All language subtitles for Impulse.S01E02.WEBRip-RBB-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:18,184 --> 00:00:24,894 ♪ I would walk 500 miles, and I would walk 500 more ♪ 2 00:00:24,964 --> 00:00:29,526 ♪ Just to be that man who walks 1,000 miles ♪ 3 00:00:29,573 --> 00:00:34,915 ♪ To fall down at your door ♪ 4 00:00:49,877 --> 00:00:52,104 ♪ I was a fool ♪ 5 00:00:52,182 --> 00:00:56,143 ♪ To ever leave your side ♪ 6 00:00:56,222 --> 00:01:01,526 ♪ Me minus you is such a lonely ride ♪ 7 00:01:01,594 --> 00:01:05,683 ♪ The breakup we had has made me lonesome and sad ♪ 8 00:01:16,575 --> 00:01:18,352 Hi, Doc. 9 00:01:22,167 --> 00:01:24,109 I was just a fucking kid when you people... 10 00:01:24,150 --> 00:01:26,319 I didn't know what they'd do, I swear. 11 00:01:26,352 --> 00:01:28,730 Bullshit. 12 00:01:29,058 --> 00:01:31,123 God damn it, I have a family now! 13 00:01:31,156 --> 00:01:33,111 We deserve a chance at a normal life. 14 00:02:02,482 --> 00:02:05,257 So, I hear you have a son. 15 00:02:05,290 --> 00:02:06,725 Uh? 16 00:03:00,979 --> 00:03:02,281 Oui. 17 00:03:23,838 --> 00:03:27,597 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 18 00:03:45,623 --> 00:03:46,591 Dad! 19 00:03:52,563 --> 00:03:54,320 Hi. 20 00:03:57,468 --> 00:03:58,937 - H-how did you... - I don't know. 21 00:03:58,971 --> 00:04:00,605 - How are you here? - I... I don't... 22 00:04:00,639 --> 00:04:01,674 Fuck, I don't know. 23 00:04:01,699 --> 00:04:03,376 Did Lucas drop you off? 24 00:04:03,408 --> 00:04:04,977 - I don't think so. - Well... 25 00:04:05,009 --> 00:04:06,846 - Is there anybody here? - What the hell happened? 26 00:04:06,878 --> 00:04:08,647 - Are you okay? - He was... 27 00:04:10,049 --> 00:04:12,385 - I was in his trunk, and then... - What? 28 00:04:12,418 --> 00:04:13,953 I had... yeah, I had, like, a seizure, 29 00:04:14,003 --> 00:04:15,689 - and I, like, blacked out and... - Henry, Henry. 30 00:04:15,714 --> 00:04:16,622 - Fuck, I don't know. - Henry. 31 00:04:16,654 --> 00:04:17,922 I don't know what's happening to me! 32 00:04:17,956 --> 00:04:19,458 Okay, well, we gotta call the police. 33 00:04:19,490 --> 00:04:21,060 Jenna, we cannot call the police! 34 00:04:21,093 --> 00:04:23,795 Do you think that I can explain this to the police? 35 00:04:23,829 --> 00:04:25,876 I can't explain that. 36 00:04:38,377 --> 00:04:40,038 It's your mom. 37 00:04:40,346 --> 00:04:42,784 Oh. 38 00:04:43,081 --> 00:04:45,317 Oh, fuck, I have an appointment. 39 00:04:45,350 --> 00:04:48,586 - You should tell her, okay? - I cannot... I can't tell her. 40 00:04:48,620 --> 00:04:50,923 At least about Clay. 41 00:04:50,956 --> 00:04:52,992 I have to go. 42 00:05:09,675 --> 00:05:11,610 What're you doing? 43 00:05:11,642 --> 00:05:13,411 Uh... 44 00:05:13,444 --> 00:05:16,581 Sorry, I... I... I was just, uh, um... 45 00:05:16,714 --> 00:05:19,617 - Did you get in an accident? - Uh, no. 46 00:05:19,651 --> 00:05:21,853 - Not really, I... I... I... - "Not really"? 47 00:05:21,887 --> 00:05:26,625 Okay, there... Okay, okay, there... there... 48 00:05:26,658 --> 00:05:29,395 There... there was this girl, and she was with Clay 49 00:05:29,427 --> 00:05:32,398 before his wreck, and I thought she might know something, 50 00:05:32,430 --> 00:05:34,666 but she... she wouldn't even talk to me, so I... I... I... 51 00:05:36,401 --> 00:05:38,294 Okay, I put her in the trunk of the car, and then now... 52 00:05:38,325 --> 00:05:40,114 You put a girl in the trunk of your car? 53 00:05:40,161 --> 00:05:41,807 I know how that sounds, but I didn't have any other choice. 54 00:05:41,839 --> 00:05:44,376 - Stop, just stop. - Look, Pop. 55 00:05:44,410 --> 00:05:46,078 I will get her to talk, just give me another chance. 