ„ inte.
220
00:23:13,120 --> 00:23:16,510
Vi börjar med frun.
221
00:23:19,760 --> 00:23:22,950
Assad? StÀng dörren.
222
00:23:23,000 --> 00:23:27,310
Jag tycker du ska lÀgga
resten av tiden hÀr pÄ ditt nya jobb.
223
00:23:27,360 --> 00:23:29,870
Jag bör vara hÀr sista veckan.
224
00:23:29,920 --> 00:23:33,470
âDet har varit som mitt hem i fem Ă„r.
âDu vill vara dĂ€r för Carl.
225
00:23:33,520 --> 00:23:36,870
Men tÀnk pÄ dig sjÀlv
och din framtid.
226
00:23:37,520 --> 00:23:40,790
SÄna ekoroteljobb vÀxer inte pÄ trÀd.
227
00:23:40,840 --> 00:23:43,150
SĂ€rskilt inte om man...
228
00:23:43,200 --> 00:23:48,430
Inte för folk med bruna ögon
som bryter? Jag Àr klar pÄ mÄndag.
229
00:23:51,480 --> 00:23:53,830
Tror du att frun ljög?
230
00:23:53,880 --> 00:23:58,750
Det vore inte första gÄngen
en kvinna ljuger om sin man.
231
00:24:15,040 --> 00:24:18,590
âMie NĂžrvig?
âJa. Hej.
232
00:24:18,640 --> 00:24:22,870
Har du fem minuter?
Det gÀller din man Philip.
233
00:24:22,920 --> 00:24:26,510
Vi ses sen. â Ja?
234
00:24:26,560 --> 00:24:31,470
För tolv Är sen sa du till polisen
att din man stack med en Àlskarinna.
235
00:24:31,520 --> 00:24:35,870
âHur sĂ„?
âDu kanske ska sĂ€tta dig.
236
00:24:39,520 --> 00:24:44,070
Hans lik hittades i en lÀgenhet
i morse. Han har varit död i tolv Är.
237
00:24:44,120 --> 00:24:48,590
Va? Det kan inte vara sant.
238
00:24:49,640 --> 00:24:53,550
Ăr det det de pratar om i pressen?
239
00:24:56,120 --> 00:24:59,430
Har han bara varit död i alla Är?
240
00:24:59,480 --> 00:25:01,870
Först anmÀlde du honom saknad.
241
00:25:01,920 --> 00:25:07,590
Sen sa du till polisen att han hade
stuckit. Varför bytte du historia?
242
00:25:09,080 --> 00:25:13,230
âJag fick ett mejl frĂ„n honom.
âDu fick ett mejl?
243
00:25:13,280 --> 00:25:16,630
Ja. Cirka 14 dar
efter att han försvann.
244
00:25:16,680 --> 00:25:22,590
Han hade "blivit kÀr i en annan"
och jag skulle inte leta efter honom.
245
00:25:22,640 --> 00:25:27,270
SĂ„ du bara struntade i honom?
Efter vad...? 40 Ärs Àktenskap?
246
00:25:27,960 --> 00:25:29,950
30.
247
00:25:30,880 --> 00:25:35,870
âHar du sparat det mejlet?
âNej. Min son...
248
00:25:35,920 --> 00:25:41,550
VÄr son tog reda pÄ att det kom
frÄn ett internetkafé i Målaga.
249
00:25:42,840 --> 00:25:46,910
âGitte Charles â sĂ€ger det dig nĂ„t?
âNej, tror inte det.
250
00:25:46,960 --> 00:25:50,950
HÀr Àr det vi har pÄ henne.
251
00:25:51,000 --> 00:25:54,030
Bostad, arbetsplatser.
252
00:25:56,400 --> 00:26:00,750
Ăr det nĂ„t
som kopplar henne till Philip?
253
00:26:00,800 --> 00:26:04,150
SprogĂž.
Kvinnohemmet pÄ SprogÞ.
254
00:26:07,840 --> 00:26:12,150
Hon jobbade dĂ€r 1958â61.
Och vad dÄ?
255
00:26:14,240 --> 00:26:17,190
Det var en del...
256
00:26:17,240 --> 00:26:21,870
stÀmningar mot kvinnohemmet
efter att det stÀngdes.
257
00:26:21,920 --> 00:26:25,670
Jag tror att Philip var försvarare
i en stÀmning.
258
00:26:25,720 --> 00:26:28,310
âVilken?
âDet vet jag inte.
259
00:26:28,360 --> 00:26:32,310
Du frÄgade aldrig om det
under era 30 Är som gifta?
260
00:26:33,720 --> 00:26:36,350
Tack för hjÀlpen.
261
00:26:40,600 --> 00:26:43,390
Ett mejl frÄn Philip i Spanien?
262
00:26:43,440 --> 00:26:48,230
Philip gick pÄ middag i Köpenhamn.
Med sina testiklar som huvudrÀtt.
263
00:26:48,280 --> 00:26:53,270
âSprogĂžkopplingen dĂ„?
âJag skickade det precis till Rose.
264
00:27:06,520 --> 00:27:09,630
âNete knullar sin kusin.
âTyst!
265
00:27:12,640 --> 00:27:15,230
Du delar rum med Rita.
266
00:27:38,920 --> 00:27:42,870
âĂr du dum eller kĂ„t?
âVad menar du?
267
00:27:43,760 --> 00:27:48,510
Varför Ă€r du hĂ€r? Ăr det för att du
Àr dum eller för att du Àr kÄt?
268
00:27:49,480 --> 00:27:52,070
Jag bara Àlskar Tage.
269
00:28:12,680 --> 00:28:16,390
Du sÀger inget till nÄn om det hÀr.
270
00:28:17,320 --> 00:28:21,750
Fiskarna kommer förbi ibland
med förbjudna varor.
271
00:28:22,680 --> 00:28:27,750
âOm vi ger dem lite i gengĂ€ld.
âSom vad?
272
00:28:38,520 --> 00:28:42,390
âVad Ă€r det?
âDu har vackra ögon.
273
00:28:52,640 --> 00:28:55,630
Jag ska ta hand om dig.
274
00:28:58,600 --> 00:29:02,790
âNĂ€r fan ska de fixa vattenskadan?
âVi har det sista offret.
275
00:29:02,840 --> 00:29:05,190
Den prostituerade Rita Nielsen.
276
00:29:05,240 --> 00:29:08,790
Hon anmÀldes saknad 2006
av en bordell pÄ Fyn.
277
00:29:08,840 --> 00:29:11,070
Koppling till SprogĂž?
278
00:29:11,120 --> 00:29:15,150
Jag hittade ingen SprogÞstÀmning
dÀr Philip NÞrvig var advokat.
279
00:29:15,200 --> 00:29:17,830
Ănkan minns kanske fel.
280
00:29:17,880 --> 00:29:22,150
Fixa en lista med alla pÄ ön
nÀr Gitte Charles jobbade dÀr.
281
00:29:22,200 --> 00:29:24,510
Vad var det med den dÀr ön?
282
00:29:24,560 --> 00:29:27,710
Det var ett hem för kvinnor
med psykiska problem.
283
00:29:27,760 --> 00:29:30,470
Enligt manssamhÀllet.
284
00:29:30,520 --> 00:29:34,390
Det var ett fÀngelse för kvinnor
som enligt staten var oanstÀndiga.
285
00:29:34,440 --> 00:29:37,670
NÀr jag som tonÄring var hysterisk
sa pappa:
286
00:29:37,720 --> 00:29:41,470
"Var glad att du Àr född nu.
Annars hade du hamnat pÄ SprogÞ."
287
00:29:41,520 --> 00:29:44,470
âVilken idiot.
âVi kĂ€nde dig inte som barn.
288
00:29:44,520 --> 00:29:47,670
Du var kanske helt outhÀrdlig
att vara med.
289
00:29:47,720 --> 00:29:52,470
âDu fĂ„r inte röka hĂ€r.
âKommer du inte att sakna det hĂ€r?
290
00:29:52,520 --> 00:29:55,910
Pingâping fram och tillbaka,
Carl och Assad?
291
00:29:55,960 --> 00:30:00,990
âDet hĂ€r "pingâping"...?
âJag fick tag pĂ„ polisen i MĂĄlaga.
292
00:30:01,040 --> 00:30:04,750
Gitte Charles har en adress dÀr
och ett spanskt bankkontoâ
293
00:30:04,800 --> 00:30:08,670
âsom varje halvĂ„r har fört över
pengar till mumielÀgenheten.
294
00:30:08,720 --> 00:30:12,030
Varför i helvete sÀger du
det viktigaste först nu?
295
00:30:12,080 --> 00:30:15,910
Om jag börjar med det viktigaste
blir du helt "Carl MĂžrck"â
296
00:30:15,960 --> 00:30:18,910
âoch mĂ„ste ringa viktiga mĂ€nniskor.
297
00:30:18,960 --> 00:30:22,870
âDĂ„ hinner jag inte tala klart.
âCarl MĂžrck. Jag söker...
298
00:30:22,920 --> 00:30:27,430
Jag har ringt. Spansk polis Àr
redan pÄ vÀg för att hÀmta henne.
299
00:30:28,480 --> 00:30:31,830
Det var inget.
300
00:30:33,680 --> 00:30:37,470
Okej. Gitte Charles dödar Nete,
Rita och Philip.
301
00:30:37,520 --> 00:30:40,990
Sen murar hon igen rummet,
Äker till Spanien.
302
00:30:41,040 --> 00:30:45,590
Sen mejlar hon Philips fru
och fÄr jakten pÄ honom instÀlld.
303
00:30:45,640 --> 00:30:50,230
Ingen saknar de tvÄ tjejerna,
sÄ försvinnandena utreds aldrig.
304
00:30:51,040 --> 00:30:54,470
âVi saknar bara...
âEtt motiv.
305
00:30:54,520 --> 00:30:58,870
Ett samband mellan Gitte Charles
och de tre döda.
306
00:31:08,840 --> 00:31:12,750
âVĂ€nta. Jag har nyckeln.
âKom igen, lĂ„s upp.
307
00:31:16,640 --> 00:31:20,110
Det Àr polisen.
Ăr det nĂ„n hemma?
308
00:31:22,440 --> 00:31:25,270
Det Àr polisen.
309
00:31:27,000 --> 00:31:30,670
âĂr det nĂ„n hĂ€r?
âVar snĂ€ll och gĂ„ nu.
310
00:31:41,520 --> 00:31:45,790
Gitte Charles var inte i lÀgenheten
och hon avslutade sitt konto i dag.
311
00:31:45,840 --> 00:31:48,350
Hon vet att vi jagar henne.
312
00:31:48,400 --> 00:31:52,310
Vi mÄste utöka efterlysningen.
Interpol, flygbolag, tÄg.
313
00:31:52,360 --> 00:31:56,470
Flygplatser, internationella bussar.
GrÀnsövergÄngar.
314
00:31:56,520 --> 00:32:00,150
Taxi i Spanien och Köpenhamn.
Lyssnar du?
315
00:32:00,200 --> 00:32:02,510
Ja, jag lyssnar.
316
00:32:46,920 --> 00:32:49,350
Det Àr bolmört.
