Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:09,249
[Episode 2]
2
00:00:09,250 --> 00:00:12,389
[A 6 year veteran, Lee Hwa Shin, Special Correspondent in Bangkok]
♪ Everybody, come and take the challenge at SBC, ooooh! ♪
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,599
♪ To SBC, oooooh! ♪
4
00:00:14,761 --> 00:00:17,300
Uncle is having fun...
5
00:00:17,301 --> 00:00:19,500
Is that... Lee Hwa Shin?
6
00:00:19,501 --> 00:00:21,230
Why is Reporter Lee first?
7
00:00:21,231 --> 00:00:24,131
[Joined in '91, Reporter Gye
Seong Sook of Midnight News]
8
00:00:24,921 --> 00:00:27,381
Are you that happy, Ahjumma?
9
00:00:30,711 --> 00:00:34,220
Mom, is this fun? [Bang Ja Joon Joined
in '91, Director of Announcers]
10
00:00:34,221 --> 00:00:37,230
Dad might even die.
11
00:00:37,231 --> 00:00:39,650
2016 SBC's Open Recruitment.
12
00:00:39,651 --> 00:00:41,980
Save my dad!
13
00:00:41,981 --> 00:00:44,021
[2016 Open Recruitment]
14
00:00:47,781 --> 00:00:49,890
Whose fault was it that
Dad became like this?
15
00:00:49,891 --> 00:00:54,390
Why did he became like this?! Why
did he drank alcohol everyday?!
16
00:00:54,391 --> 00:00:56,870
Uncle can't let my dad go this way.
17
00:00:56,871 --> 00:00:58,990
Save my dad!
18
00:00:58,991 --> 00:01:03,571
Then tell your uncle to get here quick.
Where is he?!
19
00:01:07,611 --> 00:01:12,431
Your chest is just like my mom's chest.
20
00:01:13,221 --> 00:01:16,030
It could be breast cancer.
21
00:01:16,031 --> 00:01:18,930
- Who?
- My mom had breast cancer.
22
00:01:18,931 --> 00:01:21,650
- So I might?
- My grandmother, too.
23
00:01:21,651 --> 00:01:25,970
Because there is a family history, I
go to the hospital every six months.
24
00:01:25,971 --> 00:01:28,271
I'm a man.
25
00:01:29,781 --> 00:01:32,350
Sorry. I shouldn't be
laughing, but I'm a man!
26
00:01:32,351 --> 00:01:34,620
A guy! Male! Okay?!
27
00:01:34,621 --> 00:01:37,300
Your grandmother is a woman.
Your mother is also a woman.
28
00:01:37,301 --> 00:01:39,871
And you're a woman, too!
29
00:01:42,321 --> 00:01:45,551
Aren't men humans?
30
00:01:46,431 --> 00:01:48,670
Don't men have chests as well?
31
00:01:48,671 --> 00:01:51,430
She said men and women are the same.
32
00:01:51,431 --> 00:01:55,111
My mom told me that you
get sick just the same.
33
00:01:57,731 --> 00:01:59,221
Then...
34
00:02:06,411 --> 00:02:08,181
It's good.
[ You can become a star, too.]
35
00:02:11,981 --> 00:02:13,960
- Turn it off.
- Yes.
36
00:02:13,961 --> 00:02:15,761
I'll turn it off.
37
00:02:19,581 --> 00:02:22,050
- Enjoy your visit.
- Let's re-edit it!
38
00:02:22,051 --> 00:02:24,931
- But Chief already okay'd it.
- Hey.
39
00:02:25,841 --> 00:02:29,710
- It's the president's instructions.
- Are you really going to use the president as an excuse, Chief Oh?
40
00:02:29,711 --> 00:02:33,350
The first recruitment teaser
we made came out too serious,
41
00:02:33,351 --> 00:02:38,380
so we were told to make the second teaser funny no
matter what according to the president's instructions.
42
00:02:38,381 --> 00:02:42,640
- Seriously, while feeling naked, I even danced like a fool for the sake of the company.
- You did.
43
00:02:42,641 --> 00:02:46,190
So why is someone far younger, lacking talent, with a crappy
personality, and who doesn't possess the mind of a reporter,
44
00:02:46,191 --> 00:02:50,350
Lee Hwa Shin, appearing first like
he represents our broadcast station?
45
00:02:50,351 --> 00:02:53,390
He's a flawed male with no humanity.
46
00:02:53,391 --> 00:02:55,810
I'm scared another reporter like him
will get in, so what are you doing this?
47
00:02:55,811 --> 00:02:58,270
Are you taking Lee Hwa Shin's side
just because he's your college junior?
48
00:02:58,271 --> 00:03:02,300
Is he mixing in golf and women one after
another like some rows of candy from Bangkok
49
00:03:02,301 --> 00:03:05,620
and sending you plane tickets and hotel
vouchers or something, that punk?
50
00:03:05,621 --> 00:03:08,310
Hey, shouldn't you watch how you talk about
him when he was your brother-in-law once?
51
00:03:08,311 --> 00:03:09,850
You knew that he was my
brother-in-law once,
52
00:03:09,851 --> 00:03:11,770
so is that why you chose to lump the
ex-brother-in-law and the ex-sister-in-law together
53
00:03:11,771 --> 00:03:15,880
and make it look nice between us and put
us in the same shot towards the end?!
54
00:03:15,881 --> 00:03:19,090
Do you really want to feature Lee Hwa
Shin at the beginning and at the end?
55
00:03:19,091 --> 00:03:22,070
Take Hwa Shin out immediately.
Put me on first.
56
00:03:22,071 --> 00:03:23,530
- And also...!
- But it already aired-
57
00:03:23,531 --> 00:03:26,920
The yolk of the broadcast station is a
reporter. A beautiful female reporter at that.
58
00:03:26,921 --> 00:03:30,330
The yolk of all yolks. Instead of picking
announcers and reporters separately,
59
00:03:30,331 --> 00:03:34,030
if we pick a woman reporter who's beautiful
and smart, she can do the reporting herself!
60
00:03:34,031 --> 00:03:36,500
You don't have to borrow a woman announcer's
mouth. She can even be an anchor.
61
00:03:36,501 --> 00:03:38,110
People will trust the news much more!
62
00:03:38,111 --> 00:03:40,670
You can eat the quail, the egg, and
pluck out the feathers and make a fan.
63
00:03:40,671 --> 00:03:42,450
You have to utilize it
to the maximum level.
64
00:03:42,451 --> 00:03:48,110
In this era of multi, that role model is
right here, me, living like a legend!
65
00:03:48,111 --> 00:03:51,950
And that role model doesn't just read
off of the prompter like a parrot.
66
00:03:51,951 --> 00:03:56,720
The liveliness, tension, conflicts, and details,
without missing anything, that comes from the scene!
67
00:03:56,721 --> 00:03:58,700
I'm highlighting all of
those while I do the news!
68
00:03:58,701 --> 00:04:03,370
But I don't know how many
massages he got while in Bangkok
69
00:04:03,371 --> 00:04:05,540
that his face is glowing
more and more, day by day.
70
00:04:05,541 --> 00:04:09,710
So why is Lee Hwa Shin so great that you would put
him first in the recruitment ad for our station?!
71
00:04:09,711 --> 00:04:13,030
Take out Hwa Shin! And take out
this-this-this director of announcers!
72
00:04:13,031 --> 00:04:18,280
The order should be me, PD, a cameraman...
We're missing one person.
73
00:04:18,281 --> 00:04:23,270
Let's get a young male reporter with
the best presence and edit this again!
74
00:04:23,271 --> 00:04:24,980
PD Choi, get us a cutting room!
75
00:04:24,981 --> 00:04:28,090
- Are you done talking, Reporter Gye?
- I'm not finished!
76
00:04:28,091 --> 00:04:31,980
Did you forget how we talked about suggesting to the
president to not pick announcers in the first place?
77
00:04:31,981 --> 00:04:34,650
You put your thumb up,
saying it was a good idea!
78
00:04:34,651 --> 00:04:36,050
- When?
- At the company dinner!
79
00:04:36,051 --> 00:04:39,210
You said that it was economical and
logical and gave me a high five!
80
00:04:39,211 --> 00:04:40,950
You slapped hands with me!
81
00:04:40,951 --> 00:04:47,520
Hey! Do you know what people say when you're
sitting there alone doing the midnight news?
82
00:04:47,521 --> 00:04:49,930
They say they're afraid
you'll pop out of the screen.
83
00:04:49,931 --> 00:04:53,130
Don't you see the bulletin boards wallpapered
with things saying how cocky you are?
84
00:04:53,131 --> 00:04:56,060
When it's midnight, people should be able to
comfortably watch the news and go to sleep.
85
00:04:56,061 --> 00:04:59,340
But with you, they say they switch the
channel lest you interrupt their dreams.
86
00:04:59,341 --> 00:05:01,500
You check the viewership ratings
daily down to the millisecond!
87
00:05:01,501 --> 00:05:04,340
Please take a look at yourself in the
mirror and see how your face looks, okay?
88
00:05:04,341 --> 00:05:06,890
And stop glaring!
89
00:05:06,891 --> 00:05:11,840
To be blunt, do you know how many applicants
we got after we aired the recruitment ad?
90
00:05:11,841 --> 00:05:13,540
As many as 3,000 people came.
91
00:05:13,541 --> 00:05:17,160
This year, there will be even more that come! An
announcer is the flower of the broadcast station.
92
00:05:17,161 --> 00:05:19,640
It's not just about doing the news
or just reading out the news.
93
00:05:19,641 --> 00:05:25,100
It's because you don't know how
broad the job of the announcers is!
94
00:05:25,101 --> 00:05:28,270
Should we make them all into contract
workers like the weather forecasters?
95
00:05:28,271 --> 00:05:31,900
- What did you say?
- I said, let's make them all into contract workers like the weather forecasters.
