Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,480 --> 00:01:04,110
–Jag trodde inte du skulle komma.
–Ändå kom jag.
2
00:01:04,160 --> 00:01:08,350
–Men din pappa då?
–Jag bryr mig inte. Nu är jag här.
3
00:01:40,640 --> 00:01:45,190
–Jag är så kär i dig.
–Tänk att vi ska ha barn.
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,830
Jag älskar dig.
5
00:01:50,960 --> 00:01:56,590
Jävla luder! Ligger du där
och horar med din kusin?!
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,310
–Sluta!
–Du stannar där!
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,550
Det här får konsekvenser.
Den saken är klar.
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,150
–Kom med dig!
–Nete!
9
00:02:07,200 --> 00:02:11,110
Jag klappar till dig
om du följer efter mig.
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,710
–Aj! Släpp mig!
–Håll käften!
11
00:02:32,760 --> 00:02:34,710
Carl.
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,350
Carl.
13
00:02:39,680 --> 00:02:43,430
Jag läste vad du skrev om mig
i din rekommendation.
14
00:02:43,480 --> 00:02:46,190
Var det för mycket?
15
00:02:46,880 --> 00:02:50,630
"Assad har sen 2013 jobbat åt mig
på avdelning Q."
16
00:02:50,680 --> 00:02:55,190
"Han har utfört arbetet
som förväntat. Carl Mørck."
17
00:02:56,440 --> 00:03:01,150
Fem år, Carl. Var det det bästa
du kom på att säga?
18
00:03:01,200 --> 00:03:05,230
Det spelar ingen roll.
Du har ju fått tjänsten.
19
00:03:08,680 --> 00:03:11,030
Ursäkta!
20
00:03:12,640 --> 00:03:16,270
–Det här är en arbetsplats.
–Hey...
21
00:03:16,320 --> 00:03:20,550
–Jag ska ut och röka.
–Carl, jag har en vecka kvar på Q.
22
00:03:21,880 --> 00:03:25,510
–Är du okej med att jag slutar?
–Ja.
23
00:03:26,400 --> 00:03:29,350
Du har suttit i källaren länge nog.
24
00:03:29,400 --> 00:03:32,910
Är det inte konstigt
att vi inte ska jobba ihop?
25
00:03:32,960 --> 00:03:38,190
Vi är kollegor på en polisstation.
Om ett år hälsar vi inte i kaféet.
26
00:03:38,240 --> 00:03:41,310
Om fem år säger nån:
"Minns du Carl Mørck?"
27
00:03:41,360 --> 00:03:45,310
Då behöver du en sekund på dig
innan det klickar.
28
00:03:45,360 --> 00:03:50,750
Kollegor på en polisstation?
Är det det vi är?
29
00:03:54,680 --> 00:03:57,150
Ja.
30
00:04:02,080 --> 00:04:05,310
Men jag kommer sakna dina valpögon.
31
00:04:05,360 --> 00:04:08,270
–Bra att du slipper dem då.
–Perfekt.
32
00:04:08,320 --> 00:04:12,990
Du är skitkass på de mest normala
mänskliga relationerna.
33
00:04:13,040 --> 00:04:17,950
Tvärtom. Jag ser det hela solklart.
Det är det som är så frustrerande.
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,230
Du vann, Carl. Sov gott.
35
00:04:41,440 --> 00:04:44,350
–Följer du inte med ner?
–Nej.
36
00:04:44,400 --> 00:04:48,750
–Vi har en stol till dig.
–Håll käft. Vad ska vi prata om?
37
00:05:10,520 --> 00:05:15,030
Håll din jävla käft, okej?!
Ska jag slå in dina framtänder?
38
00:05:15,080 --> 00:05:18,070
–Vad fula de är.
–Förlåt.
39
00:05:18,120 --> 00:05:20,310
Det skiter jag i.
40
00:05:20,360 --> 00:05:24,070
Inget är jobbigare
än när folk inte kör på grönt.
41
00:05:24,120 --> 00:05:29,950
Jo, kanske knuttar. Knuttar är
verkligen jävligt skitjobbiga.
42
00:05:30,000 --> 00:05:34,390
Vad säger du till mig?
Din lilla jävla tönt. Vill du nåt?
43
00:05:41,160 --> 00:05:44,470
Vad gör du? Din jävla tönt!
44
00:05:44,520 --> 00:05:47,110
Skit ner dig!
45
00:05:52,640 --> 00:05:55,950
KORSØR HAMN 1961
46
00:06:00,320 --> 00:06:02,350
Kom nu.
47
00:06:06,280 --> 00:06:08,270
Gå.
48
00:06:10,200 --> 00:06:14,870
God dag, Nete. Gitte Charles.
Det är jag som för dig till Sprogø.
49
00:06:14,920 --> 00:06:17,070
Jaha.
50
00:06:17,120 --> 00:06:21,710
– "Jaha, fröken Charles."
–Jaha, fröken Charles.
51
00:07:08,440 --> 00:07:12,190
–Är du okej?
–Ja. Kom.
52
00:07:38,040 --> 00:07:42,230
Det kommer en sjuksköterska
till er strax.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,350
Specialistläkare Curt Wad
54
00:07:47,400 --> 00:07:50,190
–Jag heter Beate.
–Nour.
55
00:07:50,240 --> 00:07:54,430
Dr Wad som ska göra ingreppet
kommer om ett ögonblick.
56
00:07:54,480 --> 00:07:58,750
Normalt ber vi om personnummer,
men du är ju införstådd med–
57
00:07:58,800 --> 00:08:02,390
–att operationen görs anonymt.
58
00:08:02,440 --> 00:08:07,350
Om du byter om och gör dig klar,
så kommer jag in och hämtar dig.
59
00:08:22,200 --> 00:08:25,630
Det är fel på ritningarna.
De stämmer inte med interiören.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,750
Jag har sett folk bygga galna väggar,
men aldrig mura igen rum.
61
00:08:29,800 --> 00:08:34,750
20 år i fastighetsbranschen.
Inget överraskar mig längre.
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,670
Jag har sett allt.
63
00:08:44,760 --> 00:08:50,470
Jag kanske ska vänta. Jag känner
mig inte trygg här. Helt ensam.
64
00:08:50,520 --> 00:08:53,630
Nour, det kommer gå bra.
65
00:08:59,400 --> 00:09:04,030
Du bekräftar att du vill
att din graviditet ska avbrytas?
66
00:09:04,080 --> 00:09:05,870
Ja.
67
00:09:14,840 --> 00:09:17,870
Det är den där det är fel på.
68
00:09:23,680 --> 00:09:26,430
Det stämmer. Det är ihåligt.
69
00:09:26,480 --> 00:09:29,270
Kötta loss på den, Torsten.
70
00:09:45,320 --> 00:09:49,390
–Nu är det hål igenom.
–Vänta lite. Jag får titta.
71
00:10:18,080 --> 00:10:22,350
Om jag får säga det själv
så är jag jättelätt att jobba med.
72
00:10:22,400 --> 00:10:26,870
Du har jobbat på trafikavdelningen.
Där är inte mycket utredningsjobb.
73
00:10:26,920 --> 00:10:30,070
Jag har spårhundsnos för detaljer.
74
00:10:30,120 --> 00:10:34,230
När min kvinna tappar bort smycken.
"Var är det? Det är arvegods."
75
00:10:34,280 --> 00:10:37,310
Det är alltid jag som hittar det.
76
00:10:37,360 --> 00:10:40,470
Redan som liten
pekade jag ut mördaren på tv.
77
00:10:40,520 --> 00:10:44,230
"Det är mördaren. Vänta bara."
78
00:10:44,280 --> 00:10:47,550
Bingo.
Det är alltid den handikappade.
79
00:10:47,600 --> 00:10:52,550
–Jag har alla Barnaby på Blu–ray.
–Och varför just avdelning Q?
80
00:10:52,600 --> 00:10:55,950
Du skriver
att du är som klippt och skuren.
81
00:10:56,000 --> 00:10:59,070
Bara oss emellan
så har jag hört det med–
82
00:10:59,120 --> 00:11:03,030
–att det inte är er stil
att köra enligt reglementet.
83
00:11:03,080 --> 00:11:06,470
Släng reglementet.
Det är så jag. Skit i reglementet.
84
00:11:06,520 --> 00:11:09,870
–Stör jag?
–Inte alls. Hej, Bak.
85
00:11:09,920 --> 00:11:13,230
Kom in. – Tack för att du kom.
86
00:11:14,080 --> 00:11:18,030
–Får jag svar på mejl eller...?
–Nej. Jo, vi ringer.
87
00:11:18,080 --> 00:11:21,430
–Har många sökt?
–Nej. Tack för att du kom.
88
00:11:21,480 --> 00:11:25,550
–Har ni redan hittat en ny Assad?
–Nej, Carl gillar ingen.
89
00:11:25,600 --> 00:11:29,190
Ni ska inte ta honom.
Han är skitjobbig.
90
00:11:29,240 --> 00:11:32,950
Så läste jag honom inte alls.
Tack för tipset.
91
00:11:34,520 --> 00:11:38,350
–Kan vi hjälpa dig?
–Jag ska bara kolla i arkiven.
92
00:11:38,400 --> 00:11:42,470
Jag leder utredningen
av århundradets största mordfall.
93
00:11:42,520 --> 00:11:46,550
Jag måste se om vi har
liknande fall från före min tid.
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,950
De hittades i en lägenhet i morse.
95
00:11:50,000 --> 00:11:52,230
Herrejävlar.
96
00:11:57,880 --> 00:12:02,630
–Du har fått fallet vid sjöarna?
–Ja. Låt inte så förvånad.
97
00:12:06,920 --> 00:12:10,070
Jag hittar inte i ert system.
98
00:12:10,120 --> 00:12:15,030
Ligger det på nätet eller här nere?
Vart ska du nu?
99
00:12:15,080 --> 00:12:19,110
Carl? Det är mitt fall. Carl!
100
00:12:20,120 --> 00:12:24,470
–Vad händer?
–Idioten försöker ta över mitt fall.
101
00:12:25,560 --> 00:12:29,910
Visst är det jobbigt
att han jämt går mitt i samtal?
102
00:12:29,960 --> 00:12:34,590
Carl! Vad händer?
Bak säger att du tar hans fall.
103
00:12:34,640 --> 00:12:38,310
Han klarar aldrig av
ett så stort jobb.
104
00:12:39,680 --> 00:12:43,190
Han har använt bokstäver i sudoku.
105
00:12:43,800 --> 00:12:48,550
–Vad gör du?
–Jag har fortfarande en vecka kvar.
106
00:13:05,240 --> 00:13:08,350
–Vem äger lägenheten?
–Hej, Gunnar.
107
00:13:08,400 --> 00:13:12,710
–Vet Bak att ni är här?
–Ja, han bad mig titta på fallet.
108
00:13:12,760 --> 00:13:17,270
–Han fick inte grepp om det.
–En Gitte Charles är hyresgäst.
109
00:13:17,320 --> 00:13:21,390
Telefonnumret på hyreskontraktet
funkar inte.
110
00:13:24,400 --> 00:13:26,390
Herrejävlar.
111
00:13:37,160 --> 00:13:40,630
Ni vill kanske höra menyn?
112
00:13:41,440 --> 00:13:45,310
Vi har balsamerad penis
med testiklar.
113
00:13:45,960 --> 00:13:48,390
Här har vi äggstock.
114
00:13:48,440 --> 00:13:51,750
Och här borta... underliv.
115
00:13:55,440 --> 00:13:58,550
–Får jag låna den?
–Varsågod.
116
00:13:59,640 --> 00:14:02,030
Fy fan, alltså.
117
00:14:07,640 --> 00:14:11,070
Vad är det där?
118
00:14:13,400 --> 00:14:18,390
En parnyckel. Den symboliserar
att du har nyckeln till nåns hjärta.
119
00:14:18,440 --> 00:14:22,270
Det sitter ett hjärta högst upp.
Värdelös.
120
00:14:22,320 --> 00:14:24,510
Är du säker?
121
00:14:24,560 --> 00:14:27,990
–Jag har haft en likadan.
–Det har du?
122
00:14:29,920 --> 00:14:32,350
Ge mig den där.
123
00:14:48,360 --> 00:14:52,470
–Och stolen låg så där?
–Ja, stolen var vält.
124
00:14:54,440 --> 00:14:57,630
Där skulle det ha suttit en till.
125
00:15:06,920 --> 00:15:10,350
KVINNOHEMMET SPROGØ 1961
126
00:15:31,000 --> 00:15:33,630
Gapa lite större.
127
00:15:34,160 --> 00:15:36,870
Lite längre ut med tungan.
128
00:15:38,440 --> 00:15:41,350
Ja, du är helt frisk, Nete.
129
00:15:41,800 --> 00:15:45,030
När hade du menstruation sist?
130
00:15:45,080 --> 00:15:47,830
För ett par dar sen.
131
00:15:57,640 --> 00:16:00,590
Hur ser du din framtid, Nete?
