All language subtitles for Jealousy Incarnate e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:09,249 [Episode 2] 2 00:00:09,250 --> 00:00:12,389 [A 6 year veteran, Lee Hwa Shin, Special Correspondent in Bangkok] ♪ Everybody, come and take the challenge at SBC, ooooh! ♪ 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,599 ♪ To SBC, oooooh! ♪ 4 00:00:14,761 --> 00:00:17,300 Uncle is having fun... 5 00:00:17,301 --> 00:00:19,500 Is that... Lee Hwa Shin? 6 00:00:19,501 --> 00:00:21,230 Why is Reporter Lee first? 7 00:00:21,231 --> 00:00:24,131 [Joined in '91, Reporter Gye Seong Sook of Midnight News] 8 00:00:24,921 --> 00:00:27,381 Are you that happy, Ahjumma? 9 00:00:30,711 --> 00:00:34,220 Mom, is this fun? [Bang Ja Joon Joined in '91, Director of Announcers] 10 00:00:34,221 --> 00:00:37,230 Dad might even die. 11 00:00:37,231 --> 00:00:39,650 2016 SBC's Open Recruitment. 12 00:00:39,651 --> 00:00:41,980 Save my dad! 13 00:00:41,981 --> 00:00:44,021 [2016 Open Recruitment] 14 00:00:47,781 --> 00:00:49,890 Whose fault was it that Dad became like this? 15 00:00:49,891 --> 00:00:54,390 Why did he became like this?! Why did he drank alcohol everyday?! 16 00:00:54,391 --> 00:00:56,870 Uncle can't let my dad go this way. 17 00:00:56,871 --> 00:00:58,990 Save my dad! 18 00:00:58,991 --> 00:01:03,571 Then tell your uncle to get here quick. Where is he?! 19 00:01:07,611 --> 00:01:12,431 Your chest is just like my mom's chest. 20 00:01:13,221 --> 00:01:16,030 It could be breast cancer. 21 00:01:16,031 --> 00:01:18,930 - Who? - My mom had breast cancer. 22 00:01:18,931 --> 00:01:21,650 - So I might? - My grandmother, too. 23 00:01:21,651 --> 00:01:25,970 Because there is a family history, I go to the hospital every six months. 24 00:01:25,971 --> 00:01:28,271 I'm a man. 25 00:01:29,781 --> 00:01:32,350 Sorry. I shouldn't be laughing, but I'm a man! 26 00:01:32,351 --> 00:01:34,620 A guy! Male! Okay?! 27 00:01:34,621 --> 00:01:37,300 Your grandmother is a woman. Your mother is also a woman. 28 00:01:37,301 --> 00:01:39,871 And you're a woman, too! 29 00:01:42,321 --> 00:01:45,551 Aren't men humans? 30 00:01:46,431 --> 00:01:48,670 Don't men have chests as well? 31 00:01:48,671 --> 00:01:51,430 She said men and women are the same. 32 00:01:51,431 --> 00:01:55,111 My mom told me that you get sick just the same. 33 00:01:57,731 --> 00:01:59,221 Then... 34 00:02:06,411 --> 00:02:08,181 It's good. [ You can become a star, too.] 35 00:02:11,981 --> 00:02:13,960 - Turn it off. - Yes. 36 00:02:13,961 --> 00:02:15,761 I'll turn it off. 37 00:02:19,581 --> 00:02:22,050 - Enjoy your visit. - Let's re-edit it! 38 00:02:22,051 --> 00:02:24,931 - But Chief already okay'd it. - Hey. 39 00:02:25,841 --> 00:02:29,710 - It's the president's instructions. - Are you really going to use the president as an excuse, Chief Oh? 40 00:02:29,711 --> 00:02:33,350 The first recruitment teaser we made came out too serious, 41 00:02:33,351 --> 00:02:38,380 so we were told to make the second teaser funny no matter what according to the president's instructions. 42 00:02:38,381 --> 00:02:42,640 - Seriously, while feeling naked, I even danced like a fool for the sake of the company. - You did. 43 00:02:42,641 --> 00:02:46,190 So why is someone far younger, lacking talent, with a crappy personality, and who doesn't possess the mind of a reporter, 44 00:02:46,191 --> 00:02:50,350 Lee Hwa Shin, appearing first like he represents our broadcast station? 45 00:02:50,351 --> 00:02:53,390 He's a flawed male with no humanity. 46 00:02:53,391 --> 00:02:55,810 I'm scared another reporter like him will get in, so what are you doing this? 47 00:02:55,811 --> 00:02:58,270 Are you taking Lee Hwa Shin's side just because he's your college junior? 48 00:02:58,271 --> 00:03:02,300 Is he mixing in golf and women one after another like some rows of candy from Bangkok 49 00:03:02,301 --> 00:03:05,620 and sending you plane tickets and hotel vouchers or something, that punk? 50 00:03:05,621 --> 00:03:08,310 Hey, shouldn't you watch how you talk about him when he was your brother-in-law once? 51 00:03:08,311 --> 00:03:09,850 You knew that he was my brother-in-law once, 52 00:03:09,851 --> 00:03:11,770 so is that why you chose to lump the ex-brother-in-law and the ex-sister-in-law together 53 00:03:11,771 --> 00:03:15,880 and make it look nice between us and put us in the same shot towards the end?! 54 00:03:15,881 --> 00:03:19,090 Do you really want to feature Lee Hwa Shin at the beginning and at the end? 55 00:03:19,091 --> 00:03:22,070 Take Hwa Shin out immediately. Put me on first. 56 00:03:22,071 --> 00:03:23,530 - And also...! - But it already aired- 57 00:03:23,531 --> 00:03:26,920 The yolk of the broadcast station is a reporter. A beautiful female reporter at that. 58 00:03:26,921 --> 00:03:30,330 The yolk of all yolks. Instead of picking announcers and reporters separately, 59 00:03:30,331 --> 00:03:34,030 if we pick a woman reporter who's beautiful and smart, she can do the reporting herself! 60 00:03:34,031 --> 00:03:36,500 You don't have to borrow a woman announcer's mouth. She can even be an anchor. 61 00:03:36,501 --> 00:03:38,110 People will trust the news much more! 62 00:03:38,111 --> 00:03:40,670 You can eat the quail, the egg, and pluck out the feathers and make a fan. 63 00:03:40,671 --> 00:03:42,450 You have to utilize it to the maximum level. 64 00:03:42,451 --> 00:03:48,110 In this era of multi, that role model is right here, me, living like a legend! 65 00:03:48,111 --> 00:03:51,950 And that role model doesn't just read off of the prompter like a parrot. 66 00:03:51,951 --> 00:03:56,720 The liveliness, tension, conflicts, and details, without missing anything, that comes from the scene! 67 00:03:56,721 --> 00:03:58,700 I'm highlighting all of those while I do the news! 68 00:03:58,701 --> 00:04:03,370 But I don't know how many massages he got while in Bangkok 69 00:04:03,371 --> 00:04:05,540 that his face is glowing more and more, day by day. 70 00:04:05,541 --> 00:04:09,710 So why is Lee Hwa Shin so great that you would put him first in the recruitment ad for our station?! 71 00:04:09,711 --> 00:04:13,030 Take out Hwa Shin! And take out this-this-this director of announcers! 72 00:04:13,031 --> 00:04:18,280 The order should be me, PD, a cameraman... We're missing one person. 73 00:04:18,281 --> 00:04:23,270 Let's get a young male reporter with the best presence and edit this again! 74 00:04:23,271 --> 00:04:24,980 PD Choi, get us a cutting room! 75 00:04:24,981 --> 00:04:28,090 - Are you done talking, Reporter Gye? - I'm not finished! 76 00:04:28,091 --> 00:04:31,980 Did you forget how we talked about suggesting to the president to not pick announcers in the first place? 77 00:04:31,981 --> 00:04:34,650 You put your thumb up, saying it was a good idea! 78 00:04:34,651 --> 00:04:36,050 - When? - At the company dinner! 79 00:04:36,051 --> 00:04:39,210 You said that it was economical and logical and gave me a high five! 80 00:04:39,211 --> 00:04:40,950 You slapped hands with me! 81 00:04:40,951 --> 00:04:47,520 Hey! Do you know what people say when you're sitting there alone doing the midnight news? 82 00:04:47,521 --> 00:04:49,930 They say they're afraid you'll pop out of the screen. 83 00:04:49,931 --> 00:04:53,130 Don't you see the bulletin boards wallpapered with things saying how cocky you are? 84 00:04:53,131 --> 00:04:56,060 When it's midnight, people should be able to comfortably watch the news and go to sleep. 85 00:04:56,061 --> 00:04:59,340 But with you, they say they switch the channel lest you interrupt their dreams. 86 00:04:59,341 --> 00:05:01,500 You check the viewership ratings daily down to the millisecond! 87 00:05:01,501 --> 00:05:04,340 Please take a look at yourself in the mirror and see how your face looks, okay? 88 00:05:04,341 --> 00:05:06,890 And stop glaring! 89 00:05:06,891 --> 00:05:11,840 To be blunt, do you know how many applicants we got after we aired the recruitment ad? 90 00:05:11,841 --> 00:05:13,540 As many as 3,000 people came. 91 00:05:13,541 --> 00:05:17,160 This year, there will be even more that come! An announcer is the flower of the broadcast station. 