96
00:05:31,901 --> 00:05:35,690
Even the kids who are successful are trying to be
freelancers, but the cost of using capable freelancers
97
00:05:35,691 --> 00:05:38,070
and the cost of developing
announcers are about the same!
98
00:05:38,071 --> 00:05:40,300
And do you know how much money goes out for
their salaries alone? For all 100 of them?
99
00:05:40,301 --> 00:05:42,751
How are you going to manage that?
100
00:05:44,491 --> 00:05:46,821
It's not like you're paying them.
101
00:05:50,161 --> 00:05:51,041
Director!
102
00:05:51,042 --> 00:05:54,050
This time, I'm not going to
select a single announcer.
103
00:05:54,051 --> 00:05:55,910
You know I'm part of the
announcer selection, don't you?
104
00:05:55,911 --> 00:05:58,370
Hey, I'm part of the
reporter selection, too.
105
00:05:58,371 --> 00:06:00,060
I'm going to pick a lot of them.
106
00:06:00,061 --> 00:06:03,290
And on top of that, I'm only
going to pick the ugliest ones.
107
00:06:03,291 --> 00:06:04,931
So look forward to it.
108
00:06:09,381 --> 00:06:11,841
- Hello!
- Hello!
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,781
PD Choi, it's nice to see you.
110
00:06:19,341 --> 00:06:20,950
Why are you back already?
111
00:06:20,951 --> 00:06:23,690
I finished everything up and
completed the personnel change-over,
112
00:06:23,691 --> 00:06:27,730
so I was wondering what good it would do
to stay longer. And I was dying to work.
113
00:06:27,731 --> 00:06:30,910
What? Why are you doing this?
114
00:06:30,911 --> 00:06:33,900
Don't go in there right now.
The atmosphere is tense.
115
00:06:33,901 --> 00:06:35,320
Why? What's the reason now?
116
00:06:35,321 --> 00:06:38,090
Because of you. Because of you. You, punk.
117
00:06:38,091 --> 00:06:41,350
Hey, don't even be around here for
the time being. Just go, go, go.
118
00:06:41,351 --> 00:06:43,850
What were you doing instead of
listening to me? Hurry up and go!
119
00:06:43,851 --> 00:06:46,860
- I should at least say hello first.
- I said just go!
120
00:06:46,861 --> 00:06:48,910
Let me just go in and show my face!
121
00:06:48,911 --> 00:06:49,940
Saying that I'm back!
122
00:06:49,941 --> 00:06:51,691
Let go, let go.
123
00:06:53,551 --> 00:06:56,050
- Let go, let go!
- Don't go!
124
00:06:56,051 --> 00:07:00,250
Director! Can announcers really become
part-time employees like weather forecasters?
125
00:07:00,251 --> 00:07:04,610
Reporter Gye treats announcers like
her enemy! Why is she like that?
126
00:07:04,611 --> 00:07:07,350
Chief, I'll tell my father
127
00:07:07,351 --> 00:07:12,100
to use his power to send
Reporter Gye to the countryside.
128
00:07:12,101 --> 00:07:15,550
He's already busy working for the country.
Don't bother him with these kinds of matter.
129
00:07:15,551 --> 00:07:18,890
Then I'll talk to my grandfather to not put
any advertisements for corporate affiliates
130
00:07:18,891 --> 00:07:22,271
in Reporter Gye's news.
131
00:07:22,981 --> 00:07:24,781
Advertisements?
132
00:07:26,981 --> 00:07:31,940
That's not it. No matter what the
circumstances, there should be advertisements.
133
00:07:31,941 --> 00:07:34,111
Then what can be done?
134
00:07:36,571 --> 00:07:38,380
We have to fight with our own strength.
135
00:07:38,381 --> 00:07:43,260
We have to show them that a broadcast station
can't function without the announcers.
136
00:07:43,261 --> 00:07:46,451
- Announ'!
- Announ', announ'!
137
00:08:07,091 --> 00:08:08,320
I wasn't...
138
00:08:08,321 --> 00:08:10,411
You scared me, seriously.
139
00:08:11,691 --> 00:08:17,930
Finished talking. I didn't finish what I was
saying. How could you run away like that?
140
00:08:17,931 --> 00:08:20,080
What is it now? What now?
141
00:08:20,081 --> 00:08:27,170
I'm not even a doctor, so... I wasn't
saying that you do have breast cancer.
142
00:08:27,171 --> 00:08:31,571
I'm telling you to go to the
hospital, even if it's embarrassing.
143
00:08:32,281 --> 00:08:34,810
The thing is, it doesn't have to be a lump-
144
00:08:34,811 --> 00:08:38,150
For men, it could be a muscle, right?
145
00:08:38,151 --> 00:08:40,110
Be sure to.
146
00:08:40,111 --> 00:08:46,300
You can go to the OB/GYN and make an
appointment with the breast cancer clinic.
147
00:08:46,301 --> 00:08:49,750
OB/GYN? OB/GYN?
148
00:08:49,751 --> 00:08:53,461
Is that embarrassing?
149
00:08:55,521 --> 00:08:57,810
You're embarrassed, aren't you?
150
00:08:57,811 --> 00:09:01,100
Then would you like me to go with you?
151
00:09:01,101 --> 00:09:03,201
Come here for a moment.
152
00:09:05,021 --> 00:09:10,941
Hey, you still like me, don't you?
153
00:09:12,301 --> 00:09:17,131
I don't like girls like you.
154
00:09:18,011 --> 00:09:20,480
I dislike them.
155
00:09:20,481 --> 00:09:23,471
What kind of girl is that?
156
00:09:30,061 --> 00:09:32,261
An easy woman.
157
00:09:51,681 --> 00:09:53,341
- Okay...
- Yeah.
158
00:10:14,321 --> 00:10:16,501
An easy woman.
159
00:10:29,871 --> 00:10:34,120
This afternoon, you've got the directors'
meeting that you postponed last time.
160
00:10:34,121 --> 00:10:37,091
You can't run away like you did last time.
161
00:10:38,501 --> 00:10:42,550
We can dress Hwa Shin in this when he's
back from Thailand to be an anchor.
162
00:10:42,551 --> 00:10:47,550
The fit is upright, credible, and suitable
for a reporter. This is made for Hwa Shin.
163
00:10:47,551 --> 00:10:50,480
But that's the only one that
came in as a sample from Paris.
164
00:10:50,481 --> 00:10:53,610
It's better to dress a hot actor
in it instead of a reporter.
165
00:10:53,611 --> 00:10:55,910
Actors don't like it when
someone else wears it first.
166
00:10:55,911 --> 00:10:58,630
Hwa Shin is first no matter
what when it comes to shirts.
167
00:10:58,631 --> 00:11:02,530
If a hot actor is the number one
priority, then Hwa Shin is number zero.
168
00:11:02,531 --> 00:11:04,800
Show it to someone else only
after Hwa Shin says no.
169
00:11:04,801 --> 00:11:07,350
People don't care about
what reporters wear.
170
00:11:07,351 --> 00:11:10,370
Am I saying we need Hwa Shin to
draw attention to what he wears?
171
00:11:10,371 --> 00:11:14,960
Just that if the reporter named
Lee Hwa Shin is doing the news,
172
00:11:14,961 --> 00:11:21,100
I want him to have the image that he's honest,
accurate, and credible when you watch him.
173
00:11:21,101 --> 00:11:24,140
And Hwa Shin, too. When he does the news
while wearing the clothes I give him,
174
00:11:24,141 --> 00:11:28,150
he said that he checks himself to see whether his eyes are
filled with prejudice or if he is speaking insincerely.
175
00:11:28,151 --> 00:11:31,951
And that it makes him especially
aware of reporting only the truth.
176
00:11:35,571 --> 00:11:40,190
The fact that a man has that kind of
resolve and determination while he's
177
00:11:40,191 --> 00:11:45,550
standing in front of a mirror putting on his shirt and
buttoning it up one by one, isn't that admirable?
178
00:11:45,551 --> 00:11:48,970
Wow, you actually believe
that nonsense lie?
179
00:11:48,971 --> 00:11:51,360
The actual truth is that
180
00:11:51,361 --> 00:11:55,430
he just wants to wear the best designer shirts, the latest
fashions that even the best actors in the country can't wear
181
00:11:55,431 --> 00:11:59,990
through his friend for free,
every day, continuously.
182
00:11:59,991 --> 00:12:01,470
I know that, too.
183
00:12:01,471 --> 00:12:02,740
That's what I mean.
184
00:12:02,741 --> 00:12:05,641
So what? He's my friend.
185
00:12:22,171 --> 00:12:23,751
Why?
[Lee Hwa Shin]
186
00:12:27,491 --> 00:12:28,351
Yes?
187
00:12:28,352 --> 00:12:31,210
Ah, yes. I'm a friend.
188
00:12:31,211 --> 00:12:34,630
He's unable to answer your call. If you
leave me a message, he'll call you back.
189
00:12:34,631 --> 00:12:37,601
Oh, I was just thinking
we could have some tea.
190
00:12:38,301 --> 00:12:40,141
Again?
191
00:12:41,931 --> 00:12:44,280
Yes, he went to Italy again.
192
00:12:44,281 --> 00:12:46,590
Ah, really? When will he be back?
193
00:12:46,591 --> 00:12:51,381
He'll be back soon. I'll let
him know that you called.
194
00:12:52,951 --> 00:12:56,581
Does this guy think
Thailand is like next door?
195
00:12:59,811 --> 00:13:02,591
[Delete from recent calls]
196
00:13:06,361 --> 00:13:08,061
He's so busy.
197
00:13:15,661 --> 00:13:17,840
Let's go.
198
00:13:17,841 --> 00:13:21,241
Don't hang that shirt
up on the sales floor.
199
00:13:22,081 --> 00:13:24,341
Let's give it to Hwa Shin
when he returns from Bangkok.
200
00:13:30,711 --> 00:13:32,781
Oh, you came?