56 00:05:46,110 --> 00:05:49,147 I don't give a shit about some girl. 57 00:05:49,180 --> 00:05:51,050 Your brother is in a coma, for Chrissakes. 58 00:05:51,083 --> 00:05:53,419 You saw his truck. No girl did that. 59 00:05:53,868 --> 00:05:56,389 - It was those fuckers up north. - The Millers? 60 00:05:56,422 --> 00:05:58,524 We lost their product at the border. 61 00:05:58,557 --> 00:06:00,759 That doesn't come without a price. 62 00:06:00,785 --> 00:06:02,520 Well, then let me help. I can go to Canada, I... 63 00:06:02,560 --> 00:06:03,561 No. 64 00:06:03,595 --> 00:06:05,030 You wanna help? 65 00:06:05,062 --> 00:06:07,399 You stay with your brother in the hospital. 66 00:06:07,432 --> 00:06:08,735 Yeah, but... 67 00:06:10,134 --> 00:06:12,038 Okay, yes, sir. 68 00:06:20,719 --> 00:06:22,955 No, no, no. Oh, God. 69 00:06:23,214 --> 00:06:25,784 These red lights. Ugh. 70 00:06:27,185 --> 00:06:29,521 I can't believe Gregg would only give me an hour break. 71 00:06:29,555 --> 00:06:32,725 He knows how important this is. He has kids. 72 00:06:32,750 --> 00:06:34,704 Do you know he spells his name with three Gs? 73 00:06:34,767 --> 00:06:35,906 Gregg, with three Gs. 74 00:06:35,931 --> 00:06:37,429 One in the beginning, two at the end. 75 00:06:37,463 --> 00:06:38,898 Who does that? 76 00:06:38,930 --> 00:06:40,598 Someone you can't trust, that's who. 77 00:06:41,104 --> 00:06:42,612 At least we got into this doctor. 78 00:06:42,651 --> 00:06:43,876 There was like a crazy long wait, 79 00:06:43,901 --> 00:06:45,571 I could barely get in, you know... 80 00:06:57,458 --> 00:07:00,864 Henry, are you okay? 81 00:07:05,089 --> 00:07:07,105 Henry? 82 00:07:07,192 --> 00:07:09,394 Honey, you're sweating. 83 00:07:11,730 --> 00:07:13,232 Yeah. 84 00:07:13,310 --> 00:07:16,546 Yeah, I'm just... I think I need some air. 85 00:07:19,605 --> 00:07:24,075 I was just wondering if certain things can... 86 00:07:24,276 --> 00:07:26,045 trigger seizures. 87 00:07:26,077 --> 00:07:27,245 Like what? 88 00:07:27,278 --> 00:07:28,980 Um... 89 00:07:30,281 --> 00:07:32,084 Like, if... 90 00:07:32,117 --> 00:07:35,020 Like, if somebody gets close to me, 91 00:07:35,052 --> 00:07:39,057 or if I'm in a confined space. 92 00:07:39,091 --> 00:07:41,253 I'm... I'm sorry, I don't think I understand what you mean. 93 00:07:41,300 --> 00:07:43,493 It's just that I've had se... 94 00:07:43,661 --> 00:07:46,231 two other seizures since 95 00:07:46,298 --> 00:07:48,600 I went to the ER, and they f... 96 00:07:48,626 --> 00:07:51,971 - felt pretty different from the others. - Different how? 97 00:07:52,004 --> 00:07:54,573 Like I blacked out or something. 98 00:07:54,605 --> 00:07:56,541 Um... 99 00:07:56,583 --> 00:07:58,852 Or at least that's how it felt to me. 100 00:07:58,877 --> 00:08:00,545 Like I... 101 00:08:00,579 --> 00:08:02,747 Like I lost time. 102 00:08:02,772 --> 00:08:05,976 And then when I came out of it, I was in a different place. 103 00:08:06,017 --> 00:08:09,521 First of all, there is no scientific evidence to suggest 104 00:08:09,555 --> 00:08:12,557 that claustrophobia or touch can incite seizures. 105 00:08:12,591 --> 00:08:14,293 I believe that what you have is called 106 00:08:14,326 --> 00:08:17,271 mesial temporal sclerosis, or MTS. 107 00:08:17,326 --> 00:08:18,763 It's a very common condition, 108 00:08:18,797 --> 00:08:20,199 which causes a variety of symptoms, 109 00:08:20,232 --> 00:08:23,102 one of which is mild memory and time loss. 110 00:08:23,134 --> 00:08:26,038 So essentially everything that you described is normal, 111 00:08:26,071 --> 00:08:28,550 for patients with MTS. 112 00:08:28,607 --> 00:08:29,775 Oh. 113 00:08:29,807 --> 00:08:31,776 So, uh, what... 114 00:08:31,810 --> 00:08:33,645 what's next? What do we do? 115 00:08:33,678 --> 00:08:35,581 Well, we begin with new medication, 116 00:08:35,614 --> 00:08:37,615 something that will actually manage 117 00:08:37,649 --> 00:08:38,918 your seizures and blackouts 118 00:08:38,951 --> 00:08:40,586 and get your life back to normal. 