317
00:32:49,400 --> 00:32:54,150
HÀxorna tog det förr i vÀrlden
för att kunna flyga till BlÄkulla.
318
00:33:06,720 --> 00:33:08,990
Kom hÀr, pinglan.
319
00:33:28,160 --> 00:33:30,550
Ska du inte smaka lite?
320
00:33:30,600 --> 00:33:34,110
âJag hĂ„ller pĂ„ med nĂ„t.
âKom igen nu.
321
00:33:36,880 --> 00:33:39,870
Kom igen. Drick.
322
00:33:59,760 --> 00:34:01,750
Rita, nej!
323
00:34:04,040 --> 00:34:06,510
Kom hÀr.
324
00:34:43,960 --> 00:34:46,230
Carl! Du hade rÀtt.
325
00:34:46,280 --> 00:34:49,390
SprogĂž knyter Gitte Charles
till offren.
326
00:34:49,440 --> 00:34:52,270
Vi Äker dit nu. Kom.
327
00:34:54,920 --> 00:34:57,750
Nete Hermansen
och Rita Nielsen var patienter.
328
00:34:57,800 --> 00:35:02,510
Gitte Charles jobbade dÀr.
Allihop frÄn 1960 till 1961.
329
00:35:02,560 --> 00:35:07,470
Jag har inte hittat nÄt som kopplar
Gitte Charles till Philip NĂžrvig.
330
00:35:21,240 --> 00:35:23,670
âRose Knudsen?
âJa, det Ă€r jag.
331
00:35:23,720 --> 00:35:27,110
Vi hade bestÀmt kl. 15.30.
Nu Àr hon 15.37.
332
00:35:27,160 --> 00:35:32,750
Det Àr vÀldigt oproffsigt nÀr man kör
Ànda frÄn Köpenhamn för att öppna.
333
00:35:32,800 --> 00:35:36,230
Vi hinner inte allt nu.
SÀg var vi ska börja.
334
00:35:36,280 --> 00:35:41,150
âVar ska vi börja?
âVĂ€xer det bolmört pĂ„ SprogĂž?
335
00:35:42,720 --> 00:35:45,630
Ja. Följ mig.
336
00:35:45,680 --> 00:35:50,710
Vi Àr i nattskatteslÀktet.
Bolmört och potatis Àr slÀkt.
337
00:35:50,760 --> 00:35:55,510
KÀnn! Flickorna pÄ ön anvÀnde det
som berusningsmedel.
338
00:35:57,960 --> 00:36:00,230
Jag trodde att man dog av det.
339
00:36:00,280 --> 00:36:04,590
Man kan dö av allt i för stor mÀngd.
Kaffe, avokado, jordgubbar.
340
00:36:04,640 --> 00:36:09,710
En mindre mÀngd bolmört Àr som
att ta svamp eller röka hasch.
341
00:36:11,000 --> 00:36:15,750
Jag rökte hasch i gymnasiet,
men sÄ fick jag ett Ängestanfall...
342
00:36:15,800 --> 00:36:19,430
Oj dÄ. Ska vi gÄ nu?
343
00:36:20,400 --> 00:36:23,270
FĂ„ av flickorna var sjuka.
344
00:36:23,320 --> 00:36:27,870
Det var ett fÀngelse för lösaktiga
kvinnor, "moraliska idioter".
345
00:36:27,920 --> 00:36:32,710
En sista krampryckning av staten
i 50âtalets totalitĂ€ra likriktning.
346
00:36:32,760 --> 00:36:36,670
Det hÀr var ett av flickornas rum.
347
00:36:43,600 --> 00:36:46,830
Det verkar seriöst
tills man gÄr pÄ djupet.
348
00:36:46,880 --> 00:36:49,990
Hur var relationen
mellan flickorna och personalen?
349
00:36:50,040 --> 00:36:53,830
Flickorna var fÄngar.
De anstÀllda var fÄngvaktare.
350
00:36:53,880 --> 00:36:58,870
Om hon tÀnde pÄ tjejer var det
en bra arbetsplats för en kvinna.
351
00:36:58,920 --> 00:37:02,870
HÀr inne Ät de sina mÄltider
och hade morgonsamling.
352
00:37:10,160 --> 00:37:15,870
Hon kommer frÄn den fagra kust
353
00:37:20,480 --> 00:37:22,990
Jag hatar det hÀr rummet.
354
00:37:23,040 --> 00:37:25,630
Ja, kom. Kom, kom, kom.
355
00:37:25,680 --> 00:37:29,310
Kom nu, för helvete.
Det Àr ju helt otroligt.
356
00:37:33,920 --> 00:37:39,070
Hit kom de nÀr de skulle straffas.
Tankerummet.
357
00:37:39,120 --> 00:37:43,790
De spÀndes fast och fick ligga
hÀr inne i flera dar utan mat.
358
00:37:44,680 --> 00:37:48,390
Det pratas om en flicka
som försökte rymmaâ
359
00:37:48,440 --> 00:37:51,510
âsom lĂ„g hĂ€r i tvĂ„ veckor.
360
00:37:53,080 --> 00:37:58,030
Det Àr helt sjukt att staten aldrig
har bett kvinnorna om ursÀkt.
361
00:37:58,080 --> 00:38:02,230
Det stÀmmer.
De Àr rÀdda för ersÀttningskrav.
362
00:38:02,680 --> 00:38:05,990
MÄnga av fallen
gick inte ens till domstol.
363
00:38:06,040 --> 00:38:09,030
âVad sa du?
âDe gick inte till domstol.
364
00:38:09,080 --> 00:38:13,630
Domarna avvisade mÄlen
i slutna förhör. JÀvla svin.
365
00:38:14,240 --> 00:38:17,750
SÄ förhören stod inte i polisarkivet?
366
00:38:17,800 --> 00:38:23,150
âMen advokater var nĂ€rvarande?
âPhilip NĂžrvig.
367
00:38:23,960 --> 00:38:27,270
Riksarkivet mÄste ha journalerna.
368
00:38:33,960 --> 00:38:39,070
Har jag frÄgat nÀr ni stÀnger?
Verkar jag vara intresserad av det?
369
00:38:40,000 --> 00:38:42,390
Rose? Vad Àr det?
370
00:38:43,920 --> 00:38:47,470
âĂr du okej?
âDet Ă€r inget. Det...
371
00:38:49,200 --> 00:38:52,630
âJag har bara en trĂ€ff i kvĂ€ll.
âJasĂ„?
372
00:38:53,280 --> 00:38:56,670
âLycka till.
âTack.
373
00:38:57,440 --> 00:39:00,910
Jag förlÄter dig aldrig,
bara sÄ du vet.
374
00:39:00,960 --> 00:39:05,110
Du lÀmnar mig i sticket
ensam med den sure jÀveln.
375
00:39:05,160 --> 00:39:08,110
Jag mÄste gÄ vidare, Rose.
376
00:39:08,160 --> 00:39:11,470
Du övertalade mig att stanna
för din skull. Minns du det?
377
00:39:11,520 --> 00:39:16,030
Du var den ende Carl hade i sitt liv
och jag var livsviktig för er.
378
00:39:16,080 --> 00:39:19,150
Jag trodde han skulle Àndra sig,
men nej.
379
00:39:19,200 --> 00:39:22,310
"Jag behöver inte dig, Assad.
Bad jag om din hjÀlp?"
380
00:39:22,360 --> 00:39:27,710
"Kallar du det kaffe? Tog bara jag
med hjÀrnan till jobbet i dag?"
381
00:39:33,520 --> 00:39:37,710
âJag kommer att sakna dig.
âKom hĂ€r.
382
00:39:41,440 --> 00:39:44,550
Tog bara jag med hjÀrnan till jobbet?
383
00:39:44,600 --> 00:39:48,590
Det var riksarkivet.
Vi kan titta pÄ akterna nu direkt.
384
00:39:48,640 --> 00:39:51,990
âOm ni har tid.
âJag har.
385
00:40:07,080 --> 00:40:12,230
Det Àr de sista akterna frÄn SprogÞ.
MÄnga Àr tyvÀrr ofullstÀndiga.
386
00:40:21,880 --> 00:40:27,310
HÀr. En kvinna försökte stÀmma
en lÀkare pÄ SprogÞ.
387
00:40:27,360 --> 00:40:30,310
Curt... Wad.
388
00:40:30,880 --> 00:40:32,950
âVad?
âVad?
389
00:40:33,000 --> 00:40:35,830
âCurt vad?
âVad? Det Ă€r hans namn.
390
00:40:35,880 --> 00:40:40,990
Curt Wad. Philip NĂžrvig var
försvarsadvokat för Curt Wad.
391
00:40:42,440 --> 00:40:47,030
Domaren avvisade stÀmningen.
Det gick aldrig till domstol.
392
00:40:47,880 --> 00:40:50,750
Vad handlade fallet om?
393
00:40:52,760 --> 00:40:57,150
Hon pÄstod att Wad hade
tvÄngssteriliserat henne.
394
00:41:00,040 --> 00:41:04,150
Jag hittar inte namnet pÄ kvinnan
i vÄra papper.
395
00:41:04,200 --> 00:41:08,270
âVi mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ lĂ€karen. Wad.
âJa.
396
00:41:09,080 --> 00:41:11,270
Seriöst?
397
00:41:12,920 --> 00:41:15,550
För helvete.
398
00:41:19,800 --> 00:41:23,710
Som ni alla vet
sÄ tror jag pÄ vetenskapen.
399
00:41:24,760 --> 00:41:28,110
Men jag ska ÀndÄ avsluta med en bön.
400
00:41:28,160 --> 00:41:31,310
Aldrig förr har vi hjÀlpt
sĂ„ mĂ„nga kvinnor i fertil Ă„lderâ
401
00:41:31,360 --> 00:41:34,270
âsom tidigare
inte hade kunnat fÄ barn.
402
00:41:34,320 --> 00:41:37,630
NĂ€r vi talar
om den digitala tidsĂ„ldernâ
403
00:41:37,680 --> 00:41:40,870
âkan vi ocksĂ„ tala om
den fertila tidsÄldern.
404
00:41:40,920 --> 00:41:44,430
En frisk kvinna pÄ 50 Är
med starka generâ
405
00:41:45,360 --> 00:41:49,470
âkan i dag bli en lika bra mamma
som en ung kvinna pÄ 25.
406
00:41:49,520 --> 00:41:54,070
I mÄnga andra lÀnder Àr man
mycket lĂ€ngre fram politiskt settâ
407
00:41:54,120 --> 00:41:59,230
âoch dĂ€rför ska det bli min bön
till staten och vĂ„ra politikerâ
408
00:41:59,280 --> 00:42:04,390
âatt man tar bort Ă„ldersgrĂ€nsen
för vÄra behandlingar.
409
00:42:04,440 --> 00:42:07,870
LÄt oss hÄlla fingret pÄ livets puls.
410
00:42:14,720 --> 00:42:18,990
Tusen tack, Curt.
Inspirerande.
411
00:42:29,400 --> 00:42:33,750
Men han Àr ocksÄ ett blandat nöje,
skulle jag vilja pÄstÄ.
412
00:42:33,800 --> 00:42:37,790
Jag mÄste ta det hÀr. UrsÀkta.