132
00:16:00,640 --> 00:16:04,790
Jag ska gifta mig med Tage
när han fyller 18 om ett år.
133
00:16:04,840 --> 00:16:08,870
–Tage? Det är din kusin?
–Min pojkvän.
134
00:16:11,200 --> 00:16:14,270
–Vi ska... gifta oss.
–Ja.
135
00:16:15,160 --> 00:16:17,950
Och barn då?
136
00:16:19,360 --> 00:16:25,430
Tage kommer från en stor familj med
många syskon. Vi ska ha minst fyra.
137
00:16:25,480 --> 00:16:30,670
Ska Tage bli läkare eller advokat
för att kunna försörja så många barn?
138
00:16:32,040 --> 00:16:35,790
Han hjälper sin far på gården.
139
00:16:35,840 --> 00:16:40,670
Och nästa år ska han ut och fiska,
så han kan få sin egen kutter.
140
00:16:40,720 --> 00:16:43,350
Sin egen kutter?
141
00:16:45,080 --> 00:16:47,710
Låt mig få visa dig en sak.
142
00:16:49,840 --> 00:16:54,510
Det här visar jag alla nya flickor
som kommer till ön.
143
00:16:56,080 --> 00:16:58,150
Kom runt hit.
144
00:17:01,320 --> 00:17:03,390
Kom.
145
00:17:07,640 --> 00:17:10,510
Sätt dig ner.
146
00:17:17,760 --> 00:17:20,230
Vad ser du?
147
00:17:23,840 --> 00:17:25,990
De...
148
00:17:26,520 --> 00:17:30,350
–De är döda.
–Ja, de är döda, ja.
149
00:17:31,520 --> 00:17:33,790
Men vad mer?
150
00:17:36,800 --> 00:17:40,030
De har bevarat sin värdighet.
151
00:17:41,680 --> 00:17:46,230
Det ser du, va?
Det är mycket viktigt, Nete.
152
00:17:47,800 --> 00:17:51,630
Det är det
vi försöker hjälpa er med här.
153
00:17:52,760 --> 00:17:55,950
Återskapa er värdighet.
154
00:17:57,200 --> 00:18:02,390
För vi måste alla kunna bidra
till det nya välfärdssamhället.
155
00:18:03,440 --> 00:18:05,990
Kan du förstå det?
156
00:18:06,040 --> 00:18:09,750
Det handlar inte om dig
eller om mig, utan om oss.
157
00:18:12,880 --> 00:18:17,070
–Dr Wad, det är middag.
–Tack, snälla Gitte.
158
00:18:17,760 --> 00:18:22,550
Nete? Din far har gett hemmet
full vårdnad om dig.
159
00:18:23,400 --> 00:18:28,630
Det går många år innan jag bedömer
att du är mogen nog att åka hem.
160
00:18:29,920 --> 00:18:34,870
Så du kan lika gärna glömma Tage.
För din egen skull.
161
00:18:40,040 --> 00:18:42,630
Tack, Gitte.
162
00:18:45,600 --> 00:18:48,390
Här är nyheterna i TV2–
163
00:18:48,440 --> 00:18:53,030
–och vi börjar i dag med
en ohygglig upptäckt i Köpenhamn.
164
00:18:53,080 --> 00:18:55,350
Vad har man hittat?
165
00:18:55,400 --> 00:19:00,110
Hantverkare gjorde ett makabert fynd
i denna fastighet mitt i Köpenhamn.
166
00:19:00,160 --> 00:19:04,470
Tre närmast mumifierade lik
uppsatta kring ett matbord.
167
00:19:04,520 --> 00:19:07,910
Jag står här med Kjeld Sørensen,
förvaltare–
168
00:19:07,960 --> 00:19:11,350
–och förste man på plats.
Vad tänker du?
169
00:19:11,400 --> 00:19:13,990
Jag har aldrig sett nåt liknande.
170
00:19:14,040 --> 00:19:17,190
Polisen är relativt förtegen–
171
00:19:17,240 --> 00:19:22,750
–men vi kan förstå att jakten
på mördaren är i full gång.
172
00:19:41,800 --> 00:19:46,270
Nete Hermansen. Dog i 60–årsåldern.
Liket är tömt på vätska–
173
00:19:46,320 --> 00:19:50,830
–och en mumifieringsprocess
har bevarat liket i torkad form.
174
00:19:50,880 --> 00:19:54,550
De inre organen är avlägsnade,
underlivet är utskuret–
175
00:19:54,600 --> 00:19:59,030
–och förvarades i en särskild
glasmonter med etanol.
176
00:20:07,080 --> 00:20:11,390
–Vet vi dödsorsaken?
–Överdos av Hyoscyamus niger.
177
00:20:11,440 --> 00:20:13,470
Bolmört.
178
00:20:13,520 --> 00:20:18,470
Ursprungligen använt på de första
arabiska sjukhusen som bedövning.
179
00:20:18,520 --> 00:20:21,750
Använt i tysk öl
fram till 1500–talet.
180
00:20:21,800 --> 00:20:24,190
I små doser ett berusningsmedel.
181
00:20:24,240 --> 00:20:29,990
Större mängder lamslår centrala
nervsystemet och man dör i plågor.
182
00:20:30,040 --> 00:20:34,790
Frågan är bara om könsorganen har
avlägsnats efter dödens inträdande.
183
00:20:34,840 --> 00:20:39,030
–Eller...
–Medan de fortfarande levde?
184
00:20:39,080 --> 00:20:41,110
Ja.
185
00:20:41,880 --> 00:20:45,030
Det är inget för barn, vänner.
186
00:20:53,360 --> 00:20:55,710
Vad tänker du?
187
00:20:57,240 --> 00:21:02,670
Så många års planering. Det finns
så mycket hat i den brottsplatsen.
188
00:21:08,760 --> 00:21:13,550
Har vi inte överösts med det ena
olösta fallet efter det andra–
189
00:21:13,600 --> 00:21:16,150
–sen vi startade avdelning Q?
190
00:21:16,200 --> 00:21:18,830
Det är inte avdelning Q:s fall.
191
00:21:18,880 --> 00:21:22,310
Det är ett tolv år gammalt fall
med balsamerade lik.
192
00:21:22,360 --> 00:21:25,590
Det står Q med katastroftypsnitt.
193
00:21:25,640 --> 00:21:28,990
Pressen täcker 24 timmar om dygnet.
194
00:21:29,040 --> 00:21:33,030
Artiklar med "mumie" i rubriken
får tusentals klick.
195
00:21:33,080 --> 00:21:37,030
–Säg att vi har en misstänkt.
–Vi höll på att undersöka...
196
00:21:37,080 --> 00:21:41,550
Hyresgästen. En Gitte Charles.
Pensionerad sjuksköterska.
197
00:21:41,600 --> 00:21:45,070
Avskedad från Holbæks sjukhus
efter aggressivt beteende.
198
00:21:45,120 --> 00:21:49,270
Hon har jobbat på begravningsfirma
och kan balsamera.
199
00:21:50,280 --> 00:21:54,030
Okej. Men det är ju lovande.
Vet vi var hon är?
200
00:21:54,080 --> 00:21:57,750
Nix pix. Ingen har sett
eller hört av henne på flera år.
201
00:21:57,800 --> 00:22:01,470
Men hyran betalades i tid
varje månad.
202
00:22:01,520 --> 00:22:03,190
"Nix pix"?
203
00:22:03,240 --> 00:22:06,790
Jag försöker få in slang
i mitt språk.
204
00:22:06,840 --> 00:22:09,550
Gitte Charles är misstänkt.
Lys henne.
205
00:22:09,600 --> 00:22:13,030
–Det är redan gjort.
–Och offren?
206
00:22:13,080 --> 00:22:17,710
Alla tre lik hade sjukförsäkringskort
eller körkort på sig.
207
00:22:17,760 --> 00:22:23,950
–Det var ju smidigt som omväxling.
–En Nete Hermansen, försvunnen 2005.
208
00:22:24,000 --> 00:22:27,230
En Philip Nørvig, försvunnen 2006.
209
00:22:27,280 --> 00:22:30,430
Den andra kvinnans körkort
går inte att läsa.
210
00:22:30,480 --> 00:22:35,430
–Men vi kör infrarött och uv på det.
–Det kan vara Gitte Charles.
211
00:22:36,160 --> 00:22:40,190
Hon mördade de andra
och tog sen livet av sig.
212
00:22:40,240 --> 00:22:43,430
Tänk efter några sekunder nu.
213
00:22:44,920 --> 00:22:47,670
Varför? Det har hänt förut.
214
00:22:47,720 --> 00:22:52,750
Så hon tog livet av sig
och murade in sig? Utifrån?
215
00:22:53,960 --> 00:22:57,990
Philip Nørvig?
Varför säger namnet mig nåt?
216
00:22:58,040 --> 00:23:01,630
Du hade fallet.
Det las ner efter nån vecka.
217
00:23:01,680 --> 00:23:04,070
Ja, just det.
218
00:23:04,120 --> 00:23:08,870
La vi inte ner fallet för att frun sa
att han hade stuckit med en annan?
219
00:23:08,920 --> 00:23:12,590
–Jo.
–Det hade han alltså inte.
220
00:23:13,120 --> 00:23:16,510
Vi börjar med frun.
221
00:23:19,760 --> 00:23:22,950
Assad? Stäng dörren.
222
00:23:23,000 --> 00:23:27,310
Jag tycker du ska lägga
resten av tiden här på ditt nya jobb.
223
00:23:27,360 --> 00:23:29,870
Jag bör vara här sista veckan.
224
00:23:29,920 --> 00:23:33,470
–Det har varit som mitt hem i fem år.
–Du vill vara där för Carl.
225
00:23:33,520 --> 00:23:36,870
Men tänk på dig själv
och din framtid.
226
00:23:37,520 --> 00:23:40,790
Såna ekoroteljobb växer inte på träd.
227
00:23:40,840 --> 00:23:43,150
Särskilt inte om man...
228
00:23:43,200 --> 00:23:48,430
Inte för folk med bruna ögon
som bryter? Jag är klar på måndag.
229
00:23:51,480 --> 00:23:53,830
Tror du att frun ljög?
230
00:23:53,880 --> 00:23:58,750
Det vore inte första gången
en kvinna ljuger om sin man.
231
00:24:15,040 --> 00:24:18,590
–Mie Nørvig?
–Ja. Hej.
232
00:24:18,640 --> 00:24:22,870
Har du fem minuter?
Det gäller din man Philip.
233
00:24:22,920 --> 00:24:26,510
Vi ses sen. – Ja?
234
00:24:26,560 --> 00:24:31,470
För tolv år sen sa du till polisen
att din man stack med en älskarinna.
235
00:24:31,520 --> 00:24:35,870
–Hur så?
–Du kanske ska sätta dig.
236
00:24:39,520 --> 00:24:44,070
Hans lik hittades i en lägenhet
i morse. Han har varit död i tolv år.
237
00:24:44,120 --> 00:24:48,590
Va? Det kan inte vara sant.
238
00:24:49,640 --> 00:24:53,550
Är det det de pratar om i pressen?
239
00:24:56,120 --> 00:24:59,430
Har han bara varit död i alla år?
240
00:24:59,480 --> 00:25:01,870
Först anmälde du honom saknad.
241
00:25:01,920 --> 00:25:07,590
Sen sa du till polisen att han hade
stuckit. Varför bytte du historia?
242
00:25:09,080 --> 00:25:13,230
–Jag fick ett mejl från honom.
–Du fick ett mejl?
243
00:25:13,280 --> 00:25:16,630
Ja. Cirka 14 dar
efter att han försvann.
244
00:25:16,680 --> 00:25:22,590
Han hade "blivit kär i en annan"
och jag skulle inte leta efter honom.
245
00:25:22,640 --> 00:25:27,270
Så du bara struntade i honom?
Efter vad...? 40 års äktenskap?
246
00:25:27,960 --> 00:25:29,950
30.
247
00:25:30,880 --> 00:25:35,870
–Har du sparat det mejlet?
–Nej. Min son...
248
00:25:35,920 --> 00:25:41,550
Vår son tog reda på att det kom
från ett internetkafé i Málaga.
249
00:25:42,840 --> 00:25:46,910
–Gitte Charles – säger det dig nåt?
–Nej, tror inte det.
250
00:25:46,960 --> 00:25:50,950
Här är det vi har på henne.
251
00:25:51,000 --> 00:25:54,030
Bostad, arbetsplatser.
252
00:25:56,400 --> 00:26:00,750
Är det nåt
som kopplar henne till Philip?
253
00:26:00,800 --> 00:26:04,150
Sprogø.
Kvinnohemmet på Sprogø.
254
00:26:07,840 --> 00:26:12,150
Hon jobbade där 1958–61.
Och vad då?
255
00:26:14,240 --> 00:26:17,190
Det var en del...
256
00:26:17,240 --> 00:26:21,870
stämningar mot kvinnohemmet
efter att det stängdes.