201
00:13:35,491 --> 00:13:38,861
Doctor, how is he?
202
00:13:39,921 --> 00:13:44,220
We've stopped the bleeding, but he
could have cerebral infarction,
203
00:13:44,221 --> 00:13:47,500
and we also have to watch to see if there's any
swelling of the brain while he's in the ICU.
204
00:13:47,501 --> 00:13:50,450
- Is he conscious?
- We have to wait and see that, too.
205
00:13:50,451 --> 00:13:54,901
He might be briefly
conscious or he might not.
206
00:14:11,131 --> 00:14:14,191
Yes, Mother. It's Hwa Shin.
207
00:14:15,421 --> 00:14:19,511
I couldn't get in touch with you.
208
00:14:20,441 --> 00:14:25,121
Ten days? Yes, I understand.
209
00:14:25,761 --> 00:14:31,361
Why can't I reach you?
Why turn off your phone?
210
00:14:45,731 --> 00:14:49,101
Not a single person is happy to see me.
211
00:14:51,611 --> 00:14:57,181
Just useless Pyo Na Ri is happy to see me.
212
00:15:09,971 --> 00:15:13,711
Oh, geez. Why is the weather like this?
213
00:15:16,061 --> 00:15:21,997
The weather seems a bit...
Makes you feel anxious, right?
214
00:15:22,021 --> 00:15:23,541
Yes.
215
00:15:24,201 --> 00:15:29,501
Oh, hey. Go buy coffee for the meeting.
For seven people.
216
00:15:31,131 --> 00:15:35,141
And get two coupons stamped. Go.
217
00:16:00,781 --> 00:16:03,440
[2016 Open Recruitment of New Employees]
218
00:16:03,441 --> 00:16:07,590
Seriously, who applies offline these days that
they want us to sit here and receive them?
219
00:16:07,591 --> 00:16:08,770
Hello.
220
00:16:08,771 --> 00:16:10,991
What position are you applying for?
221
00:16:12,031 --> 00:16:13,660
Announcer.
222
00:16:13,661 --> 00:16:16,280
Oh? Aren't you weather
forecaster Pyo Na Ri?
223
00:16:16,281 --> 00:16:22,140
Yes. My friend asked me
to get this for her.
224
00:16:22,141 --> 00:16:25,581
Thank you. Not me but for my friend.
225
00:16:39,881 --> 00:16:42,321
Rain!
226
00:16:53,681 --> 00:16:55,721
I'll go get an umbrella.
227
00:17:01,941 --> 00:17:03,430
Hey, Reporter Lee, you worked hard.
228
00:17:03,431 --> 00:17:04,730
Oh, I don't know.
229
00:17:04,731 --> 00:17:06,450
Good job.
230
00:17:06,451 --> 00:17:08,990
- Aren't you hungry?
- I'm hungry.
231
00:17:08,991 --> 00:17:11,330
There's a Tom Yum Goong
restaurant up ahead. Let's go.
232
00:17:11,331 --> 00:17:12,540
Come and eat some with us.
233
00:17:12,541 --> 00:17:14,970
No, no. I should go with our staff, so...
234
00:17:14,971 --> 00:17:17,770
Reporter, you worked hard.
235
00:17:17,771 --> 00:17:20,431
Yeah, yeah.
236
00:17:23,871 --> 00:17:25,210
Did everything get filmed,
without forgetting anything?
237
00:17:25,211 --> 00:17:28,051
He was more cooperative than
we expected, wasn't he?
238
00:17:28,821 --> 00:17:30,910
- Oh, it's raining.
- Huh? Omo.
239
00:17:30,911 --> 00:17:36,470
I don't have an umbrella. As expected, you
have good sense. I'm starting to like you.
240
00:17:36,471 --> 00:17:38,761
Excuse me! Excuse me!
241
00:17:41,771 --> 00:17:44,220
♪ Look in my eyes. ♪
242
00:17:44,221 --> 00:17:48,330
♪ Can you see my heartbeat? ♪
243
00:17:48,331 --> 00:17:49,770
You had an umbrella.
244
00:17:49,771 --> 00:17:53,320
I'm a weather forecaster after all.
Let's share it, I'll take you there.
245
00:17:53,321 --> 00:17:55,510
It's fine, you just use it. It's yours.
246
00:17:55,511 --> 00:17:58,310
I feel bad using it alone.
247
00:17:58,311 --> 00:18:01,120
Put it over my friend.
248
00:18:01,121 --> 00:18:02,480
Your friend is conceding to you.
249
00:18:02,481 --> 00:18:04,720
I'm fine, so cover your co-worker.
250
00:18:04,721 --> 00:18:08,390
My friend. He's a rich kid so he was raised
preciously without getting a drop of rain on him.
251
00:18:08,391 --> 00:18:11,660
Hwa Shin always hated getting
rained on when he was a kid.
252
00:18:11,661 --> 00:18:15,730
♪ Step Step ♪
♪ Here we are half way home♪
253
00:18:15,731 --> 00:18:20,930
Ah, forget it. Then don't use it. Don't you
dare use it! ♪And we will never give up ♪
254
00:18:20,931 --> 00:18:24,560
Hey, why not use an umbrella if
you have one? Are you stupid?
255
00:18:24,561 --> 00:18:26,190
The one who has one should use it.
256
00:18:26,191 --> 00:18:30,020
I really hate people getting rained on.
257
00:18:30,021 --> 00:18:32,690
I feel like I caused people to get rained
on because I didn't do my job right.
258
00:18:32,691 --> 00:18:34,200
It makes me feel like a criminal.
259
00:18:34,201 --> 00:18:37,590
Why should you care about
the weather in Thailand?
260
00:18:37,591 --> 00:18:40,880
Let's just use it together please.
261
00:18:40,881 --> 00:18:45,090
♪ I know it’s all or nothing ♪
262
00:18:45,091 --> 00:18:48,310
Come over.
♪ But we’ll make it all right ♪
263
00:18:48,311 --> 00:18:50,770
Ah, you're getting all wet. Get close.
264
00:18:50,771 --> 00:18:52,740
Ah, seriously.
♪ Oh, so live your life ♪
265
00:18:52,741 --> 00:18:53,890
Are you satisfied now?
266
00:18:53,891 --> 00:18:57,780
How nice is this, the three
of us sharing it? Let's go.
267
00:18:57,781 --> 00:19:02,200
♪ Wish, I could just show you ♪
268
00:19:02,201 --> 00:19:03,770
Is the Tom Yum Goong
restaurant much further?
269
00:19:03,771 --> 00:19:05,290
We're almost there.
270
00:19:05,291 --> 00:19:08,280
- Does it taste good there?
- It tastes bad.
271
00:19:08,281 --> 00:19:12,520
Oh my gosh!
♪ What everyone else gonna say♪
272
00:19:12,521 --> 00:19:15,520
♪ Cannot stop us forever ♪
273
00:19:15,521 --> 00:19:17,880
♪ Look in my eyes. ♪
274
00:19:17,881 --> 00:19:21,840
♪ Can you see my heartbeat? ♪
275
00:19:21,841 --> 00:19:24,970
♪ So I'll remember where to go ♪
276
00:19:24,971 --> 00:19:27,480
♪ Look in my eyes ♪
277
00:19:27,481 --> 00:19:31,670
♪ I will be right here by your side, ♪
278
00:19:31,671 --> 00:19:34,550
♪ so don't you ever let go ♪
279
00:19:34,551 --> 00:19:38,340
♪ Step, step where do we go now? ♪
280
00:19:38,341 --> 00:19:40,951
Geez, Pyo Na Ri.
281
00:19:42,491 --> 00:19:44,701
She's always wrong.
282
00:19:50,031 --> 00:19:52,550
I'm going to go insane.
283
00:19:52,551 --> 00:19:55,841
What kind of rain comes without a cloud?
284
00:20:01,681 --> 00:20:04,950
Oh, seriously. I said it
wasn't going to rain.
285
00:20:04,951 --> 00:20:11,310
What is this? Even if I starve, I
should quit being a weather forecaster.
286
00:20:11,311 --> 00:20:15,551
Every time this happens, seriously...
What do I do?
287
00:20:24,031 --> 00:20:29,470
[SBC]
[Seoul Broadcasting Corporation]
288
00:20:29,471 --> 00:20:30,480
Yes.
289
00:20:30,481 --> 00:20:33,011
You said it wouldn't rain.
290
00:20:34,261 --> 00:20:38,400
- Pardon?
- You said it wasn't going to rain so I didn't even bring an umbrella.
291
00:20:38,401 --> 00:20:41,151
I came out for a picnic. What is this?!
292
00:20:45,131 --> 00:20:47,860
- Do you know how busy of a person I am?
- Who are you?
293
00:20:47,861 --> 00:20:51,130
I trusted you and didn't even bring
an umbrella, so what is this now?
294
00:20:51,131 --> 00:20:52,350
How are you going to take
responsibility for this?
295
00:20:52,351 --> 00:20:55,641
Did you watch my weather report?
296
00:20:56,361 --> 00:20:59,490
Are you going around getting
rained on after seeing my report?
297
00:20:59,491 --> 00:21:02,180
You're drenched in rain because of me?
298
00:21:02,181 --> 00:21:04,320
Oh my, oh my, what do I do?
299
00:21:04,321 --> 00:21:06,570
Why? Did you get a complaint call?
300
00:21:06,571 --> 00:21:09,490
Yes, he's really angry. I mean...
301
00:21:09,491 --> 00:21:14,730
That's what I'm saying. You said the weather would
be clear yesterday while wearing that pink outfit.
302
00:21:14,731 --> 00:21:16,390
It was really very tacky!
303
00:21:16,391 --> 00:21:19,630
- Oh my. I'm so sorry. Next time, I'll
be a lot more careful... Give me.
304
00:21:19,631 --> 00:21:21,140
- Omo, what are you doing?
- Hello?