413
00:42:43,280 --> 00:42:46,790
âRose Knudsen.
âDet Ă€r Brandt frĂ„n SprogĂž.
414
00:42:46,840 --> 00:42:50,070
Jag har viktig information till er.
415
00:42:50,120 --> 00:42:53,070
Vi kan ses i morgon pÄ neutral mark.
416
00:42:53,120 --> 00:42:58,550
Hamnkrogen mellan 12.14 och 12.16.
Kom inte för sent den hÀr gÄngen.
417
00:42:58,600 --> 00:43:02,870
Du mÄste berÀtta för mig
vad det gÀller.
418
00:43:02,920 --> 00:43:05,030
Aldrig i livet.
419
00:43:05,080 --> 00:43:10,230
Vet du hur mÄnga som hör vanliga
telefonsamtal? Jag lÀgger pÄ nu.
420
00:43:12,240 --> 00:43:16,150
UrsÀkta. Det var bara jobb.
421
00:43:16,200 --> 00:43:20,350
Din sÀkerhetsventil för
att slippa ifrÄn dejten.
422
00:43:20,400 --> 00:43:25,630
Nej, det var bara jobb.
En tokig vaktmÀstare frÄn SprogÞ.
423
00:43:25,680 --> 00:43:28,710
Okej. SĂ„ du stannar?
424
00:43:28,760 --> 00:43:32,430
Ja. De gör jÀttegoda drinkar.
425
00:43:33,080 --> 00:43:36,350
Vad ville den tokige vaktmÀstaren?
426
00:43:40,920 --> 00:43:43,550
Hej, Assad. LĂ€get?
427
00:43:48,600 --> 00:43:51,750
âHej, min vĂ€n. Hej, Nour.
âHej.
428
00:43:51,800 --> 00:43:57,390
âJag hittar inga Ă€pplen.
âJag kan ta Ă€pplen ute pĂ„ lagret.
429
00:44:30,520 --> 00:44:33,830
âVad Ă€r det?
âJag har bara ont i magen.
430
00:44:33,880 --> 00:44:37,190
âJag hĂ€mtar din pappa.
âDet behövs inte.
431
00:44:37,240 --> 00:44:40,190
Nej, det Àr okej.
432
00:44:40,240 --> 00:44:44,350
Du ska inte jobba nÀr du mÄr sÄ dÀr.
433
00:44:47,800 --> 00:44:49,830
Nour.
434
00:44:51,120 --> 00:44:55,710
âVad Ă€r det som Ă€r fel?
âMin pappa kommer att mörda mig.
435
00:44:56,440 --> 00:44:59,390
Ingen kommer att mörda dig.
436
00:44:59,440 --> 00:45:01,990
Vad Àr det som har hÀnt?
437
00:45:07,040 --> 00:45:09,350
Ăr du gravid?
438
00:45:11,800 --> 00:45:15,950
Ja. Jag har gjort abort.
439
00:45:20,400 --> 00:45:23,270
Det gÄr sÀkert bra.
440
00:45:23,320 --> 00:45:25,630
Nour!
441
00:45:27,280 --> 00:45:32,110
Nour, vad hÀnder?
Vad hÀnder?
442
00:45:32,160 --> 00:45:37,070
Hon mÄr inte sÄ bra.
Jag tror att det Àr matförgiftning.
443
00:45:37,120 --> 00:45:40,230
Du ska ju inte jobba om du Àr sjuk.
444
00:45:40,280 --> 00:45:42,870
Ăr du okej, Nour?
445
00:45:43,400 --> 00:45:46,950
âFrid vare med dig.
âOch frid vare med dig.
446
00:45:49,160 --> 00:45:51,390
Vad Àr det med dig?
447
00:45:51,440 --> 00:45:55,230
Jag mÄr fint.
Jag gÄr hem och lÀgger mig.
448
00:46:04,480 --> 00:46:08,150
Gitte Charles.
Det Àr en gammal kvinna.
449
00:46:08,200 --> 00:46:12,830
âHela Europa letar efter henne.
âHon kan resa under annat namn.
450
00:46:12,880 --> 00:46:16,590
En lÀkare frÄn SprogÞ, Curt Wad,
knyter ihop alla fyra.
451
00:46:16,640 --> 00:46:21,270
Gitte Charles jobbade Ät honom pÄ ön.
Nete och Rita var hans patienter.
452
00:46:21,320 --> 00:46:25,310
âPhilip var hans advokat.
âVar Curt Wad lĂ€kare pĂ„ SprogĂž?
453
00:46:25,360 --> 00:46:29,470
âKĂ€nner du honom?
âHan har forskningscentret Danevang.
454
00:46:29,520 --> 00:46:34,470
Han och hans fru har landets
bÀsta fertilitetsklinik dÀr ute.
455
00:46:36,480 --> 00:46:39,870
Ăr det nĂ„t vi ska veta nĂ„t om?
456
00:46:41,320 --> 00:46:46,870
Curt behandlade Rie nÀr alla andra
lÀkare sagt vi inte kunde fÄ barn.
457
00:46:47,920 --> 00:46:51,390
Utan honom hade vi inte haft Jonas.
458
00:46:51,440 --> 00:46:55,270
Han Àr generös och anstÀndig.
Behandla honom rÀtt.
459
00:46:55,320 --> 00:46:59,470
Carl?
Jag vill att ni behandlar honom rÀtt.
460
00:46:59,520 --> 00:47:01,990
Ja.
461
00:47:10,680 --> 00:47:15,110
Ja, jag kan ju nÀstan rÀkna ut
att det gÀller stackars Philip.
462
00:47:15,160 --> 00:47:19,030
Alla trodde han var lycklig
i famnen pĂ„ en spansk skönhetâ
463
00:47:19,080 --> 00:47:22,430
ânere pĂ„ solkusten
och sÄ Àr han död.
464
00:47:22,480 --> 00:47:26,470
Tillsammans med Nete Hermansen
och Rita Nielsen.
465
00:47:26,520 --> 00:47:31,030
âI Gitte Charles lĂ€genhet.
âGitte Charles?
466
00:47:32,040 --> 00:47:35,390
âVad Ă€r kopplingen mellan dem?
âFlickorna?
467
00:47:35,440 --> 00:47:39,710
De stod varandra rÀtt nÀra
under sin vistelse pÄ SprogÞ.
468
00:47:39,760 --> 00:47:44,590
Ni tror att det Àr Gitte Charles
som har gjort det?
469
00:47:44,640 --> 00:47:47,990
Du vet av en hÀndelse inte
var hon Àr?
470
00:47:48,040 --> 00:47:51,750
Jag har inte sett Gitte Charles
pÄ 30 Är.
471
00:47:51,800 --> 00:47:54,870
Vet du varför hon mördade de tre?
472
00:47:54,920 --> 00:47:57,710
Nej, det Àr ju en grotesk historia.
473
00:47:57,760 --> 00:48:01,230
Jag vet absolut inget om det.
Jag beklagar.
474
00:48:01,280 --> 00:48:06,030
Jag Àr ledsen
om ni har kommit hit förgÀves.
475
00:48:08,240 --> 00:48:12,750
âĂr det dĂ€r de döda?
âDu Ă€r skarpögd.
476
00:48:12,800 --> 00:48:17,030
Det Àr en vÄldsam bild
att ha pÄ en fertilitetsklinik.
477
00:48:17,080 --> 00:48:19,550
Vad ska man göra?
478
00:48:19,600 --> 00:48:23,710
Vi lÀkare har ju rykte om oss
att ha en lite morbid humor.
479
00:48:24,400 --> 00:48:29,870
Jag har alltid drömt om en bild med
de döda sittande vid middagsbordet.
480
00:48:31,720 --> 00:48:34,310
MĂ€rkligt, va?
481
00:48:35,360 --> 00:48:38,750
Ger du dig sjÀlv ett motiv nu?
482
00:48:40,800 --> 00:48:43,070
Var det det?
483
00:48:45,280 --> 00:48:49,830
âCurt? Vi Ă€r klara hĂ€r inne.
âBeate. â Ja, det Ă€r min hustru.
484
00:48:50,520 --> 00:48:52,430
Ăr vi fĂ€rdiga?
485
00:48:52,480 --> 00:48:59,070
Philip NÞrvig försvarade dig nÀr du
anklagades för tvÄngssterilisering.
486
00:48:59,960 --> 00:49:03,590
âDet var kvinnans pĂ„stĂ„ende.
âSĂ„ hon ljög?
487
00:49:03,640 --> 00:49:07,670
Nej, hon kan ha talat sanning.
Vi gjorde det i extrema fall.
488
00:49:07,720 --> 00:49:12,190
Lagen gav oss lov. Vi gjorde saker
som jag inte Ă€r stolt överâ
489
00:49:12,240 --> 00:49:15,790
âoch vi gjorde aborter
pÄ moraliska idioter.
490
00:49:15,840 --> 00:49:19,670
Det var en annan tid.
Men vi gjorde inget olagligt.
491
00:49:19,720 --> 00:49:23,830
Extrema fall?
Vem var hon? Vad hade hon gjort?
492
00:49:23,880 --> 00:49:28,510
Det Àr mÄnga Är sen,
sÄ jag minns faktiskt inte.
493
00:49:30,280 --> 00:49:35,390
Du minns att tvÄ patienter
och en sköterska stod varandra nÀra.
494
00:49:35,440 --> 00:49:41,230
Men inte den steriliserade kvinnan
som sen försökte dra dig inför rÀtta?
495
00:49:41,280 --> 00:49:44,150
Nu förlorade hon mÄlet, inte sant?
496
00:49:44,200 --> 00:49:48,950
SÄ jag tycker att vi nog ska lÀgga
den lite otrevliga tonen pÄ hyllan.
497
00:49:57,960 --> 00:50:00,430
Jag tror inte ett skit pÄ honom.
498
00:50:00,480 --> 00:50:04,470
Tror du pÄ honom nÀr han sÀger
att han Ängrar gamla aborter?
499
00:50:04,520 --> 00:50:08,590
Behöver han Ängra sig?
Jag var far till en abort.
500
00:50:08,640 --> 00:50:11,990
Va?
Det har du aldrig berÀttat för mig.
501
00:50:12,040 --> 00:50:16,390
âDet var inte naturligt i samtalet.
âVar det med Vigga?
502
00:50:17,640 --> 00:50:22,710
âVarför ville du inte ha barnet?
âHon hade redan ett och det rĂ€ckte.
503
00:50:22,760 --> 00:50:25,790
Gör det mig till mördare?
504
00:50:25,840 --> 00:50:31,150
âMen alla barn förtjĂ€nar att leva.
âIngen förtjĂ€nar mig som pappa.
505
00:50:31,200 --> 00:50:35,550
TÀnker du aldrig pÄ vad barnet
kunde ha blivit om ni fÄtt det?
506
00:50:35,600 --> 00:50:39,150
Barnet tÀnker:
"Tack för att jag slapp."
507
00:50:39,680 --> 00:50:42,790
Carl, det handlar bara om...
508
00:51:03,640 --> 00:51:07,510
Om jag var du
skulle jag stoppa ner den dÀr.