257
00:26:21,920 --> 00:26:25,670
Jag tror att Philip var försvarare
i en stämning.
258
00:26:25,720 --> 00:26:28,310
–Vilken?
–Det vet jag inte.
259
00:26:28,360 --> 00:26:32,310
Du frågade aldrig om det
under era 30 år som gifta?
260
00:26:33,720 --> 00:26:36,350
Tack för hjälpen.
261
00:26:40,600 --> 00:26:43,390
Ett mejl från Philip i Spanien?
262
00:26:43,440 --> 00:26:48,230
Philip gick på middag i Köpenhamn.
Med sina testiklar som huvudrätt.
263
00:26:48,280 --> 00:26:53,270
–Sprogøkopplingen då?
–Jag skickade det precis till Rose.
264
00:27:06,520 --> 00:27:09,630
–Nete knullar sin kusin.
–Tyst!
265
00:27:12,640 --> 00:27:15,230
Du delar rum med Rita.
266
00:27:38,920 --> 00:27:42,870
–Är du dum eller kåt?
–Vad menar du?
267
00:27:43,760 --> 00:27:48,510
Varför är du här? Är det för att du
är dum eller för att du är kåt?
268
00:27:49,480 --> 00:27:52,070
Jag bara älskar Tage.
269
00:28:12,680 --> 00:28:16,390
Du säger inget till nån om det här.
270
00:28:17,320 --> 00:28:21,750
Fiskarna kommer förbi ibland
med förbjudna varor.
271
00:28:22,680 --> 00:28:27,750
–Om vi ger dem lite i gengäld.
–Som vad?
272
00:28:38,520 --> 00:28:42,390
–Vad är det?
–Du har vackra ögon.
273
00:28:52,640 --> 00:28:55,630
Jag ska ta hand om dig.
274
00:28:58,600 --> 00:29:02,790
–När fan ska de fixa vattenskadan?
–Vi har det sista offret.
275
00:29:02,840 --> 00:29:05,190
Den prostituerade Rita Nielsen.
276
00:29:05,240 --> 00:29:08,790
Hon anmäldes saknad 2006
av en bordell på Fyn.
277
00:29:08,840 --> 00:29:11,070
Koppling till Sprogø?
278
00:29:11,120 --> 00:29:15,150
Jag hittade ingen Sprogøstämning
där Philip Nørvig var advokat.
279
00:29:15,200 --> 00:29:17,830
Änkan minns kanske fel.
280
00:29:17,880 --> 00:29:22,150
Fixa en lista med alla på ön
när Gitte Charles jobbade där.
281
00:29:22,200 --> 00:29:24,510
Vad var det med den där ön?
282
00:29:24,560 --> 00:29:27,710
Det var ett hem för kvinnor
med psykiska problem.
283
00:29:27,760 --> 00:29:30,470
Enligt manssamhället.
284
00:29:30,520 --> 00:29:34,390
Det var ett fängelse för kvinnor
som enligt staten var oanständiga.
285
00:29:34,440 --> 00:29:37,670
När jag som tonåring var hysterisk
sa pappa:
286
00:29:37,720 --> 00:29:41,470
"Var glad att du är född nu.
Annars hade du hamnat på Sprogø."
287
00:29:41,520 --> 00:29:44,470
–Vilken idiot.
–Vi kände dig inte som barn.
288
00:29:44,520 --> 00:29:47,670
Du var kanske helt outhärdlig
att vara med.
289
00:29:47,720 --> 00:29:52,470
–Du får inte röka här.
–Kommer du inte att sakna det här?
290
00:29:52,520 --> 00:29:55,910
Ping–ping fram och tillbaka,
Carl och Assad?
291
00:29:55,960 --> 00:30:00,990
–Det här "ping–ping"...?
–Jag fick tag på polisen i Málaga.
292
00:30:01,040 --> 00:30:04,750
Gitte Charles har en adress där
och ett spanskt bankkonto–
293
00:30:04,800 --> 00:30:08,670
–som varje halvår har fört över
pengar till mumielägenheten.
294
00:30:08,720 --> 00:30:12,030
Varför i helvete säger du
det viktigaste först nu?
295
00:30:12,080 --> 00:30:15,910
Om jag börjar med det viktigaste
blir du helt "Carl Mørck"–
296
00:30:15,960 --> 00:30:18,910
–och måste ringa viktiga människor.
297
00:30:18,960 --> 00:30:22,870
–Då hinner jag inte tala klart.
–Carl Mørck. Jag söker...
298
00:30:22,920 --> 00:30:27,430
Jag har ringt. Spansk polis är
redan på väg för att hämta henne.
299
00:30:28,480 --> 00:30:31,830
Det var inget.
300
00:30:33,680 --> 00:30:37,470
Okej. Gitte Charles dödar Nete,
Rita och Philip.
301
00:30:37,520 --> 00:30:40,990
Sen murar hon igen rummet,
åker till Spanien.
302
00:30:41,040 --> 00:30:45,590
Sen mejlar hon Philips fru
och får jakten på honom inställd.
303
00:30:45,640 --> 00:30:50,230
Ingen saknar de två tjejerna,
så försvinnandena utreds aldrig.
304
00:30:51,040 --> 00:30:54,470
–Vi saknar bara...
–Ett motiv.
305
00:30:54,520 --> 00:30:58,870
Ett samband mellan Gitte Charles
och de tre döda.
306
00:31:08,840 --> 00:31:12,750
–Vänta. Jag har nyckeln.
–Kom igen, lås upp.
307
00:31:16,640 --> 00:31:20,110
Det är polisen.
Är det nån hemma?
308
00:31:22,440 --> 00:31:25,270
Det är polisen.
309
00:31:27,000 --> 00:31:30,670
–Är det nån här?
–Var snäll och gå nu.
310
00:31:41,520 --> 00:31:45,790
Gitte Charles var inte i lägenheten
och hon avslutade sitt konto i dag.
311
00:31:45,840 --> 00:31:48,350
Hon vet att vi jagar henne.
312
00:31:48,400 --> 00:31:52,310
Vi måste utöka efterlysningen.
Interpol, flygbolag, tåg.
313
00:31:52,360 --> 00:31:56,470
Flygplatser, internationella bussar.
Gränsövergångar.
314
00:31:56,520 --> 00:32:00,150
Taxi i Spanien och Köpenhamn.
Lyssnar du?
315
00:32:00,200 --> 00:32:02,510
Ja, jag lyssnar.
316
00:32:46,920 --> 00:32:49,350
Det är bolmört.
317
00:32:49,400 --> 00:32:54,150
Häxorna tog det förr i världen
för att kunna flyga till Blåkulla.
318
00:33:06,720 --> 00:33:08,990
Kom här, pinglan.
319
00:33:28,160 --> 00:33:30,550
Ska du inte smaka lite?
320
00:33:30,600 --> 00:33:34,110
–Jag håller på med nåt.
–Kom igen nu.
321
00:33:36,880 --> 00:33:39,870
Kom igen. Drick.
322
00:33:59,760 --> 00:34:01,750
Rita, nej!
323
00:34:04,040 --> 00:34:06,510
Kom här.
324
00:34:43,960 --> 00:34:46,230
Carl! Du hade rätt.
325
00:34:46,280 --> 00:34:49,390
Sprogø knyter Gitte Charles
till offren.
326
00:34:49,440 --> 00:34:52,270
Vi åker dit nu. Kom.
327
00:34:54,920 --> 00:34:57,750
Nete Hermansen
och Rita Nielsen var patienter.
328
00:34:57,800 --> 00:35:02,510
Gitte Charles jobbade där.
Allihop från 1960 till 1961.
329
00:35:02,560 --> 00:35:07,470
Jag har inte hittat nåt som kopplar
Gitte Charles till Philip Nørvig.
330
00:35:21,240 --> 00:35:23,670
–Rose Knudsen?
–Ja, det är jag.
331
00:35:23,720 --> 00:35:27,110
Vi hade bestämt kl. 15.30.
Nu är hon 15.37.
332
00:35:27,160 --> 00:35:32,750
Det är väldigt oproffsigt när man kör
ända från Köpenhamn för att öppna.
333
00:35:32,800 --> 00:35:36,230
Vi hinner inte allt nu.
Säg var vi ska börja.
334
00:35:36,280 --> 00:35:41,150
–Var ska vi börja?
–Växer det bolmört på Sprogø?
335
00:35:42,720 --> 00:35:45,630
Ja. Följ mig.
336
00:35:45,680 --> 00:35:50,710
Vi är i nattskattesläktet.
Bolmört och potatis är släkt.
337
00:35:50,760 --> 00:35:55,510
Känn! Flickorna på ön använde det
som berusningsmedel.
338
00:35:57,960 --> 00:36:00,230
Jag trodde att man dog av det.
339
00:36:00,280 --> 00:36:04,590
Man kan dö av allt i för stor mängd.
Kaffe, avokado, jordgubbar.
340
00:36:04,640 --> 00:36:09,710
En mindre mängd bolmört är som
att ta svamp eller röka hasch.
341
00:36:11,000 --> 00:36:15,750
Jag rökte hasch i gymnasiet,
men så fick jag ett ångestanfall...
342
00:36:15,800 --> 00:36:19,430
Oj då. Ska vi gå nu?
343
00:36:20,400 --> 00:36:23,270
Få av flickorna var sjuka.
344
00:36:23,320 --> 00:36:27,870
Det var ett fängelse för lösaktiga
kvinnor, "moraliska idioter".
345
00:36:27,920 --> 00:36:32,710
En sista krampryckning av staten
i 50–talets totalitära likriktning.
346
00:36:32,760 --> 00:36:36,670
Det här var ett av flickornas rum.
347
00:36:43,600 --> 00:36:46,830
Det verkar seriöst
tills man går på djupet.
348
00:36:46,880 --> 00:36:49,990
Hur var relationen
mellan flickorna och personalen?
349
00:36:50,040 --> 00:36:53,830
Flickorna var fångar.
De anställda var fångvaktare.
350
00:36:53,880 --> 00:36:58,870
Om hon tände på tjejer var det
en bra arbetsplats för en kvinna.
351
00:36:58,920 --> 00:37:02,870
Här inne åt de sina måltider
och hade morgonsamling.
352
00:37:10,160 --> 00:37:15,870
Hon kommer från den fagra kust
353
00:37:20,480 --> 00:37:22,990
Jag hatar det här rummet.
354
00:37:23,040 --> 00:37:25,630
Ja, kom. Kom, kom, kom.
355
00:37:25,680 --> 00:37:29,310
Kom nu, för helvete.
Det är ju helt otroligt.
356
00:37:33,920 --> 00:37:39,070
Hit kom de när de skulle straffas.
Tankerummet.
357
00:37:39,120 --> 00:37:43,790
De spändes fast och fick ligga
här inne i flera dar utan mat.
358
00:37:44,680 --> 00:37:48,390
Det pratas om en flicka
som försökte rymma–
359
00:37:48,440 --> 00:37:51,510
–som låg här i två veckor.
360
00:37:53,080 --> 00:37:58,030
Det är helt sjukt att staten aldrig
har bett kvinnorna om ursäkt.
361
00:37:58,080 --> 00:38:02,230
Det stämmer.
De är rädda för ersättningskrav.
362
00:38:02,680 --> 00:38:05,990
Många av fallen
gick inte ens till domstol.
363
00:38:06,040 --> 00:38:09,030
–Vad sa du?
–De gick inte till domstol.
364
00:38:09,080 --> 00:38:13,630
Domarna avvisade målen
i slutna förhör. Jävla svin.
365
00:38:14,240 --> 00:38:17,750
Så förhören stod inte i polisarkivet?
366
00:38:17,800 --> 00:38:23,150
–Men advokater var närvarande?
–Philip Nørvig.
367
00:38:23,960 --> 00:38:27,270
Riksarkivet måste ha journalerna.
368
00:38:33,960 --> 00:38:39,070
Har jag frågat när ni stänger?
Verkar jag vara intresserad av det?
369
00:38:40,000 --> 00:38:42,390
Rose? Vad är det?
370
00:38:43,920 --> 00:38:47,470
–Är du okej?
–Det är inget. Det...
371
00:38:49,200 --> 00:38:52,630
–Jag har bara en träff i kväll.
–Jaså?
372
00:38:53,280 --> 00:38:56,670
–Lycka till.
–Tack.
373
00:38:57,440 --> 00:39:00,910
Jag förlåter dig aldrig,
bara så du vet.
374
00:39:00,960 --> 00:39:05,110
Du lämnar mig i sticket
ensam med den sure jäveln.
375
00:39:05,160 --> 00:39:08,110
Jag måste gå vidare, Rose.
376
00:39:08,160 --> 00:39:11,470
Du övertalade mig att stanna
för din skull. Minns du det?
377
00:39:11,520 --> 00:39:16,030
Du var den ende Carl hade i sitt liv
och jag var livsviktig för er.
378
00:39:16,080 --> 00:39:19,150
Jag trodde han skulle ändra sig,
men nej.