119 00:08:40,619 --> 00:08:41,921 How does that sound? 120 00:08:41,953 --> 00:08:43,889 Yeah, that sounds great. 121 00:08:51,150 --> 00:08:54,595 Okay, um... 122 00:08:54,932 --> 00:08:57,735 Hope this'll be enough. Here. 123 00:08:57,769 --> 00:08:59,004 Why don't you take that? Now, just go ahead 124 00:08:59,037 --> 00:09:00,639 and take all this too, okay? 125 00:09:00,672 --> 00:09:02,675 Yeah, that's fine, I'm sure. Thanks, Mom. 126 00:09:02,707 --> 00:09:05,076 I'm sorry I don't have time to go in with you. 127 00:09:05,110 --> 00:09:06,312 It's just a prescription. 128 00:09:06,345 --> 00:09:08,279 Hey, wait, are you hungry? 129 00:09:08,312 --> 00:09:10,182 Do you wanna come by the diner for a snack? 130 00:09:10,215 --> 00:09:11,917 I can make you maybe a Shirley Temple. 131 00:09:11,950 --> 00:09:13,018 Remember how you used to love those 132 00:09:13,051 --> 00:09:14,984 when you were a little girl? 133 00:09:15,187 --> 00:09:17,623 The pharmacy's gonna close soon. 134 00:09:17,655 --> 00:09:18,656 - Okay. - So... 135 00:09:18,690 --> 00:09:19,725 Yeah, okay. 136 00:09:19,758 --> 00:09:20,965 All right, well, just, um, 137 00:09:21,012 --> 00:09:22,860 remember Thomas will come and pick you up. 138 00:09:22,894 --> 00:09:24,176 Okay. 139 00:09:24,261 --> 00:09:28,191 Hey, this town's not so bad, right? 140 00:09:28,699 --> 00:09:30,869 Sure. 141 00:09:30,902 --> 00:09:34,040 I read somewhere that happiness is a state of mind. 142 00:09:38,376 --> 00:09:40,078 Okay. 143 00:09:40,111 --> 00:09:41,646 What do you mean, "Okay"? 144 00:09:41,679 --> 00:09:44,149 I don't know, I've gotta go. 145 00:09:50,955 --> 00:09:53,932 ♪ You got me one way turn around ♪ 146 00:09:53,994 --> 00:09:57,104 ♪ You remind me of our son ♪ 147 00:09:57,205 --> 00:10:01,133 ♪ All brought up on my own ♪ 148 00:10:02,757 --> 00:10:05,640 ♪ You make me other ways ♪ 149 00:10:05,718 --> 00:10:09,984 ♪ You burn the eyes on my aura ♪ 150 00:10:15,880 --> 00:10:17,850 - Hey. - Hey, Henry. 151 00:10:17,883 --> 00:10:20,185 My mom told me that you'd give me a ride home. 152 00:10:20,217 --> 00:10:23,389 How was your appointment? 153 00:10:23,422 --> 00:10:25,057 Fun. 154 00:10:26,692 --> 00:10:28,326 Uh, all right. 155 00:10:28,360 --> 00:10:30,663 Uh, I got a pin stuck on lane eight. 156 00:10:30,688 --> 00:10:32,699 Do you mind giving me a hand? 157 00:10:33,398 --> 00:10:35,301 Come on, then we can go. 158 00:10:37,369 --> 00:10:38,935 Lane eight. 159 00:10:49,880 --> 00:10:52,918 Can you pass me that little wrench in my toolbox? 160 00:10:57,822 --> 00:10:59,158 Thanks. 161 00:11:01,793 --> 00:11:04,525 Deputy Hulce paid me another visit. 162 00:11:04,796 --> 00:11:07,041 She's got it in her head that you called in 163 00:11:07,125 --> 00:11:10,119 Clay Boone's accident from the scene. 164 00:11:10,501 --> 00:11:12,455 That's... 165 00:11:12,621 --> 00:11:13,697 really weird. 166 00:11:13,736 --> 00:11:16,008 I have no idea why she would think that. 167 00:11:16,041 --> 00:11:17,776 I told her the same thing. 168 00:11:17,808 --> 00:11:21,746 I also ditched all those car parts I found in your closet. 169 00:11:21,779 --> 00:11:23,682 I hope that's okay. 170 00:11:25,450 --> 00:11:27,086 Were you hurt? 171 00:11:29,187 --> 00:11:31,395 Good. 172 00:11:31,990 --> 00:11:33,725 Henry... 