509
00:51:13,160 --> 00:51:16,630
âMan ser det pĂ„ dig.
âSer vad?
510
00:51:17,160 --> 00:51:22,710
Att du Àr pÄ smÀllen.
Stick hÀrifrÄn sÄ fort du bara kan.
511
00:51:25,040 --> 00:51:29,950
Vad hÀnder med barnet om dr Wad och
fröken Charles hör att du Àr gravid?
512
00:51:36,640 --> 00:51:39,670
Jag kan ju inte komma hÀrifrÄn.
513
00:51:40,440 --> 00:51:44,630
âStick med fiskarna.
âJag har inga pengar.
514
00:51:45,720 --> 00:51:50,830
Jag kÀnner en fiskare
som vill ha nÄt annat Àn pengar.
515
00:51:50,880 --> 00:51:54,630
Det gör jag inte.
Jag vÀntar Tages barn.
516
00:51:56,000 --> 00:51:59,750
Man kan göra annat Àn
att sÀra pÄ benen, Nete.
517
00:52:03,400 --> 00:52:06,390
Kan du inte spÀnna det lite?
518
00:52:24,720 --> 00:52:26,630
Ăppna dörren.
519
00:52:26,680 --> 00:52:29,030
âNu?
âSakta.
520
00:52:47,520 --> 00:52:50,590
âHej, Hans.
âHej, Rita.
521
00:53:00,720 --> 00:53:04,350
Din vÀninna sÀger
att du vill rymma.
522
00:53:06,040 --> 00:53:09,950
âJag har inga pengar.
âNej, jag hörde det.
523
00:53:12,760 --> 00:53:16,230
Men du vill ha roligt. Va?
524
00:53:19,480 --> 00:53:22,550
Vill du till KorsĂžr eller inte?
525
00:53:25,600 --> 00:53:29,950
âSĂ€g bara vad jag ska göra.
âDu kan ju ta av din jacka.
526
00:53:48,840 --> 00:53:52,710
âTa av trosorna och kom hit.
âVad?
527
00:53:53,800 --> 00:53:56,350
Ta av trosorna.
528
00:54:11,360 --> 00:54:14,870
âKom hit och lĂ€gg dig.
âRita...
529
00:54:16,360 --> 00:54:17,990
Kom.
530
00:54:30,840 --> 00:54:33,750
Rita, Rita, Rita!
531
00:54:49,840 --> 00:54:55,270
Sluta nu, det Àr inte första gÄngen.
SÀra pÄ benen nu. SÀra pÄ benen!
532
00:54:55,320 --> 00:54:59,190
âJag Ă€r gravid.
âDet Ă€r ju det jag sĂ€ger. Okej?
533
00:54:59,240 --> 00:55:02,750
Det Àr inte första gÄngen.
SÀra pÄ benen nu.
534
00:55:02,800 --> 00:55:06,030
Nej! Nej! SlÀpp mig!
535
00:55:10,360 --> 00:55:12,830
SÀra pÄ benen nu!
536
00:55:16,240 --> 00:55:18,470
SlÀpp mig!
537
00:55:22,000 --> 00:55:25,470
Tack. Vi har nog sett tillrÀckligt.
538
00:55:26,640 --> 00:55:29,670
Hon ska till tankerummet.
539
00:55:29,720 --> 00:55:32,390
âNete.
âSlĂ€pp mig!
540
00:55:33,240 --> 00:55:36,950
Varför, Rita?! Varför?! Varför?!
541
00:55:37,000 --> 00:55:40,590
âTyst.
âSlĂ€pp mig, din sugga!
542
00:55:47,440 --> 00:55:51,710
Du gjorde det rÀtta, Rita. I morgon
skriver jag till dina förĂ€ldrarâ
543
00:55:51,760 --> 00:55:56,190
âatt du har visat mognad och ansvar
och Àr redo att Äka hem.
544
00:56:21,080 --> 00:56:23,950
Det hÀr Àr slöseri med tid.
545
00:56:29,080 --> 00:56:32,990
âHej.
âVar det nĂ„n ny information till oss?
546
00:56:34,840 --> 00:56:38,870
âVar Ă€r Rose Knudsen?
âHon Ă€r pĂ„ polishuset.
547
00:56:41,040 --> 00:56:46,630
Jag mÄste se brickor. Kom igen nu.
Kom igen, för helvete.
548
00:56:55,800 --> 00:57:00,790
Det Àr ingen slump att jag jobbar
extra som vaktmÀstare pÄ SprogÞ.
549
00:57:05,080 --> 00:57:07,990
Min moster steriliserades pÄ ön.
550
00:57:08,040 --> 00:57:12,070
Hon begick till slut sjÀlvmord
för att hon inte kunde fÄ barn.
551
00:57:12,120 --> 00:57:15,990
Jag har klagat hos staten.
Den mÄste erkÀnna sitt ansvar.
552
00:57:16,040 --> 00:57:21,830
Den 3/11 2003 skickade jag
det första brevet, dĂ€refter 9/5 2005â
553
00:57:21,880 --> 00:57:25,590
â4/8 2006, 6/4 2007...
554
00:57:25,640 --> 00:57:28,110
Ja tack.
555
00:57:28,160 --> 00:57:32,390
LĂ€karen som steriliserade
din moster... Det var Curt Wad?
556
00:57:33,640 --> 00:57:38,550
RÀtt. Och hÀr trodde man
att polisen var ett gÀng amatörer.
557
00:57:40,520 --> 00:57:43,790
LÄt er inte luras
av Curts nya imperium.
558
00:57:43,840 --> 00:57:49,350
Han Àr en god socialdemokrat
som vet hur samhÀllet ska se ut.
559
00:57:51,040 --> 00:57:54,910
Jag vet inte vad det betyder i detta.
560
00:57:56,280 --> 00:58:01,830
Curt slutade inte. Han gör det staten
gav honom uppdrag till för 60 Är sen.
561
00:58:01,880 --> 00:58:04,550
Du mÄste vara tydligare.
562
00:58:04,600 --> 00:58:08,950
Curt steriliserar unga kvinnor
utan att de vet om det.
563
00:58:09,840 --> 00:58:12,950
Friska nordiska flickor ska ha barn.
564
00:58:13,000 --> 00:58:17,470
Svaga flickor som fÄr dumma barn
som blir en belastning ska inte det.
565
00:58:17,520 --> 00:58:21,830
Invandrarflickor Àr hans fokus nu
och han Àr inte ensam om det.
566
00:58:21,880 --> 00:58:26,070
Jag misstÀnker en rad personer för
att delta i en större konspiration.
567
00:58:26,120 --> 00:58:30,430
Mest lÀkare, men Àven jurister,
poliser och politiker.
568
00:58:30,480 --> 00:58:33,150
Det gÄr hela vÀgen upp.
569
00:58:34,520 --> 00:58:38,470
Om mordfallet ni jobbar med
har fört er till SprogĂžâ
570
00:58:38,520 --> 00:58:43,230
âtror jag att de har mördat
för att dölja det som pÄgÄr.
571
00:58:43,280 --> 00:58:47,470
âHar du bevis för den teorin?
âNej. PĂ„ intet sĂ€tt.
572
00:58:48,520 --> 00:58:51,470
Varför sitter vi hÀr dÄ?
573
00:58:58,600 --> 00:59:02,990
Unga kvinnor som gÄr in pÄ kliniken
utan förÀldrarnas vetskap.
574
00:59:03,040 --> 00:59:06,110
De kan fÄ abort utan deras samtycke.
575
00:59:06,160 --> 00:59:11,390
Bara genom AbortsamrÄdet. Wads
klinik gör det anonymt och gratis.
576
00:59:13,160 --> 00:59:16,590
En grÀsrotsrörelse, för helvete.
577
00:59:16,640 --> 00:59:22,270
Flickorna vÄgar inte sÀga nÄt.
FörÀldrarna vet inte att de gÄtt dit.
578
00:59:22,960 --> 00:59:25,110
Vad vill du att vi ska göra?
579
00:59:25,160 --> 00:59:30,070
MÄnga av lÀkarna hade samma
försvarsadvokat. Ni vet vem.
580
00:59:30,960 --> 00:59:33,430
âPhilip NĂžrvig?
âJa.
581
00:59:33,480 --> 00:59:37,470
Hans journaler torde visa
ett mönster, ett system.
582
00:59:37,520 --> 00:59:41,270
Men för att fÄ ut dem
frĂ„n firman han jobbade pĂ„â
583
00:59:41,320 --> 00:59:45,750
âbehöver jag ett domstolsbeslut
och ett sÄnt kan jag inte fÄ.
584
00:59:45,800 --> 00:59:50,870
Det kan inte vi heller.
Inte sÄ lÀnge vi inte har bevis.
585
00:59:51,520 --> 00:59:56,510
Rose har ditt nummer
om vi mÄste fÄ tag pÄ dig?
586
00:59:59,120 --> 01:00:00,990
Vad hÀnder?
587
01:00:01,040 --> 01:00:06,070
Jag kÀnner en av flickorna i videon.
Hon bor pÄ min gata.
588
01:00:39,040 --> 01:00:43,470
Hej, Nour. Jag heter Louise.
Jag ska göra undersökningen pÄ dig.
589
01:00:43,520 --> 01:00:45,710
Jag mÄr bra.
590
01:00:45,760 --> 01:00:48,870
Vi vill se att inga fel har gjorts.
591
01:00:48,920 --> 01:00:53,950
âJag mĂ„ste vara hemma före halv fyra.
âOkej. Det Ă€r inga problem.
592
01:00:54,000 --> 01:00:58,630
Det gÄr blixtsnabbt.
â Assad, om ni vĂ€ntar dĂ€r ute.
593
01:01:11,480 --> 01:01:15,670
SÄ dÀr.
Det kan vara lite kallt i börtan.
594
01:01:20,240 --> 01:01:22,750
Ăr det okej? Bra.
595
01:01:23,120 --> 01:01:26,110
Vad Àr det du tittar efter?
596
01:01:28,360 --> 01:01:33,510
Jag kollar bara
att allt Àr som det ska vara.
597
01:01:47,440 --> 01:01:50,390
Det var precis som ni sa.
598
01:01:52,320 --> 01:01:56,030
Assad, ska jag sÀga det till henne?
599
01:01:59,080 --> 01:02:01,350
Jag tar det.
600
01:02:12,200 --> 01:02:15,870
Nour...
Du kanske ska sÀtta dig.
601
01:02:23,440 --> 01:02:27,950
âVi mĂ„ste fĂ„ hit dina förĂ€ldrar.
âNej. Har ni pratat med dem?
602
01:02:28,000 --> 01:02:30,190
Inte Àn.
603
01:02:30,240 --> 01:02:33,670
Du lovade mig
att inte sÀga nÄt till dem.
604
01:02:33,720 --> 01:02:36,910
âVem gjorde din abort?
âHur sĂ„?
605
01:02:36,960 --> 01:02:41,510
âJag behöver veta det.
âVarför behöver du veta det?
606
01:02:43,360 --> 01:02:46,030
Vad hette lÀkaren?
607
01:02:47,920 --> 01:02:52,630
Jag sÀger inget förrÀn du lovar mig
att inte ringa mina förÀldrar.