379
00:39:19,200 --> 00:39:22,310
"Jag behöver inte dig, Assad.
Bad jag om din hjälp?"
380
00:39:22,360 --> 00:39:27,710
"Kallar du det kaffe? Tog bara jag
med hjärnan till jobbet i dag?"
381
00:39:33,520 --> 00:39:37,710
–Jag kommer att sakna dig.
–Kom här.
382
00:39:41,440 --> 00:39:44,550
Tog bara jag med hjärnan till jobbet?
383
00:39:44,600 --> 00:39:48,590
Det var riksarkivet.
Vi kan titta på akterna nu direkt.
384
00:39:48,640 --> 00:39:51,990
–Om ni har tid.
–Jag har.
385
00:40:07,080 --> 00:40:12,230
Det är de sista akterna från Sprogø.
Många är tyvärr ofullständiga.
386
00:40:21,880 --> 00:40:27,310
Här. En kvinna försökte stämma
en läkare på Sprogø.
387
00:40:27,360 --> 00:40:30,310
Curt... Wad.
388
00:40:30,880 --> 00:40:32,950
–Vad?
–Vad?
389
00:40:33,000 --> 00:40:35,830
–Curt vad?
–Vad? Det är hans namn.
390
00:40:35,880 --> 00:40:40,990
Curt Wad. Philip Nørvig var
försvarsadvokat för Curt Wad.
391
00:40:42,440 --> 00:40:47,030
Domaren avvisade stämningen.
Det gick aldrig till domstol.
392
00:40:47,880 --> 00:40:50,750
Vad handlade fallet om?
393
00:40:52,760 --> 00:40:57,150
Hon påstod att Wad hade
tvångssteriliserat henne.
394
00:41:00,040 --> 00:41:04,150
Jag hittar inte namnet på kvinnan
i våra papper.
395
00:41:04,200 --> 00:41:08,270
–Vi måste få tag på läkaren. Wad.
–Ja.
396
00:41:09,080 --> 00:41:11,270
Seriöst?
397
00:41:12,920 --> 00:41:15,550
För helvete.
398
00:41:19,800 --> 00:41:23,710
Som ni alla vet
så tror jag på vetenskapen.
399
00:41:24,760 --> 00:41:28,110
Men jag ska ändå avsluta med en bön.
400
00:41:28,160 --> 00:41:31,310
Aldrig förr har vi hjälpt
så många kvinnor i fertil ålder–
401
00:41:31,360 --> 00:41:34,270
–som tidigare
inte hade kunnat få barn.
402
00:41:34,320 --> 00:41:37,630
När vi talar
om den digitala tidsåldern–
403
00:41:37,680 --> 00:41:40,870
–kan vi också tala om
den fertila tidsåldern.
404
00:41:40,920 --> 00:41:44,430
En frisk kvinna på 50 år
med starka gener–
405
00:41:45,360 --> 00:41:49,470
–kan i dag bli en lika bra mamma
som en ung kvinna på 25.
406
00:41:49,520 --> 00:41:54,070
I många andra länder är man
mycket längre fram politiskt sett–
407
00:41:54,120 --> 00:41:59,230
–och därför ska det bli min bön
till staten och våra politiker–
408
00:41:59,280 --> 00:42:04,390
–att man tar bort åldersgränsen
för våra behandlingar.
409
00:42:04,440 --> 00:42:07,870
Låt oss hålla fingret på livets puls.
410
00:42:14,720 --> 00:42:18,990
Tusen tack, Curt.
Inspirerande.
411
00:42:29,400 --> 00:42:33,750
Men han är också ett blandat nöje,
skulle jag vilja påstå.
412
00:42:33,800 --> 00:42:37,790
Jag måste ta det här. Ursäkta.
413
00:42:43,280 --> 00:42:46,790
–Rose Knudsen.
–Det är Brandt från Sprogø.
414
00:42:46,840 --> 00:42:50,070
Jag har viktig information till er.
415
00:42:50,120 --> 00:42:53,070
Vi kan ses i morgon på neutral mark.
416
00:42:53,120 --> 00:42:58,550
Hamnkrogen mellan 12.14 och 12.16.
Kom inte för sent den här gången.
417
00:42:58,600 --> 00:43:02,870
Du måste berätta för mig
vad det gäller.
418
00:43:02,920 --> 00:43:05,030
Aldrig i livet.
419
00:43:05,080 --> 00:43:10,230
Vet du hur många som hör vanliga
telefonsamtal? Jag lägger på nu.
420
00:43:12,240 --> 00:43:16,150
Ursäkta. Det var bara jobb.
421
00:43:16,200 --> 00:43:20,350
Din säkerhetsventil för
att slippa ifrån dejten.
422
00:43:20,400 --> 00:43:25,630
Nej, det var bara jobb.
En tokig vaktmästare från Sprogø.
423
00:43:25,680 --> 00:43:28,710
Okej. Så du stannar?
424
00:43:28,760 --> 00:43:32,430
Ja. De gör jättegoda drinkar.
425
00:43:33,080 --> 00:43:36,350
Vad ville den tokige vaktmästaren?
426
00:43:40,920 --> 00:43:43,550
Hej, Assad. Läget?
427
00:43:48,600 --> 00:43:51,750
–Hej, min vän. Hej, Nour.
–Hej.
428
00:43:51,800 --> 00:43:57,390
–Jag hittar inga äpplen.
–Jag kan ta äpplen ute på lagret.
429
00:44:30,520 --> 00:44:33,830
–Vad är det?
–Jag har bara ont i magen.
430
00:44:33,880 --> 00:44:37,190
–Jag hämtar din pappa.
–Det behövs inte.
431
00:44:37,240 --> 00:44:40,190
Nej, det är okej.
432
00:44:40,240 --> 00:44:44,350
Du ska inte jobba när du mår så där.
433
00:44:47,800 --> 00:44:49,830
Nour.
434
00:44:51,120 --> 00:44:55,710
–Vad är det som är fel?
–Min pappa kommer att mörda mig.
435
00:44:56,440 --> 00:44:59,390
Ingen kommer att mörda dig.
436
00:44:59,440 --> 00:45:01,990
Vad är det som har hänt?
437
00:45:07,040 --> 00:45:09,350
Är du gravid?
438
00:45:11,800 --> 00:45:15,950
Ja. Jag har gjort abort.
439
00:45:20,400 --> 00:45:23,270
Det går säkert bra.
440
00:45:23,320 --> 00:45:25,630
Nour!
441
00:45:27,280 --> 00:45:32,110
Nour, vad händer?
Vad händer?
442
00:45:32,160 --> 00:45:37,070
Hon mår inte så bra.
Jag tror att det är matförgiftning.
443
00:45:37,120 --> 00:45:40,230
Du ska ju inte jobba om du är sjuk.
444
00:45:40,280 --> 00:45:42,870
Är du okej, Nour?
445
00:45:43,400 --> 00:45:46,950
–Frid vare med dig.
–Och frid vare med dig.
446
00:45:49,160 --> 00:45:51,390
Vad är det med dig?
447
00:45:51,440 --> 00:45:55,230
Jag mår fint.
Jag går hem och lägger mig.
448
00:46:04,480 --> 00:46:08,150
Gitte Charles.
Det är en gammal kvinna.
449
00:46:08,200 --> 00:46:12,830
–Hela Europa letar efter henne.
–Hon kan resa under annat namn.
450
00:46:12,880 --> 00:46:16,590
En läkare från Sprogø, Curt Wad,
knyter ihop alla fyra.
451
00:46:16,640 --> 00:46:21,270
Gitte Charles jobbade åt honom på ön.
Nete och Rita var hans patienter.
452
00:46:21,320 --> 00:46:25,310
–Philip var hans advokat.
–Var Curt Wad läkare på Sprogø?
453
00:46:25,360 --> 00:46:29,470
–Känner du honom?
–Han har forskningscentret Danevang.
454
00:46:29,520 --> 00:46:34,470
Han och hans fru har landets
bästa fertilitetsklinik där ute.
455
00:46:36,480 --> 00:46:39,870
Är det nåt vi ska veta nåt om?
456
00:46:41,320 --> 00:46:46,870
Curt behandlade Rie när alla andra
läkare sagt vi inte kunde få barn.
457
00:46:47,920 --> 00:46:51,390
Utan honom hade vi inte haft Jonas.
458
00:46:51,440 --> 00:46:55,270
Han är generös och anständig.
Behandla honom rätt.
459
00:46:55,320 --> 00:46:59,470
Carl?
Jag vill att ni behandlar honom rätt.
460
00:46:59,520 --> 00:47:01,990
Ja.
461
00:47:10,680 --> 00:47:15,110
Ja, jag kan ju nästan räkna ut
att det gäller stackars Philip.
462
00:47:15,160 --> 00:47:19,030
Alla trodde han var lycklig
i famnen på en spansk skönhet–
463
00:47:19,080 --> 00:47:22,430
–nere på solkusten
och så är han död.
464
00:47:22,480 --> 00:47:26,470
Tillsammans med Nete Hermansen
och Rita Nielsen.
465
00:47:26,520 --> 00:47:31,030
–I Gitte Charles lägenhet.
–Gitte Charles?
466
00:47:32,040 --> 00:47:35,390
–Vad är kopplingen mellan dem?
–Flickorna?
467
00:47:35,440 --> 00:47:39,710
De stod varandra rätt nära
under sin vistelse på Sprogø.
468
00:47:39,760 --> 00:47:44,590
Ni tror att det är Gitte Charles
som har gjort det?
469
00:47:44,640 --> 00:47:47,990
Du vet av en händelse inte
var hon är?
470
00:47:48,040 --> 00:47:51,750
Jag har inte sett Gitte Charles
på 30 år.
471
00:47:51,800 --> 00:47:54,870
Vet du varför hon mördade de tre?
472
00:47:54,920 --> 00:47:57,710
Nej, det är ju en grotesk historia.
473
00:47:57,760 --> 00:48:01,230
Jag vet absolut inget om det.
Jag beklagar.
474
00:48:01,280 --> 00:48:06,030
Jag är ledsen
om ni har kommit hit förgäves.
475
00:48:08,240 --> 00:48:12,750
–Är det där de döda?
–Du är skarpögd.
476
00:48:12,800 --> 00:48:17,030
Det är en våldsam bild
att ha på en fertilitetsklinik.
477
00:48:17,080 --> 00:48:19,550
Vad ska man göra?
478
00:48:19,600 --> 00:48:23,710
Vi läkare har ju rykte om oss
att ha en lite morbid humor.
479
00:48:24,400 --> 00:48:29,870
Jag har alltid drömt om en bild med
de döda sittande vid middagsbordet.
480
00:48:31,720 --> 00:48:34,310
Märkligt, va?
481
00:48:35,360 --> 00:48:38,750
Ger du dig själv ett motiv nu?
482
00:48:40,800 --> 00:48:43,070
Var det det?
483
00:48:45,280 --> 00:48:49,830
–Curt? Vi är klara här inne.
–Beate. – Ja, det är min hustru.
484
00:48:50,520 --> 00:48:52,430
Är vi färdiga?
485
00:48:52,480 --> 00:48:59,070
Philip Nørvig försvarade dig när du
anklagades för tvångssterilisering.
486
00:48:59,960 --> 00:49:03,590
–Det var kvinnans påstående.
–Så hon ljög?
487
00:49:03,640 --> 00:49:07,670
Nej, hon kan ha talat sanning.
Vi gjorde det i extrema fall.
488
00:49:07,720 --> 00:49:12,190
Lagen gav oss lov. Vi gjorde saker
som jag inte är stolt över–
489
00:49:12,240 --> 00:49:15,790
–och vi gjorde aborter
på moraliska idioter.
490
00:49:15,840 --> 00:49:19,670
Det var en annan tid.
Men vi gjorde inget olagligt.
491
00:49:19,720 --> 00:49:23,830
Extrema fall?
Vem var hon? Vad hade hon gjort?
492
00:49:23,880 --> 00:49:28,510
Det är många år sen,
så jag minns faktiskt inte.
493
00:49:30,280 --> 00:49:35,390
Du minns att två patienter
och en sköterska stod varandra nära.
494
00:49:35,440 --> 00:49:41,230
Men inte den steriliserade kvinnan
som sen försökte dra dig inför rätta?
495
00:49:41,280 --> 00:49:44,150
Nu förlorade hon målet, inte sant?
496
00:49:44,200 --> 00:49:48,950
Så jag tycker att vi nog ska lägga
den lite otrevliga tonen på hyllan.
497
00:49:57,960 --> 00:50:00,430
Jag tror inte ett skit på honom.
498
00:50:00,480 --> 00:50:04,470
Tror du på honom när han säger
att han ångrar gamla aborter?
499
00:50:04,520 --> 00:50:08,590
Behöver han ångra sig?
Jag var far till en abort.
500
00:50:08,640 --> 00:50:11,990
Va?
Det har du aldrig berättat för mig.
501
00:50:12,040 --> 00:50:16,390
–Det var inte naturligt i samtalet.