173 00:11:35,192 --> 00:11:38,931 Bill Boone is not somebody that you wanna mess with. 174 00:11:38,964 --> 00:11:41,767 He's gonna do whatever it takes to protect his family. 175 00:11:41,799 --> 00:11:43,735 Do you understand? 176 00:11:50,241 --> 00:11:52,276 Sir, you got a minute? 177 00:11:52,309 --> 00:11:56,013 Uh, I wanted to talk to you about Eddie Max. 178 00:11:56,047 --> 00:11:58,016 A number of witnesses confirm he was at The Lodge 179 00:11:58,048 --> 00:11:59,518 the night of Clay Boone's accident. 180 00:11:59,551 --> 00:12:01,019 You know, the dressing just sits 181 00:12:01,052 --> 00:12:03,288 right on top of the lettuce. 182 00:12:03,313 --> 00:12:05,093 The doctor says I got gout, you know. 183 00:12:05,147 --> 00:12:06,258 No more red meat. 184 00:12:06,291 --> 00:12:08,360 - Have you tried shaking it? - Hmm? 185 00:12:08,393 --> 00:12:10,537 If you close your lid and shake your salad, 186 00:12:10,608 --> 00:12:12,178 the dressing will mix right in. 187 00:12:12,209 --> 00:12:14,350 No shit. 188 00:12:14,399 --> 00:12:16,467 So, I took it upon myself to check 189 00:12:16,500 --> 00:12:18,269 Henry Cole's cell phone records 190 00:12:18,302 --> 00:12:20,272 and cross-referenced them with cell towers. 191 00:12:20,304 --> 00:12:22,373 Yeah, don't... don't, uh... don't do that. 192 00:12:22,407 --> 00:12:24,726 - Excuse me? - Don't take it upon yourself. 193 00:12:24,796 --> 00:12:27,044 It's not that I don't appreciate your tenacity. 194 00:12:27,077 --> 00:12:31,250 I mean, you're a real modern-day Angela Lansbury. 195 00:12:31,283 --> 00:12:32,884 You know who that is? 196 00:12:32,918 --> 00:12:35,156 - I... I do, yeah. - She's a very talented woman. 197 00:12:35,181 --> 00:12:36,487 She'll probably outlive us all. 198 00:12:36,520 --> 00:12:39,517 But I said that the case was closed, and I meant it. 199 00:12:40,057 --> 00:12:41,783 I suggest 200 00:12:42,193 --> 00:12:44,862 you put more energy into making friends around here. 201 00:12:45,462 --> 00:12:47,332 That'll serve you better. 202 00:12:54,038 --> 00:12:56,953 Hey. Is my dad coming in? 203 00:12:57,475 --> 00:12:59,945 Um, no, he just dropped me. 204 00:13:01,017 --> 00:13:03,120 Have you eaten anything yet? 205 00:13:03,248 --> 00:13:05,457 I've... made myself soup. 206 00:13:05,831 --> 00:13:09,368 Who makes themselves soup? 207 00:13:09,486 --> 00:13:11,189 People like me, I guess. 208 00:13:11,222 --> 00:13:14,425 That's so weird, Jenna. 209 00:13:14,458 --> 00:13:16,828 Did you talk to the doctor about what's been going on? 210 00:13:16,861 --> 00:13:18,615 Yep. 211 00:13:18,964 --> 00:13:20,678 So what'd he say? 212 00:13:20,950 --> 00:13:25,588 Basically that everything is normal, you know, 213 00:13:25,636 --> 00:13:28,492 for someone with my condition anyway. 214 00:13:28,873 --> 00:13:30,975 Even the blackouts? 215 00:13:31,142 --> 00:13:33,045 Yeah, he's got me on these new meds 216 00:13:33,077 --> 00:13:35,320 that are gonna fix everything. 217 00:13:35,521 --> 00:13:37,100 Just like that? 218 00:13:37,315 --> 00:13:38,550 Just like that. 219 00:13:38,582 --> 00:13:40,451 Did you talk to your mom? 220 00:13:40,485 --> 00:13:42,053 About what? 221 00:13:43,488 --> 00:13:45,124 Clay. 222 00:13:46,490 --> 00:13:48,777 No, Jenna, I did not. 223 00:13:49,059 --> 00:13:52,630 Look, if you don't wanna talk to your mom, or me, 224 00:13:52,663 --> 00:13:54,098 Planned Parenthood has a hotline you could call... 225 00:13:54,131 --> 00:13:56,386 What're you doing? 226 00:13:56,634 --> 00:13:58,537 I'm trying to help you. 227 00:14:00,639 --> 00:14:02,474 Don't. 228 00:14:02,580 --> 00:14:04,705 Henry. 229 00:14:05,309 --> 00:14:07,643 Henry, you were sexually assaulted. 