92 00:05:17,161 --> 00:05:19,640 It's not just about doing the news or just reading out the news. 93 00:05:19,641 --> 00:05:25,100 It's because you don't know how broad the job of the announcers is! 94 00:05:25,101 --> 00:05:28,270 Should we make them all into contract workers like the weather forecasters? 95 00:05:28,271 --> 00:05:31,900 - What did you say? - I said, let's make them all into contract workers like the weather forecasters. 96 00:05:31,901 --> 00:05:35,690 Even the kids who are successful are trying to be freelancers, but the cost of using capable freelancers 97 00:05:35,691 --> 00:05:38,070 and the cost of developing announcers are about the same! 98 00:05:38,071 --> 00:05:40,300 And do you know how much money goes out for their salaries alone? For all 100 of them? 99 00:05:40,301 --> 00:05:42,751 How are you going to manage that? 100 00:05:44,491 --> 00:05:46,821 It's not like you're paying them. 101 00:05:50,161 --> 00:05:51,041 Director! 102 00:05:51,042 --> 00:05:54,050 This time, I'm not going to select a single announcer. 103 00:05:54,051 --> 00:05:55,910 You know I'm part of the announcer selection, don't you? 104 00:05:55,911 --> 00:05:58,370 Hey, I'm part of the reporter selection, too. 105 00:05:58,371 --> 00:06:00,060 I'm going to pick a lot of them. 106 00:06:00,061 --> 00:06:03,290 And on top of that, I'm only going to pick the ugliest ones. 107 00:06:03,291 --> 00:06:04,931 So look forward to it. 108 00:06:09,381 --> 00:06:11,841 - Hello! - Hello! 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,781 PD Choi, it's nice to see you. 110 00:06:19,341 --> 00:06:20,950 Why are you back already? 111 00:06:20,951 --> 00:06:23,690 I finished everything up and completed the personnel change-over, 112 00:06:23,691 --> 00:06:27,730 so I was wondering what good it would do to stay longer. And I was dying to work. 113 00:06:27,731 --> 00:06:30,910 What? Why are you doing this? 114 00:06:30,911 --> 00:06:33,900 Don't go in there right now. The atmosphere is tense. 115 00:06:33,901 --> 00:06:35,320 Why? What's the reason now? 116 00:06:35,321 --> 00:06:38,090 Because of you. Because of you. You, punk. 117 00:06:38,091 --> 00:06:41,350 Hey, don't even be around here for the time being. Just go, go, go. 118 00:06:41,351 --> 00:06:43,850 What were you doing instead of listening to me? Hurry up and go! 119 00:06:43,851 --> 00:06:46,860 - I should at least say hello first. - I said just go! 120 00:06:46,861 --> 00:06:48,910 Let me just go in and show my face! 121 00:06:48,911 --> 00:06:49,940 Saying that I'm back! 122 00:06:49,941 --> 00:06:51,691 Let go, let go. 123 00:06:53,551 --> 00:06:56,050 - Let go, let go! - Don't go! 124 00:06:56,051 --> 00:07:00,250 Director! Can announcers really become part-time employees like weather forecasters? 125 00:07:00,251 --> 00:07:04,610 Reporter Gye treats announcers like her enemy! Why is she like that? 126 00:07:04,611 --> 00:07:07,350 Chief, I'll tell my father 127 00:07:07,351 --> 00:07:12,100 to use his power to send Reporter Gye to the countryside. 128 00:07:12,101 --> 00:07:15,550 He's already busy working for the country. Don't bother him with these kinds of matter. 129 00:07:15,551 --> 00:07:18,890 Then I'll talk to my grandfather to not put any advertisements for corporate affiliates 130 00:07:18,891 --> 00:07:22,271 in Reporter Gye's news. 131 00:07:22,981 --> 00:07:24,781 Advertisements? 132 00:07:26,981 --> 00:07:31,940 That's not it. No matter what the circumstances, there should be advertisements. 133 00:07:31,941 --> 00:07:34,111 Then what can be done? 134 00:07:36,571 --> 00:07:38,380 We have to fight with our own strength. 135 00:07:38,381 --> 00:07:43,260 We have to show them that a broadcast station can't function without the announcers. 136 00:07:43,261 --> 00:07:46,451 - Announ'! - Announ', announ'! 137 00:08:07,091 --> 00:08:08,320 I wasn't... 138 00:08:08,321 --> 00:08:10,411 You scared me, seriously. 139 00:08:11,691 --> 00:08:17,930 Finished talking. I didn't finish what I was saying. How could you run away like that? 140 00:08:17,931 --> 00:08:20,080 What is it now? What now? 141 00:08:20,081 --> 00:08:27,170 I'm not even a doctor, so... I wasn't saying that you do have breast cancer. 142 00:08:27,171 --> 00:08:31,571 I'm telling you to go to the hospital, even if it's embarrassing. 143 00:08:32,281 --> 00:08:34,810 The thing is, it doesn't have to be a lump- 144 00:08:34,811 --> 00:08:38,150 For men, it could be a muscle, right? 145 00:08:38,151 --> 00:08:40,110 Be sure to. 146 00:08:40,111 --> 00:08:46,300 You can go to the OB/GYN and make an appointment with the breast cancer clinic. 147 00:08:46,301 --> 00:08:49,750 OB/GYN? OB/GYN? 148 00:08:49,751 --> 00:08:53,461 Is that embarrassing? 149 00:08:55,521 --> 00:08:57,810 You're embarrassed, aren't you? 150 00:08:57,811 --> 00:09:01,100 Then would you like me to go with you? 151 00:09:01,101 --> 00:09:03,201 Come here for a moment. 152 00:09:05,021 --> 00:09:10,941 Hey, you still like me, don't you? 153 00:09:12,301 --> 00:09:17,131 I don't like girls like you. 154 00:09:18,011 --> 00:09:20,480 I dislike them. 155 00:09:20,481 --> 00:09:23,471 What kind of girl is that? 156 00:09:30,061 --> 00:09:32,261 An easy woman. 157 00:09:51,681 --> 00:09:53,341 - Okay... - Yeah. 158 00:10:14,321 --> 00:10:16,501 An easy woman. 159 00:10:29,871 --> 00:10:34,120 This afternoon, you've got the directors' meeting that you postponed last time. 160 00:10:34,121 --> 00:10:37,091 You can't run away like you did last time. 161 00:10:38,501 --> 00:10:42,550 We can dress Hwa Shin in this when he's back from Thailand to be an anchor. 162 00:10:42,551 --> 00:10:47,550 The fit is upright, credible, and suitable for a reporter. This is made for Hwa Shin. 163 00:10:47,551 --> 00:10:50,480 But that's the only one that came in as a sample from Paris. 164 00:10:50,481 --> 00:10:53,610 It's better to dress a hot actor in it instead of a reporter. 165 00:10:53,611 --> 00:10:55,910 Actors don't like it when someone else wears it first. 166 00:10:55,911 --> 00:10:58,630 Hwa Shin is first no matter what when it comes to shirts. 167 00:10:58,631 --> 00:11:02,530 If a hot actor is the number one priority, then Hwa Shin is number zero. 168 00:11:02,531 --> 00:11:04,800 Show it to someone else only after Hwa Shin says no. 169 00:11:04,801 --> 00:11:07,350 People don't care about what reporters wear. 170 00:11:07,351 --> 00:11:10,370 Am I saying we need Hwa Shin to draw attention to what he wears? 171 00:11:10,371 --> 00:11:14,960 Just that if the reporter named Lee Hwa Shin is doing the news, 172 00:11:14,961 --> 00:11:21,100 I want him to have the image that he's honest, accurate, and credible when you watch him. 173 00:11:21,101 --> 00:11:24,140 And Hwa Shin, too. When he does the news while wearing the clothes I give him, 174 00:11:24,141 --> 00:11:28,150 he said that he checks himself to see whether his eyes are filled with prejudice or if he is speaking insincerely. 175 00:11:28,151 --> 00:11:31,951 And that it makes him especially aware of reporting only the truth. 176 00:11:35,571 --> 00:11:40,190 The fact that a man has that kind of resolve and determination while he's 177 00:11:40,191 --> 00:11:45,550 standing in front of a mirror putting on his shirt and buttoning it up one by one, isn't that admirable? 178 00:11:45,551 --> 00:11:48,970 Wow, you actually believe that nonsense lie? 179 00:11:48,971 --> 00:11:51,360 The actual truth is that 180 00:11:51,361 --> 00:11:55,430 he just wants to wear the best designer shirts, the latest fashions that even the best actors in the country can't wear 181 00:11:55,431 --> 00:11:59,990 through his friend for free, every day, continuously. 182 00:11:59,991 --> 00:12:01,470 I know that, too. 183 00:12:01,471 --> 00:12:02,740 That's what I mean. 184 00:12:02,741 --> 00:12:05,641 So what? He's my friend. 185 00:12:22,171 --> 00:12:23,751 Why? [Lee Hwa Shin] 186 00:12:27,491 --> 00:12:28,351 Yes? 187 00:12:28,352 --> 00:12:31,210 Ah, yes. I'm a friend. 188 00:12:31,211 --> 00:12:34,630 He's unable to answer your call. If you leave me a message, he'll call you back. 189 00:12:34,631 --> 00:12:37,601 Oh, I was just thinking we could have some tea. 190 00:12:38,301 --> 00:12:40,141 Again? 191 00:12:41,931 --> 00:12:44,280 Yes, he went to Italy again. 