–Var det med Vigga?
502
00:50:17,640 --> 00:50:22,710
–Varför ville du inte ha barnet?
–Hon hade redan ett och det räckte.
503
00:50:22,760 --> 00:50:25,790
Gör det mig till mördare?
504
00:50:25,840 --> 00:50:31,150
–Men alla barn förtjänar att leva.
–Ingen förtjänar mig som pappa.
505
00:50:31,200 --> 00:50:35,550
Tänker du aldrig på vad barnet
kunde ha blivit om ni fått det?
506
00:50:35,600 --> 00:50:39,150
Barnet tänker:
"Tack för att jag slapp."
507
00:50:39,680 --> 00:50:42,790
Carl, det handlar bara om...
508
00:51:03,640 --> 00:51:07,510
Om jag var du
skulle jag stoppa ner den där.
509
00:51:13,160 --> 00:51:16,630
–Man ser det på dig.
–Ser vad?
510
00:51:17,160 --> 00:51:22,710
Att du är på smällen.
Stick härifrån så fort du bara kan.
511
00:51:25,040 --> 00:51:29,950
Vad händer med barnet om dr Wad och
fröken Charles hör att du är gravid?
512
00:51:36,640 --> 00:51:39,670
Jag kan ju inte komma härifrån.
513
00:51:40,440 --> 00:51:44,630
–Stick med fiskarna.
–Jag har inga pengar.
514
00:51:45,720 --> 00:51:50,830
Jag känner en fiskare
som vill ha nåt annat än pengar.
515
00:51:50,880 --> 00:51:54,630
Det gör jag inte.
Jag väntar Tages barn.
516
00:51:56,000 --> 00:51:59,750
Man kan göra annat än
att sära på benen, Nete.
517
00:52:03,400 --> 00:52:06,390
Kan du inte spänna det lite?
518
00:52:24,720 --> 00:52:26,630
Öppna dörren.
519
00:52:26,680 --> 00:52:29,030
–Nu?
–Sakta.
520
00:52:47,520 --> 00:52:50,590
–Hej, Hans.
–Hej, Rita.
521
00:53:00,720 --> 00:53:04,350
Din väninna säger
att du vill rymma.
522
00:53:06,040 --> 00:53:09,950
–Jag har inga pengar.
–Nej, jag hörde det.
523
00:53:12,760 --> 00:53:16,230
Men du vill ha roligt. Va?
524
00:53:19,480 --> 00:53:22,550
Vill du till Korsør eller inte?
525
00:53:25,600 --> 00:53:29,950
–Säg bara vad jag ska göra.
–Du kan ju ta av din jacka.
526
00:53:48,840 --> 00:53:52,710
–Ta av trosorna och kom hit.
–Vad?
527
00:53:53,800 --> 00:53:56,350
Ta av trosorna.
528
00:54:11,360 --> 00:54:14,870
–Kom hit och lägg dig.
–Rita...
529
00:54:16,360 --> 00:54:17,990
Kom.
530
00:54:30,840 --> 00:54:33,750
Rita, Rita, Rita!
531
00:54:49,840 --> 00:54:55,270
Sluta nu, det är inte första gången.
Sära på benen nu. Sära på benen!
532
00:54:55,320 --> 00:54:59,190
–Jag är gravid.
–Det är ju det jag säger. Okej?
533
00:54:59,240 --> 00:55:02,750
Det är inte första gången.
Sära på benen nu.
534
00:55:02,800 --> 00:55:06,030
Nej! Nej! Släpp mig!
535
00:55:10,360 --> 00:55:12,830
Sära på benen nu!
536
00:55:16,240 --> 00:55:18,470
Släpp mig!
537
00:55:22,000 --> 00:55:25,470
Tack. Vi har nog sett tillräckligt.
538
00:55:26,640 --> 00:55:29,670
Hon ska till tankerummet.
539
00:55:29,720 --> 00:55:32,390
–Nete.
–Släpp mig!
540
00:55:33,240 --> 00:55:36,950
Varför, Rita?! Varför?! Varför?!
541
00:55:37,000 --> 00:55:40,590
–Tyst.
–Släpp mig, din sugga!
542
00:55:47,440 --> 00:55:51,710
Du gjorde det rätta, Rita. I morgon
skriver jag till dina föräldrar–
543
00:55:51,760 --> 00:55:56,190
–att du har visat mognad och ansvar
och är redo att åka hem.
544
00:56:21,080 --> 00:56:23,950
Det här är slöseri med tid.
545
00:56:29,080 --> 00:56:32,990
–Hej.
–Var det nån ny information till oss?
546
00:56:34,840 --> 00:56:38,870
–Var är Rose Knudsen?
–Hon är på polishuset.
547
00:56:41,040 --> 00:56:46,630
Jag måste se brickor. Kom igen nu.
Kom igen, för helvete.
548
00:56:55,800 --> 00:57:00,790
Det är ingen slump att jag jobbar
extra som vaktmästare på Sprogø.
549
00:57:05,080 --> 00:57:07,990
Min moster steriliserades på ön.
550
00:57:08,040 --> 00:57:12,070
Hon begick till slut självmord
för att hon inte kunde få barn.
551
00:57:12,120 --> 00:57:15,990
Jag har klagat hos staten.
Den måste erkänna sitt ansvar.
552
00:57:16,040 --> 00:57:21,830
Den 3/11 2003 skickade jag
det första brevet, därefter 9/5 2005–
553
00:57:21,880 --> 00:57:25,590
–4/8 2006, 6/4 2007...
554
00:57:25,640 --> 00:57:28,110
Ja tack.
555
00:57:28,160 --> 00:57:32,390
Läkaren som steriliserade
din moster... Det var Curt Wad?
556
00:57:33,640 --> 00:57:38,550
Rätt. Och här trodde man
att polisen var ett gäng amatörer.
557
00:57:40,520 --> 00:57:43,790
Låt er inte luras
av Curts nya imperium.
558
00:57:43,840 --> 00:57:49,350
Han är en god socialdemokrat
som vet hur samhället ska se ut.
559
00:57:51,040 --> 00:57:54,910
Jag vet inte vad det betyder i detta.
560
00:57:56,280 --> 00:58:01,830
Curt slutade inte. Han gör det staten
gav honom uppdrag till för 60 år sen.
561
00:58:01,880 --> 00:58:04,550
Du måste vara tydligare.
562
00:58:04,600 --> 00:58:08,950
Curt steriliserar unga kvinnor
utan att de vet om det.
563
00:58:09,840 --> 00:58:12,950
Friska nordiska flickor ska ha barn.
564
00:58:13,000 --> 00:58:17,470
Svaga flickor som får dumma barn
som blir en belastning ska inte det.
565
00:58:17,520 --> 00:58:21,830
Invandrarflickor är hans fokus nu
och han är inte ensam om det.
566
00:58:21,880 --> 00:58:26,070
Jag misstänker en rad personer för
att delta i en större konspiration.
567
00:58:26,120 --> 00:58:30,430
Mest läkare, men även jurister,
poliser och politiker.
568
00:58:30,480 --> 00:58:33,150
Det går hela vägen upp.
569
00:58:34,520 --> 00:58:38,470
Om mordfallet ni jobbar med
har fört er till Sprogø–
570
00:58:38,520 --> 00:58:43,230
–tror jag att de har mördat
för att dölja det som pågår.
571
00:58:43,280 --> 00:58:47,470
–Har du bevis för den teorin?
–Nej. På intet sätt.
572
00:58:48,520 --> 00:58:51,470
Varför sitter vi här då?
573
00:58:58,600 --> 00:59:02,990
Unga kvinnor som går in på kliniken
utan föräldrarnas vetskap.
574
00:59:03,040 --> 00:59:06,110
De kan få abort utan deras samtycke.
575
00:59:06,160 --> 00:59:11,390
Bara genom Abortsamrådet. Wads
klinik gör det anonymt och gratis.
576
00:59:13,160 --> 00:59:16,590
En gräsrotsrörelse, för helvete.
577
00:59:16,640 --> 00:59:22,270
Flickorna vågar inte säga nåt.
Föräldrarna vet inte att de gått dit.
578
00:59:22,960 --> 00:59:25,110
Vad vill du att vi ska göra?
579
00:59:25,160 --> 00:59:30,070
Många av läkarna hade samma
försvarsadvokat. Ni vet vem.
580
00:59:30,960 --> 00:59:33,430
–Philip Nørvig?
–Ja.
581
00:59:33,480 --> 00:59:37,470
Hans journaler torde visa
ett mönster, ett system.
582
00:59:37,520 --> 00:59:41,270
Men för att få ut dem
från firman han jobbade på–
583
00:59:41,320 --> 00:59:45,750
–behöver jag ett domstolsbeslut
och ett sånt kan jag inte få.
584
00:59:45,800 --> 00:59:50,870
Det kan inte vi heller.
Inte så länge vi inte har bevis.
585
00:59:51,520 --> 00:59:56,510
Rose har ditt nummer
om vi måste få tag på dig?
586
00:59:59,120 --> 01:00:00,990
Vad händer?
587
01:00:01,040 --> 01:00:06,070
Jag känner en av flickorna i videon.
Hon bor på min gata.
588
01:00:39,040 --> 01:00:43,470
Hej, Nour. Jag heter Louise.
Jag ska göra undersökningen på dig.
589
01:00:43,520 --> 01:00:45,710
Jag mår bra.
590
01:00:45,760 --> 01:00:48,870
Vi vill se att inga fel har gjorts.
591
01:00:48,920 --> 01:00:53,950
–Jag måste vara hemma före halv fyra.
–Okej. Det är inga problem.
592
01:00:54,000 --> 01:00:58,630
Det går blixtsnabbt.
– Assad, om ni väntar där ute.
593
01:01:11,480 --> 01:01:15,670
Så där.
Det kan vara lite kallt i börtan.
594
01:01:20,240 --> 01:01:22,750
Är det okej? Bra.
595
01:01:23,120 --> 01:01:26,110
Vad är det du tittar efter?
596
01:01:28,360 --> 01:01:33,510
Jag kollar bara
att allt är som det ska vara.
597
01:01:47,440 --> 01:01:50,390
Det var precis som ni sa.
598
01:01:52,320 --> 01:01:56,030
Assad, ska jag säga det till henne?
599
01:01:59,080 --> 01:02:01,350
Jag tar det.
600
01:02:12,200 --> 01:02:15,870
Nour...
Du kanske ska sätta dig.
601
01:02:23,440 --> 01:02:27,950
–Vi måste få hit dina föräldrar.
–Nej. Har ni pratat med dem?
602
01:02:28,000 --> 01:02:30,190
Inte än.
603
01:02:30,240 --> 01:02:33,670
Du lovade mig
att inte säga nåt till dem.
604
01:02:33,720 --> 01:02:36,910
–Vem gjorde din abort?
–Hur så?
605
01:02:36,960 --> 01:02:41,510
–Jag behöver veta det.
–Varför behöver du veta det?
606
01:02:43,360 --> 01:02:46,030
Vad hette läkaren?
607
01:02:47,920 --> 01:02:52,630
Jag säger inget förrän du lovar mig
att inte ringa mina föräldrar.
608
01:02:52,680 --> 01:02:55,430
Jag säger inget.
609
01:02:58,360 --> 01:03:00,950
Jag behöver veta det.
610
01:03:01,000 --> 01:03:04,870
Assad.
Lova mig att du inte ringer dem.
611
01:03:08,320 --> 01:03:10,590
Då lovar jag.
612
01:03:12,040 --> 01:03:14,590
Vad hette läkaren?
613
01:03:16,880 --> 01:03:19,070
Curt Wad.
614
01:03:19,720 --> 01:03:23,110
Är du helt säker?
Det är mycket viktigt.
615
01:03:23,160 --> 01:03:26,390
Ja. Curt Wad, Danevang.
616
01:03:26,440 --> 01:03:31,110
Assad, varför?
Varför behöver du veta det?
617
01:03:33,560 --> 01:03:36,150
Han har gjort så att...
618
01:03:36,200 --> 01:03:40,070
Han har gjort så
att du inte kan få barn.
619
01:03:43,520 --> 01:03:45,870
Nej.
620
01:03:48,520 --> 01:03:54,070
–Jag vill ha barn.
–Han har gjort ett ingrepp på dig.
621
01:03:55,600 --> 01:03:58,470
En sterilisering.
622
01:03:59,520 --> 01:04:03,630
–Då får du fixa det.
–Det kan jag inte.
623
01:04:06,120 --> 01:04:09,350
Vad fan är det här för nåt?
624
01:04:09,920 --> 01:04:14,430
Drar du med mig ända hit för
att säga att jag inte kan få barn?
625
01:04:14,480 --> 01:04:18,670
Vi ska stoppa dem som gjorde
det här mot dig. Det lovar jag.
626
01:04:18,720 --> 01:04:22,670
Dr Wad och alla de
som han jobbar med.
627
01:04:22,720 --> 01:04:25,950
–Du måste säga till...