305
00:21:21,141 --> 00:21:22,820
What are you doing? Why?
306
00:21:22,821 --> 00:21:26,900
It's up to the cloud if it wants to rain
or not. It could rain and it might not.
307
00:21:26,901 --> 00:21:31,040
And don't you know that summer
weather is totally unpredictable?
308
00:21:31,041 --> 00:21:35,290
How could you be so tacky as to find out her private
number and make a complaint call like this because of it?
309
00:21:35,291 --> 00:21:38,580
And even though they say that the
viewer is king and we work for you,
310
00:21:38,581 --> 00:21:41,350
a viewer should have some kind of manners!
311
00:21:41,351 --> 00:21:43,881
Don't ever call this number again!
312
00:21:47,921 --> 00:21:52,420
"Pooping Out Clouds After
Breathing in Wind"?
313
00:21:52,421 --> 00:21:56,570
Is this weather forecaster's name Pooping
out Clouds after Breathing in Wind?
314
00:21:56,571 --> 00:21:59,871
Who was that rude broadcast
company employee?
315
00:22:02,791 --> 00:22:05,100
Hey, don't mind him. Those
kinds of people are
316
00:22:05,101 --> 00:22:09,860
always negative about society
and have nothing better to do.
317
00:22:09,861 --> 00:22:13,040
I'm going to mind. I want to mind!
318
00:22:13,041 --> 00:22:17,110
- What?
- Who gave you the right to hang up my phone call?
319
00:22:17,111 --> 00:22:18,730
That was my precious fan!
320
00:22:18,731 --> 00:22:20,730
It's a complaint call; how is he your fan?
321
00:22:20,731 --> 00:22:24,450
He called me because he saw my broadcast!
322
00:22:24,451 --> 00:22:29,040
Even the reporters whom I see everyday while working in
the same news department, in the same broadcast station
323
00:22:29,041 --> 00:22:31,430
turn the TV off right when
I report the weather!
324
00:22:31,431 --> 00:22:36,660
They don't even treat it as news.
You are a superstar as well.
325
00:22:36,661 --> 00:22:42,000
I just received a complaint call because they considered my
weather report news, so can't I answer my complaint call?
326
00:22:42,001 --> 00:22:45,390
Look at this... Just because
I've been too easy on you...
327
00:22:45,391 --> 00:22:47,751
Will you not stop glaring at me?
328
00:22:48,671 --> 00:22:50,321
Attention.
329
00:22:52,671 --> 00:22:53,830
Attention!
330
00:22:53,831 --> 00:22:57,460
Don't be mistaken. I
don't like you any more.
331
00:22:57,461 --> 00:23:01,900
I got over my crush three years ago.
It wasn't worth it.
332
00:23:01,901 --> 00:23:05,200
Also, I don't have any interest
in your chest any more.
333
00:23:05,201 --> 00:23:08,331
Attention? What bull. I am at attention.
334
00:23:18,531 --> 00:23:22,531
But why are you having me do this?
335
00:23:23,231 --> 00:23:24,611
Just because.
336
00:23:25,751 --> 00:23:28,110
And stop leaving your phone
at bars after drinking.
337
00:23:28,111 --> 00:23:30,211
Why did I have to do that with my phone?
338
00:23:46,591 --> 00:23:49,870
I'm glad I ran into you. Take
this to Geum Ha Na for me.
339
00:23:49,871 --> 00:23:52,050
It's on your way, isn't it?
340
00:23:52,051 --> 00:23:54,701
No, I'm not headed in that direction.
341
00:23:55,731 --> 00:23:57,810
But still, just take it to her for me.
342
00:23:57,811 --> 00:23:59,721
Yes.
343
00:24:00,631 --> 00:24:02,450
And put this on Chief's desk,
344
00:24:02,451 --> 00:24:05,750
and yeah, tell him that I'll come see him
right after I visit the editing department.
345
00:24:05,751 --> 00:24:07,081
Yes.
346
00:24:09,641 --> 00:24:12,581
Ah, jeez.
347
00:24:17,011 --> 00:24:18,760
Hey, this is a bit strange.
348
00:24:18,761 --> 00:24:22,200
Oh, I'll take good care of it.
Oh, Hwa Shin...
349
00:24:22,201 --> 00:24:24,070
Where does my brother live?
350
00:24:24,071 --> 00:24:26,910
Do I need to know where a man I
divorced ten years ago is living?
351
00:24:26,911 --> 00:24:29,051
I'm asking you where Ppal Gang lives.
352
00:24:29,831 --> 00:24:32,520
If you don't know, never mind.
353
00:24:32,521 --> 00:24:34,510
Hey, Lee Hwa Shin.
354
00:24:34,511 --> 00:24:36,670
Don't you see me? Why are you ignoring me?
355
00:24:36,671 --> 00:24:38,710
If you're here, shouldn't you
report in and say hello?
356
00:24:38,711 --> 00:24:41,660
I still have time until I officially
return to work, so I'll greet you then.
357
00:24:41,661 --> 00:24:43,350
Today I came to see my sister-in-law.
358
00:24:43,351 --> 00:24:44,910
Why am I still your sister-in-law?
359
00:24:44,911 --> 00:24:48,770
Chief, you've made calls to special correspondents
in Washington, L.A., England, New York,
360
00:24:48,771 --> 00:24:51,880
Japan, Paris, Australia, and Russia, too,
361
00:24:51,881 --> 00:24:54,790
but isn't it true that with me, your
fingers have been broken for three years?
362
00:24:54,791 --> 00:24:58,500
Bangkok will greet you once
I officially come to work.
363
00:24:58,501 --> 00:25:01,501
That nut case, nut case.
364
00:25:13,341 --> 00:25:14,751
Hey.
365
00:25:17,161 --> 00:25:18,821
Get lost.
366
00:25:35,501 --> 00:25:37,460
Where does my niece live?
367
00:25:37,461 --> 00:25:40,790
Mother-in-law doesn't even
tell the uncle, I see.
368
00:25:40,791 --> 00:25:42,730
- Mother-in-law is quite amazing.
- She's traveling right now.
369
00:25:42,731 --> 00:25:45,541
You'll find out soon enough when
she returns from travelling.
370
00:25:46,921 --> 00:25:49,330
So you want to act like the
good uncle, at this point?
371
00:25:49,331 --> 00:25:52,141
- After doing that?
- If you don't know, that's fine.
372
00:25:53,191 --> 00:25:56,761
- Thanks to her uncle, it seems like she gets to move often!
- Seriously.
373
00:26:10,781 --> 00:26:14,491
Director, I apologize! I'm sorry, Director!
374
00:26:31,101 --> 00:26:33,990
[♪menwhocook ♪mencook ♪kitchenstargram]
375
00:26:33,991 --> 00:26:37,111
Hey, is the sauce ready? [♪handsomechef
♪deliciouspasta ♪coolchef ♪rockpasta]
376
00:26:37,971 --> 00:26:42,000
Shrimp.
[♪beautifulfood ♪romantic taste ♪LOVECHEF]
377
00:26:42,001 --> 00:26:45,351
[♪thisiswhyieat ♪oppalookatme]
378
00:26:45,371 --> 00:26:48,450
Hey!
379
00:26:48,451 --> 00:26:50,620
Hurry up.
380
00:26:50,621 --> 00:26:52,150
Chef, chef.
381
00:26:52,151 --> 00:26:54,710
Why don't you lift your head
up for the ladies once?
382
00:26:54,711 --> 00:26:56,390
You know there's no time.
383
00:26:56,391 --> 00:26:58,411
Just do your work, kid.
384
00:26:59,191 --> 00:27:01,151
There's a call coming in.
[Dae Goo]
385
00:27:03,131 --> 00:27:04,771
Yeah?
386
00:27:05,941 --> 00:27:07,920
He left home after packing up his bag?
387
00:27:07,921 --> 00:27:10,530
Did he say he was going home?
388
00:27:10,531 --> 00:27:13,540
Ah, that punk never listens.
389
00:27:13,541 --> 00:27:15,761
Okay, I'm hanging up.
390
00:27:16,741 --> 00:27:18,601
Ppal Gang!
391
00:27:35,391 --> 00:27:38,111
Which one is Ppal Gang's mom?
392
00:27:41,911 --> 00:27:43,751
Is it this person?
393
00:27:48,371 --> 00:27:50,001
Wait!
394
00:27:51,711 --> 00:27:55,071
If you find out where Ppal Gang lives,
then let me know, Reporter Lee.
395
00:27:56,731 --> 00:27:59,890
- I have a right to know, too.
- Why?
396
00:27:59,891 --> 00:28:01,800
I'm her mother. Do you need another reason?
397
00:28:01,801 --> 00:28:04,130
With that great news-gathering
skill of yours, Sister-in-Law,
398
00:28:04,131 --> 00:28:08,061
what have you been doing all this time
not knowing where Pgal Gang lives?
399
00:28:11,061 --> 00:28:13,571
How old am I to be treated this way?
400
00:28:14,471 --> 00:28:16,870
About me having let the Lee family
401
00:28:16,871 --> 00:28:19,370
do what they choose when
it comes to my daughter
402
00:28:19,371 --> 00:28:23,690
and letting her live with the Lee family, it'll
all be over once she graduates high school.
403
00:28:23,691 --> 00:28:26,560
I'm just gritting my teeth and
being patient, just until college.
404
00:28:26,561 --> 00:28:29,780
Nothing will change when Ppal Gang
goes to college, Sister-in-Law.
405
00:28:29,781 --> 00:28:31,420
That's what you think.
406
00:28:31,421 --> 00:28:34,740
Don't be greedy for Ppal Gang and just
live the way you have been living.
407
00:28:34,741 --> 00:28:38,970
For the sake of you rising in the world and gaining fame,
the way you have been doing, continuing on that path-
408
00:28:38,971 --> 00:28:42,670
Even if Ppal Gang hates me, it can't
be as much as she hates her uncle.