192 00:12:44,281 --> 00:12:46,590 Ah, really? When will he be back? 193 00:12:46,591 --> 00:12:51,381 He'll be back soon. I'll let him know that you called. 194 00:12:52,951 --> 00:12:56,581 Does this guy think Thailand is like next door? 195 00:12:59,811 --> 00:13:02,591 [Delete from recent calls] 196 00:13:06,361 --> 00:13:08,061 He's so busy. 197 00:13:15,661 --> 00:13:17,840 Let's go. 198 00:13:17,841 --> 00:13:21,241 Don't hang that shirt up on the sales floor. 199 00:13:22,081 --> 00:13:24,341 Let's give it to Hwa Shin when he returns from Bangkok. 200 00:13:30,711 --> 00:13:32,781 Oh, you came? 201 00:13:35,491 --> 00:13:38,861 Doctor, how is he? 202 00:13:39,921 --> 00:13:44,220 We've stopped the bleeding, but he could have cerebral infarction, 203 00:13:44,221 --> 00:13:47,500 and we also have to watch to see if there's any swelling of the brain while he's in the ICU. 204 00:13:47,501 --> 00:13:50,450 - Is he conscious? - We have to wait and see that, too. 205 00:13:50,451 --> 00:13:54,901 He might be briefly conscious or he might not. 206 00:14:11,131 --> 00:14:14,191 Yes, Mother. It's Hwa Shin. 207 00:14:15,421 --> 00:14:19,511 I couldn't get in touch with you. 208 00:14:20,441 --> 00:14:25,121 Ten days? Yes, I understand. 209 00:14:25,761 --> 00:14:31,361 Why can't I reach you? Why turn off your phone? 210 00:14:45,731 --> 00:14:49,101 Not a single person is happy to see me. 211 00:14:51,611 --> 00:14:57,181 Just useless Pyo Na Ri is happy to see me. 212 00:15:09,971 --> 00:15:13,711 Oh, geez. Why is the weather like this? 213 00:15:16,061 --> 00:15:21,997 The weather seems a bit... Makes you feel anxious, right? 214 00:15:22,021 --> 00:15:23,541 Yes. 215 00:15:24,201 --> 00:15:29,501 Oh, hey. Go buy coffee for the meeting. For seven people. 216 00:15:31,131 --> 00:15:35,141 And get two coupons stamped. Go. 217 00:16:00,781 --> 00:16:03,440 [2016 Open Recruitment of New Employees] 218 00:16:03,441 --> 00:16:07,590 Seriously, who applies offline these days that they want us to sit here and receive them? 219 00:16:07,591 --> 00:16:08,770 Hello. 220 00:16:08,771 --> 00:16:10,991 What position are you applying for? 221 00:16:12,031 --> 00:16:13,660 Announcer. 222 00:16:13,661 --> 00:16:16,280 Oh? Aren't you weather forecaster Pyo Na Ri? 223 00:16:16,281 --> 00:16:22,140 Yes. My friend asked me to get this for her. 224 00:16:22,141 --> 00:16:25,581 Thank you. Not me but for my friend. 225 00:16:39,881 --> 00:16:42,321 Rain! 226 00:16:53,681 --> 00:16:55,721 I'll go get an umbrella. 227 00:17:01,941 --> 00:17:03,430 Hey, Reporter Lee, you worked hard. 228 00:17:03,431 --> 00:17:04,730 Oh, I don't know. 229 00:17:04,731 --> 00:17:06,450 Good job. 230 00:17:06,451 --> 00:17:08,990 - Aren't you hungry? - I'm hungry. 231 00:17:08,991 --> 00:17:11,330 There's a Tom Yum Goong restaurant up ahead. Let's go. 232 00:17:11,331 --> 00:17:12,540 Come and eat some with us. 233 00:17:12,541 --> 00:17:14,970 No, no. I should go with our staff, so... 234 00:17:14,971 --> 00:17:17,770 Reporter, you worked hard. 235 00:17:17,771 --> 00:17:20,431 Yeah, yeah. 236 00:17:23,871 --> 00:17:25,210 Did everything get filmed, without forgetting anything? 237 00:17:25,211 --> 00:17:28,051 He was more cooperative than we expected, wasn't he? 238 00:17:28,821 --> 00:17:30,910 - Oh, it's raining. - Huh? Omo. 239 00:17:30,911 --> 00:17:36,470 I don't have an umbrella. As expected, you have good sense. I'm starting to like you. 240 00:17:36,471 --> 00:17:38,761 Excuse me! Excuse me! 241 00:17:41,771 --> 00:17:44,220 ♪ Look in my eyes. ♪ 242 00:17:44,221 --> 00:17:48,330 ♪ Can you see my heartbeat? ♪ 243 00:17:48,331 --> 00:17:49,770 You had an umbrella. 244 00:17:49,771 --> 00:17:53,320 I'm a weather forecaster after all. Let's share it, I'll take you there. 245 00:17:53,321 --> 00:17:55,510 It's fine, you just use it. It's yours. 246 00:17:55,511 --> 00:17:58,310 I feel bad using it alone. 247 00:17:58,311 --> 00:18:01,120 Put it over my friend. 248 00:18:01,121 --> 00:18:02,480 Your friend is conceding to you. 249 00:18:02,481 --> 00:18:04,720 I'm fine, so cover your co-worker. 250 00:18:04,721 --> 00:18:08,390 My friend. He's a rich kid so he was raised preciously without getting a drop of rain on him. 251 00:18:08,391 --> 00:18:11,660 Hwa Shin always hated getting rained on when he was a kid. 252 00:18:11,661 --> 00:18:15,730 ♪ Step Step ♪ ♪ Here we are half way home 253 00:18:15,731 --> 00:18:20,930 Ah, forget it. Then don't use it. Don't you dare use it!And we will never give up ♪ 254 00:18:20,931 --> 00:18:24,560 Hey, why not use an umbrella if you have one? Are you stupid? 255 00:18:24,561 --> 00:18:26,190 The one who has one should use it. 256 00:18:26,191 --> 00:18:30,020 I really hate people getting rained on. 257 00:18:30,021 --> 00:18:32,690 I feel like I caused people to get rained on because I didn't do my job right. 258 00:18:32,691 --> 00:18:34,200 It makes me feel like a criminal. 259 00:18:34,201 --> 00:18:37,590 Why should you care about the weather in Thailand? 260 00:18:37,591 --> 00:18:40,880 Let's just use it together please. 261 00:18:40,881 --> 00:18:45,090 ♪ I know it’s all or nothing ♪ 262 00:18:45,091 --> 00:18:48,310 Come over. But we’ll make it all right ♪ 263 00:18:48,311 --> 00:18:50,770 Ah, you're getting all wet. Get close. 264 00:18:50,771 --> 00:18:52,740 Ah, seriously.Oh, so live your life ♪ 265 00:18:52,741 --> 00:18:53,890 Are you satisfied now? 266 00:18:53,891 --> 00:18:57,780 How nice is this, the three of us sharing it? Let's go. 267 00:18:57,781 --> 00:19:02,200 ♪ Wish, I could just show you ♪ 268 00:19:02,201 --> 00:19:03,770 Is the Tom Yum Goong restaurant much further? 269 00:19:03,771 --> 00:19:05,290 We're almost there. 270 00:19:05,291 --> 00:19:08,280 - Does it taste good there? - It tastes bad. 271 00:19:08,281 --> 00:19:12,520 Oh my gosh! What everyone else gonna say♪ 272 00:19:12,521 --> 00:19:15,520 ♪ Cannot stop us forever ♪ 273 00:19:15,521 --> 00:19:17,880 ♪ Look in my eyes. ♪ 274 00:19:17,881 --> 00:19:21,840 ♪ Can you see my heartbeat? ♪ 275 00:19:21,841 --> 00:19:24,970 ♪ So I'll remember where to go ♪ 276 00:19:24,971 --> 00:19:27,480 ♪ Look in my eyes ♪ 277 00:19:27,481 --> 00:19:31,670 ♪ I will be right here by your side, ♪ 278 00:19:31,671 --> 00:19:34,550 ♪ so don't you ever let go ♪ 279 00:19:34,551 --> 00:19:38,340 ♪ Step, step where do we go now? ♪ 280 00:19:38,341 --> 00:19:40,951 Geez, Pyo Na Ri. 281 00:19:42,491 --> 00:19:44,701 She's always wrong. 282 00:19:50,031 --> 00:19:52,550 I'm going to go insane. 283 00:19:52,551 --> 00:19:55,841 What kind of rain comes without a cloud? 284 00:20:01,681 --> 00:20:04,950 Oh, seriously. I said it wasn't going to rain. 285 00:20:04,951 --> 00:20:11,310 What is this? Even if I starve, I should quit being a weather forecaster. 286 00:20:11,311 --> 00:20:15,551 Every time this happens, seriously... What do I do? 287 00:20:24,031 --> 00:20:29,470 [SBC] [Seoul Broadcasting Corporation] 288 00:20:29,471 --> 00:20:30,480 Yes. 289 00:20:30,481 --> 00:20:33,011 You said it wouldn't rain. 290 00:20:34,261 --> 00:20:38,400 - Pardon? - You said it wasn't going to rain so I didn't even bring an umbrella. 291 00:20:38,401 --> 00:20:41,151 I came out for a picnic. What is this?! 292 00:20:45,131 --> 00:20:47,860 - Do you know how busy of a person I am? - Who are you? 293 00:20:47,861 --> 00:20:51,130 I trusted you and didn't even bring an umbrella, so what is this now? 294 00:20:51,131 --> 00:20:52,350 How are you going to take responsibility for this? 295 00:20:52,351 --> 00:20:55,641 Did you watch my weather report? 296 00:20:56,361 --> 00:20:59,490 Are you going around getting rained on after seeing my report? 297 00:20:59,491 --> 00:21:02,180 You're drenched in rain because of me? 298 00:21:02,181 --> 00:21:04,320 Oh my, oh my, what do I do? 299 00:21:04,321 --> 00:21:06,570 Why? Did you get a complaint call? 300 00:21:06,571 --> 00:21:09,490 Yes, he's really angry. I mean... 301 00:21:09,491 --> 00:21:14,730 That's what I'm saying. You said the weather would be clear yesterday while wearing that pink outfit. 302 00:21:14,731 --> 00:21:16,390 It was really very tacky! 