608
01:02:52,680 --> 01:02:55,430
Jag sÀger inget.
609
01:02:58,360 --> 01:03:00,950
Jag behöver veta det.
610
01:03:01,000 --> 01:03:04,870
Assad.
Lova mig att du inte ringer dem.
611
01:03:08,320 --> 01:03:10,590
DĂ„ lovar jag.
612
01:03:12,040 --> 01:03:14,590
Vad hette lÀkaren?
613
01:03:16,880 --> 01:03:19,070
Curt Wad.
614
01:03:19,720 --> 01:03:23,110
Ăr du helt sĂ€ker?
Det Àr mycket viktigt.
615
01:03:23,160 --> 01:03:26,390
Ja. Curt Wad, Danevang.
616
01:03:26,440 --> 01:03:31,110
Assad, varför?
Varför behöver du veta det?
617
01:03:33,560 --> 01:03:36,150
Han har gjort sÄ att...
618
01:03:36,200 --> 01:03:40,070
Han har gjort sÄ
att du inte kan fÄ barn.
619
01:03:43,520 --> 01:03:45,870
Nej.
620
01:03:48,520 --> 01:03:54,070
âJag vill ha barn.
âHan har gjort ett ingrepp pĂ„ dig.
621
01:03:55,600 --> 01:03:58,470
En sterilisering.
622
01:03:59,520 --> 01:04:03,630
âDĂ„ fĂ„r du fixa det.
âDet kan jag inte.
623
01:04:06,120 --> 01:04:09,350
Vad fan Àr det hÀr för nÄt?
624
01:04:09,920 --> 01:04:14,430
Drar du med mig Ànda hit för
att sÀga att jag inte kan fÄ barn?
625
01:04:14,480 --> 01:04:18,670
Vi ska stoppa dem som gjorde
det hÀr mot dig. Det lovar jag.
626
01:04:18,720 --> 01:04:22,670
Dr Wad och alla de
som han jobbar med.
627
01:04:22,720 --> 01:04:25,950
âDu mĂ„ste sĂ€ga till...
âJag ska hem nu!
628
01:04:26,000 --> 01:04:28,870
SÀg till polisen vad som har hÀnt.
629
01:04:28,920 --> 01:04:32,710
Du vet mycket vÀl
att jag inte kan sÀga det till nÄn.
630
01:04:32,760 --> 01:04:35,510
Och jag tror inte ett skit pÄ er!
631
01:04:43,040 --> 01:04:46,670
Vi ska stoppa dem som har gjort det.
632
01:04:50,480 --> 01:04:55,350
Ja.
â Vi mĂ„ste kontakta ansvarsnĂ€mnden.
633
01:04:55,400 --> 01:05:00,470
Carl vill ha en lista med lÀkare som
har gjort fel vid aborter sen 1970.
634
01:05:00,520 --> 01:05:03,470
1970? Det Àr pappersjournaler.
635
01:05:03,520 --> 01:05:07,070
Skaffa listan med lÀkare
som Brandt pratade om.
636
01:05:07,120 --> 01:05:11,470
âDet vet jag vad det Ă€r.
âHey! Vad hĂ€nder?
637
01:05:16,960 --> 01:05:19,910
Tack för att ni kom sÄ snabbt.
638
01:05:19,960 --> 01:05:23,950
Vi har alltid vetat
att det fanns en risk.
639
01:05:24,000 --> 01:05:28,590
Nu har det uppstÄtt hÄl som
mÄste tÀtas. Det löser vi sÀkert.
640
01:05:28,640 --> 01:05:32,110
Om alla hĂ€r inne möter alla frĂ„gorâ
641
01:05:32,160 --> 01:05:35,030
âmed en ogenomtrĂ€nglig mur
av tystnad.
642
01:05:37,160 --> 01:05:40,390
Vi gÄr i ide med omedelbar verkan.
643
01:05:40,440 --> 01:05:44,390
Bara för att komma tillbaka
starkare Àn nÄnsin förr.
644
01:06:03,120 --> 01:06:06,230
âHallĂ„? Ăr det du, Brandt?
âJa, för fan.
645
01:06:06,280 --> 01:06:10,470
âDu fick listan med lĂ€karna?
âJa, jag har den. Ăr du okej?
646
01:06:10,520 --> 01:06:16,310
Jag tror att de har kommit pÄ mig.
Jag gÄr aldrig samma vÀg tvÄ gÄnger.
647
01:06:16,360 --> 01:06:20,390
NÀr jag nu ser samme man tre gÄnger
sÄ Àr det problem.
648
01:06:20,440 --> 01:06:23,950
âDet kĂ€nns inte bra.
âJag kommer till dig.
649
01:06:24,000 --> 01:06:27,150
Kan du vara hÀr
pÄ ett exakt klockslag?
650
01:06:27,200 --> 01:06:30,870
âAlltsĂ„, jag kör nu.
âMen nĂ€r kan du vara hĂ€r exakt?
651
01:06:30,920 --> 01:06:34,430
Jag kommer med en gÄng.
652
01:06:41,600 --> 01:06:45,590
Alla lÀkarna pÄ Brandts lista
hade Philip NĂžrvig som advokat.
653
01:06:45,640 --> 01:06:50,270
âDe har samlat pĂ„ anmĂ€lningar.
âDe jĂ€vla svinen.
654
01:06:51,800 --> 01:06:56,630
âVi mĂ„ste tala med NĂžrvigs Ă€nka igen.
âRök inte i bilen!
655
01:06:58,960 --> 01:07:04,150
Ta det lugnt.
Vi ska nog stoppa dem.
656
01:07:04,760 --> 01:07:08,990
Ăr det som hĂ€nde Nour
kopplat till morden?
657
01:07:09,040 --> 01:07:13,230
âVi saknar ett motiv till morden.
âOm Brandt hade rĂ€tt dĂ„?
658
01:07:13,280 --> 01:07:17,670
Gitte mördade dem för att de
fick veta vad Curt höll pÄ med.
659
01:07:17,720 --> 01:07:21,870
Vill du fimpa vittnen sÀtter du dem
inte runt ett bord med leg pÄ sig.
660
01:07:21,920 --> 01:07:25,830
Det Àr nÄn som vill
att vi ska veta...
661
01:07:27,680 --> 01:07:29,790
vilka de var.
662
01:07:29,840 --> 01:07:32,710
Vad tÀnker du?
663
01:07:32,760 --> 01:07:35,310
âCarl?
âInget.
664
01:07:38,480 --> 01:07:41,390
âTvĂ„ dar kvar, Carl.
âDet Ă€r lugnt.
665
01:07:41,440 --> 01:07:44,830
Jag lÀngtar. Jag lÀngtar.
666
01:08:38,600 --> 01:08:41,630
âVad gör ni hĂ€r?
âHej.
667
01:08:41,680 --> 01:08:45,390
Vi har ett par uppföljningsfrÄgor,
om du har tid.
668
01:08:45,440 --> 01:08:49,870
Jag tyckte annars
att du frÄgade om allt sist.
669
01:08:50,800 --> 01:08:55,070
âJag vill gĂ„ till botten med det hĂ€r.
âHar det hĂ€nt nĂ„t nytt?
670
01:08:55,120 --> 01:08:58,670
Philips specialitet var
att försvara lĂ€kareâ
671
01:08:58,720 --> 01:09:02,230
âi fall med felbehandlade kvinnor.
672
01:09:02,280 --> 01:09:04,550
Nu frÄgar jag rakt ut.
673
01:09:04,600 --> 01:09:08,790
Vet du om Philip var med i en grupp
eller ett nĂ€tverk med mĂ€nniskorâ
674
01:09:08,840 --> 01:09:13,390
âsom inte hade sĂ„ mycket till övers
för sÄna som Assad hÀr?
675
01:09:19,200 --> 01:09:23,910
Jag har aldrig delat de Äsikterna.
Aldrig. Jag Àr en bra mÀnniska.
676
01:09:23,960 --> 01:09:28,110
Han pratade inte om det hemma.
Det fick han inte göra.
677
01:09:28,160 --> 01:09:32,070
Vi tror att Philips död
Ă€r kopplad till den gruppen.
678
01:09:32,120 --> 01:09:37,270
SÄ allt du minns. Namn pÄ medlemmar.
Hans fall. LĂ€kare. Patienter.
679
01:09:39,640 --> 01:09:44,710
Han pratade aldrig om gruppen.
Vi diskuterade inte hans arbete.
680
01:09:44,760 --> 01:09:47,670
Ăr du helt sĂ€ker? Minsta lilla...
681
01:09:47,720 --> 01:09:50,990
Jag önskar jag kunde hjÀlpa er.
682
01:09:51,040 --> 01:09:54,830
Han höll den delen av sitt liv
dold för mig.
683
01:09:57,880 --> 01:10:03,390
Varför kollar ni inte hans journaler?
Jag har allt i kÀllaren.
684
01:10:04,120 --> 01:10:08,550
âHan jobbade mest hemma.
âSĂ„ du har allt hĂ€r?
685
01:10:08,600 --> 01:10:11,390
âJa.
âI huset?
686
01:10:28,600 --> 01:10:30,710
HallÄ?
687
01:10:35,360 --> 01:10:38,350
HallÄ? Brandt?
688
01:12:05,080 --> 01:12:07,190
HerrejÀvlar.
689
01:12:15,760 --> 01:12:19,390
âVad har vi? Felsteriliseringar.
âCurt Wad.
690
01:12:19,440 --> 01:12:24,150
âFörlossningar som gĂ„r fel.
âDe har inte dolt det sĂ„ bra.
691
01:12:24,200 --> 01:12:28,550
Ingen visste vad de skulle
leta efter. FörrÀn nu.
692
01:12:33,120 --> 01:12:36,910
âVad Ă€r det dĂ€r?
âJournal 64.
693
01:12:36,960 --> 01:12:40,230
Nete Hermansens SprogĂžâjournal.
694
01:12:40,880 --> 01:12:44,070
StÄr det nÄt intressant?
695
01:12:45,400 --> 01:12:47,710
Carl?
696
01:12:50,440 --> 01:12:53,150
Vem sms: ar du?
697
01:12:58,680 --> 01:13:02,270
âEfter honom!
âJag ser inte ett skit!
698
01:13:02,840 --> 01:13:04,470
Akta!
699
01:13:15,400 --> 01:13:18,110
âĂr du okej?
âJag kommer inte ut!
700
01:13:18,160 --> 01:13:21,750
Klicka loss dig.
De kommer tillbaka.
701
01:13:26,000 --> 01:13:29,150
Du mÄste ut ur bilen. De kommer!
702
01:13:30,840 --> 01:13:34,030
âGe mig din pistol!
âHĂ€r!
703
01:13:39,160 --> 01:13:41,350
Jag fÄr ut dig!
704
01:13:43,040 --> 01:13:45,270
Jag fÄr ut dig!
705
01:13:47,960 --> 01:13:51,590
Kom igen nu, för fan!
LÀmna det dÀr!
706
01:13:52,440 --> 01:13:55,670
Spring, för helvete, Carl! Spring!
707
01:14:14,480 --> 01:14:17,430
NĂ€sta stopp: Puttgarden.