–Jag ska hem nu!
628
01:04:26,000 --> 01:04:28,870
Säg till polisen vad som har hänt.
629
01:04:28,920 --> 01:04:32,710
Du vet mycket väl
att jag inte kan säga det till nån.
630
01:04:32,760 --> 01:04:35,510
Och jag tror inte ett skit på er!
631
01:04:43,040 --> 01:04:46,670
Vi ska stoppa dem som har gjort det.
632
01:04:50,480 --> 01:04:55,350
Ja.
– Vi måste kontakta ansvarsnämnden.
633
01:04:55,400 --> 01:05:00,470
Carl vill ha en lista med läkare som
har gjort fel vid aborter sen 1970.
634
01:05:00,520 --> 01:05:03,470
1970? Det är pappersjournaler.
635
01:05:03,520 --> 01:05:07,070
Skaffa listan med läkare
som Brandt pratade om.
636
01:05:07,120 --> 01:05:11,470
–Det vet jag vad det är.
–Hey! Vad händer?
637
01:05:16,960 --> 01:05:19,910
Tack för att ni kom så snabbt.
638
01:05:19,960 --> 01:05:23,950
Vi har alltid vetat
att det fanns en risk.
639
01:05:24,000 --> 01:05:28,590
Nu har det uppstått hål som
måste tätas. Det löser vi säkert.
640
01:05:28,640 --> 01:05:32,110
Om alla här inne möter alla frågor–
641
01:05:32,160 --> 01:05:35,030
–med en ogenomtränglig mur
av tystnad.
642
01:05:37,160 --> 01:05:40,390
Vi går i ide med omedelbar verkan.
643
01:05:40,440 --> 01:05:44,390
Bara för att komma tillbaka
starkare än nånsin förr.
644
01:06:03,120 --> 01:06:06,230
–Hallå? Är det du, Brandt?
–Ja, för fan.
645
01:06:06,280 --> 01:06:10,470
–Du fick listan med läkarna?
–Ja, jag har den. Är du okej?
646
01:06:10,520 --> 01:06:16,310
Jag tror att de har kommit på mig.
Jag går aldrig samma väg två gånger.
647
01:06:16,360 --> 01:06:20,390
När jag nu ser samme man tre gånger
så är det problem.
648
01:06:20,440 --> 01:06:23,950
–Det känns inte bra.
–Jag kommer till dig.
649
01:06:24,000 --> 01:06:27,150
Kan du vara här
på ett exakt klockslag?
650
01:06:27,200 --> 01:06:30,870
–Alltså, jag kör nu.
–Men när kan du vara här exakt?
651
01:06:30,920 --> 01:06:34,430
Jag kommer med en gång.
652
01:06:41,600 --> 01:06:45,590
Alla läkarna på Brandts lista
hade Philip Nørvig som advokat.
653
01:06:45,640 --> 01:06:50,270
–De har samlat på anmälningar.
–De jävla svinen.
654
01:06:51,800 --> 01:06:56,630
–Vi måste tala med Nørvigs änka igen.
–Rök inte i bilen!
655
01:06:58,960 --> 01:07:04,150
Ta det lugnt.
Vi ska nog stoppa dem.
656
01:07:04,760 --> 01:07:08,990
Är det som hände Nour
kopplat till morden?
657
01:07:09,040 --> 01:07:13,230
–Vi saknar ett motiv till morden.
–Om Brandt hade rätt då?
658
01:07:13,280 --> 01:07:17,670
Gitte mördade dem för att de
fick veta vad Curt höll på med.
659
01:07:17,720 --> 01:07:21,870
Vill du fimpa vittnen sätter du dem
inte runt ett bord med leg på sig.
660
01:07:21,920 --> 01:07:25,830
Det är nån som vill
att vi ska veta...
661
01:07:27,680 --> 01:07:29,790
vilka de var.
662
01:07:29,840 --> 01:07:32,710
Vad tänker du?
663
01:07:32,760 --> 01:07:35,310
–Carl?
–Inget.
664
01:07:38,480 --> 01:07:41,390
–Två dar kvar, Carl.
–Det är lugnt.
665
01:07:41,440 --> 01:07:44,830
Jag längtar. Jag längtar.
666
01:08:38,600 --> 01:08:41,630
–Vad gör ni här?
–Hej.
667
01:08:41,680 --> 01:08:45,390
Vi har ett par uppföljningsfrågor,
om du har tid.
668
01:08:45,440 --> 01:08:49,870
Jag tyckte annars
att du frågade om allt sist.
669
01:08:50,800 --> 01:08:55,070
–Jag vill gå till botten med det här.
–Har det hänt nåt nytt?
670
01:08:55,120 --> 01:08:58,670
Philips specialitet var
att försvara läkare–
671
01:08:58,720 --> 01:09:02,230
–i fall med felbehandlade kvinnor.
672
01:09:02,280 --> 01:09:04,550
Nu frågar jag rakt ut.
673
01:09:04,600 --> 01:09:08,790
Vet du om Philip var med i en grupp
eller ett nätverk med människor–
674
01:09:08,840 --> 01:09:13,390
–som inte hade så mycket till övers
för såna som Assad här?
675
01:09:19,200 --> 01:09:23,910
Jag har aldrig delat de åsikterna.
Aldrig. Jag är en bra människa.
676
01:09:23,960 --> 01:09:28,110
Han pratade inte om det hemma.
Det fick han inte göra.
677
01:09:28,160 --> 01:09:32,070
Vi tror att Philips död
är kopplad till den gruppen.
678
01:09:32,120 --> 01:09:37,270
Så allt du minns. Namn på medlemmar.
Hans fall. Läkare. Patienter.
679
01:09:39,640 --> 01:09:44,710
Han pratade aldrig om gruppen.
Vi diskuterade inte hans arbete.
680
01:09:44,760 --> 01:09:47,670
Är du helt säker? Minsta lilla...
681
01:09:47,720 --> 01:09:50,990
Jag önskar jag kunde hjälpa er.
682
01:09:51,040 --> 01:09:54,830
Han höll den delen av sitt liv
dold för mig.
683
01:09:57,880 --> 01:10:03,390
Varför kollar ni inte hans journaler?
Jag har allt i källaren.
684
01:10:04,120 --> 01:10:08,550
–Han jobbade mest hemma.
–Så du har allt här?
685
01:10:08,600 --> 01:10:11,390
–Ja.
–I huset?
686
01:10:28,600 --> 01:10:30,710
Hallå?
687
01:10:35,360 --> 01:10:38,350
Hallå? Brandt?
688
01:12:05,080 --> 01:12:07,190
Herrejävlar.
689
01:12:15,760 --> 01:12:19,390
–Vad har vi? Felsteriliseringar.
–Curt Wad.
690
01:12:19,440 --> 01:12:24,150
–Förlossningar som går fel.
–De har inte dolt det så bra.
691
01:12:24,200 --> 01:12:28,550
Ingen visste vad de skulle
leta efter. Förrän nu.
692
01:12:33,120 --> 01:12:36,910
–Vad är det där?
–Journal 64.
693
01:12:36,960 --> 01:12:40,230
Nete Hermansens Sprogø–journal.
694
01:12:40,880 --> 01:12:44,070
Står det nåt intressant?
695
01:12:45,400 --> 01:12:47,710
Carl?
696
01:12:50,440 --> 01:12:53,150
Vem sms: ar du?
697
01:12:58,680 --> 01:13:02,270
–Efter honom!
–Jag ser inte ett skit!
698
01:13:02,840 --> 01:13:04,470
Akta!
699
01:13:15,400 --> 01:13:18,110
–Är du okej?
–Jag kommer inte ut!
700
01:13:18,160 --> 01:13:21,750
Klicka loss dig.
De kommer tillbaka.
701
01:13:26,000 --> 01:13:29,150
Du måste ut ur bilen. De kommer!
702
01:13:30,840 --> 01:13:34,030
–Ge mig din pistol!
–Här!
703
01:13:39,160 --> 01:13:41,350
Jag får ut dig!
704
01:13:43,040 --> 01:13:45,270
Jag får ut dig!
705
01:13:47,960 --> 01:13:51,590
Kom igen nu, för fan!
Lämna det där!
706
01:13:52,440 --> 01:13:55,670
Spring, för helvete, Carl! Spring!
707
01:14:14,480 --> 01:14:17,430
Nästa stopp: Puttgarden.
708
01:14:45,600 --> 01:14:48,750
–Rita säger att du är gravid.
–Hon ljuger!
709
01:14:48,800 --> 01:14:51,550
Det ska vi nog avgöra.
710
01:14:53,000 --> 01:14:56,750
Det är inte mer än rätt
att du får ett straff nu, Nete.
711
01:15:13,920 --> 01:15:16,870
Rör mig inte.
712
01:15:20,080 --> 01:15:22,870
Du rör mig inte.
713
01:15:23,840 --> 01:15:26,950
Rör mig inte!
714
01:15:28,240 --> 01:15:32,350
Det gör du inte! Det gör du inte!
715
01:15:41,040 --> 01:15:43,510
Du gör det inte!
716
01:15:53,440 --> 01:15:56,870
Kom ihåg
att det är för ditt eget bästa.
717
01:15:56,920 --> 01:16:00,030
Vi lär oss inget utan straff.
718
01:16:06,960 --> 01:16:09,310
Mitt öra! Aj!
719
01:16:12,680 --> 01:16:15,670
Jag biter av det andra också!
720
01:16:24,400 --> 01:16:26,670
Släpp mig!
721
01:16:38,280 --> 01:16:42,470
Nu sänder vi en vänlig hälsning
till K.K. Steincke.
722
01:16:42,520 --> 01:16:46,910
Han låg bakom
den stora socialreformen 1933.
723
01:16:46,960 --> 01:16:52,750
Vi har mycket att tacka Steincke för.
Steincke sa nåt klokt.
724
01:16:53,200 --> 01:16:56,270
Vi får inte få för många vanföra.
725
01:16:56,320 --> 01:17:01,950
Det är en praktisk åtgärd för
att välfärdssamhället ska fungera.
726
01:17:15,200 --> 01:17:19,630
Okej. Vi gör klart för skrapning
och sterilisering.
727
01:17:19,680 --> 01:17:21,870
Tack, Gitte.
728
01:17:46,920 --> 01:17:49,910
Efterlysning av två på motorcykel.
729
01:17:49,960 --> 01:17:54,590
En skottskadad i vänster arm.
Tros vara beväpnad.
730
01:18:03,880 --> 01:18:07,590
Rose?
Rose, för helvete, du är så grym.
731
01:18:08,520 --> 01:18:10,830
Bra att ni klarade det.
732
01:18:10,880 --> 01:18:14,270
–Hur är det?
–Det har varit en skitnatt.
733
01:18:14,320 --> 01:18:17,590
–Är ni okej?
–Ja. Vad har vi att gå på?
734
01:18:17,640 --> 01:18:21,910
Gärningsmannen var ute efter
Brandts dator. Tekniska har den nu.
735
01:18:21,960 --> 01:18:25,150
Curt Wad har alibi för hela kvällen.
736
01:18:25,200 --> 01:18:29,350
Har du inte sagt det, Rose?
– Vi tror att det är en grupp.
737
01:18:29,400 --> 01:18:33,830
En grupp läkare som felbehandlar
och dödar foster.
738
01:18:33,880 --> 01:18:37,190
Steriliserar kvinnor.
Genetisk rensning.
739
01:18:37,240 --> 01:18:41,470
Det är ju helt vansinnigt.
För det hade vi hört talas om.
740
01:18:41,520 --> 01:18:45,310
Polisen anmäls 2 000 gånger per år.
Vi får alltid rätt.
741
01:18:45,360 --> 01:18:49,750
För att vi aldrig gör fel
eller för att vi skyddar varandra?
742
01:18:49,800 --> 01:18:54,150
Vi blev överfallna.
De brände bilen med alla våra bevis.
743
01:18:54,200 --> 01:18:57,950
Sen dödade de Brandt.
För att han pratade med oss.
744
01:18:58,000 --> 01:19:02,590
Det här är större än Curt Wad
och ett par av hans läkarvänner.
745
01:19:02,640 --> 01:19:06,710
Liken i lägenheten då?
Var Gitte Charles med i gruppen?
746
01:19:06,760 --> 01:19:11,350
Det låter helt galet.
Varför kan ingen hitta Gitte Charles?
747
01:19:11,400 --> 01:19:15,470
Ni lyssnar ni två riktigt noga.
Jag säger det för er skull.
748
01:19:15,520 --> 01:19:18,790
Speciellt för din.
Du är på väg upp i karriären.
749
01:19:18,840 --> 01:19:22,030
Ju högre du kommer,
desto mer politisk balansgång.
750
01:19:22,080 --> 01:19:26,790
Ingen anklagar eller hotar Curt Wad
och hans fru eller några andra–
751
01:19:26,840 --> 01:19:31,390
–förrän vi har solklara och juridiskt
100 % skottsäkra bevis för–
752
01:19:31,440 --> 01:19:34,190
–att det har skett ett brott.