303 00:21:16,391 --> 00:21:19,630 - Oh my. I'm so sorry. Next time, I'll be a lot more careful... Give me. 304 00:21:19,631 --> 00:21:21,140 - Omo, what are you doing? - Hello? 305 00:21:21,141 --> 00:21:22,820 What are you doing? Why? 306 00:21:22,821 --> 00:21:26,900 It's up to the cloud if it wants to rain or not. It could rain and it might not. 307 00:21:26,901 --> 00:21:31,040 And don't you know that summer weather is totally unpredictable? 308 00:21:31,041 --> 00:21:35,290 How could you be so tacky as to find out her private number and make a complaint call like this because of it? 309 00:21:35,291 --> 00:21:38,580 And even though they say that the viewer is king and we work for you, 310 00:21:38,581 --> 00:21:41,350 a viewer should have some kind of manners! 311 00:21:41,351 --> 00:21:43,881 Don't ever call this number again! 312 00:21:47,921 --> 00:21:52,420 "Pooping Out Clouds After Breathing in Wind"? 313 00:21:52,421 --> 00:21:56,570 Is this weather forecaster's name Pooping out Clouds after Breathing in Wind? 314 00:21:56,571 --> 00:21:59,871 Who was that rude broadcast company employee? 315 00:22:02,791 --> 00:22:05,100 Hey, don't mind him. Those kinds of people are 316 00:22:05,101 --> 00:22:09,860 always negative about society and have nothing better to do. 317 00:22:09,861 --> 00:22:13,040 I'm going to mind. I want to mind! 318 00:22:13,041 --> 00:22:17,110 - What? - Who gave you the right to hang up my phone call? 319 00:22:17,111 --> 00:22:18,730 That was my precious fan! 320 00:22:18,731 --> 00:22:20,730 It's a complaint call; how is he your fan? 321 00:22:20,731 --> 00:22:24,450 He called me because he saw my broadcast! 322 00:22:24,451 --> 00:22:29,040 Even the reporters whom I see everyday while working in the same news department, in the same broadcast station 323 00:22:29,041 --> 00:22:31,430 turn the TV off right when I report the weather! 324 00:22:31,431 --> 00:22:36,660 They don't even treat it as news. You are a superstar as well. 325 00:22:36,661 --> 00:22:42,000 I just received a complaint call because they considered my weather report news, so can't I answer my complaint call? 326 00:22:42,001 --> 00:22:45,390 Look at this... Just because I've been too easy on you... 327 00:22:45,391 --> 00:22:47,751 Will you not stop glaring at me? 328 00:22:48,671 --> 00:22:50,321 Attention. 329 00:22:52,671 --> 00:22:53,830 Attention! 330 00:22:53,831 --> 00:22:57,460 Don't be mistaken. I don't like you any more. 331 00:22:57,461 --> 00:23:01,900 I got over my crush three years ago. It wasn't worth it. 332 00:23:01,901 --> 00:23:05,200 Also, I don't have any interest in your chest any more. 333 00:23:05,201 --> 00:23:08,331 Attention? What bull. I am at attention. 334 00:23:18,531 --> 00:23:22,531 But why are you having me do this? 335 00:23:23,231 --> 00:23:24,611 Just because. 336 00:23:25,751 --> 00:23:28,110 And stop leaving your phone at bars after drinking. 337 00:23:28,111 --> 00:23:30,211 Why did I have to do that with my phone? 338 00:23:46,591 --> 00:23:49,870 I'm glad I ran into you. Take this to Geum Ha Na for me. 339 00:23:49,871 --> 00:23:52,050 It's on your way, isn't it? 340 00:23:52,051 --> 00:23:54,701 No, I'm not headed in that direction. 341 00:23:55,731 --> 00:23:57,810 But still, just take it to her for me. 342 00:23:57,811 --> 00:23:59,721 Yes. 343 00:24:00,631 --> 00:24:02,450 And put this on Chief's desk, 344 00:24:02,451 --> 00:24:05,750 and yeah, tell him that I'll come see him right after I visit the editing department. 345 00:24:05,751 --> 00:24:07,081 Yes. 346 00:24:09,641 --> 00:24:12,581 Ah, jeez. 347 00:24:17,011 --> 00:24:18,760 Hey, this is a bit strange. 348 00:24:18,761 --> 00:24:22,200 Oh, I'll take good care of it. Oh, Hwa Shin... 349 00:24:22,201 --> 00:24:24,070 Where does my brother live? 350 00:24:24,071 --> 00:24:26,910 Do I need to know where a man I divorced ten years ago is living? 351 00:24:26,911 --> 00:24:29,051 I'm asking you where Ppal Gang lives. 352 00:24:29,831 --> 00:24:32,520 If you don't know, never mind. 353 00:24:32,521 --> 00:24:34,510 Hey, Lee Hwa Shin. 354 00:24:34,511 --> 00:24:36,670 Don't you see me? Why are you ignoring me? 355 00:24:36,671 --> 00:24:38,710 If you're here, shouldn't you report in and say hello? 356 00:24:38,711 --> 00:24:41,660 I still have time until I officially return to work, so I'll greet you then. 357 00:24:41,661 --> 00:24:43,350 Today I came to see my sister-in-law. 358 00:24:43,351 --> 00:24:44,910 Why am I still your sister-in-law? 359 00:24:44,911 --> 00:24:48,770 Chief, you've made calls to special correspondents in Washington, L.A., England, New York, 360 00:24:48,771 --> 00:24:51,880 Japan, Paris, Australia, and Russia, too, 361 00:24:51,881 --> 00:24:54,790 but isn't it true that with me, your fingers have been broken for three years? 362 00:24:54,791 --> 00:24:58,500 Bangkok will greet you once I officially come to work. 363 00:24:58,501 --> 00:25:01,501 That nut case, nut case. 364 00:25:13,341 --> 00:25:14,751 Hey. 365 00:25:17,161 --> 00:25:18,821 Get lost. 366 00:25:35,501 --> 00:25:37,460 Where does my niece live? 367 00:25:37,461 --> 00:25:40,790 Mother-in-law doesn't even tell the uncle, I see. 368 00:25:40,791 --> 00:25:42,730 - Mother-in-law is quite amazing. - She's traveling right now. 369 00:25:42,731 --> 00:25:45,541 You'll find out soon enough when she returns from travelling. 370 00:25:46,921 --> 00:25:49,330 So you want to act like the good uncle, at this point? 371 00:25:49,331 --> 00:25:52,141 - After doing that? - If you don't know, that's fine. 372 00:25:53,191 --> 00:25:56,761 - Thanks to her uncle, it seems like she gets to move often! - Seriously. 373 00:26:10,781 --> 00:26:14,491 Director, I apologize! I'm sorry, Director! 374 00:26:31,101 --> 00:26:33,990 [♪menwhocook ♪mencook ♪kitchenstargram] 375 00:26:33,991 --> 00:26:37,111 Hey, is the sauce ready? [♪handsomechef ♪deliciouspasta ♪coolchef ♪rockpasta] 376 00:26:37,971 --> 00:26:42,000 Shrimp. [♪beautifulfood ♪romantic taste ♪LOVECHEF] 377 00:26:42,001 --> 00:26:45,351 [♪thisiswhyieat ♪oppalookatme] 378 00:26:45,371 --> 00:26:48,450 Hey! 379 00:26:48,451 --> 00:26:50,620 Hurry up. 380 00:26:50,621 --> 00:26:52,150 Chef, chef. 381 00:26:52,151 --> 00:26:54,710 Why don't you lift your head up for the ladies once? 382 00:26:54,711 --> 00:26:56,390 You know there's no time. 383 00:26:56,391 --> 00:26:58,411 Just do your work, kid. 384 00:26:59,191 --> 00:27:01,151 There's a call coming in. [Dae Goo] 385 00:27:03,131 --> 00:27:04,771 Yeah? 386 00:27:05,941 --> 00:27:07,920 He left home after packing up his bag? 387 00:27:07,921 --> 00:27:10,530 Did he say he was going home? 388 00:27:10,531 --> 00:27:13,540 Ah, that punk never listens. 389 00:27:13,541 --> 00:27:15,761 Okay, I'm hanging up. 390 00:27:16,741 --> 00:27:18,601 Ppal Gang! 391 00:27:35,391 --> 00:27:38,111 Which one is Ppal Gang's mom? 392 00:27:41,911 --> 00:27:43,751 Is it this person? 393 00:27:48,371 --> 00:27:50,001 Wait! 394 00:27:51,711 --> 00:27:55,071 If you find out where Ppal Gang lives, then let me know, Reporter Lee. 395 00:27:56,731 --> 00:27:59,890 - I have a right to know, too. - Why? 396 00:27:59,891 --> 00:28:01,800 I'm her mother. Do you need another reason? 397 00:28:01,801 --> 00:28:04,130 With that great news-gathering skill of yours, Sister-in-Law, 398 00:28:04,131 --> 00:28:08,061 what have you been doing all this time not knowing where Pgal Gang lives? 399 00:28:11,061 --> 00:28:13,571 How old am I to be treated this way? 400 00:28:14,471 --> 00:28:16,870 About me having let the Lee family 401 00:28:16,871 --> 00:28:19,370 do what they choose when it comes to my daughter 402 00:28:19,371 --> 00:28:23,690 and letting her live with the Lee family, it'll all be over once she graduates high school. 403 00:28:23,691 --> 00:28:26,560 I'm just gritting my teeth and being patient, just until college. 404 00:28:26,561 --> 00:28:29,780 Nothing will change when Ppal Gang goes to college, Sister-in-Law. 405 00:28:29,781 --> 00:28:31,420 That's what you think. 406 00:28:31,421 --> 00:28:34,740 Don't be greedy for Ppal Gang and just live the way you have been living. 407 00:28:34,741 --> 00:28:38,970 For the sake of you rising in the world and gaining fame, the way you have been doing, continuing on that path- 408 00:28:38,971 --> 00:28:42,670 Even if Ppal Gang hates me, it can't be as much as she hates her uncle. 