708
01:14:45,600 --> 01:14:48,750
âRita sĂ€ger att du Ă€r gravid.
âHon ljuger!
709
01:14:48,800 --> 01:14:51,550
Det ska vi nog avgöra.
710
01:14:53,000 --> 01:14:56,750
Det Àr inte mer Àn rÀtt
att du fÄr ett straff nu, Nete.
711
01:15:13,920 --> 01:15:16,870
Rör mig inte.
712
01:15:20,080 --> 01:15:22,870
Du rör mig inte.
713
01:15:23,840 --> 01:15:26,950
Rör mig inte!
714
01:15:28,240 --> 01:15:32,350
Det gör du inte! Det gör du inte!
715
01:15:41,040 --> 01:15:43,510
Du gör det inte!
716
01:15:53,440 --> 01:15:56,870
Kom ihÄg
att det Àr för ditt eget bÀsta.
717
01:15:56,920 --> 01:16:00,030
Vi lÀr oss inget utan straff.
718
01:16:06,960 --> 01:16:09,310
Mitt öra! Aj!
719
01:16:12,680 --> 01:16:15,670
Jag biter av det andra ocksÄ!
720
01:16:24,400 --> 01:16:26,670
SlÀpp mig!
721
01:16:38,280 --> 01:16:42,470
Nu sÀnder vi en vÀnlig hÀlsning
till K.K. Steincke.
722
01:16:42,520 --> 01:16:46,910
Han lÄg bakom
den stora socialreformen 1933.
723
01:16:46,960 --> 01:16:52,750
Vi har mycket att tacka Steincke för.
Steincke sa nÄt klokt.
724
01:16:53,200 --> 01:16:56,270
Vi fÄr inte fÄ för mÄnga vanföra.
725
01:16:56,320 --> 01:17:01,950
Det Àr en praktisk ÄtgÀrd för
att vÀlfÀrdssamhÀllet ska fungera.
726
01:17:15,200 --> 01:17:19,630
Okej. Vi gör klart för skrapning
och sterilisering.
727
01:17:19,680 --> 01:17:21,870
Tack, Gitte.
728
01:17:46,920 --> 01:17:49,910
Efterlysning av tvÄ pÄ motorcykel.
729
01:17:49,960 --> 01:17:54,590
En skottskadad i vÀnster arm.
Tros vara bevÀpnad.
730
01:18:03,880 --> 01:18:07,590
Rose?
Rose, för helvete, du Àr sÄ grym.
731
01:18:08,520 --> 01:18:10,830
Bra att ni klarade det.
732
01:18:10,880 --> 01:18:14,270
âHur Ă€r det?
âDet har varit en skitnatt.
733
01:18:14,320 --> 01:18:17,590
âĂr ni okej?
âJa. Vad har vi att gĂ„ pĂ„?
734
01:18:17,640 --> 01:18:21,910
GĂ€rningsmannen var ute efter
Brandts dator. Tekniska har den nu.
735
01:18:21,960 --> 01:18:25,150
Curt Wad har alibi för hela kvÀllen.
736
01:18:25,200 --> 01:18:29,350
Har du inte sagt det, Rose?
â Vi tror att det Ă€r en grupp.
737
01:18:29,400 --> 01:18:33,830
En grupp lÀkare som felbehandlar
och dödar foster.
738
01:18:33,880 --> 01:18:37,190
Steriliserar kvinnor.
Genetisk rensning.
739
01:18:37,240 --> 01:18:41,470
Det Àr ju helt vansinnigt.
För det hade vi hört talas om.
740
01:18:41,520 --> 01:18:45,310
Polisen anmÀls 2 000 gÄnger per Är.
Vi fÄr alltid rÀtt.
741
01:18:45,360 --> 01:18:49,750
För att vi aldrig gör fel
eller för att vi skyddar varandra?
742
01:18:49,800 --> 01:18:54,150
Vi blev överfallna.
De brÀnde bilen med alla vÄra bevis.
743
01:18:54,200 --> 01:18:57,950
Sen dödade de Brandt.
För att han pratade med oss.
744
01:18:58,000 --> 01:19:02,590
Det hÀr Àr större Àn Curt Wad
och ett par av hans lÀkarvÀnner.
745
01:19:02,640 --> 01:19:06,710
Liken i lÀgenheten dÄ?
Var Gitte Charles med i gruppen?
746
01:19:06,760 --> 01:19:11,350
Det lÄter helt galet.
Varför kan ingen hitta Gitte Charles?
747
01:19:11,400 --> 01:19:15,470
Ni lyssnar ni tvÄ riktigt noga.
Jag sÀger det för er skull.
748
01:19:15,520 --> 01:19:18,790
Speciellt för din.
Du Àr pÄ vÀg upp i karriÀren.
749
01:19:18,840 --> 01:19:22,030
Ju högre du kommer,
desto mer politisk balansgÄng.
750
01:19:22,080 --> 01:19:26,790
Ingen anklagar eller hotar Curt Wad
och hans fru eller nĂ„gra andraâ
751
01:19:26,840 --> 01:19:31,390
âförrĂ€n vi har solklara och juridiskt
100 % skottsĂ€kra bevis förâ
752
01:19:31,440 --> 01:19:34,190
âatt det har skett ett brott.
753
01:19:34,240 --> 01:19:37,190
Nicka sÄ jag ser att ni har förstÄtt.
754
01:19:37,240 --> 01:19:40,710
âCarl.
âJag har förstĂ„tt det.
755
01:19:42,000 --> 01:19:44,470
âTack.
âJa. Vad har du?
756
01:19:44,520 --> 01:19:47,830
Napp pÄ namnet.
Hon Àr pÄ vÀg i en buss.
757
01:19:47,880 --> 01:19:51,670
âDen Ă€r pĂ„ stationen kl. 08.25.
âTack.
758
01:19:51,720 --> 01:19:53,750
Carl!
759
01:20:00,160 --> 01:20:03,350
âVad hĂ€nder?
âKör. Jag kommer sen.
760
01:20:03,400 --> 01:20:06,830
âVart ska du?
âVad fan gör du?
761
01:20:06,880 --> 01:20:10,270
Det Àr nÄt med Gitte Charles
som du inte berÀttar.
762
01:20:10,320 --> 01:20:14,550
âVarför sĂ€ger du inte vad det Ă€r?
âDet vill jag inte.
763
01:20:15,920 --> 01:20:20,030
Litar du inte pÄ mig lÀngre?
Av alla mÀnniskor?
764
01:20:20,080 --> 01:20:24,470
SlÀpp mig nu. SlÀpp min arm.
Assad, sluta med det dÀr!
765
01:20:25,240 --> 01:20:30,350
Jag pallar inte med din skit mer!
Vi jobbar var för sig nu!
766
01:20:30,400 --> 01:20:34,550
Okej. Du menar alla de 24 timmar
som du har kvar?
767
01:20:34,600 --> 01:20:37,950
âSkit ner dig!
âBry dig inte om honom.
768
01:20:38,000 --> 01:20:43,070
Han vill bli ovÀn med dig sÄ det inte
blir sÄ jobbigt nÀr ni skiljs Ät.
769
01:20:45,000 --> 01:20:47,070
För helvete.
770
01:21:37,480 --> 01:21:40,430
Vi har ett trÄkigt besked.
771
01:21:40,480 --> 01:21:45,790
Danska staten har tyvÀrr beslutat
att stÀnga vÄrt hem hÀr pÄ SprogÞ.
772
01:21:45,840 --> 01:21:50,670
Före lördag ska rummen vara stÀdade
och era saker vara packade.
773
01:21:50,720 --> 01:21:53,830
Vi Àr stolta
över det vi har uppnÄtt hÀr.
774
01:21:53,880 --> 01:21:58,270
Ni kommer att klara er fint dÀr ute.
775
01:22:40,800 --> 01:22:44,470
Nete? Det Àr Nete, va?
776
01:22:47,520 --> 01:22:50,390
Hela vÀrlden jagar Gitte Charles.
777
01:22:50,440 --> 01:22:54,470
SÄ du reste hem pÄ ditt riktiga pass.
Nete Hermansen.
778
01:22:55,320 --> 01:22:59,790
Du var den enda som hade nÄt
emot dem alla tre. Ett motiv.
779
01:22:59,840 --> 01:23:03,230
Jag lÀste din journal frÄn SprogÞ.
Det var duâ
780
01:23:03,280 --> 01:23:06,950
âsom stĂ€mde Curt Wad,
men fick stÀmningen avvisad.
781
01:23:07,000 --> 01:23:09,910
Curt Wad dödade ditt barn.
782
01:23:09,960 --> 01:23:12,750
Vad sÀger du om att vi tvÄ...
783
01:23:12,800 --> 01:23:16,110
HjÀlp!
Han försöker stjÀla min vÀska!
784
01:23:16,160 --> 01:23:20,550
âVad hĂ€nder hĂ€r?
âNete!
785
01:23:28,120 --> 01:23:30,430
Nete.
786
01:23:31,080 --> 01:23:33,070
Nete!
787
01:23:48,040 --> 01:23:52,110
Jag Àr frÄn polisen.
Följ efter den dÀr taxin.
788
01:23:53,560 --> 01:23:55,390
Kör, för helvete!
789
01:23:56,320 --> 01:23:59,270
HallÄ? Hey!
790
01:24:02,880 --> 01:24:06,790
âVad har du gjort?
âDet gĂ„r bra. Jag ska...
791
01:24:06,840 --> 01:24:12,030
âVad gör du hĂ€r?
âDe sĂ€ger att jag inte kan fĂ„ barn.
792
01:24:12,080 --> 01:24:17,310
Jag vet inte vad som hÀnder hÀr.
Men vi Àr klara. Vi ses pÄ onsdag.
793
01:24:17,360 --> 01:24:20,430
Kom in, sÄ vi kan prata lite.
794
01:24:20,480 --> 01:24:26,430
Det mÄste vara nÄt som du har
missförstÄtt. Kom. SÀtt dig.
795
01:24:26,480 --> 01:24:31,390
Och berÀtta vad som har hÀnt.
Vem sÀger att du inte kan fÄ barn?
796
01:24:32,280 --> 01:24:35,350
Jag hittar henne inte.
Var Àr hon?
797
01:24:35,400 --> 01:24:37,990
Jag vet inte.
798
01:24:38,280 --> 01:24:41,270
Hey. Hey! Jag mÄste prata med dig.
799
01:24:41,320 --> 01:24:44,550
Jag letar efter Nour.
Vet du var hon Àr?
800
01:24:44,600 --> 01:24:48,710
âJag vet inte var hon Ă€r.
âDu vet att jag kĂ€nner henne.
801
01:24:48,760 --> 01:24:52,630
Jag vet att du var med pÄ kliniken.
Har hon Äkt dit?
802
01:24:55,400 --> 01:24:58,430
Jag vill bara veta att hon Àr okej.
803
01:24:58,480 --> 01:25:01,390
Ă
kte hon till kliniken?
804
01:25:02,440 --> 01:25:06,230
âJa.
âTack.
805
01:25:22,320 --> 01:25:26,870
Det hÀr Àr visst din.
Din hjÀrtnyckel.