230 00:14:09,246 --> 00:14:11,569 I liked it better when we didn't talk. 231 00:14:15,586 --> 00:14:17,355 ♪ Married into this family ♪ 232 00:14:17,389 --> 00:14:19,157 ♪ And I'm datin' a bunch of outlaws ♪ 233 00:14:19,194 --> 00:14:20,795 ♪ Even the children drawing guns ♪ 234 00:14:20,834 --> 00:14:22,381 ♪ Out of little crayon box ♪ 235 00:14:22,436 --> 00:14:23,600 ♪ Playing with scissors ♪ 236 00:14:23,639 --> 00:14:25,006 ♪ Cuttin' straight to the point ♪ 237 00:14:25,061 --> 00:14:26,592 ♪ Don't need to beat around the bush ♪ 238 00:14:26,655 --> 00:14:28,200 ♪ We takin' shots to the groin ♪ 239 00:14:28,232 --> 00:14:30,301 ♪ I take what I want ♪ 240 00:14:30,375 --> 00:14:32,007 ♪ Take what I need ♪ 241 00:14:32,070 --> 00:14:34,953 ♪ And do it all with dignity ♪ 242 00:14:35,046 --> 00:14:38,234 ♪ Say what I want, say what I mean ♪ 243 00:14:38,275 --> 00:14:41,664 ♪ And I don't need you to agree, yeah ♪ 244 00:14:41,742 --> 00:14:44,016 ♪ I don't spit before I fuck it ♪ 245 00:14:44,086 --> 00:14:47,101 ♪ Got a hand on my pistol in my pocket ♪ 246 00:14:47,172 --> 00:14:49,125 ♪ I don't play nice ♪ 247 00:14:49,187 --> 00:14:50,656 ♪ I'm not a shit-talker ♪ 248 00:14:50,688 --> 00:14:52,103 ♪ I'm a straight shooter ♪ 249 00:14:52,158 --> 00:14:53,925 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 250 00:14:55,348 --> 00:14:57,309 ♪ Now just give me the money, honey ♪ 251 00:14:57,363 --> 00:14:59,697 ♪ Straight shooter, now just give me the money ♪ 252 00:14:59,730 --> 00:15:03,100 ♪ Got a hand on the pistol in my pocket ♪ 253 00:15:08,440 --> 00:15:10,326 Shit. 254 00:15:10,642 --> 00:15:12,302 Shit. 255 00:16:45,631 --> 00:16:47,639 What're you waiting for? 256 00:16:47,672 --> 00:16:49,459 Come on down to Bill Boone Motors. 257 00:16:49,506 --> 00:16:51,405 We've got the best deals in town. 258 00:16:51,475 --> 00:16:53,100 In fact, we will... 259 00:16:53,177 --> 00:16:55,145 - Oh, God, yeah. - Out-beat our competition. 260 00:16:55,214 --> 00:16:56,639 - Oh, yes. - I guarantee it. 261 00:16:56,681 --> 00:16:58,716 When we say we have 262 00:16:58,750 --> 00:17:01,138 what you're looking for, we mean it. 263 00:17:01,186 --> 00:17:04,458 Oh! Fuck, Bill, yes. 264 00:17:04,521 --> 00:17:08,608 Oh, yes. 265 00:17:08,660 --> 00:17:10,595 Bill, fuck yeah. 266 00:17:14,365 --> 00:17:15,616 What're you waiting for? 267 00:17:15,686 --> 00:17:17,358 Come on down to Bill Boone Motors. 268 00:17:17,444 --> 00:17:19,522 We've got the best deals in town. 269 00:17:19,577 --> 00:17:23,278 In fact, we will out-beat our competition. 270 00:17:23,340 --> 00:17:25,200 I guarantee it. 271 00:17:25,262 --> 00:17:27,746 When we say we have what you're looking for, 272 00:17:27,778 --> 00:17:29,153 we mean it. 273 00:17:29,215 --> 00:17:32,758 Just hold up, I wanna get you something. 274 00:17:33,117 --> 00:17:34,414 Listen, I can pay my own rent. 275 00:17:34,484 --> 00:17:36,121 It only went up a little. 276 00:17:36,146 --> 00:17:37,594 It'd make me feel better 277 00:17:37,685 --> 00:17:39,054 if I could help, Iris. 278 00:17:47,724 --> 00:17:49,426 Thank you, Bill. 279 00:17:49,484 --> 00:17:51,934 Don't mention it. 280 00:17:53,471 --> 00:17:55,441 So how's Clay? 281 00:17:58,242 --> 00:17:59,577 Uh... 282 00:17:59,611 --> 00:18:02,277 Uh, listen, we should go. Now, honey, come on. 283 00:18:32,402 --> 00:18:33,737 What is this? 284 00:18:33,880 --> 00:18:36,248 Oh, um... 285 00:18:36,314 --> 00:18:39,384 It's paint. It's spray paint. 286 00:18:39,416 --> 00:18:41,240 Mm. 287 00:18:41,318 --> 00:18:43,505 Have I seen your work? 288 00:18:43,590 --> 00:18:45,192 I don't know. 289 00:18:49,894 --> 00:18:51,896 Maybe. 