409 00:28:42,671 --> 00:28:45,240 She probably wants to kill you. 410 00:28:45,241 --> 00:28:48,561 Didn't you run away to Bangkok because you were afraid of that, too? 411 00:29:17,321 --> 00:29:20,950 If you find out where Ppal Gang lives, let me know. Don't just tell Gye Seong Sook. 412 00:29:20,951 --> 00:29:22,510 I'm not going to let Gye Seong Sook know, 413 00:29:22,511 --> 00:29:27,230 and I'm not going to let you know either, so please get out of my car. 414 00:29:27,231 --> 00:29:29,061 Get out. 415 00:29:30,531 --> 00:29:33,400 With a man who used to live with Gye Seong Sook, less than six months later... 416 00:29:33,401 --> 00:29:36,740 - Oh, I must be crazy. - I know. 417 00:29:36,741 --> 00:29:41,260 I didn't know that you were this naive. I must have been crazy. 418 00:29:41,261 --> 00:29:44,840 What? Is that something you should be saying right now? 419 00:29:44,841 --> 00:29:48,100 You caused your brother to be ruined and ran away to Bangkok. 420 00:29:48,101 --> 00:29:50,690 And now that you're back after living on your own while ignoring Ppal Gang and your brother for the past three years, 421 00:29:50,691 --> 00:29:53,450 you think you can pretend like nothing happened? 422 00:29:53,451 --> 00:29:56,180 Whose fault is it that she's moving from place to place without a home? 423 00:29:56,181 --> 00:30:00,290 She never calls me even though she used to follow me around saying, Mom, Mom. 424 00:30:00,291 --> 00:30:03,171 Whose fault is it that I got divorced? 425 00:30:04,671 --> 00:30:07,421 Bastard. 426 00:30:32,181 --> 00:30:34,950 Your dad won't die. 427 00:30:34,951 --> 00:30:37,100 They're not letting anyone see him since the visiting hours are over. 428 00:30:37,101 --> 00:30:39,990 Do you think he'll be happy when he wakes up and finds out that you haven't been going to school 429 00:30:39,991 --> 00:30:42,870 and just crying like this? 430 00:30:42,871 --> 00:30:44,910 Go to school. 431 00:30:44,911 --> 00:30:48,260 I'll talk to your teachers so that you can come here during visiting hours, okay? 432 00:30:48,261 --> 00:30:49,920 Let's come back later. 433 00:30:49,921 --> 00:30:53,081 If dad dies, I'm going to die too. 434 00:31:17,121 --> 00:31:20,420 You will need to be careful when you eat brisket from now on. 435 00:31:20,421 --> 00:31:22,500 The head office of a famous brisket franchise 436 00:31:22,501 --> 00:31:25,660 was trying to supply fake brisket without the franchise stores knowing 437 00:31:25,661 --> 00:31:27,750 and got caught red-handed by one of our very own reporters. 438 00:31:27,751 --> 00:31:29,630 The reporter with the exclusive is here with us. 439 00:31:29,631 --> 00:31:31,160 - Reporter Lee Hwa Shin. - Yes? 440 00:31:31,161 --> 00:31:34,110 The brisket franchise where a Mr. Lee is the president, 441 00:31:34,111 --> 00:31:39,460 after the opening of its first store in Seoul in '97, grew into a franchise with about 500 stores nationally. 442 00:31:39,461 --> 00:31:42,610 Which part was falsely being sold off as brisket? 443 00:31:42,611 --> 00:31:46,530 Yes, it's the part called tenderloin instead of brisket. 444 00:31:46,531 --> 00:31:50,030 To explain it, brisket is only 6 kg out of 365 kg of one cow. 445 00:31:50,031 --> 00:31:53,440 You could say that it's scarce. 446 00:31:53,441 --> 00:31:55,980 Since it is scarce, there are vast differences in prices. 447 00:31:55,981 --> 00:31:59,620 So the tenderloin which costs only about $4 per gram 448 00:31:59,621 --> 00:32:02,970 was being sold off as brisket by the head office of the franchise, 449 00:32:02,971 --> 00:32:05,750 thereby fooling the franchise stores and customers. 450 00:32:05,751 --> 00:32:07,350 Here is the report. 451 00:32:07,351 --> 00:32:10,160 With about 500 franchises nationally, this- 452 00:32:10,161 --> 00:32:13,370 - Hey, you're really something. - It's a famous brisket franchise. 453 00:32:13,371 --> 00:32:16,280 I heard that the main office of that franchise belongs to your older brother. 454 00:32:16,281 --> 00:32:19,790 Is it true that he's Director Bang Ja Yeong's husband? 455 00:32:19,791 --> 00:32:22,370 - Yes. - And it became number one in brisket business. 456 00:32:22,371 --> 00:32:25,780 Even if it hadn't been me, reporters from other broadcast stations would have reported it anyway. 457 00:32:25,781 --> 00:32:29,160 That would have been better in your brother and your family's point of view. 458 00:32:29,161 --> 00:32:33,770 Instead of his company going under from exaggerated reports, 459 00:32:33,771 --> 00:32:37,750 I thought that it would be better for me to report it the way it is, accurately, just the parts which were wrong. 460 00:32:37,751 --> 00:32:40,750 Your brother will get blacklisted from society without a doubt, 461 00:32:40,751 --> 00:32:44,380 and you will be buried alive by your family by doing this. 462 00:32:44,381 --> 00:32:49,610 The fact is that a restaurant is selling fake brisket. 463 00:32:49,611 --> 00:32:53,630 Hey, did you really have to air it? 464 00:32:53,631 --> 00:32:55,240 Aren't reporters human beings, too? 465 00:32:55,241 --> 00:32:56,780 Hey, Bang Ja Yeong! Get off the stage! 466 00:32:56,781 --> 00:32:58,280 Can't you tell we're live?! Are you crazy?! 467 00:32:58,281 --> 00:33:01,340 You've been making excuses going on about the reporter mentality or whatever... 468 00:33:01,341 --> 00:33:03,910 This is like telling your brother to die! 469 00:33:03,911 --> 00:33:05,870 Director, the tape is almost done! 470 00:33:05,871 --> 00:33:08,640 You can kill him or do whatever after we're done going live! 471 00:33:08,641 --> 00:33:12,750 Hey! It's not like you can die from eating tenderloin instead of brisket! 472 00:33:12,751 --> 00:33:15,740 How could you kill your brother like this?! 473 00:33:15,741 --> 00:33:20,200 - You horrible bastard. - Please. We only have 10 seconds of tape left. Standby! 474 00:33:20,201 --> 00:33:24,130 Let go! Let go! 475 00:33:24,131 --> 00:33:28,340 In order to stop some of the illegal acts being committed within certain food businesses companies, 476 00:33:28,341 --> 00:33:35,791 we have to be mindful. 477 00:33:50,541 --> 00:33:57,911 Ouch. Ah, dammit. 478 00:34:03,881 --> 00:34:06,970 How many announcers are they picking this time? 479 00:34:06,971 --> 00:34:11,590 One man, and one or two women. 480 00:34:11,591 --> 00:34:13,990 They might not take any if they don't like anyone. 481 00:34:13,991 --> 00:34:16,340 - What? - Really? 482 00:34:16,341 --> 00:34:18,190 No way! 483 00:34:18,191 --> 00:34:21,150 There are over 3000 applicants. If they said they would, they should pick someone! 484 00:34:21,151 --> 00:34:22,950 How could they not even pick one person?! 485 00:34:22,951 --> 00:34:26,010 Does it make any sense that there aren't any to choose from out of 3000 applicants?! 486 00:34:26,011 --> 00:34:27,640 Yes that's a little... 487 00:34:27,641 --> 00:34:29,641 Hey, youngest one. 488 00:34:32,631 --> 00:34:33,690 Did you apply? 489 00:34:33,691 --> 00:34:36,600 Look at you. You little fox-like wench. 490 00:34:36,601 --> 00:34:38,550 And you've handed in your resignation? 491 00:34:38,551 --> 00:34:41,121 You haven't even handed in your resignation letter? 492 00:34:42,051 --> 00:34:43,330 - You guys. - Wow, 493 00:34:43,331 --> 00:34:46,710 just because you have the title of Ms. Korea, you think you should be an announcer? 494 00:34:46,711 --> 00:34:52,230 Then, for you, working as a weather forecaster for the past six months was just to see if you look good on camera, huh? 495 00:34:52,231 --> 00:34:54,430 So that's why you excluded yourself when we all banded together 496 00:34:54,431 --> 00:34:58,020 and went to the bureau chief to ask for a raise from $70 to $100? 497 00:34:58,021 --> 00:34:59,320 No... That's not- 498 00:34:59,321 --> 00:35:02,460 You did that to look good in his eyes, didn't you?! 499 00:35:02,461 --> 00:35:08,760 Oh... no matter how much I do at noon, none of my friends recognize me, 500 00:35:08,761 --> 00:35:12,200 and none of my arranged dates for marriage recognize me. 501 00:35:12,201 --> 00:35:14,140 I don't even wish for the 9 o'lock slot. 502 00:35:14,141 --> 00:35:16,580 It's not like they're going give me the 7 o'clock evening news slot either. 