753
01:19:34,240 --> 01:19:37,190
Nicka så jag ser att ni har förstått.
754
01:19:37,240 --> 01:19:40,710
–Carl.
–Jag har förstått det.
755
01:19:42,000 --> 01:19:44,470
–Tack.
–Ja. Vad har du?
756
01:19:44,520 --> 01:19:47,830
Napp på namnet.
Hon är på väg i en buss.
757
01:19:47,880 --> 01:19:51,670
–Den är på stationen kl. 08.25.
–Tack.
758
01:19:51,720 --> 01:19:53,750
Carl!
759
01:20:00,160 --> 01:20:03,350
–Vad händer?
–Kör. Jag kommer sen.
760
01:20:03,400 --> 01:20:06,830
–Vart ska du?
–Vad fan gör du?
761
01:20:06,880 --> 01:20:10,270
Det är nåt med Gitte Charles
som du inte berättar.
762
01:20:10,320 --> 01:20:14,550
–Varför säger du inte vad det är?
–Det vill jag inte.
763
01:20:15,920 --> 01:20:20,030
Litar du inte på mig längre?
Av alla människor?
764
01:20:20,080 --> 01:20:24,470
Släpp mig nu. Släpp min arm.
Assad, sluta med det där!
765
01:20:25,240 --> 01:20:30,350
Jag pallar inte med din skit mer!
Vi jobbar var för sig nu!
766
01:20:30,400 --> 01:20:34,550
Okej. Du menar alla de 24 timmar
som du har kvar?
767
01:20:34,600 --> 01:20:37,950
–Skit ner dig!
–Bry dig inte om honom.
768
01:20:38,000 --> 01:20:43,070
Han vill bli ovän med dig så det inte
blir så jobbigt när ni skiljs åt.
769
01:20:45,000 --> 01:20:47,070
För helvete.
770
01:21:37,480 --> 01:21:40,430
Vi har ett tråkigt besked.
771
01:21:40,480 --> 01:21:45,790
Danska staten har tyvärr beslutat
att stänga vårt hem här på Sprogø.
772
01:21:45,840 --> 01:21:50,670
Före lördag ska rummen vara städade
och era saker vara packade.
773
01:21:50,720 --> 01:21:53,830
Vi är stolta
över det vi har uppnått här.
774
01:21:53,880 --> 01:21:58,270
Ni kommer att klara er fint där ute.
775
01:22:40,800 --> 01:22:44,470
Nete? Det är Nete, va?
776
01:22:47,520 --> 01:22:50,390
Hela världen jagar Gitte Charles.
777
01:22:50,440 --> 01:22:54,470
Så du reste hem på ditt riktiga pass.
Nete Hermansen.
778
01:22:55,320 --> 01:22:59,790
Du var den enda som hade nåt
emot dem alla tre. Ett motiv.
779
01:22:59,840 --> 01:23:03,230
Jag läste din journal från Sprogø.
Det var du–
780
01:23:03,280 --> 01:23:06,950
–som stämde Curt Wad,
men fick stämningen avvisad.
781
01:23:07,000 --> 01:23:09,910
Curt Wad dödade ditt barn.
782
01:23:09,960 --> 01:23:12,750
Vad säger du om att vi två...
783
01:23:12,800 --> 01:23:16,110
Hjälp!
Han försöker stjäla min väska!
784
01:23:16,160 --> 01:23:20,550
–Vad händer här?
–Nete!
785
01:23:28,120 --> 01:23:30,430
Nete.
786
01:23:31,080 --> 01:23:33,070
Nete!
787
01:23:48,040 --> 01:23:52,110
Jag är från polisen.
Följ efter den där taxin.
788
01:23:53,560 --> 01:23:55,390
Kör, för helvete!
789
01:23:56,320 --> 01:23:59,270
Hallå? Hey!
790
01:24:02,880 --> 01:24:06,790
–Vad har du gjort?
–Det går bra. Jag ska...
791
01:24:06,840 --> 01:24:12,030
–Vad gör du här?
–De säger att jag inte kan få barn.
792
01:24:12,080 --> 01:24:17,310
Jag vet inte vad som händer här.
Men vi är klara. Vi ses på onsdag.
793
01:24:17,360 --> 01:24:20,430
Kom in, så vi kan prata lite.
794
01:24:20,480 --> 01:24:26,430
Det måste vara nåt som du har
missförstått. Kom. Sätt dig.
795
01:24:26,480 --> 01:24:31,390
Och berätta vad som har hänt.
Vem säger att du inte kan få barn?
796
01:24:32,280 --> 01:24:35,350
Jag hittar henne inte.
Var är hon?
797
01:24:35,400 --> 01:24:37,990
Jag vet inte.
798
01:24:38,280 --> 01:24:41,270
Hey. Hey! Jag måste prata med dig.
799
01:24:41,320 --> 01:24:44,550
Jag letar efter Nour.
Vet du var hon är?
800
01:24:44,600 --> 01:24:48,710
–Jag vet inte var hon är.
–Du vet att jag känner henne.
801
01:24:48,760 --> 01:24:52,630
Jag vet att du var med på kliniken.
Har hon åkt dit?
802
01:24:55,400 --> 01:24:58,430
Jag vill bara veta att hon är okej.
803
01:24:58,480 --> 01:25:01,390
Åkte hon till kliniken?
804
01:25:02,440 --> 01:25:06,230
–Ja.
–Tack.
805
01:25:22,320 --> 01:25:26,870
Det här är visst din.
Din hjärtnyckel.
806
01:26:18,480 --> 01:26:21,350
Bolmört smakar bättre än det luktar.
807
01:26:21,400 --> 01:26:26,230
Jag vill inte bli balsamerad
och inmurad om jag kolar vippen.
808
01:26:35,360 --> 01:26:40,270
Du dödade Philip Nørvig,
Rita Nielsen och Gitte Charles.
809
01:26:43,960 --> 01:26:47,270
Sen fick du Gitte Charles
att likna dig.
810
01:26:47,320 --> 01:26:52,990
Hon fick ditt leg, ditt halsband.
Och den tomma stolen var Curt Wads.
811
01:27:03,880 --> 01:27:07,910
Ursäkta mig. Vad gör du här?
Centret är stängt för i dag.
812
01:27:07,960 --> 01:27:10,910
–Jag letar efter Nour.
–Vem?
813
01:27:10,960 --> 01:27:14,070
Du vet vem hon är, din psykopat.
814
01:27:14,120 --> 01:27:17,550
Jag vet vad ni har gjort med henne.
Är hon här?
815
01:27:17,600 --> 01:27:22,190
En emotionellt labil invandrartjej
var här i dag och åkte hem–
816
01:27:22,240 --> 01:27:27,190
–efter ett samtal
med en av våra läkare. Var det det?
817
01:27:32,960 --> 01:27:35,150
Hey.
818
01:27:36,680 --> 01:27:40,950
–Nu slutar du.
–Nu vill jag be dig gå.
819
01:28:12,240 --> 01:28:15,710
–Var hon där?
–De skickade hem henne, sa de.
820
01:28:15,760 --> 01:28:19,350
Det är inte sant.
Hennes telefon är i området.
821
01:28:19,400 --> 01:28:24,190
–Hon är kvar här.
–Akta dig, de är farliga. Assad!
822
01:28:33,600 --> 01:28:36,030
Vad hände?
823
01:28:36,080 --> 01:28:40,670
Tage och jag var ihop
en tid efter Sprogø.
824
01:28:40,720 --> 01:28:44,310
Men jag var inte längre
den Nete han blev kär i.
825
01:28:44,360 --> 01:28:47,030
Hans dröm var att få barn.
826
01:28:47,080 --> 01:28:51,710
Det kunde jag inte ge honom.
Det hade Curt sett till.
827
01:28:52,520 --> 01:28:57,510
Så jag lämnade honom. Jag ville inte
dra med honom ner i mörkret.
828
01:28:58,120 --> 01:29:03,030
Det enda jag hade i mig var hat.
Jag ville hämnas.
829
01:29:03,080 --> 01:29:06,790
Hämnas på svinen
som hade förstört mitt liv.
830
01:29:06,840 --> 01:29:10,070
Kan du förstå det?
831
01:29:11,440 --> 01:29:13,950
Ja.
832
01:29:24,480 --> 01:29:27,350
Jag börjar känna av det.
833
01:29:27,400 --> 01:29:31,030
Du kolar inte vippen
av den där lilla muggen.
834
01:29:31,080 --> 01:29:36,430
–Det är som att röka en joint.
–Jaha? Men då så...
835
01:29:39,240 --> 01:29:44,110
Först när de avvisade stämningen
mot Curt tänkte jag på att döda dem.
836
01:29:45,320 --> 01:29:49,990
–Men du väntade flera årtionden.
–Länge var det bara min dröm.
837
01:29:50,040 --> 01:29:53,870
Nåt jag fantiserade om
när jag satt och hängde.
838
01:29:53,920 --> 01:29:59,430
Ensam på en krog.
Eller låg dödfull i min säng.
839
01:29:59,480 --> 01:30:03,110
Men så insåg jag
att jag inte hade nåt att förlora.
840
01:30:03,160 --> 01:30:07,030
–Jag kunde lika gärna försöka.
–Var Gitte Charles den första?
841
01:30:07,080 --> 01:30:10,230
Det tog sex år
att vinna hennes tillit.
842
01:30:10,280 --> 01:30:13,950
Få henne att tro på
att jag hade förlåtit henne.
843
01:30:14,000 --> 01:30:18,150
Sen satt hon också där
och log mot mig. Skrattade.
844
01:30:18,200 --> 01:30:22,670
Glad, för nu skulle hon dricka sig
lite berusad på bolmört.
845
01:30:24,960 --> 01:30:27,310
Ja.
846
01:30:28,440 --> 01:30:32,710
–Det är en skön känsla, va?
–Ja, det är bara...
847
01:30:33,040 --> 01:30:35,870
Den nya väninnan och...
848
01:30:38,960 --> 01:30:43,110
Så hon skulle dö?
Nej, jag ska inte ha mer av det här.
849
01:31:07,440 --> 01:31:12,190
Varför skulle de sitta så där?
Runt ett bord?
850
01:31:12,240 --> 01:31:16,350
En bild som Curt hade visat mig
gav mig idén.
851
01:31:16,400 --> 01:31:20,030
En bild på en familj
som låg död i sin säng.
852
01:31:20,080 --> 01:31:23,470
Då tänkte jag
att så skulle de också sitta.
853
01:31:23,520 --> 01:31:26,750
Runt ett bord. Döda.
854
01:31:27,480 --> 01:31:33,350
Och se på varandra
och sitt ovärdiga liv i all evighet.
855
01:31:33,400 --> 01:31:36,030
Och den sista stolen till Curt?
856
01:31:36,080 --> 01:31:39,670
Det skulle bli svårt
att locka upp Curt i lägenheten.
857
01:31:39,720 --> 01:31:43,870
Men det kunde kanske gå
om han trodde att han skulle träffa–
858
01:31:43,920 --> 01:31:47,870
–sin gamla sjuksköterska
Gitte Charles.
859
01:31:47,920 --> 01:31:52,750
Varför inte slutföra det?
Curt förtjänade det mer än nån annan.
860
01:31:52,800 --> 01:31:56,470
Medan jag höll på
att radera mitt liv som Nete–
861
01:31:56,520 --> 01:31:59,470
–såg jag att Tage skrivit till mig.
862
01:31:59,520 --> 01:32:04,470
Han hade blivit sjöman.
Han hade rest världen runt.
863
01:32:04,520 --> 01:32:07,830
Han hade heller aldrig fått barn.
864
01:32:07,880 --> 01:32:11,830
Så... plötsligt en dag–
865
01:32:11,880 --> 01:32:16,630
–stod han vid min dörr
och bjöd ut mig.
866
01:32:17,520 --> 01:32:21,430
Vi pratade och pratade.
Och skrattade.
867
01:32:23,280 --> 01:32:27,830
Och dansade. Jag hade aldrig
dansat förut i mitt liv.
868
01:32:28,800 --> 01:32:32,590
Nästa morgon vaknade jag
och låg och tittade på honom.
869
01:32:32,640 --> 01:32:37,630
Och då visste jag
att alla de åren var förslösade.
870
01:32:39,800 --> 01:32:44,430
Men det var inte för sent. För jag
behövde inte hålla kvar min vrede.
871
01:32:44,480 --> 01:32:49,830
Jag behövde inte hålla kvar hämnden.
872
01:32:49,880 --> 01:32:52,470
Så jag släppte taget.
873
01:33:00,040 --> 01:33:04,710
Gud är död. Staten gör fel.
874
01:33:05,680 --> 01:33:08,390
Men kärleken segrar.
875
01:33:09,920 --> 01:33:13,310
Om man... om man har tur.
876
01:33:15,440 --> 01:33:19,630
De senaste tolv åren har varit
de lyckligaste i mitt liv.