409
00:28:42,671 --> 00:28:45,240
She probably wants to kill you.
410
00:28:45,241 --> 00:28:48,561
Didn't you run away to Bangkok because
you were afraid of that, too?
411
00:29:17,321 --> 00:29:20,950
If you find out where Ppal Gang lives, let
me know. Don't just tell Gye Seong Sook.
412
00:29:20,951 --> 00:29:22,510
I'm not going to let Gye Seong Sook know,
413
00:29:22,511 --> 00:29:27,230
and I'm not going to let you know
either, so please get out of my car.
414
00:29:27,231 --> 00:29:29,061
Get out.
415
00:29:30,531 --> 00:29:33,400
With a man who used to live with Gye Seong
Sook, less than six months later...
416
00:29:33,401 --> 00:29:36,740
- Oh, I must be crazy.
- I know.
417
00:29:36,741 --> 00:29:41,260
I didn't know that you were this naive.
I must have been crazy.
418
00:29:41,261 --> 00:29:44,840
What? Is that something you
should be saying right now?
419
00:29:44,841 --> 00:29:48,100
You caused your brother to be
ruined and ran away to Bangkok.
420
00:29:48,101 --> 00:29:50,690
And now that you're back after living on your own while
ignoring Ppal Gang and your brother for the past three years,
421
00:29:50,691 --> 00:29:53,450
you think you can pretend
like nothing happened?
422
00:29:53,451 --> 00:29:56,180
Whose fault is it that she's moving
from place to place without a home?
423
00:29:56,181 --> 00:30:00,290
She never calls me even though she used
to follow me around saying, Mom, Mom.
424
00:30:00,291 --> 00:30:03,171
Whose fault is it that I got divorced?
425
00:30:04,671 --> 00:30:07,421
Bastard.
426
00:30:32,181 --> 00:30:34,950
Your dad won't die.
427
00:30:34,951 --> 00:30:37,100
They're not letting anyone see him
since the visiting hours are over.
428
00:30:37,101 --> 00:30:39,990
Do you think he'll be happy when he wakes up and
finds out that you haven't been going to school
429
00:30:39,991 --> 00:30:42,870
and just crying like this?
430
00:30:42,871 --> 00:30:44,910
Go to school.
431
00:30:44,911 --> 00:30:48,260
I'll talk to your teachers so that you can
come here during visiting hours, okay?
432
00:30:48,261 --> 00:30:49,920
Let's come back later.
433
00:30:49,921 --> 00:30:53,081
If dad dies, I'm going to die too.
434
00:31:17,121 --> 00:31:20,420
You will need to be careful when
you eat brisket from now on.
435
00:31:20,421 --> 00:31:22,500
The head office of a
famous brisket franchise
436
00:31:22,501 --> 00:31:25,660
was trying to supply fake brisket
without the franchise stores knowing
437
00:31:25,661 --> 00:31:27,750
and got caught red-handed by
one of our very own reporters.
438
00:31:27,751 --> 00:31:29,630
The reporter with the
exclusive is here with us.
439
00:31:29,631 --> 00:31:31,160
- Reporter Lee Hwa Shin.
- Yes?
440
00:31:31,161 --> 00:31:34,110
The brisket franchise where a Mr.
Lee is the president,
441
00:31:34,111 --> 00:31:39,460
after the opening of its first store in Seoul in '97,
grew into a franchise with about 500 stores nationally.
442
00:31:39,461 --> 00:31:42,610
Which part was falsely
being sold off as brisket?
443
00:31:42,611 --> 00:31:46,530
Yes, it's the part called
tenderloin instead of brisket.
444
00:31:46,531 --> 00:31:50,030
To explain it, brisket is only
6 kg out of 365 kg of one cow.
445
00:31:50,031 --> 00:31:53,440
You could say that it's scarce.
446
00:31:53,441 --> 00:31:55,980
Since it is scarce, there are
vast differences in prices.
447
00:31:55,981 --> 00:31:59,620
So the tenderloin which costs
only about $4 per gram
448
00:31:59,621 --> 00:32:02,970
was being sold off as brisket by
the head office of the franchise,
449
00:32:02,971 --> 00:32:05,750
thereby fooling the franchise
stores and customers.
450
00:32:05,751 --> 00:32:07,350
Here is the report.
451
00:32:07,351 --> 00:32:10,160
With about 500 franchises nationally, this-
452
00:32:10,161 --> 00:32:13,370
- Hey, you're really something.
- It's a famous brisket franchise.
453
00:32:13,371 --> 00:32:16,280
I heard that the main office of that
franchise belongs to your older brother.
454
00:32:16,281 --> 00:32:19,790
Is it true that he's Director
Bang Ja Yeong's husband?
455
00:32:19,791 --> 00:32:22,370
- Yes.
- And it became number one in brisket business.
456
00:32:22,371 --> 00:32:25,780
Even if it hadn't been me, reporters from other
broadcast stations would have reported it anyway.
457
00:32:25,781 --> 00:32:29,160
That would have been better in your
brother and your family's point of view.
458
00:32:29,161 --> 00:32:33,770
Instead of his company going
under from exaggerated reports,
459
00:32:33,771 --> 00:32:37,750
I thought that it would be better for me to report it the
way it is, accurately, just the parts which were wrong.
460
00:32:37,751 --> 00:32:40,750
Your brother will get blacklisted
from society without a doubt,
461
00:32:40,751 --> 00:32:44,380
and you will be buried alive
by your family by doing this.
462
00:32:44,381 --> 00:32:49,610
The fact is that a restaurant
is selling fake brisket.
463
00:32:49,611 --> 00:32:53,630
Hey, did you really have to air it?
464
00:32:53,631 --> 00:32:55,240
Aren't reporters human beings, too?
465
00:32:55,241 --> 00:32:56,780
Hey, Bang Ja Yeong! Get off the stage!
466
00:32:56,781 --> 00:32:58,280
Can't you tell we're live?! Are you crazy?!
467
00:32:58,281 --> 00:33:01,340
You've been making excuses going on about
the reporter mentality or whatever...
468
00:33:01,341 --> 00:33:03,910
This is like telling your brother to die!
469
00:33:03,911 --> 00:33:05,870
Director, the tape is almost done!
470
00:33:05,871 --> 00:33:08,640
You can kill him or do whatever
after we're done going live!
471
00:33:08,641 --> 00:33:12,750
Hey! It's not like you can die from
eating tenderloin instead of brisket!
472
00:33:12,751 --> 00:33:15,740
How could you kill your brother like this?!
473
00:33:15,741 --> 00:33:20,200
- You horrible bastard.
- Please. We only have 10 seconds of tape left. Standby!
474
00:33:20,201 --> 00:33:24,130
Let go! Let go!
475
00:33:24,131 --> 00:33:28,340
In order to stop some of the illegal acts being
committed within certain food businesses companies,
476
00:33:28,341 --> 00:33:35,791
we have to be mindful.
477
00:33:50,541 --> 00:33:57,911
Ouch. Ah, dammit.
478
00:34:03,881 --> 00:34:06,970
How many announcers are
they picking this time?
479
00:34:06,971 --> 00:34:11,590
One man, and one or two women.
480
00:34:11,591 --> 00:34:13,990
They might not take any if
they don't like anyone.
481
00:34:13,991 --> 00:34:16,340
- What?
- Really?
482
00:34:16,341 --> 00:34:18,190
No way!
483
00:34:18,191 --> 00:34:21,150
There are over 3000 applicants. If they
said they would, they should pick someone!
484
00:34:21,151 --> 00:34:22,950
How could they not even pick one person?!
485
00:34:22,951 --> 00:34:26,010
Does it make any sense that there aren't any
to choose from out of 3000 applicants?!
486
00:34:26,011 --> 00:34:27,640
Yes that's a little...
487
00:34:27,641 --> 00:34:29,641
Hey, youngest one.
488
00:34:32,631 --> 00:34:33,690
Did you apply?
489
00:34:33,691 --> 00:34:36,600
Look at you. You little fox-like wench.
490
00:34:36,601 --> 00:34:38,550
And you've handed in your resignation?
491
00:34:38,551 --> 00:34:41,121
You haven't even handed in
your resignation letter?
492
00:34:42,051 --> 00:34:43,330
- You guys.
- Wow,
493
00:34:43,331 --> 00:34:46,710
just because you have the title of Ms.
Korea, you think you should be an announcer?
494
00:34:46,711 --> 00:34:52,230
Then, for you, working as a weather forecaster for the past
six months was just to see if you look good on camera, huh?
495
00:34:52,231 --> 00:34:54,430
So that's why you excluded yourself
when we all banded together
496
00:34:54,431 --> 00:34:58,020
and went to the bureau chief to
ask for a raise from $70 to $100?
497
00:34:58,021 --> 00:34:59,320
No... That's not-
498
00:34:59,321 --> 00:35:02,460
You did that to look good
in his eyes, didn't you?!
499
00:35:02,461 --> 00:35:08,760
Oh... no matter how much I do at noon,
none of my friends recognize me,
500
00:35:08,761 --> 00:35:12,200
and none of my arranged dates
for marriage recognize me.
501
00:35:12,201 --> 00:35:14,140
I don't even wish for the 9 o'lock slot.
502
00:35:14,141 --> 00:35:16,580
It's not like they're going give me the
7 o'clock evening news slot either.
503
00:35:16,581 --> 00:35:18,300
People think I'm not doing anything.
504
00:35:18,301 --> 00:35:21,720
I even came in third place for Miss Korea,
but I get treated like I'm jobless.
505
00:35:21,721 --> 00:35:26,380
Hey, Pyo Na Ri, did you hear that?
506
00:35:26,381 --> 00:35:30,110
She's got her eyes on the 7 o'clock news!
507
00:35:30,111 --> 00:35:31,830
Are you going to let her have it?
508
00:35:31,831 --> 00:35:34,291
I'm speechless.