503 00:35:16,581 --> 00:35:18,300 People think I'm not doing anything. 504 00:35:18,301 --> 00:35:21,720 I even came in third place for Miss Korea, but I get treated like I'm jobless. 505 00:35:21,721 --> 00:35:26,380 Hey, Pyo Na Ri, did you hear that? 506 00:35:26,381 --> 00:35:30,110 She's got her eyes on the 7 o'clock news! 507 00:35:30,111 --> 00:35:31,830 Are you going to let her have it? 508 00:35:31,831 --> 00:35:34,291 I'm speechless. 509 00:35:34,911 --> 00:35:36,671 Really? 510 00:35:38,661 --> 00:35:40,651 Are you serious? 511 00:35:43,891 --> 00:35:47,000 Should have known. You haven't even been here a year, 512 00:35:47,001 --> 00:35:50,500 but you're always kissing up to the director of announcers whenever you see her. 513 00:35:50,501 --> 00:35:53,340 Hey, does our bureau chief know that 514 00:35:53,341 --> 00:35:58,281 you're kissing up to a director from another department? Huh? 515 00:36:02,911 --> 00:36:05,401 Yes, enjoy your food. 516 00:36:06,631 --> 00:36:09,121 Over here! 517 00:36:27,661 --> 00:36:32,120 - Get up. - Ppal Gang. 518 00:36:32,121 --> 00:36:36,050 Try this. Will you not even eat this? 519 00:36:36,051 --> 00:36:38,771 You always go crazy for this! 520 00:36:40,221 --> 00:36:42,281 Is this not it? 521 00:36:44,061 --> 00:36:46,680 I knew it! 522 00:36:46,681 --> 00:36:49,310 You've never once said no to this. Right? 523 00:36:49,311 --> 00:36:51,670 Do you have a cigarette? 524 00:36:51,671 --> 00:36:55,410 Just because we've been nice to you with your dad being ill, you're going to act out? 525 00:36:55,411 --> 00:36:57,280 Do you think your dad being ill gives you some sort of power? 526 00:36:57,281 --> 00:36:59,490 Do you think you can do anything? 527 00:36:59,491 --> 00:37:01,850 Ppal Gang, you know how to smoke? 528 00:37:01,851 --> 00:37:03,420 When did you learn it? 529 00:37:03,421 --> 00:37:06,130 Which bastard taught you how to smoke? Who?! 530 00:37:06,131 --> 00:37:08,381 If you want to do that, 531 00:37:09,551 --> 00:37:13,500 - drink this instead. - Drink alcohol? 532 00:37:13,501 --> 00:37:18,531 She's not drinking any water, so she should at least drink barley water to keep herself going! 533 00:37:19,461 --> 00:37:23,061 It's your first time drinking this, right? Have you had it before? 534 00:37:23,891 --> 00:37:25,230 Give it! 535 00:37:25,231 --> 00:37:27,670 Hey, you! What's wrong with you? 536 00:37:27,671 --> 00:37:29,390 Is this yours?! 537 00:37:29,391 --> 00:37:33,090 Hurry up and drink it all so we can take it away from her! 538 00:37:33,091 --> 00:37:36,590 Give it! Hey! It's mine! 539 00:37:36,591 --> 00:37:39,980 Who do you think you are? Hey! Who do you think you are?! 540 00:37:39,981 --> 00:37:41,390 Ah, let go already! 541 00:37:41,391 --> 00:37:44,100 Give me some too! 542 00:37:44,101 --> 00:37:46,350 Who are you to?! Hey! 543 00:37:46,351 --> 00:37:48,790 I don't think this is right. 544 00:37:48,791 --> 00:37:51,620 Let her have it, Chi Yeol. Let her win. 545 00:37:51,621 --> 00:37:54,711 What are you going to do by winning against a girl? 546 00:37:55,911 --> 00:37:59,700 You punks, you didn't go out for P.E. 547 00:37:59,701 --> 00:38:04,061 and you're doing your own exercise here, huh? 548 00:38:05,031 --> 00:38:08,921 - Huh?! - Ow, that hurt, Teacher! 549 00:38:19,901 --> 00:38:23,141 You're drinking alone in front of the station you're going to do a broadcast for? 550 00:38:24,421 --> 00:38:27,191 Why are you having this alone? Especially when you're drinking? 551 00:38:27,981 --> 00:38:30,471 Then, who would I eat with? 552 00:38:36,101 --> 00:38:37,840 But you don't have much time left until your broadcast. 553 00:38:37,841 --> 00:38:41,540 No drinking. I'll just eat quickly for 30 minutes and go back in. 554 00:38:41,541 --> 00:38:43,630 What about the report? Are you done writing that? 555 00:38:43,631 --> 00:38:47,840 - Tomorrow's weather is the same as today's. - Ah. 556 00:38:47,841 --> 00:38:50,220 Unni, let's have a drink together. 557 00:38:50,221 --> 00:38:52,660 I can't drink. I have a low tolerance for soju. 558 00:38:52,661 --> 00:38:55,941 But you're going to have it with meat! 559 00:38:58,981 --> 00:39:03,790 Today... I'm sorry about earlier. 560 00:39:03,791 --> 00:39:06,220 Try your best. 561 00:39:06,221 --> 00:39:08,720 - Unni. - You're... 562 00:39:08,721 --> 00:39:12,650 younger, prettier and have a lot more potential than me. 563 00:39:12,651 --> 00:39:15,890 Look at you. You have a great body, too. 564 00:39:15,891 --> 00:39:18,260 Even if I die, I couldn't wear that. 565 00:39:18,261 --> 00:39:21,620 I also have less courage than you do. 566 00:39:21,621 --> 00:39:24,960 If I were you, I would try again, too. 567 00:39:24,961 --> 00:39:26,670 Why are you saying that? 568 00:39:26,671 --> 00:39:32,241 Are you... embarrassed of your seniors? 569 00:39:33,151 --> 00:39:35,321 You're embarrassed, right? 570 00:39:37,311 --> 00:39:39,960 I'm embarrassed of myself. 571 00:39:39,961 --> 00:39:43,001 I was embarrassed the whole day. 572 00:39:46,821 --> 00:39:51,381 Why am I being like this suddenly? I must be crazy. 573 00:39:52,661 --> 00:39:57,501 Honestly, I don't know what I'm doing these days. 574 00:39:58,981 --> 00:40:02,761 Unni, didn't you sit down to comfort me? 575 00:40:03,551 --> 00:40:05,220 Here. 576 00:40:05,221 --> 00:40:09,661 Now, now. Let's have a glass of soju and forget about it. 577 00:40:10,571 --> 00:40:12,210 I can't. 578 00:40:12,211 --> 00:40:16,511 Ah, accept it! If you don't drink at a moment like this, when do you? 579 00:40:18,501 --> 00:40:21,480 Okay. Let's just have this one today 580 00:40:21,481 --> 00:40:24,331 and forget about everything that happened today, okay? 581 00:40:25,111 --> 00:40:26,960 Let's forget it. Here. 582 00:40:26,961 --> 00:40:28,351 Cheers. 583 00:40:30,361 --> 00:40:32,010 Please put your chest up against it. 584 00:40:32,011 --> 00:40:33,651 Yes. 585 00:40:36,471 --> 00:40:40,591 Everything looks normal on the X-ray with your breastbone. 586 00:40:42,211 --> 00:40:47,150 I was in a car accident and the steering wheel pressed into me pretty severely here. 587 00:40:47,151 --> 00:40:51,130 There aren't any hairline fractures or other issues. There are no problems. 588 00:40:51,131 --> 00:40:52,710 That's a relief. 589 00:40:52,711 --> 00:40:55,700 By chance, in your chest area, 590 00:40:55,701 --> 00:40:58,530 did the blood vessel rupture or did you get a contusion? 591 00:40:58,531 --> 00:41:02,120 I don't know. Are there any? 592 00:41:02,121 --> 00:41:03,420 Should we take a look? 593 00:41:03,421 --> 00:41:04,791 Pardon? 594 00:41:05,841 --> 00:41:08,271 Ah! Yes. 595 00:41:16,651 --> 00:41:18,600 Relax a bit. 596 00:41:18,601 --> 00:41:20,921 Let me open it a little more. 597 00:41:27,161 --> 00:41:29,781 Just a moment. 598 00:41:52,091 --> 00:41:56,701 Since you never know, please get a mammogram. 599 00:42:02,991 --> 00:42:04,600 I'll get going. 600 00:42:04,601 --> 00:42:06,510 - Mr. Lee Hwa Shin. - What? 601 00:42:06,511 --> 00:42:10,500 I said you should get a mammogram at a breast clinic. I'll refer you to a specialist. 602 00:42:10,501 --> 00:42:13,291 Are you suspecting that I have breast cancer? 603 00:42:13,941 --> 00:42:16,560 Breast clinic-Seriously, this is so ridiculous. 604 00:42:16,561 --> 00:42:20,020 That's where they diagnose breast cancer. 605 00:42:20,021 --> 00:42:22,560 You're in orthopedics, right? You specialize in treating the skeletal system. 606 00:42:22,561 --> 00:42:26,770 A man with breast cancer? Are you a quack, Doctor? You kept touching a man's chest 607 00:42:26,771 --> 00:42:31,100 and feeling it with an ulterior motive and all you can say is breast cancer? For a man? 608 00:42:31,101 --> 00:42:33,420 I'm seriously going crazy. 609 00:42:33,421 --> 00:42:37,620 This is the first time I'm hearing that there's a male patient with breast cancer in South Korea. Seriously. 610 00:42:37,621 --> 00:42:41,930 So since it's something that a orthopedic quack of a doctor threw it out there, 611 00:42:41,931 --> 00:42:45,200 just pretend that you're being fooled and get it checked out. 612 00:42:45,201 --> 00:42:49,940 Yes, as you say it won't be. It won't. 613 00:42:49,941 --> 00:42:52,601 I hope that's not the case as well. 614 00:42:57,291 --> 00:43:01,531 [Breast/Gynecologic Clinic] 615 00:43:02,761 --> 00:43:06,510 Is a man not a human? 