806
01:26:18,480 --> 01:26:21,350
Bolmört smakar bÀttre Àn det luktar.
807
01:26:21,400 --> 01:26:26,230
Jag vill inte bli balsamerad
och inmurad om jag kolar vippen.
808
01:26:35,360 --> 01:26:40,270
Du dödade Philip NÞrvig,
Rita Nielsen och Gitte Charles.
809
01:26:43,960 --> 01:26:47,270
Sen fick du Gitte Charles
att likna dig.
810
01:26:47,320 --> 01:26:52,990
Hon fick ditt leg, ditt halsband.
Och den tomma stolen var Curt Wads.
811
01:27:03,880 --> 01:27:07,910
UrsÀkta mig. Vad gör du hÀr?
Centret Àr stÀngt för i dag.
812
01:27:07,960 --> 01:27:10,910
âJag letar efter Nour.
âVem?
813
01:27:10,960 --> 01:27:14,070
Du vet vem hon Àr, din psykopat.
814
01:27:14,120 --> 01:27:17,550
Jag vet vad ni har gjort med henne.
Ăr hon hĂ€r?
815
01:27:17,600 --> 01:27:22,190
En emotionellt labil invandrartjej
var hĂ€r i dag och Ă„kte hemâ
816
01:27:22,240 --> 01:27:27,190
âefter ett samtal
med en av vÄra lÀkare. Var det det?
817
01:27:32,960 --> 01:27:35,150
Hey.
818
01:27:36,680 --> 01:27:40,950
âNu slutar du.
âNu vill jag be dig gĂ„.
819
01:28:12,240 --> 01:28:15,710
âVar hon dĂ€r?
âDe skickade hem henne, sa de.
820
01:28:15,760 --> 01:28:19,350
Det Àr inte sant.
Hennes telefon Àr i omrÄdet.
821
01:28:19,400 --> 01:28:24,190
âHon Ă€r kvar hĂ€r.
âAkta dig, de Ă€r farliga. Assad!
822
01:28:33,600 --> 01:28:36,030
Vad hÀnde?
823
01:28:36,080 --> 01:28:40,670
Tage och jag var ihop
en tid efter SprogĂž.
824
01:28:40,720 --> 01:28:44,310
Men jag var inte lÀngre
den Nete han blev kÀr i.
825
01:28:44,360 --> 01:28:47,030
Hans dröm var att fÄ barn.
826
01:28:47,080 --> 01:28:51,710
Det kunde jag inte ge honom.
Det hade Curt sett till.
827
01:28:52,520 --> 01:28:57,510
SÄ jag lÀmnade honom. Jag ville inte
dra med honom ner i mörkret.
828
01:28:58,120 --> 01:29:03,030
Det enda jag hade i mig var hat.
Jag ville hÀmnas.
829
01:29:03,080 --> 01:29:06,790
HÀmnas pÄ svinen
som hade förstört mitt liv.
830
01:29:06,840 --> 01:29:10,070
Kan du förstÄ det?
831
01:29:11,440 --> 01:29:13,950
Ja.
832
01:29:24,480 --> 01:29:27,350
Jag börjar kÀnna av det.
833
01:29:27,400 --> 01:29:31,030
Du kolar inte vippen
av den dÀr lilla muggen.
834
01:29:31,080 --> 01:29:36,430
âDet Ă€r som att röka en joint.
âJaha? Men dĂ„ sĂ„...
835
01:29:39,240 --> 01:29:44,110
Först nÀr de avvisade stÀmningen
mot Curt tÀnkte jag pÄ att döda dem.
836
01:29:45,320 --> 01:29:49,990
âMen du vĂ€ntade flera Ă„rtionden.
âLĂ€nge var det bara min dröm.
837
01:29:50,040 --> 01:29:53,870
NÄt jag fantiserade om
nÀr jag satt och hÀngde.
838
01:29:53,920 --> 01:29:59,430
Ensam pÄ en krog.
Eller lÄg dödfull i min sÀng.
839
01:29:59,480 --> 01:30:03,110
Men sÄ insÄg jag
att jag inte hade nÄt att förlora.
840
01:30:03,160 --> 01:30:07,030
âJag kunde lika gĂ€rna försöka.
âVar Gitte Charles den första?
841
01:30:07,080 --> 01:30:10,230
Det tog sex Är
att vinna hennes tillit.
842
01:30:10,280 --> 01:30:13,950
FÄ henne att tro pÄ
att jag hade förlÄtit henne.
843
01:30:14,000 --> 01:30:18,150
Sen satt hon ocksÄ dÀr
och log mot mig. Skrattade.
844
01:30:18,200 --> 01:30:22,670
Glad, för nu skulle hon dricka sig
lite berusad pÄ bolmört.
845
01:30:24,960 --> 01:30:27,310
Ja.
846
01:30:28,440 --> 01:30:32,710
âDet Ă€r en skön kĂ€nsla, va?
âJa, det Ă€r bara...
847
01:30:33,040 --> 01:30:35,870
Den nya vÀninnan och...
848
01:30:38,960 --> 01:30:43,110
SÄ hon skulle dö?
Nej, jag ska inte ha mer av det hÀr.
849
01:31:07,440 --> 01:31:12,190
Varför skulle de sitta sÄ dÀr?
Runt ett bord?
850
01:31:12,240 --> 01:31:16,350
En bild som Curt hade visat mig
gav mig idén.
851
01:31:16,400 --> 01:31:20,030
En bild pÄ en familj
som lÄg död i sin sÀng.
852
01:31:20,080 --> 01:31:23,470
DÄ tÀnkte jag
att sÄ skulle de ocksÄ sitta.
853
01:31:23,520 --> 01:31:26,750
Runt ett bord. Döda.
854
01:31:27,480 --> 01:31:33,350
Och se pÄ varandra
och sitt ovÀrdiga liv i all evighet.
855
01:31:33,400 --> 01:31:36,030
Och den sista stolen till Curt?
856
01:31:36,080 --> 01:31:39,670
Det skulle bli svÄrt
att locka upp Curt i lÀgenheten.
857
01:31:39,720 --> 01:31:43,870
Men det kunde kanske gÄ
om han trodde att han skulle trĂ€ffaâ
858
01:31:43,920 --> 01:31:47,870
âsin gamla sjuksköterska
Gitte Charles.
859
01:31:47,920 --> 01:31:52,750
Varför inte slutföra det?
Curt förtjÀnade det mer Àn nÄn annan.
860
01:31:52,800 --> 01:31:56,470
Medan jag höll pÄ
att radera mitt liv som Neteâ
861
01:31:56,520 --> 01:31:59,470
âsĂ„g jag att Tage skrivit till mig.
862
01:31:59,520 --> 01:32:04,470
Han hade blivit sjöman.
Han hade rest vÀrlden runt.
863
01:32:04,520 --> 01:32:07,830
Han hade heller aldrig fÄtt barn.
864
01:32:07,880 --> 01:32:11,830
SĂ„... plötsligt en dagâ
865
01:32:11,880 --> 01:32:16,630
âstod han vid min dörr
och bjöd ut mig.
866
01:32:17,520 --> 01:32:21,430
Vi pratade och pratade.
Och skrattade.
867
01:32:23,280 --> 01:32:27,830
Och dansade. Jag hade aldrig
dansat förut i mitt liv.
868
01:32:28,800 --> 01:32:32,590
NĂ€sta morgon vaknade jag
och lÄg och tittade pÄ honom.
869
01:32:32,640 --> 01:32:37,630
Och dÄ visste jag
att alla de Ären var förslösade.
870
01:32:39,800 --> 01:32:44,430
Men det var inte för sent. För jag
behövde inte hÄlla kvar min vrede.
871
01:32:44,480 --> 01:32:49,830
Jag behövde inte hÄlla kvar hÀmnden.
872
01:32:49,880 --> 01:32:52,470
SÄ jag slÀppte taget.
873
01:33:00,040 --> 01:33:04,710
Gud Àr död. Staten gör fel.
874
01:33:05,680 --> 01:33:08,390
Men kÀrleken segrar.
875
01:33:09,920 --> 01:33:13,310
Om man... om man har tur.
876
01:33:15,440 --> 01:33:19,630
De senaste tolv Ären har varit
de lyckligaste i mitt liv.
877
01:33:33,240 --> 01:33:35,110
Nete...
878
01:33:36,600 --> 01:33:40,070
Vi ska sÀtta dit Curt.
Det lovar jag.
879
01:33:40,120 --> 01:33:44,550
Jag har inte kommit
för att kasta dig i fÀngelse.
880
01:33:44,600 --> 01:33:47,510
Ingen vet att jag Àr hÀr.
881
01:33:48,400 --> 01:33:52,750
Tages sista önskan var
att fĂ„ sin aska spridd i Ăresund.
882
01:34:41,360 --> 01:34:44,790
âCarl, var Ă€r du?
âNete Hermansen Ă€r död.
883
01:34:44,840 --> 01:34:48,270
Ja, jag vet.
Hon har varit död i över 13 Är.
884
01:34:48,320 --> 01:34:52,270
Assad Àr pÄ Danevang.
Han tror att de har tagit Nour.
885
01:34:52,320 --> 01:34:56,150
Du mÄste köra dit. Jag har inte
hört av honom pÄ lÀnge.
886
01:34:56,200 --> 01:34:59,390
Carl, hör du vad jag sÀger?
887
01:34:59,840 --> 01:35:04,670
âVĂ€nd fĂ€rjan. Vi ska till Köpenhamn.
âDu fĂ„r inte vara hĂ€r.
888
01:35:28,320 --> 01:35:32,030
Assad! Sluta med det dÀr!
889
01:35:32,880 --> 01:35:35,390
Vad fan gör du hÀr?
890
01:35:35,440 --> 01:35:40,310
Jacobsen bad mig hÀmta dig.
De anklagade dig för övervÄld.
891
01:35:42,360 --> 01:35:47,350
HÀr Àr ju ingen, för fan.
HÀr Àr stÀngt.
892
01:35:50,080 --> 01:35:53,470
âKom nu.
âFan!
893
01:36:00,360 --> 01:36:03,710
âAssad!
âJag ska bara kolla den dörren.
894
01:36:05,000 --> 01:36:07,470
Fan! Nour!
895
01:36:07,880 --> 01:36:12,430
Gunnar! Hon har bra puls.
Hon Àr bara drogad.
896
01:36:13,080 --> 01:36:15,470
SĂ€tt dig ner!
897
01:36:16,600 --> 01:36:19,150
SĂ€tt dig ner!
898
01:36:21,600 --> 01:36:25,070
Ring efter ambulans och förstÀrkning.
899
01:36:36,280 --> 01:36:39,430
KĂ€nner du till kall vinterâteorin?
900
01:36:41,000 --> 01:36:45,590
Nej, det gör du vÀl inte.
Den Àr ju förhÄllandevis ny.
901
01:36:46,640 --> 01:36:50,670
Den gÄr ut pÄ att ju lÀngre
mĂ€nniskorna i förhistorisk tidâ
902
01:36:50,720 --> 01:36:53,710
âvandrade mot den kalla nordâ
903
01:36:53,760 --> 01:36:57,190
âdesto hĂ„rdare
gallrades de av naturen.