509
00:35:34,911 --> 00:35:36,671
Really?
510
00:35:38,661 --> 00:35:40,651
Are you serious?
511
00:35:43,891 --> 00:35:47,000
Should have known. You haven't
even been here a year,
512
00:35:47,001 --> 00:35:50,500
but you're always kissing up to the director
of announcers whenever you see her.
513
00:35:50,501 --> 00:35:53,340
Hey, does our bureau chief know that
514
00:35:53,341 --> 00:35:58,281
you're kissing up to a director
from another department? Huh?
515
00:36:02,911 --> 00:36:05,401
Yes, enjoy your food.
516
00:36:06,631 --> 00:36:09,121
Over here!
517
00:36:27,661 --> 00:36:32,120
- Get up.
- Ppal Gang.
518
00:36:32,121 --> 00:36:36,050
Try this. Will you not even eat this?
519
00:36:36,051 --> 00:36:38,771
You always go crazy for this!
520
00:36:40,221 --> 00:36:42,281
Is this not it?
521
00:36:44,061 --> 00:36:46,680
I knew it!
522
00:36:46,681 --> 00:36:49,310
You've never once said no to this. Right?
523
00:36:49,311 --> 00:36:51,670
Do you have a cigarette?
524
00:36:51,671 --> 00:36:55,410
Just because we've been nice to you with
your dad being ill, you're going to act out?
525
00:36:55,411 --> 00:36:57,280
Do you think your dad being ill
gives you some sort of power?
526
00:36:57,281 --> 00:36:59,490
Do you think you can do anything?
527
00:36:59,491 --> 00:37:01,850
Ppal Gang, you know how to smoke?
528
00:37:01,851 --> 00:37:03,420
When did you learn it?
529
00:37:03,421 --> 00:37:06,130
Which bastard taught you
how to smoke? Who?!
530
00:37:06,131 --> 00:37:08,381
If you want to do that,
531
00:37:09,551 --> 00:37:13,500
- drink this instead.
- Drink alcohol?
532
00:37:13,501 --> 00:37:18,531
She's not drinking any water, so she should at
least drink barley water to keep herself going!
533
00:37:19,461 --> 00:37:23,061
It's your first time drinking this, right?
Have you had it before?
534
00:37:23,891 --> 00:37:25,230
Give it!
535
00:37:25,231 --> 00:37:27,670
Hey, you! What's wrong with you?
536
00:37:27,671 --> 00:37:29,390
Is this yours?!
537
00:37:29,391 --> 00:37:33,090
Hurry up and drink it all so
we can take it away from her!
538
00:37:33,091 --> 00:37:36,590
Give it! Hey! It's mine!
539
00:37:36,591 --> 00:37:39,980
Who do you think you are? Hey!
Who do you think you are?!
540
00:37:39,981 --> 00:37:41,390
Ah, let go already!
541
00:37:41,391 --> 00:37:44,100
Give me some too!
542
00:37:44,101 --> 00:37:46,350
Who are you to?! Hey!
543
00:37:46,351 --> 00:37:48,790
I don't think this is right.
544
00:37:48,791 --> 00:37:51,620
Let her have it, Chi Yeol. Let her win.
545
00:37:51,621 --> 00:37:54,711
What are you going to do
by winning against a girl?
546
00:37:55,911 --> 00:37:59,700
You punks, you didn't go out for P.E.
547
00:37:59,701 --> 00:38:04,061
and you're doing your
own exercise here, huh?
548
00:38:05,031 --> 00:38:08,921
- Huh?!
- Ow, that hurt, Teacher!
549
00:38:19,901 --> 00:38:23,141
You're drinking alone in front of the
station you're going to do a broadcast for?
550
00:38:24,421 --> 00:38:27,191
Why are you having this alone?
Especially when you're drinking?
551
00:38:27,981 --> 00:38:30,471
Then, who would I eat with?
552
00:38:36,101 --> 00:38:37,840
But you don't have much time
left until your broadcast.
553
00:38:37,841 --> 00:38:41,540
No drinking. I'll just eat quickly
for 30 minutes and go back in.
554
00:38:41,541 --> 00:38:43,630
What about the report? Are
you done writing that?
555
00:38:43,631 --> 00:38:47,840
- Tomorrow's weather is the same as today's.
- Ah.
556
00:38:47,841 --> 00:38:50,220
Unni, let's have a drink together.
557
00:38:50,221 --> 00:38:52,660
I can't drink. I have a
low tolerance for soju.
558
00:38:52,661 --> 00:38:55,941
But you're going to have it with meat!
559
00:38:58,981 --> 00:39:03,790
Today... I'm sorry about earlier.
560
00:39:03,791 --> 00:39:06,220
Try your best.
561
00:39:06,221 --> 00:39:08,720
- Unni.
- You're...
562
00:39:08,721 --> 00:39:12,650
younger, prettier and have a
lot more potential than me.
563
00:39:12,651 --> 00:39:15,890
Look at you. You have a great body, too.
564
00:39:15,891 --> 00:39:18,260
Even if I die, I couldn't wear that.
565
00:39:18,261 --> 00:39:21,620
I also have less courage than you do.
566
00:39:21,621 --> 00:39:24,960
If I were you, I would try again, too.
567
00:39:24,961 --> 00:39:26,670
Why are you saying that?
568
00:39:26,671 --> 00:39:32,241
Are you... embarrassed of your seniors?
569
00:39:33,151 --> 00:39:35,321
You're embarrassed, right?
570
00:39:37,311 --> 00:39:39,960
I'm embarrassed of myself.
571
00:39:39,961 --> 00:39:43,001
I was embarrassed the whole day.
572
00:39:46,821 --> 00:39:51,381
Why am I being like this suddenly?
I must be crazy.
573
00:39:52,661 --> 00:39:57,501
Honestly, I don't know
what I'm doing these days.
574
00:39:58,981 --> 00:40:02,761
Unni, didn't you sit down to comfort me?
575
00:40:03,551 --> 00:40:05,220
Here.
576
00:40:05,221 --> 00:40:09,661
Now, now. Let's have a glass
of soju and forget about it.
577
00:40:10,571 --> 00:40:12,210
I can't.
578
00:40:12,211 --> 00:40:16,511
Ah, accept it! If you don't drink
at a moment like this, when do you?
579
00:40:18,501 --> 00:40:21,480
Okay. Let's just have this one today
580
00:40:21,481 --> 00:40:24,331
and forget about everything
that happened today, okay?
581
00:40:25,111 --> 00:40:26,960
Let's forget it. Here.
582
00:40:26,961 --> 00:40:28,351
Cheers.
583
00:40:30,361 --> 00:40:32,010
Please put your chest up against it.
584
00:40:32,011 --> 00:40:33,651
Yes.
585
00:40:36,471 --> 00:40:40,591
Everything looks normal on the
X-ray with your breastbone.
586
00:40:42,211 --> 00:40:47,150
I was in a car accident and the steering
wheel pressed into me pretty severely here.
587
00:40:47,151 --> 00:40:51,130
There aren't any hairline fractures or
other issues. There are no problems.
588
00:40:51,131 --> 00:40:52,710
That's a relief.
589
00:40:52,711 --> 00:40:55,700
By chance, in your chest area,
590
00:40:55,701 --> 00:40:58,530
did the blood vessel rupture
or did you get a contusion?
591
00:40:58,531 --> 00:41:02,120
I don't know. Are there any?
592
00:41:02,121 --> 00:41:03,420
Should we take a look?
593
00:41:03,421 --> 00:41:04,791
Pardon?
594
00:41:05,841 --> 00:41:08,271
Ah! Yes.
595
00:41:16,651 --> 00:41:18,600
Relax a bit.
596
00:41:18,601 --> 00:41:20,921
Let me open it a little more.
597
00:41:27,161 --> 00:41:29,781
Just a moment.
598
00:41:52,091 --> 00:41:56,701
Since you never know,
please get a mammogram.
599
00:42:02,991 --> 00:42:04,600
I'll get going.
600
00:42:04,601 --> 00:42:06,510
- Mr. Lee Hwa Shin.
- What?
601
00:42:06,511 --> 00:42:10,500
I said you should get a mammogram at a breast
clinic. I'll refer you to a specialist.
602
00:42:10,501 --> 00:42:13,291
Are you suspecting that
I have breast cancer?
603
00:42:13,941 --> 00:42:16,560
Breast clinic-Seriously,
this is so ridiculous.
604
00:42:16,561 --> 00:42:20,020
That's where they diagnose breast cancer.
605
00:42:20,021 --> 00:42:22,560
You're in orthopedics, right? You
specialize in treating the skeletal system.
606
00:42:22,561 --> 00:42:26,770
A man with breast cancer? Are you a quack,
Doctor? You kept touching a man's chest
607
00:42:26,771 --> 00:42:31,100
and feeling it with an ulterior motive and
all you can say is breast cancer? For a man?
608
00:42:31,101 --> 00:42:33,420
I'm seriously going crazy.
609
00:42:33,421 --> 00:42:37,620
This is the first time I'm hearing that there's a male
patient with breast cancer in South Korea. Seriously.
610
00:42:37,621 --> 00:42:41,930
So since it's something that a orthopedic
quack of a doctor threw it out there,
611
00:42:41,931 --> 00:42:45,200
just pretend that you're being
fooled and get it checked out.
612
00:42:45,201 --> 00:42:49,940
Yes, as you say it won't be. It won't.
613
00:42:49,941 --> 00:42:52,601
I hope that's not the case as well.
614
00:42:57,291 --> 00:43:01,531
[Breast/Gynecologic Clinic]
615
00:43:02,761 --> 00:43:06,510
Is a man not a human?
616
00:43:06,511 --> 00:43:08,771
Does a man not have breasts?
617
00:43:09,371 --> 00:43:12,270
She said men and women are the same.
618
00:43:12,271 --> 00:43:15,371
My mom told me that you
get sick just the same.