616 00:43:06,511 --> 00:43:08,771 Does a man not have breasts? 617 00:43:09,371 --> 00:43:12,270 She said men and women are the same. 618 00:43:12,271 --> 00:43:15,371 My mom told me that you get sick just the same. 619 00:43:36,771 --> 00:43:40,231 [Connecting your call... "Complaint Call"] 620 00:43:41,331 --> 00:43:44,080 Now, now. Five minutes before standby! 621 00:43:44,081 --> 00:43:48,020 Hey, Pyo Na Ri. Answer the phone, please! Why aren't you picking up the phone? 622 00:43:48,021 --> 00:43:49,750 Hey, I don't see Pyo Na Ri. 623 00:43:49,751 --> 00:43:52,220 Ah, yes. It seems that she's in the restroom. 624 00:43:52,221 --> 00:43:54,930 How long has it been that she's been in the restroom? 625 00:43:54,931 --> 00:43:56,951 Now, five minutes. 626 00:44:09,421 --> 00:44:13,861 You answered. It's me, view- 627 00:44:15,881 --> 00:44:17,811 Mr. Viewer. 628 00:44:18,481 --> 00:44:20,241 [Pooping Out Clouds After Breathing in Wind] 629 00:44:20,881 --> 00:44:23,720 No, earlier during the day, 630 00:44:23,721 --> 00:44:27,980 you called me to complain asking why the weather was the way it was. 631 00:44:27,981 --> 00:44:30,560 But our call getting cut off that way, 632 00:44:30,561 --> 00:44:34,560 I was so sorry that it's been on my mind. 633 00:44:34,561 --> 00:44:36,910 It's fine. 634 00:44:36,911 --> 00:44:39,400 Are you still angry? 635 00:44:39,401 --> 00:44:43,410 Ah, I guess your picnic was ruined because of me. 636 00:44:43,411 --> 00:44:46,010 You seem to have been drinking. 637 00:44:46,011 --> 00:44:48,760 Yes. 638 00:44:48,761 --> 00:44:56,011 I was so happy because it was the first time I've received a call after doing the weather. 639 00:44:56,691 --> 00:45:02,241 It must have been hard for you because of me. I'm sorry. 640 00:45:02,831 --> 00:45:07,880 So for a week, starting tomorrow morning, 641 00:45:07,881 --> 00:45:10,680 I would like to do... 642 00:45:10,681 --> 00:45:17,000 a weather forecast over the phone just for you. As a service. 643 00:45:17,001 --> 00:45:22,650 This is a special live weather forecast for one person. What do you think? 644 00:45:22,651 --> 00:45:25,910 I think you should stop drinking. 645 00:45:25,911 --> 00:45:30,070 Ah, okay? Eh, okay? 646 00:45:30,071 --> 00:45:31,750 You'll regret it tomorrow. 647 00:45:31,751 --> 00:45:34,161 Eh, okay? 648 00:45:35,341 --> 00:45:37,770 Ah, okay? 649 00:45:37,771 --> 00:45:39,281 Okay. 650 00:45:40,931 --> 00:45:42,921 Look forward to it. 651 00:45:51,451 --> 00:45:54,421 Who are you talking to so happily? 652 00:46:01,451 --> 00:46:05,901 Oh, that's was close! Look at this when I have to go do the broadcast! 653 00:46:07,831 --> 00:46:11,131 Hey, let's go now. We have to do the broadcast. 654 00:46:11,871 --> 00:46:14,471 This is all that's left, so do a shot. 655 00:46:16,461 --> 00:46:20,280 Then you eat the rest of the meat, Unni. 656 00:46:20,281 --> 00:46:21,960 I'm full. Stop giving it to me. 657 00:46:21,961 --> 00:46:23,561 Come on, do it. 658 00:46:25,521 --> 00:46:28,270 - Two pieces? - It isn't a lot. Why is this a lot? 659 00:46:28,271 --> 00:46:30,880 That's too big! 660 00:46:30,881 --> 00:46:34,161 To commemorate our first time drinking together and getting closer. Say, ah! 661 00:46:48,631 --> 00:46:50,260 Hey, what do I do? 662 00:46:50,261 --> 00:46:54,031 I'm sorry, Unni. Is that from the wardrobe department? 663 00:46:55,271 --> 00:46:57,690 They're going to throw a fit! 664 00:46:57,691 --> 00:47:00,540 - What do I do? - No, no, it's okay. 665 00:47:00,541 --> 00:47:04,310 We have a few extra light-colored outfits in our dressing room, right? 666 00:47:04,311 --> 00:47:08,940 Ahjumma! Please give us a wet towel! A wet towel! 667 00:47:08,941 --> 00:47:11,121 What can I do about this? 668 00:47:16,081 --> 00:47:17,651 [SBC Prime News at 7] 669 00:47:19,841 --> 00:47:21,020 Here you go. 670 00:47:21,021 --> 00:47:23,070 What do I do? 671 00:47:23,071 --> 00:47:24,671 [SBC Prime News at 7] 672 00:47:28,861 --> 00:47:32,730 I'm going to go give Announcer Geum Soo Jeong her outfit. 673 00:47:32,731 --> 00:47:34,871 I'll go give it to her. 674 00:47:45,331 --> 00:47:49,120 I will be right there! 675 00:47:49,121 --> 00:47:51,670 I'm sorry! I'm sorry! 676 00:47:51,671 --> 00:47:54,120 What if you miss the broadcast? What are you going to do, Unni? 677 00:47:54,121 --> 00:47:56,920 You go up to our room and bring me an outfit, 678 00:47:56,921 --> 00:48:00,430 and I'll just go check my makeup. Then we'll go to the studio! 679 00:48:00,431 --> 00:48:02,441 I understand, Unni! 680 00:48:19,401 --> 00:48:21,231 [Reporter Lee Hwa Shin] 681 00:48:31,461 --> 00:48:35,271 What? What is it? 682 00:48:36,081 --> 00:48:37,741 Just that... 683 00:48:40,371 --> 00:48:43,861 I have to go do a broadcast. Seriously. 684 00:48:44,591 --> 00:48:46,741 You came to mind. 685 00:49:15,871 --> 00:49:19,380 Ah, our president brought it himself. 686 00:49:19,381 --> 00:49:21,110 Your president? 687 00:49:21,111 --> 00:49:24,511 Yes. President! 688 00:49:25,431 --> 00:49:27,880 President? He was just here. 689 00:49:27,881 --> 00:49:30,731 Ah, where did he go? President? 690 00:49:32,611 --> 00:49:34,440 Unni! Unni! 691 00:49:34,441 --> 00:49:36,270 Where are the clothes? What about the clothes? 692 00:49:36,271 --> 00:49:37,930 There's not a single one today. 693 00:49:37,931 --> 00:49:40,571 - What? - What do we do? 694 00:49:48,891 --> 00:49:54,550 Excuse me. Excuse me... please, save me this once. 695 00:49:54,551 --> 00:49:56,020 Do I do the news naked? 696 00:49:56,021 --> 00:49:59,010 You have an hour until then. Just once. 697 00:49:59,011 --> 00:50:00,751 Oh, you reek of alcohol. 698 00:50:08,711 --> 00:50:10,090 Unni, Unni! Unni! 699 00:50:10,091 --> 00:50:13,030 Here, here. Hurry, hurry. Over here. Careful! 700 00:50:13,031 --> 00:50:15,160 I'm sorry! I'm sorry! 701 00:50:15,161 --> 00:50:18,310 Sorry! 702 00:50:18,311 --> 00:50:21,490 - You reek of alcohol. Did you drink, Pyo Na Ri? - Who said I drank? I didn't drink. 703 00:50:21,491 --> 00:50:25,690 Hurry up and get in. Hurry up and get in position. 704 00:50:25,691 --> 00:50:27,490 Chief, we're going in to weather. Going in. 705 00:50:27,491 --> 00:50:29,810 Oh, she's here. She's here. Okay, yeah. 706 00:50:29,811 --> 00:50:31,020 - Chief. - What? 707 00:50:31,021 --> 00:50:32,960 - Let's take out the weather. - Take what out? 708 00:50:32,961 --> 00:50:36,890 It's better to take out the weather. We can't do it like this today. 709 00:50:36,891 --> 00:50:38,670 What are they doing? 710 00:50:38,671 --> 00:50:40,690 - Are you drunk? - What? Drink? 711 00:50:40,691 --> 00:50:42,760 What drink? I didn't drink. 712 00:50:42,761 --> 00:50:44,290 Chief, I can do well! 713 00:50:44,291 --> 00:50:50,340 Except for being off on weekends, I haven't missed a day of work for four years. This is the 1029th time I'm doing this! 714 00:50:50,341 --> 00:50:53,320 I can do it in my sleep. I can do it with my eyes closed! 715 00:50:53,321 --> 00:50:55,240 Chief, I can really do well! I can do it! 716 00:50:55,241 --> 00:50:59,301 - This won't do. - We're going in to weather. We're going in. 717 00:51:00,401 --> 00:51:02,560 You get out. As of today, you're fired. Get out. 718 00:51:02,561 --> 00:51:04,420 - Chief! - Hurry up and get out, punk. 719 00:51:04,421 --> 00:51:07,240 - What do you mean fired? - Get out! - Now, stand by, everyone. 720 00:51:07,241 --> 00:51:15,241 Let's go! Now, stand by! 5, 4, 3, 2, 1! High cue! 721 00:51:20,681 --> 00:51:22,950 - What is this? Hey, hey! - Hurry! 722 00:51:22,951 --> 00:51:24,910 Get your head on straight. Dammit. 723 00:51:24,911 --> 00:51:27,091 I can do it! 724 00:51:30,871 --> 00:51:32,200 Cue! 725 00:51:32,201 --> 00:51:35,230 With the weekend coming up, the heatwave has come down a notch. 726 00:51:35,231 --> 00:51:39,520 Some areas to the south were hot in the morning because it still hovered around 30 degrees, 727 00:51:39,521 --> 00:51:45,030 but starting this weekend, it will become cooler and clear everywhere and suitable for an outing. 