290 00:19:04,942 --> 00:19:07,729 - Are you cool with this? - Yeah. 291 00:19:29,892 --> 00:19:32,403 ♪ I don't need your good advice ♪ 292 00:19:32,436 --> 00:19:34,772 ♪ I can do this by myself ♪ 293 00:19:34,838 --> 00:19:36,942 ♪ You're just trying to be nice ♪ 294 00:19:36,994 --> 00:19:39,689 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 295 00:19:39,743 --> 00:19:42,166 ♪ I don't need your good advice ♪ 296 00:19:42,221 --> 00:19:44,505 ♪ I can do this by myself ♪ 297 00:19:44,548 --> 00:19:46,677 ♪ You're just trying to be nice ♪ 298 00:19:46,738 --> 00:19:50,130 ♪ But I'm all right, don't need your help ♪ 299 00:19:50,388 --> 00:19:55,062 ♪ Doot de do do do, doot de do do do ♪ 300 00:19:55,225 --> 00:19:59,046 ♪ Doot de do do do, doot de do do do ♪ 301 00:19:59,116 --> 00:20:01,702 ♪ Come around and put me down and ♪ 302 00:20:01,781 --> 00:20:03,327 ♪ Tell me how I'm doing it wrong ♪ 303 00:20:03,382 --> 00:20:05,210 I like that shirt. 304 00:20:05,495 --> 00:20:07,162 Whatever. 305 00:20:07,217 --> 00:20:08,707 ♪ And move along ♪ 306 00:20:08,740 --> 00:20:10,145 Cool. 307 00:20:10,208 --> 00:20:13,644 ♪ Should be walking, should be runnin' out of town ♪ 308 00:20:13,692 --> 00:20:14,903 ♪ Be dronin' ♪ 309 00:20:14,958 --> 00:20:16,316 ♪ Bitch and moanin' ♪ 310 00:20:16,381 --> 00:20:18,544 ♪ I can't even, not right now ♪ 311 00:20:18,615 --> 00:20:20,876 ♪ Doesn't mean much to me ♪ 312 00:20:20,933 --> 00:20:23,511 ♪ All the noise you're making ♪ 313 00:20:23,573 --> 00:20:25,357 ♪ And I can't get back ♪ 314 00:20:25,409 --> 00:20:28,604 ♪ The time that you're wastin' ♪ 315 00:20:28,660 --> 00:20:31,630 ♪ Doot de do do do ♪ 316 00:20:32,963 --> 00:20:35,505 ♪ Doot de do do do ♪ 317 00:20:36,788 --> 00:20:40,125 ♪ Doot de do do do ♪ 318 00:20:49,413 --> 00:20:50,815 He's an amazing guy, you know. 319 00:20:50,847 --> 00:20:52,728 He just doesn't deserve this. 320 00:20:52,791 --> 00:20:57,197 Patty, Clay cheated on you. Like, a lot. 321 00:20:57,275 --> 00:20:58,990 Jesus, Jenna, I know that. 322 00:20:59,022 --> 00:21:01,587 But he's on life support or something. 323 00:21:01,726 --> 00:21:03,573 Have a heart. 324 00:21:03,795 --> 00:21:06,807 You're right. I'm... I'm sorry. 325 00:21:07,354 --> 00:21:09,556 We need to get our stories straight. 326 00:21:09,666 --> 00:21:11,035 About? 327 00:21:11,068 --> 00:21:13,179 What you did the other day. 328 00:21:13,336 --> 00:21:15,405 I don't wanna get you in trouble. 329 00:21:16,941 --> 00:21:18,543 What're you talking about? 330 00:21:18,576 --> 00:21:20,778 The event. 331 00:21:20,811 --> 00:21:23,048 Principal Paige wants to talk to us about what happened 332 00:21:23,080 --> 00:21:24,961 in Dr. Gibson's class. 333 00:21:25,435 --> 00:21:27,437 - Mister. - What? 334 00:21:27,518 --> 00:21:29,019 Nothing. 335 00:21:29,053 --> 00:21:31,323 It's important you know I would never reveal the truth 336 00:21:31,355 --> 00:21:32,824 about your telekinesis. 337 00:21:32,856 --> 00:21:34,858 - Townes, I've... - It's true. 338 00:21:34,892 --> 00:21:36,861 I have nothing to gain by exposing your secret. 339 00:21:36,894 --> 00:21:38,896 I come from an upper-middle class family, 340 00:21:38,930 --> 00:21:40,820 so the undoubtedly hefty financial reward 341 00:21:40,851 --> 00:21:42,382 for selling you to the government 342 00:21:42,445 --> 00:21:44,868 or some nameless, faceless multinational corporation 343 00:21:44,902 --> 00:21:46,604 - doesn't interest me. - Townes, stop. 344 00:21:46,636 --> 00:21:49,405 I just get seizures sometimes. I mean... 345 00:21:49,522 --> 00:21:52,334 Like, it sucks, but I... That's it. 346 00:21:52,370 --> 00:21:55,540 There's nothing special about me. 347 00:21:57,414 --> 00:21:59,394 What? 348 00:21:59,483 --> 00:22:01,847 This is exactly what I'm talking about. 