877
01:33:33,240 --> 01:33:35,110
Nete...
878
01:33:36,600 --> 01:33:40,070
Vi ska sätta dit Curt.
Det lovar jag.
879
01:33:40,120 --> 01:33:44,550
Jag har inte kommit
för att kasta dig i fängelse.
880
01:33:44,600 --> 01:33:47,510
Ingen vet att jag är här.
881
01:33:48,400 --> 01:33:52,750
Tages sista önskan var
att få sin aska spridd i Öresund.
882
01:34:41,360 --> 01:34:44,790
–Carl, var är du?
–Nete Hermansen är död.
883
01:34:44,840 --> 01:34:48,270
Ja, jag vet.
Hon har varit död i över 13 år.
884
01:34:48,320 --> 01:34:52,270
Assad är på Danevang.
Han tror att de har tagit Nour.
885
01:34:52,320 --> 01:34:56,150
Du måste köra dit. Jag har inte
hört av honom på länge.
886
01:34:56,200 --> 01:34:59,390
Carl, hör du vad jag säger?
887
01:34:59,840 --> 01:35:04,670
–Vänd färjan. Vi ska till Köpenhamn.
–Du får inte vara här.
888
01:35:28,320 --> 01:35:32,030
Assad! Sluta med det där!
889
01:35:32,880 --> 01:35:35,390
Vad fan gör du här?
890
01:35:35,440 --> 01:35:40,310
Jacobsen bad mig hämta dig.
De anklagade dig för övervåld.
891
01:35:42,360 --> 01:35:47,350
Här är ju ingen, för fan.
Här är stängt.
892
01:35:50,080 --> 01:35:53,470
–Kom nu.
–Fan!
893
01:36:00,360 --> 01:36:03,710
–Assad!
–Jag ska bara kolla den dörren.
894
01:36:05,000 --> 01:36:07,470
Fan! Nour!
895
01:36:07,880 --> 01:36:12,430
Gunnar! Hon har bra puls.
Hon är bara drogad.
896
01:36:13,080 --> 01:36:15,470
Sätt dig ner!
897
01:36:16,600 --> 01:36:19,150
Sätt dig ner!
898
01:36:21,600 --> 01:36:25,070
Ring efter ambulans och förstärkning.
899
01:36:36,280 --> 01:36:39,430
Känner du till kall vinter–teorin?
900
01:36:41,000 --> 01:36:45,590
Nej, det gör du väl inte.
Den är ju förhållandevis ny.
901
01:36:46,640 --> 01:36:50,670
Den går ut på att ju längre
människorna i förhistorisk tid–
902
01:36:50,720 --> 01:36:53,710
–vandrade mot den kalla nord–
903
01:36:53,760 --> 01:36:57,190
–desto hårdare
gallrades de av naturen.
904
01:36:57,240 --> 01:37:00,550
I norr överlevde bara de klokaste.
905
01:37:00,600 --> 01:37:05,150
De grundade de demokratier
som vi värnar om och måste värna om.
906
01:37:05,200 --> 01:37:08,470
Demokratin föddes i Grekland
och Italien.
907
01:37:08,520 --> 01:37:13,390
Så alla de som strömmar hit
de här åren, de...
908
01:37:13,440 --> 01:37:19,070
Ni utsattes inte för samma
naturliga urval genom årtusendena.
909
01:37:19,120 --> 01:37:21,910
Ni är helt enkelt för svaga.
910
01:37:21,960 --> 01:37:25,550
Ni hade i det fria
dött helt naturligt.
911
01:37:25,600 --> 01:37:30,310
Men tack vare vårt robusta samhälle
hålls ni vid liv på artificiell väg.
912
01:37:30,360 --> 01:37:33,550
–Vad händer?
–De är på väg.
913
01:37:46,360 --> 01:37:50,790
Det som hände här var
att Nour fick en abort gjord av oss.
914
01:37:50,840 --> 01:37:55,390
Ja, det är absolut olagligt,
men det ger inte mer än böter.
915
01:37:56,520 --> 01:37:59,750
Du kunde inte leva med
att en hedning gjorde abort–
916
01:37:59,800 --> 01:38:04,510
–på en god muslimsk flicka.
Du kom hit, löpte amok, hotade mig.
917
01:38:05,520 --> 01:38:09,590
Och i ett raseriutbrott
försökte du döda mig.
918
01:38:10,520 --> 01:38:15,030
Som tur var så reagerade din kollega
snabbt och räddade dig.
919
01:38:15,080 --> 01:38:18,230
Men ambulansen
kom tyvärr inte fram i tid–
920
01:38:18,280 --> 01:38:21,910
–så ett icke dödande skott
blev dödligt.
921
01:38:21,960 --> 01:38:26,510
Du försökte trots allt skjuta mig.
922
01:38:29,520 --> 01:38:34,190
Ta flickan, gör er av med henne.
Få det att se ut som självmord.
923
01:38:34,240 --> 01:38:38,230
Gör det så långt från centret
som möjligt.
924
01:38:38,280 --> 01:38:41,510
Gärna i andra änden av stan.
925
01:38:52,000 --> 01:38:53,870
Hey!
926
01:38:56,640 --> 01:39:00,870
–Jag hämtar bilen.
–Vi ses här om tre minuter.
927
01:39:09,400 --> 01:39:13,070
Hey, lugn!
Hey, Carl, det är jag.
928
01:39:15,120 --> 01:39:18,710
–Vad gör du här?
–Assad har ballat ur helt.
929
01:39:18,760 --> 01:39:22,190
–Var är han?
–Han är här borta. Kom.
930
01:39:23,960 --> 01:39:26,590
Vad är det som har hänt?
931
01:39:27,200 --> 01:39:30,030
Du blöder.
932
01:39:31,280 --> 01:39:34,590
Motorcykeln. Det var dig jag sköt.
933
01:39:48,760 --> 01:39:52,710
Nu hjälper vi dig lite på traven
till ett hjärtstopp.
934
01:39:52,760 --> 01:39:57,150
Det får du ändå inom tio minuter.
Nu hjälper vi dig lite på traven.
935
01:39:57,200 --> 01:40:00,390
Du känner bara ett litet stick.
936
01:40:12,080 --> 01:40:15,590
Vem fan tror du att du är?
937
01:40:21,000 --> 01:40:24,710
Assad?
Titta på mig. Titta på mig.
938
01:40:24,760 --> 01:40:26,630
Kom här.
939
01:40:26,680 --> 01:40:29,710
Försvinn inte. Hey, hey.
940
01:40:32,200 --> 01:40:34,310
Stanna här, stanna här.
941
01:40:34,360 --> 01:40:38,950
Skicka patruller och ambulanser
till Danevangsinstitutet.
942
01:40:40,440 --> 01:40:44,830
Nu! – Kom igen.
Assad, nej, nej, nej. Titta på mig.
943
01:40:44,880 --> 01:40:48,110
Kom här. Stanna här. Carl är här.
944
01:40:48,160 --> 01:40:52,350
Blodtrycket är stabilt.
Fortsatt hjärtflimmer.
945
01:41:43,520 --> 01:41:46,070
Är det nåt nytt?
946
01:41:47,360 --> 01:41:49,310
Nej.
947
01:42:00,520 --> 01:42:04,710
från kommissarie Jacobsens
nyss avslutade presskonferens.
948
01:42:04,760 --> 01:42:09,350
Allt tyder på att en grupp läkare
i åratal med stort tålamod–
949
01:42:09,400 --> 01:42:14,470
–har steriliserat en grupp
missgynnade kvinnor. Louise?
950
01:42:14,520 --> 01:42:18,270
Främst kvinnor
med annan etnisk bakgrund?
951
01:42:18,320 --> 01:42:23,710
Deras insats var främst inriktad på
kvinnor av annan etnisk härkomst.
952
01:42:23,760 --> 01:42:26,950
Det var allt. Inga fler frågor.
953
01:42:27,000 --> 01:42:32,230
Efter den dramatiska skottstriden
på forskningscentret Danevang–
954
01:42:32,280 --> 01:42:36,190
–då en polis dog
och en fick livshotande skador–
955
01:42:36,240 --> 01:42:40,750
–har överläkare Curt Wad och
två av hans medarbetare häktats.
956
01:42:40,800 --> 01:42:44,070
Det har även hans fru Beate Wad.
957
01:42:50,360 --> 01:42:54,870
Övriga medlemmar i gruppen
Kall Vinter var inte bara läkare.
958
01:42:54,920 --> 01:42:59,870
Medlemmarna sträcker sig långt in
i statsapparaten, "deep state".
959
01:43:05,080 --> 01:43:09,430
Wad nekar till brott, men fallet
tog en överraskande vändning–
960
01:43:09,480 --> 01:43:13,910
–när ett av gruppens offer, Nour
Turan, gick ut med sin historia.
961
01:43:13,960 --> 01:43:17,310
Det som hände mig
kan jag inte ändra på nu.
962
01:43:17,360 --> 01:43:21,150
Men jag vill bidra till
att det inte händer andra.
963
01:43:21,200 --> 01:43:23,910
Därför pratar jag med er nu.
964
01:43:23,960 --> 01:43:29,110
Över 60 unga kvinnor har nu ringt
eller skrivit till polisen.
965
01:43:29,160 --> 01:43:34,110
De många kontakterna har lett till
att fyra läkare till har gripits.
966
01:43:34,160 --> 01:43:38,190
Enligt Jacobsen har det fulla
uppklarandet av fallet med gruppen–
967
01:43:38,240 --> 01:43:42,350
–som kallar sig "Kall Vinter"
bara börjat.
968
01:44:03,280 --> 01:44:05,430
God morgon.
969
01:44:11,680 --> 01:44:16,110
Vi fick lägga dig i artificiell koma
medan du repade dig.
970
01:44:16,160 --> 01:44:19,310
Jag ska ta nåt att dricka åt dig.
971
01:44:20,600 --> 01:44:22,590
Förlåt.
972
01:44:32,160 --> 01:44:34,070
Hej.
973
01:44:35,840 --> 01:44:37,870
Hej.
974
01:44:46,760 --> 01:44:48,870
Herregud.
975
01:44:50,960 --> 01:44:56,030
–Det höll på att gå galet.
–Ja.
976
01:45:02,280 --> 01:45:05,830
Ja, men jag kommer tillbaka i morgon.
977
01:45:28,400 --> 01:45:33,150
Jag tycker att du ska komma tillbaka
till... avdelning Q.
978
01:45:36,000 --> 01:45:38,950
Och Rose behöver dig.
979
01:45:42,840 --> 01:45:45,230
Rose behöver mig?
980
01:45:48,520 --> 01:45:51,510
Ja. Och jag behöver dig.
981
01:45:57,240 --> 01:45:59,430
Kom tillbaka.
982
01:46:03,080 --> 01:46:07,990
Kan jag få vakna upp
ur min jävla koma först?
983
01:46:09,920 --> 01:46:12,350
Självklart.
984
01:46:24,240 --> 01:46:27,710
Assad, du har vaknat.
985
01:46:29,000 --> 01:46:32,710
–Försiktigt, Rose.
–Ja, just det. Förlåt.
986
01:46:34,520 --> 01:46:36,590
Förlåt, Assad.
987
01:46:36,640 --> 01:46:40,350
–Hej, Rose.
–Hej. Hur är det med dig?
988
01:46:40,400 --> 01:46:42,470
Du har vaknat.
989
01:46:42,520 --> 01:46:46,630
Varför sa du inte han hade vaknat?
Du kunde ha sagt att han vaknat.
990
01:46:46,680 --> 01:46:50,150
–Han vaknade nyss.
–Du kunde ha ropat det.
991
01:46:50,200 --> 01:46:54,670
–Nej. Den ska inte vara där.
–Varför inte?
992
01:46:54,720 --> 01:46:58,270
–Ja, kom igen.
–Sten, sex, påse. Fan.
993
01:46:58,320 --> 01:47:00,670
Sten, sax, påse.
994
01:47:00,720 --> 01:47:03,630
Sten, sax, påse. Yes!
995
01:47:37,160 --> 01:47:39,110
Hej.
996
01:47:39,880 --> 01:47:43,510
–Får jag sitta här?
–Självklart.
997
01:48:20,680 --> 01:48:23,430
"Vi behandlar vanföra med omsorg"–
998
01:48:23,480 --> 01:48:27,390
– "men förbjuder dem att föröka sig."
Steincke, socialdemokrat
999
01:48:27,440 --> 01:48:31,750
Vilka är vanföra? "Alla idioter,
epileptiker och sinnessjuka"–
1000
01:48:31,800 --> 01:48:35,230
–"folk med perversa drifter
och alkoholister."
1001
01:48:35,280 --> 01:48:37,470
J.H. Leunbach, läkare
1002
01:48:37,520 --> 01:48:42,590
1934–1967 blev över 11 000 danska
kvinnor tvångssteriliserade.
1003
01:52:41,480 --> 01:52:45,230
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
1004
01:52:45,280 --> 01:52:47,630
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
84353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.