728 00:51:45,031 --> 00:51:49,610 But in the central area tomorrow morning, there will be some thunder and showers much like today, 729 00:51:49,611 --> 00:51:52,640 so you will need to prepare your umbrellas. 730 00:51:52,641 --> 00:51:57,210 Today, I was cursed at a little for the sudden rainfall, you see. 731 00:51:57,211 --> 00:52:03,070 The heatwave lingers but sudden change in temperatures looks to be waning as we go into fall. 732 00:52:03,071 --> 00:52:06,200 Atmosphere is clear and the level of dust is low, 733 00:52:06,201 --> 00:52:09,200 so it'll be clearer and cleaner than any other day. 734 00:52:09,201 --> 00:52:13,020 There will be adequate wind, so you should feel a refreshing breeze. 735 00:52:13,021 --> 00:52:15,990 But the capital area and Chungcheong province will be cloudy in the evening 736 00:52:15,991 --> 00:52:19,800 and receive less than 5 mm of rain. 737 00:52:19,801 --> 00:52:26,650 In the morning, Seoul will be 27 degrees and Gangneung 27, about the same as last year's temperatures. 738 00:52:26,651 --> 00:52:31,900 Gwangu will be 30 degrees and maintain some of that heat. 739 00:52:31,901 --> 00:52:34,770 We expect blue skies for the southern region all day, 740 00:52:34,771 --> 00:52:38,640 and you'll able to see the stars since the evening skies will be clear as well. 741 00:52:38,641 --> 00:52:41,770 You will have to be especially careful at times like this not to catch a cold.Hello Alien (Me?) ♪ 742 00:52:41,771 --> 00:52:44,940 ♪ We don't speak the same language ♪ 743 00:52:44,941 --> 00:52:48,210 ♪ Being together in the same space and time ♪ 744 00:52:48,211 --> 00:52:52,521 - Around the middle of next week, we expect some fall showers. - That's great. 745 00:52:53,871 --> 00:52:57,530 - That's the weather. - Cut! 746 00:52:57,531 --> 00:53:01,290 This concludes the SBC 7 o'clock news. 747 00:53:01,291 --> 00:53:06,571 Thank you for watching. Have a good night. 748 00:53:13,141 --> 00:53:17,420 Get out. As of today, you're fired. Get out. 749 00:53:17,421 --> 00:53:21,620 - Good work! - Yes, good work! 750 00:53:21,621 --> 00:53:26,361 - Good work! - Yes! 751 00:53:27,951 --> 00:53:30,031 Good work. 752 00:53:31,071 --> 00:53:36,020 Hey, Pyo Na Ri! Good! You did well! 753 00:53:36,021 --> 00:53:40,311 Perfect! Perfect! Let's all give her a round of applause. 754 00:53:45,341 --> 00:53:46,970 You did well. 755 00:53:46,971 --> 00:53:48,430 Did I do well? 756 00:53:48,431 --> 00:53:51,800 It was your best. As long as tomorrow's weather is correct. 757 00:53:51,801 --> 00:53:54,790 But why don't I feel like I did well? 758 00:53:54,791 --> 00:53:56,821 Chief! 759 00:54:01,711 --> 00:54:04,830 Chief! 760 00:54:04,831 --> 00:54:06,590 You're fired. Get out. 761 00:54:06,591 --> 00:54:10,930 But Chief, I didn't miss the broadcast though. 762 00:54:10,931 --> 00:54:14,550 Fine. Like you said, you worked for over four years without missing a day of work. 763 00:54:14,551 --> 00:54:18,340 You've been doing it for the 1029th time over four years, so do you think it's okay to come in in that state after drinking, 764 00:54:18,341 --> 00:54:23,010 smelling like meat and giving drunk news and a drunk broadcast? 765 00:54:23,011 --> 00:54:25,870 Look here. You said you could do it in your sleep. 766 00:54:25,871 --> 00:54:28,180 And you said you could do it with your eyes closed, so I gave you a final chance. 767 00:54:28,181 --> 00:54:30,150 In case you became known in this industry as someone who missed a broadcast 768 00:54:30,151 --> 00:54:33,860 and can't set foot in this field again, I was being considerate. 769 00:54:33,861 --> 00:54:37,530 Pyo Na Ri, leave quietly. You're fired. 770 00:54:37,531 --> 00:54:38,940 I did wrong. 771 00:54:38,941 --> 00:54:41,140 You can't think it's enough to just fire this little wench! 772 00:54:41,141 --> 00:54:44,210 After pouring s♪♪♪ water all over SBC News, 773 00:54:44,211 --> 00:54:46,890 how dare you throw out a personal comment? 774 00:54:46,891 --> 00:54:51,070 The fact that the likes of you were cursed at because it rained, is that news which the entire country needs to know?! 775 00:54:51,071 --> 00:54:53,150 This is a broadcast disaster. 776 00:54:53,151 --> 00:54:55,670 Are you trying to show off on the news? Are you trying to tempt someone? 777 00:54:55,671 --> 00:54:58,160 Look at these clothes. Her navel and blue jeans! 778 00:54:58,161 --> 00:55:00,500 This is the SBC! 779 00:55:00,501 --> 00:55:03,350 On a public channel during prime time, at a news broadcast at that, 780 00:55:03,351 --> 00:55:08,291 opening your legs up in such a way! She's so crazy. She's lost her mind! 781 00:55:09,811 --> 00:55:11,800 I did wrong. 782 00:55:11,801 --> 00:55:14,261 Please go. 783 00:55:29,261 --> 00:55:31,390 Where did you go? 784 00:55:31,391 --> 00:55:34,580 Why in the world did you come here? If you weren't going to personally deliver it? 785 00:55:34,581 --> 00:55:37,090 - I know, right? - Are we leaving? 786 00:55:37,091 --> 00:55:38,981 Yeah. 787 00:55:46,601 --> 00:55:49,151 Ah, President... 788 00:55:50,621 --> 00:55:52,971 [Weather Forecasters' Office] 789 00:56:02,391 --> 00:56:05,981 [2016 SBC Open Recruitment Application] 790 00:56:26,791 --> 00:56:29,021 Look at the sight of you. 791 00:56:32,851 --> 00:56:35,061 What did the chief say? 792 00:56:44,531 --> 00:56:48,611 I'll be going. Do better tomorrow. 793 00:56:50,731 --> 00:56:54,040 A little while ago, because of you, my heart here... 794 00:56:54,041 --> 00:56:56,030 When you were doing the weather, because of you 795 00:56:56,031 --> 00:56:58,800 my heart raced because I was worried there might be a broadcast disaster. 796 00:56:58,801 --> 00:57:02,570 I was worried that you were going to make a mistake, so my heart shriveled up. At that moment. 797 00:57:02,571 --> 00:57:04,941 Why do you look like that? 798 00:57:05,811 --> 00:57:07,680 Who told you to down so much alcohol before a broadcast? 799 00:57:07,681 --> 00:57:10,220 Why do you make my heart so anxious? 800 00:57:10,221 --> 00:57:13,801 Why do you make me nervous? Me? 801 00:57:26,351 --> 00:57:30,641 I really don't have any interest in your chest now. 802 00:57:38,371 --> 00:57:43,681 Don't worry. Today was my last broadcast. 803 00:57:44,461 --> 00:57:48,020 ♪ I know you're a jerk ♪ 804 00:57:48,021 --> 00:57:51,900 ♪ I knew even before we met ♪ 805 00:57:51,901 --> 00:57:55,220 ♪ But still, what you said to me ♪ 806 00:57:55,221 --> 00:57:58,440 ♪ Makes me sick to my stomach 807 00:57:58,441 --> 00:58:02,760 ♪ If you laugh pretending it's okay to be alone and pretending to be full of yourself ♪ 808 00:58:02,761 --> 00:58:06,370 I really don't have any interest in your chest now.I wouldn't believe it ♪ 809 00:58:06,371 --> 00:58:11,500 ♪ The you I know is not laughing like that ♪ 810 00:58:11,501 --> 00:58:14,920 ♪ I don't want to let go (for some reason) ♪ 811 00:58:14,921 --> 00:58:18,650 ♪ I want to hang on more (for some reason) ♪ 812 00:58:18,651 --> 00:58:21,970 ♪ I don't want to let go of you ♪ 813 00:58:21,971 --> 00:58:24,890 ♪ I want to hang on you beside me ♪ 814 00:58:24,891 --> 00:58:29,320 ♪ Easily said the sad words, the bitter words ♪ 815 00:58:29,321 --> 00:58:32,570 ♪ Everything I've put up with ♪ 816 00:58:32,571 --> 00:58:35,330 ♪ I don't want to let you go ♪ 817 00:58:35,331 --> 00:58:37,450 How many weather forecasters are there at (Pen)? 818 00:58:37,451 --> 00:58:38,850 Fan? Yeah, right. 819 00:58:38,851 --> 00:58:41,080 I'm going to audition for the anchor spot. 820 00:58:41,081 --> 00:58:43,090 - Huh? - Taxi, taxi! 821 00:58:43,091 --> 00:58:45,060 So you're saying you got in knowing this wasn't a taxi? 822 00:58:45,061 --> 00:58:47,380 Why do I live such a crappy life? 823 00:58:47,381 --> 00:58:50,620 What's with your clothes? Seriously. 824 00:58:50,621 --> 00:58:53,250 If I give this up, it'll get even smaller. 825 00:58:53,251 --> 00:58:56,030 Please make it pretty, like my original chest. 826 00:58:56,031 --> 00:58:57,460 You did well today. 827 00:58:57,461 --> 00:58:59,980 It's okay if I get turned down. I should have a hot date for once. 828 00:58:59,981 --> 00:59:01,780 This is the last time then. 829 00:59:01,781 --> 00:59:04,361 ♪ I don't want to let you go ♪ 72020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.