619
00:43:36,771 --> 00:43:40,231
[Connecting your call... "Complaint Call"]
620
00:43:41,331 --> 00:43:44,080
Now, now. Five minutes before standby!
621
00:43:44,081 --> 00:43:48,020
Hey, Pyo Na Ri. Answer the phone, please!
Why aren't you picking up the phone?
622
00:43:48,021 --> 00:43:49,750
Hey, I don't see Pyo Na Ri.
623
00:43:49,751 --> 00:43:52,220
Ah, yes. It seems that
she's in the restroom.
624
00:43:52,221 --> 00:43:54,930
How long has it been that
she's been in the restroom?
625
00:43:54,931 --> 00:43:56,951
Now, five minutes.
626
00:44:09,421 --> 00:44:13,861
You answered. It's me, view-
627
00:44:15,881 --> 00:44:17,811
Mr. Viewer.
628
00:44:18,481 --> 00:44:20,241
[Pooping Out Clouds After
Breathing in Wind]
629
00:44:20,881 --> 00:44:23,720
No, earlier during the day,
630
00:44:23,721 --> 00:44:27,980
you called me to complain asking why
the weather was the way it was.
631
00:44:27,981 --> 00:44:30,560
But our call getting cut off that way,
632
00:44:30,561 --> 00:44:34,560
I was so sorry that it's been on my mind.
633
00:44:34,561 --> 00:44:36,910
It's fine.
634
00:44:36,911 --> 00:44:39,400
Are you still angry?
635
00:44:39,401 --> 00:44:43,410
Ah, I guess your picnic
was ruined because of me.
636
00:44:43,411 --> 00:44:46,010
You seem to have been drinking.
637
00:44:46,011 --> 00:44:48,760
Yes.
638
00:44:48,761 --> 00:44:56,011
I was so happy because it was the first time
I've received a call after doing the weather.
639
00:44:56,691 --> 00:45:02,241
It must have been hard for you
because of me. I'm sorry.
640
00:45:02,831 --> 00:45:07,880
So for a week, starting tomorrow morning,
641
00:45:07,881 --> 00:45:10,680
I would like to do...
642
00:45:10,681 --> 00:45:17,000
a weather forecast over the phone
just for you. As a service.
643
00:45:17,001 --> 00:45:22,650
This is a special live weather forecast
for one person. What do you think?
644
00:45:22,651 --> 00:45:25,910
I think you should stop drinking.
645
00:45:25,911 --> 00:45:30,070
Ah, okay? Eh, okay?
646
00:45:30,071 --> 00:45:31,750
You'll regret it tomorrow.
647
00:45:31,751 --> 00:45:34,161
Eh, okay?
648
00:45:35,341 --> 00:45:37,770
Ah, okay?
649
00:45:37,771 --> 00:45:39,281
Okay.
650
00:45:40,931 --> 00:45:42,921
Look forward to it.
651
00:45:51,451 --> 00:45:54,421
Who are you talking to so happily?
652
00:46:01,451 --> 00:46:05,901
Oh, that's was close! Look at this
when I have to go do the broadcast!
653
00:46:07,831 --> 00:46:11,131
Hey, let's go now. We
have to do the broadcast.
654
00:46:11,871 --> 00:46:14,471
This is all that's left, so do a shot.
655
00:46:16,461 --> 00:46:20,280
Then you eat the rest of the meat, Unni.
656
00:46:20,281 --> 00:46:21,960
I'm full. Stop giving it to me.
657
00:46:21,961 --> 00:46:23,561
Come on, do it.
658
00:46:25,521 --> 00:46:28,270
- Two pieces?
- It isn't a lot. Why is this a lot?
659
00:46:28,271 --> 00:46:30,880
That's too big!
660
00:46:30,881 --> 00:46:34,161
To commemorate our first time drinking
together and getting closer. Say, ah!
661
00:46:48,631 --> 00:46:50,260
Hey, what do I do?
662
00:46:50,261 --> 00:46:54,031
I'm sorry, Unni. Is that from
the wardrobe department?
663
00:46:55,271 --> 00:46:57,690
They're going to throw a fit!
664
00:46:57,691 --> 00:47:00,540
- What do I do?
- No, no, it's okay.
665
00:47:00,541 --> 00:47:04,310
We have a few extra light-colored
outfits in our dressing room, right?
666
00:47:04,311 --> 00:47:08,940
Ahjumma! Please give us a wet towel!
A wet towel!
667
00:47:08,941 --> 00:47:11,121
What can I do about this?
668
00:47:16,081 --> 00:47:17,651
[SBC Prime News at 7]
669
00:47:19,841 --> 00:47:21,020
Here you go.
670
00:47:21,021 --> 00:47:23,070
What do I do?
671
00:47:23,071 --> 00:47:24,671
[SBC Prime News at 7]
672
00:47:28,861 --> 00:47:32,730
I'm going to go give Announcer
Geum Soo Jeong her outfit.
673
00:47:32,731 --> 00:47:34,871
I'll go give it to her.
674
00:47:45,331 --> 00:47:49,120
I will be right there!
675
00:47:49,121 --> 00:47:51,670
I'm sorry! I'm sorry!
676
00:47:51,671 --> 00:47:54,120
What if you miss the broadcast?
What are you going to do, Unni?
677
00:47:54,121 --> 00:47:56,920
You go up to our room
and bring me an outfit,
678
00:47:56,921 --> 00:48:00,430
and I'll just go check my makeup.
Then we'll go to the studio!
679
00:48:00,431 --> 00:48:02,441
I understand, Unni!
680
00:48:19,401 --> 00:48:21,231
[Reporter Lee Hwa Shin]
681
00:48:31,461 --> 00:48:35,271
What? What is it?
682
00:48:36,081 --> 00:48:37,741
Just that...
683
00:48:40,371 --> 00:48:43,861
I have to go do a broadcast. Seriously.
684
00:48:44,591 --> 00:48:46,741
You came to mind.
685
00:49:15,871 --> 00:49:19,380
Ah, our president brought it himself.
686
00:49:19,381 --> 00:49:21,110
Your president?
687
00:49:21,111 --> 00:49:24,511
Yes. President!
688
00:49:25,431 --> 00:49:27,880
President? He was just here.
689
00:49:27,881 --> 00:49:30,731
Ah, where did he go? President?
690
00:49:32,611 --> 00:49:34,440
Unni! Unni!
691
00:49:34,441 --> 00:49:36,270
Where are the clothes?
What about the clothes?
692
00:49:36,271 --> 00:49:37,930
There's not a single one today.
693
00:49:37,931 --> 00:49:40,571
- What?
- What do we do?
694
00:49:48,891 --> 00:49:54,550
Excuse me. Excuse me...
please, save me this once.
695
00:49:54,551 --> 00:49:56,020
Do I do the news naked?
696
00:49:56,021 --> 00:49:59,010
You have an hour until then. Just once.
697
00:49:59,011 --> 00:50:00,751
Oh, you reek of alcohol.
698
00:50:08,711 --> 00:50:10,090
Unni, Unni! Unni!
699
00:50:10,091 --> 00:50:13,030
Here, here. Hurry, hurry.
Over here. Careful!
700
00:50:13,031 --> 00:50:15,160
I'm sorry! I'm sorry!
701
00:50:15,161 --> 00:50:18,310
Sorry!
702
00:50:18,311 --> 00:50:21,490
- You reek of alcohol. Did you drink, Pyo Na Ri?
- Who said I drank? I didn't drink.
703
00:50:21,491 --> 00:50:25,690
Hurry up and get in. Hurry
up and get in position.
704
00:50:25,691 --> 00:50:27,490
Chief, we're going in to weather. Going in.
705
00:50:27,491 --> 00:50:29,810
Oh, she's here. She's here. Okay, yeah.
706
00:50:29,811 --> 00:50:31,020
- Chief.
- What?
707
00:50:31,021 --> 00:50:32,960
- Let's take out the weather.
- Take what out?
708
00:50:32,961 --> 00:50:36,890
It's better to take out the weather.
We can't do it like this today.
709
00:50:36,891 --> 00:50:38,670
What are they doing?
710
00:50:38,671 --> 00:50:40,690
- Are you drunk?
- What? Drink?
711
00:50:40,691 --> 00:50:42,760
What drink? I didn't drink.
712
00:50:42,761 --> 00:50:44,290
Chief, I can do well!
713
00:50:44,291 --> 00:50:50,340
Except for being off on weekends, I haven't missed a day of
work for four years. This is the 1029th time I'm doing this!
714
00:50:50,341 --> 00:50:53,320
I can do it in my sleep. I can
do it with my eyes closed!
715
00:50:53,321 --> 00:50:55,240
Chief, I can really do well! I can do it!
716
00:50:55,241 --> 00:50:59,301
- This won't do.
- We're going in to weather. We're going in.
717
00:51:00,401 --> 00:51:02,560
You get out. As of today, you're fired.
Get out.
718
00:51:02,561 --> 00:51:04,420
- Chief!
- Hurry up and get out, punk.
719
00:51:04,421 --> 00:51:07,240
- What do you mean fired?
- Get out!
- Now, stand by, everyone.
720
00:51:07,241 --> 00:51:15,241
Let's go! Now, stand by! 5, 4, 3, 2, 1!
High cue!
721
00:51:20,681 --> 00:51:22,950
- What is this? Hey, hey!
- Hurry!
722
00:51:22,951 --> 00:51:24,910
Get your head on straight. Dammit.
723
00:51:24,911 --> 00:51:27,091
I can do it!
724
00:51:30,871 --> 00:51:32,200
Cue!
725
00:51:32,201 --> 00:51:35,230
With the weekend coming up, the
heatwave has come down a notch.
726
00:51:35,231 --> 00:51:39,520
Some areas to the south were hot in the morning
because it still hovered around 30 degrees,
727
00:51:39,521 --> 00:51:45,030
but starting this weekend, it will become cooler
and clear everywhere and suitable for an outing.