904
01:36:57,240 --> 01:37:00,550
I norr överlevde bara de klokaste.
905
01:37:00,600 --> 01:37:05,150
De grundade de demokratier
som vi vÀrnar om och mÄste vÀrna om.
906
01:37:05,200 --> 01:37:08,470
Demokratin föddes i Grekland
och Italien.
907
01:37:08,520 --> 01:37:13,390
SÄ alla de som strömmar hit
de hÀr Ären, de...
908
01:37:13,440 --> 01:37:19,070
Ni utsattes inte för samma
naturliga urval genom Ärtusendena.
909
01:37:19,120 --> 01:37:21,910
Ni Àr helt enkelt för svaga.
910
01:37:21,960 --> 01:37:25,550
Ni hade i det fria
dött helt naturligt.
911
01:37:25,600 --> 01:37:30,310
Men tack vare vÄrt robusta samhÀlle
hÄlls ni vid liv pÄ artificiell vÀg.
912
01:37:30,360 --> 01:37:33,550
âVad hĂ€nder?
âDe Ă€r pĂ„ vĂ€g.
913
01:37:46,360 --> 01:37:50,790
Det som hÀnde hÀr var
att Nour fick en abort gjord av oss.
914
01:37:50,840 --> 01:37:55,390
Ja, det Àr absolut olagligt,
men det ger inte mer Àn böter.
915
01:37:56,520 --> 01:37:59,750
Du kunde inte leva med
att en hedning gjorde abortâ
916
01:37:59,800 --> 01:38:04,510
âpĂ„ en god muslimsk flicka.
Du kom hit, löpte amok, hotade mig.
917
01:38:05,520 --> 01:38:09,590
Och i ett raseriutbrott
försökte du döda mig.
918
01:38:10,520 --> 01:38:15,030
Som tur var sÄ reagerade din kollega
snabbt och rÀddade dig.
919
01:38:15,080 --> 01:38:18,230
Men ambulansen
kom tyvĂ€rr inte fram i tidâ
920
01:38:18,280 --> 01:38:21,910
âsĂ„ ett icke dödande skott
blev dödligt.
921
01:38:21,960 --> 01:38:26,510
Du försökte trots allt skjuta mig.
922
01:38:29,520 --> 01:38:34,190
Ta flickan, gör er av med henne.
FÄ det att se ut som sjÀlvmord.
923
01:38:34,240 --> 01:38:38,230
Gör det sÄ lÄngt frÄn centret
som möjligt.
924
01:38:38,280 --> 01:38:41,510
GÀrna i andra Ànden av stan.
925
01:38:52,000 --> 01:38:53,870
Hey!
926
01:38:56,640 --> 01:39:00,870
âJag hĂ€mtar bilen.
âVi ses hĂ€r om tre minuter.
927
01:39:09,400 --> 01:39:13,070
Hey, lugn!
Hey, Carl, det Àr jag.
928
01:39:15,120 --> 01:39:18,710
âVad gör du hĂ€r?
âAssad har ballat ur helt.
929
01:39:18,760 --> 01:39:22,190
âVar Ă€r han?
âHan Ă€r hĂ€r borta. Kom.
930
01:39:23,960 --> 01:39:26,590
Vad Àr det som har hÀnt?
931
01:39:27,200 --> 01:39:30,030
Du blöder.
932
01:39:31,280 --> 01:39:34,590
Motorcykeln. Det var dig jag sköt.
933
01:39:48,760 --> 01:39:52,710
Nu hjÀlper vi dig lite pÄ traven
till ett hjÀrtstopp.
934
01:39:52,760 --> 01:39:57,150
Det fÄr du ÀndÄ inom tio minuter.
Nu hjÀlper vi dig lite pÄ traven.
935
01:39:57,200 --> 01:40:00,390
Du kÀnner bara ett litet stick.
936
01:40:12,080 --> 01:40:15,590
Vem fan tror du att du Àr?
937
01:40:21,000 --> 01:40:24,710
Assad?
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
938
01:40:24,760 --> 01:40:26,630
Kom hÀr.
939
01:40:26,680 --> 01:40:29,710
Försvinn inte. Hey, hey.
940
01:40:32,200 --> 01:40:34,310
Stanna hÀr, stanna hÀr.
941
01:40:34,360 --> 01:40:38,950
Skicka patruller och ambulanser
till Danevangsinstitutet.
942
01:40:40,440 --> 01:40:44,830
Nu! â Kom igen.
Assad, nej, nej, nej. Titta pÄ mig.
943
01:40:44,880 --> 01:40:48,110
Kom hÀr. Stanna hÀr. Carl Àr hÀr.
944
01:40:48,160 --> 01:40:52,350
Blodtrycket Àr stabilt.
Fortsatt hjÀrtflimmer.
945
01:41:43,520 --> 01:41:46,070
Ăr det nĂ„t nytt?
946
01:41:47,360 --> 01:41:49,310
Nej.
947
01:42:00,520 --> 01:42:04,710
frÄn kommissarie Jacobsens
nyss avslutade presskonferens.
948
01:42:04,760 --> 01:42:09,350
Allt tyder pÄ att en grupp lÀkare
i Ă„ratal med stort tĂ„lamodâ
949
01:42:09,400 --> 01:42:14,470
âhar steriliserat en grupp
missgynnade kvinnor. Louise?
950
01:42:14,520 --> 01:42:18,270
FrÀmst kvinnor
med annan etnisk bakgrund?
951
01:42:18,320 --> 01:42:23,710
Deras insats var frÀmst inriktad pÄ
kvinnor av annan etnisk hÀrkomst.
952
01:42:23,760 --> 01:42:26,950
Det var allt. Inga fler frÄgor.
953
01:42:27,000 --> 01:42:32,230
Efter den dramatiska skottstriden
pĂ„ forskningscentret Danevangâ
954
01:42:32,280 --> 01:42:36,190
âdĂ„ en polis dog
och en fick livshotande skadorâ
955
01:42:36,240 --> 01:42:40,750
âhar överlĂ€kare Curt Wad och
tvÄ av hans medarbetare hÀktats.
956
01:42:40,800 --> 01:42:44,070
Det har Àven hans fru Beate Wad.
957
01:42:50,360 --> 01:42:54,870
Ăvriga medlemmar i gruppen
Kall Vinter var inte bara lÀkare.
958
01:42:54,920 --> 01:42:59,870
Medlemmarna strÀcker sig lÄngt in
i statsapparaten, "deep state".
959
01:43:05,080 --> 01:43:09,430
Wad nekar till brott, men fallet
tog en överraskande vĂ€ndningâ
960
01:43:09,480 --> 01:43:13,910
ânĂ€r ett av gruppens offer, Nour
Turan, gick ut med sin historia.
961
01:43:13,960 --> 01:43:17,310
Det som hÀnde mig
kan jag inte Àndra pÄ nu.
962
01:43:17,360 --> 01:43:21,150
Men jag vill bidra till
att det inte hÀnder andra.
963
01:43:21,200 --> 01:43:23,910
DÀrför pratar jag med er nu.
964
01:43:23,960 --> 01:43:29,110
Ăver 60 unga kvinnor har nu ringt
eller skrivit till polisen.
965
01:43:29,160 --> 01:43:34,110
De mÄnga kontakterna har lett till
att fyra lÀkare till har gripits.
966
01:43:34,160 --> 01:43:38,190
Enligt Jacobsen har det fulla
uppklarandet av fallet med gruppenâ
967
01:43:38,240 --> 01:43:42,350
âsom kallar sig "Kall Vinter"
bara börjat.
968
01:44:03,280 --> 01:44:05,430
God morgon.
969
01:44:11,680 --> 01:44:16,110
Vi fick lÀgga dig i artificiell koma
medan du repade dig.
970
01:44:16,160 --> 01:44:19,310
Jag ska ta nÄt att dricka Ät dig.
971
01:44:20,600 --> 01:44:22,590
FörlÄt.
972
01:44:32,160 --> 01:44:34,070
Hej.
973
01:44:35,840 --> 01:44:37,870
Hej.
974
01:44:46,760 --> 01:44:48,870
Herregud.
975
01:44:50,960 --> 01:44:56,030
âDet höll pĂ„ att gĂ„ galet.
âJa.
976
01:45:02,280 --> 01:45:05,830
Ja, men jag kommer tillbaka i morgon.
977
01:45:28,400 --> 01:45:33,150
Jag tycker att du ska komma tillbaka
till... avdelning Q.
978
01:45:36,000 --> 01:45:38,950
Och Rose behöver dig.
979
01:45:42,840 --> 01:45:45,230
Rose behöver mig?
980
01:45:48,520 --> 01:45:51,510
Ja. Och jag behöver dig.
981
01:45:57,240 --> 01:45:59,430
Kom tillbaka.
982
01:46:03,080 --> 01:46:07,990
Kan jag fÄ vakna upp
ur min jÀvla koma först?
983
01:46:09,920 --> 01:46:12,350
SjÀlvklart.
984
01:46:24,240 --> 01:46:27,710
Assad, du har vaknat.
985
01:46:29,000 --> 01:46:32,710
âFörsiktigt, Rose.
âJa, just det. FörlĂ„t.
986
01:46:34,520 --> 01:46:36,590
FörlÄt, Assad.
987
01:46:36,640 --> 01:46:40,350
âHej, Rose.
âHej. Hur Ă€r det med dig?
988
01:46:40,400 --> 01:46:42,470
Du har vaknat.
989
01:46:42,520 --> 01:46:46,630
Varför sa du inte han hade vaknat?
Du kunde ha sagt att han vaknat.
990
01:46:46,680 --> 01:46:50,150
âHan vaknade nyss.
âDu kunde ha ropat det.
991
01:46:50,200 --> 01:46:54,670
âNej. Den ska inte vara dĂ€r.
âVarför inte?
992
01:46:54,720 --> 01:46:58,270
âJa, kom igen.
âSten, sex, pĂ„se. Fan.
993
01:46:58,320 --> 01:47:00,670
Sten, sax, pÄse.
994
01:47:00,720 --> 01:47:03,630
Sten, sax, pÄse. Yes!
995
01:47:37,160 --> 01:47:39,110
Hej.
996
01:47:39,880 --> 01:47:43,510
âFĂ„r jag sitta hĂ€r?
âSjĂ€lvklart.
997
01:48:20,680 --> 01:48:23,430
"Vi behandlar vanföra med omsorg"â
998
01:48:23,480 --> 01:48:27,390
â "men förbjuder dem att föröka sig."
Steincke, socialdemokrat
999
01:48:27,440 --> 01:48:31,750
Vilka Àr vanföra? "Alla idioter,
epileptiker och sinnessjuka"â
1000
01:48:31,800 --> 01:48:35,230
â"folk med perversa drifter
och alkoholister."
1001
01:48:35,280 --> 01:48:37,470
J.H. Leunbach, lÀkare
1002
01:48:37,520 --> 01:48:42,590
1934â1967 blev över 11 000 danska
kvinnor tvÄngssteriliserade.
1003
01:52:41,480 --> 01:52:45,230
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
1004
01:52:45,280 --> 01:52:47,630
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
84353