349 00:22:01,919 --> 00:22:04,753 Every super-powered individual experiences this sort of 350 00:22:04,800 --> 00:22:07,032 pessimistic attitude before they learn to accept 351 00:22:07,057 --> 00:22:08,961 their powers. 352 00:22:09,026 --> 00:22:11,496 But we still need to determine whether you're a superhero 353 00:22:11,528 --> 00:22:13,531 or a super villain. 354 00:22:14,030 --> 00:22:16,067 Bye, Townes. 355 00:22:16,099 --> 00:22:18,555 It could go either way. 356 00:22:24,509 --> 00:22:26,745 I got nothing to do with this, I swear. 357 00:22:26,778 --> 00:22:28,913 You dumped hundreds of thousands of dollars 358 00:22:28,945 --> 00:22:30,781 worth of product down a drain. 359 00:22:30,815 --> 00:22:32,417 I had no choice. 360 00:22:32,450 --> 00:22:34,018 Border Patrol was inspecting the truck. 361 00:22:34,050 --> 00:22:36,721 You were bringing a truckload of cars from Canada 362 00:22:36,753 --> 00:22:38,923 into America without a passport. 363 00:22:38,955 --> 00:22:40,457 But I didn't hit Clay's truck. 364 00:22:40,490 --> 00:22:41,692 I didn't do that. 365 00:22:41,726 --> 00:22:43,161 No. 366 00:22:43,193 --> 00:22:45,129 You just caused our partners enough money 367 00:22:45,163 --> 00:22:48,165 that they felt inclined to cripple my son. 368 00:22:51,169 --> 00:22:54,267 Look, I'm sorry, Bill, honest. 369 00:22:54,471 --> 00:22:56,462 But I would never hurt Clay. 370 00:22:56,707 --> 00:22:59,017 I can make it up to you. 371 00:22:59,383 --> 00:23:01,306 Why do you think you're here? 372 00:23:01,913 --> 00:23:03,615 What? 373 00:23:04,882 --> 00:23:07,697 I want justice done for my son. 374 00:23:07,984 --> 00:23:09,687 You owe me. 375 00:23:53,412 --> 00:23:55,414 So, uh... 376 00:23:55,493 --> 00:23:57,095 I don't know any good jokes. 377 00:23:57,167 --> 00:24:01,105 You were always better at remembering that kind of stuff. 378 00:24:03,140 --> 00:24:04,709 But I should talk to you, right? 379 00:24:04,741 --> 00:24:06,810 In case you can hear me. 380 00:24:31,234 --> 00:24:35,541 Shit, you're a popular motherfucker, that's for sure. 381 00:24:35,839 --> 00:24:38,609 Dude, Patty Yang still texts you? 382 00:24:38,643 --> 00:24:41,179 That poor girl. 383 00:25:00,650 --> 00:25:05,540 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 384 00:25:05,603 --> 00:25:07,931 ♪ I want a noise ♪ 385 00:25:08,009 --> 00:25:13,036 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 386 00:25:13,109 --> 00:25:15,849 ♪ I want it loud ♪ 387 00:25:15,927 --> 00:25:20,919 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 388 00:25:20,951 --> 00:25:23,571 ♪ I want a noise ♪ 389 00:25:23,653 --> 00:25:26,089 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah ♪ 390 00:25:26,123 --> 00:25:29,634 - Henrietta Coles? - ♪ I want it loud ♪ 391 00:25:29,712 --> 00:25:32,616 You're the new girl, right? 392 00:25:32,696 --> 00:25:34,787 Yeah, I guess so. 393 00:25:35,266 --> 00:25:37,100 Bill Boone. 394 00:25:37,233 --> 00:25:39,420 Nice to meet you. 395 00:25:44,141 --> 00:25:46,709 I saw you walking and I said to myself, 396 00:25:46,978 --> 00:25:49,295 "I have to thank her." 397 00:25:49,846 --> 00:25:51,889 If you hadn't called in Clay's accident, 398 00:25:52,016 --> 00:25:54,334 doctors might not have got to him in time. 399 00:25:55,987 --> 00:25:57,355 Say, what're you doing right now? 400 00:25:57,387 --> 00:25:59,724 I could really use your help with something. 401 00:26:00,391 --> 00:26:02,857 You know, I'm actually walking home. 402 00:26:03,027 --> 00:26:05,684 I've got a lot of homework to do, so... 403 00:26:06,230 --> 00:26:07,999 Very sorry about Clay, Mr. Boone. 404 00:26:08,031 --> 00:26:10,134 Hey. 405 00:26:11,868 --> 00:26:13,337 Hold up a second. 406 00:26:13,371 --> 00:26:14,939 You and Clay were close, right? 