728
00:51:45,031 --> 00:51:49,610
But in the central area tomorrow morning, there
will be some thunder and showers much like today,
729
00:51:49,611 --> 00:51:52,640
so you will need to prepare your umbrellas.
730
00:51:52,641 --> 00:51:57,210
Today, I was cursed at a little
for the sudden rainfall, you see.
731
00:51:57,211 --> 00:52:03,070
The heatwave lingers but sudden change in
temperatures looks to be waning as we go into fall.
732
00:52:03,071 --> 00:52:06,200
Atmosphere is clear and
the level of dust is low,
733
00:52:06,201 --> 00:52:09,200
so it'll be clearer and
cleaner than any other day.
734
00:52:09,201 --> 00:52:13,020
There will be adequate wind, so you
should feel a refreshing breeze.
735
00:52:13,021 --> 00:52:15,990
But the capital area and Chungcheong
province will be cloudy in the evening
736
00:52:15,991 --> 00:52:19,800
and receive less than 5 mm of rain.
737
00:52:19,801 --> 00:52:26,650
In the morning, Seoul will be 27 degrees and Gangneung
27, about the same as last year's temperatures.
738
00:52:26,651 --> 00:52:31,900
Gwangu will be 30 degrees and
maintain some of that heat.
739
00:52:31,901 --> 00:52:34,770
We expect blue skies for the
southern region all day,
740
00:52:34,771 --> 00:52:38,640
and you'll able to see the stars since
the evening skies will be clear as well.
741
00:52:38,641 --> 00:52:41,770
You will have to be especially careful at times like
this not to catch a cold. ♪ Hello Alien (Me?) ♪
742
00:52:41,771 --> 00:52:44,940
♪ We don't speak the same language ♪
743
00:52:44,941 --> 00:52:48,210
♪ Being together in the
same space and time ♪
744
00:52:48,211 --> 00:52:52,521
- Around the middle of next week, we expect some fall showers.
- That's great.
745
00:52:53,871 --> 00:52:57,530
- That's the weather.
- Cut!
746
00:52:57,531 --> 00:53:01,290
This concludes the SBC 7 o'clock news.
747
00:53:01,291 --> 00:53:06,571
Thank you for watching. Have a good night.
748
00:53:13,141 --> 00:53:17,420
Get out. As of today, you're fired.
Get out.
749
00:53:17,421 --> 00:53:21,620
- Good work!
- Yes, good work!
750
00:53:21,621 --> 00:53:26,361
- Good work!
- Yes!
751
00:53:27,951 --> 00:53:30,031
Good work.
752
00:53:31,071 --> 00:53:36,020
Hey, Pyo Na Ri! Good! You did well!
753
00:53:36,021 --> 00:53:40,311
Perfect! Perfect! Let's all
give her a round of applause.
754
00:53:45,341 --> 00:53:46,970
You did well.
755
00:53:46,971 --> 00:53:48,430
Did I do well?
756
00:53:48,431 --> 00:53:51,800
It was your best. As long as
tomorrow's weather is correct.
757
00:53:51,801 --> 00:53:54,790
But why don't I feel like I did well?
758
00:53:54,791 --> 00:53:56,821
Chief!
759
00:54:01,711 --> 00:54:04,830
Chief!
760
00:54:04,831 --> 00:54:06,590
You're fired. Get out.
761
00:54:06,591 --> 00:54:10,930
But Chief, I didn't miss
the broadcast though.
762
00:54:10,931 --> 00:54:14,550
Fine. Like you said, you worked for over
four years without missing a day of work.
763
00:54:14,551 --> 00:54:18,340
You've been doing it for the 1029th time over four years, so do
you think it's okay to come in in that state after drinking,
764
00:54:18,341 --> 00:54:23,010
smelling like meat and giving
drunk news and a drunk broadcast?
765
00:54:23,011 --> 00:54:25,870
Look here. You said you
could do it in your sleep.
766
00:54:25,871 --> 00:54:28,180
And you said you could do it with your
eyes closed, so I gave you a final chance.
767
00:54:28,181 --> 00:54:30,150
In case you became known in this industry
as someone who missed a broadcast
768
00:54:30,151 --> 00:54:33,860
and can't set foot in this field
again, I was being considerate.
769
00:54:33,861 --> 00:54:37,530
Pyo Na Ri, leave quietly. You're fired.
770
00:54:37,531 --> 00:54:38,940
I did wrong.
771
00:54:38,941 --> 00:54:41,140
You can't think it's enough to
just fire this little wench!
772
00:54:41,141 --> 00:54:44,210
After pouring s♪♪♪ water all over SBC News,
773
00:54:44,211 --> 00:54:46,890
how dare you throw out a personal comment?
774
00:54:46,891 --> 00:54:51,070
The fact that the likes of you were cursed at because it
rained, is that news which the entire country needs to know?!
775
00:54:51,071 --> 00:54:53,150
This is a broadcast disaster.
776
00:54:53,151 --> 00:54:55,670
Are you trying to show off on the news?
Are you trying to tempt someone?
777
00:54:55,671 --> 00:54:58,160
Look at these clothes. Her
navel and blue jeans!
778
00:54:58,161 --> 00:55:00,500
This is the SBC!
779
00:55:00,501 --> 00:55:03,350
On a public channel during prime
time, at a news broadcast at that,
780
00:55:03,351 --> 00:55:08,291
opening your legs up in such a way!
She's so crazy. She's lost her mind!
781
00:55:09,811 --> 00:55:11,800
I did wrong.
782
00:55:11,801 --> 00:55:14,261
Please go.
783
00:55:29,261 --> 00:55:31,390
Where did you go?
784
00:55:31,391 --> 00:55:34,580
Why in the world did you come here? If you
weren't going to personally deliver it?
785
00:55:34,581 --> 00:55:37,090
- I know, right?
- Are we leaving?
786
00:55:37,091 --> 00:55:38,981
Yeah.
787
00:55:46,601 --> 00:55:49,151
Ah, President...
788
00:55:50,621 --> 00:55:52,971
[Weather Forecasters' Office]
789
00:56:02,391 --> 00:56:05,981
[2016 SBC Open Recruitment Application]
790
00:56:26,791 --> 00:56:29,021
Look at the sight of you.
791
00:56:32,851 --> 00:56:35,061
What did the chief say?
792
00:56:44,531 --> 00:56:48,611
I'll be going. Do better tomorrow.
793
00:56:50,731 --> 00:56:54,040
A little while ago, because
of you, my heart here...
794
00:56:54,041 --> 00:56:56,030
When you were doing the
weather, because of you
795
00:56:56,031 --> 00:56:58,800
my heart raced because I was worried
there might be a broadcast disaster.
796
00:56:58,801 --> 00:57:02,570
I was worried that you were going to make a
mistake, so my heart shriveled up. At that moment.
797
00:57:02,571 --> 00:57:04,941
Why do you look like that?
798
00:57:05,811 --> 00:57:07,680
Who told you to down so much
alcohol before a broadcast?
799
00:57:07,681 --> 00:57:10,220
Why do you make my heart so anxious?
800
00:57:10,221 --> 00:57:13,801
Why do you make me nervous? Me?
801
00:57:26,351 --> 00:57:30,641
I really don't have any
interest in your chest now.
802
00:57:38,371 --> 00:57:43,681
Don't worry. Today was my last broadcast.
803
00:57:44,461 --> 00:57:48,020
♪ I know you're a jerk ♪
804
00:57:48,021 --> 00:57:51,900
♪ I knew even before we met ♪
805
00:57:51,901 --> 00:57:55,220
♪ But still, what you said to me ♪
806
00:57:55,221 --> 00:57:58,440
♪ Makes me sick to my stomach
807
00:57:58,441 --> 00:58:02,760
♪ If you laugh pretending it's okay to be
alone and pretending to be full of yourself ♪
808
00:58:02,761 --> 00:58:06,370
I really don't have any interest in your
chest now. ♪ I wouldn't believe it ♪
809
00:58:06,371 --> 00:58:11,500
♪ The you I know is not
laughing like that ♪
810
00:58:11,501 --> 00:58:14,920
♪ I don't want to let
go (for some reason) ♪
811
00:58:14,921 --> 00:58:18,650
♪ I want to hang on more
(for some reason) ♪
812
00:58:18,651 --> 00:58:21,970
♪ I don't want to let go of you ♪
813
00:58:21,971 --> 00:58:24,890
♪ I want to hang on you beside me ♪
814
00:58:24,891 --> 00:58:29,320
♪ Easily said the sad
words, the bitter words ♪
815
00:58:29,321 --> 00:58:32,570
♪ Everything I've put up with ♪
816
00:58:32,571 --> 00:58:35,330
♪ I don't want to let you go ♪
817
00:58:35,331 --> 00:58:37,450
How many weather forecasters
are there at (Pen)?
818
00:58:37,451 --> 00:58:38,850
Fan? Yeah, right.
819
00:58:38,851 --> 00:58:41,080
I'm going to audition for the anchor spot.
820
00:58:41,081 --> 00:58:43,090
- Huh?
- Taxi, taxi!
821
00:58:43,091 --> 00:58:45,060
So you're saying you got in
knowing this wasn't a taxi?
822
00:58:45,061 --> 00:58:47,380
Why do I live such a crappy life?
823
00:58:47,381 --> 00:58:50,620
What's with your clothes? Seriously.
824
00:58:50,621 --> 00:58:53,250
If I give this up, it'll get even smaller.
825
00:58:53,251 --> 00:58:56,030
Please make it pretty,
like my original chest.
826
00:58:56,031 --> 00:58:57,460
You did well today.
827
00:58:57,461 --> 00:58:59,980
It's okay if I get turned down. I
should have a hot date for once.
828
00:58:59,981 --> 00:59:01,780
This is the last time then.
829
00:59:01,781 --> 00:59:04,361
♪ I don't want to let you go ♪
72020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.