407 00:26:14,971 --> 00:26:17,041 I mean, that's why he helped you, isn't it? 408 00:26:18,976 --> 00:26:20,945 You know this... 409 00:26:20,978 --> 00:26:22,279 Baby runs pretty well, 410 00:26:22,313 --> 00:26:24,382 given all the miles you put on her. 411 00:26:26,049 --> 00:26:27,968 It won't take long, you know. 412 00:26:28,419 --> 00:26:31,202 I'll have you back before you know it. 413 00:26:31,895 --> 00:26:33,331 Please? 414 00:26:37,094 --> 00:26:38,673 Um... 415 00:26:45,769 --> 00:26:47,539 Yeah, okay. 416 00:26:47,704 --> 00:26:49,139 Thanks. 417 00:27:03,319 --> 00:27:05,067 Seat belt. 418 00:27:05,321 --> 00:27:06,924 Right. 419 00:27:21,005 --> 00:27:22,373 - What're you doing here? - Hi. 420 00:27:22,405 --> 00:27:24,207 Well, I just figured, 421 00:27:24,240 --> 00:27:25,977 even though you're working late, doesn't mean we can't 422 00:27:26,009 --> 00:27:27,943 enjoy a meal together. 423 00:27:27,978 --> 00:27:30,381 - And the food here sucks. - Keep your voice down. 424 00:27:30,413 --> 00:27:32,416 All right, I can set up a table in the back. 425 00:27:32,450 --> 00:27:35,224 Um, ok... okay? 426 00:27:35,885 --> 00:27:37,525 - Iris, do you mind if I take my break? - Go for it. 427 00:27:37,588 --> 00:27:39,123 - Just a little early? Okay. - I can take those. 428 00:27:39,155 --> 00:27:41,658 - Um, okay. Thank you. - Go. Okay. 429 00:27:43,089 --> 00:27:45,025 What is that? 430 00:27:45,128 --> 00:27:48,331 I tried to make a swan, but I guess it, you know, 431 00:27:48,365 --> 00:27:50,801 turned out more like a... like, maybe a duck, 432 00:27:50,835 --> 00:27:53,438 - or a... or a dog. - I was gonna say llama. 433 00:27:53,471 --> 00:27:55,272 - 'Cause of the... - Well, yeah. 434 00:27:55,306 --> 00:27:57,842 At least that llama has warm bread inside. 435 00:27:57,875 --> 00:27:59,242 - What? - Yeah, buddy. 436 00:27:59,276 --> 00:28:01,653 - Mmm. - And... 437 00:28:01,817 --> 00:28:04,404 I managed to snag us a couple of beers. 438 00:28:04,481 --> 00:28:06,317 - Good man. - Here's to you. 439 00:28:06,349 --> 00:28:08,185 Oh. Thank you for this. 440 00:28:08,219 --> 00:28:10,716 You're welcome, my pleasure. 441 00:28:10,788 --> 00:28:13,825 - Is this sauce homemade? - Um... 442 00:28:13,857 --> 00:28:15,025 You made this yourself? 443 00:28:15,058 --> 00:28:16,499 Well, Paul Newman made that sauce. 444 00:28:16,561 --> 00:28:18,328 - Oh. - Right before he died. 445 00:28:18,362 --> 00:28:20,850 Thank you, Paul. 446 00:28:20,931 --> 00:28:23,267 Mmm. It's good. 447 00:28:23,343 --> 00:28:24,969 Good. 448 00:28:29,973 --> 00:28:31,908 You know, Henry acts like these new meds 449 00:28:31,942 --> 00:28:33,773 are gonna cure her, but the neurologist never made 450 00:28:33,798 --> 00:28:35,011 those kind of promises. 451 00:28:35,045 --> 00:28:36,881 And then I looked up MTS on WebMD, 452 00:28:36,913 --> 00:28:38,482 and it says that it could get worse. 453 00:28:38,516 --> 00:28:40,118 And if it does, it could require surgery. 454 00:28:40,151 --> 00:28:42,366 I mean, what if something is really, really wrong with Henry? 455 00:28:42,389 --> 00:28:43,354 I don't know what I would do. 456 00:28:43,394 --> 00:28:45,733 And then she... Henry just acts so tough, you know? 457 00:28:45,789 --> 00:28:47,892 She's always putting up these walls, but I know she's scared. 458 00:28:47,924 --> 00:28:49,493 I can tell it. I know she is. 459 00:28:49,527 --> 00:28:52,028 - God knows I am, I mean... - Cleo. 460 00:28:52,061 --> 00:28:55,198 Whatever it is, whatever she needs, 461 00:28:55,231 --> 00:28:57,394 okay, we will take care of it. 462 00:28:57,500 --> 00:28:59,304 Henry is in good hands. 463 00:29:06,810 --> 00:29:08,980 Won't be too long now. 464 00:29:16,820 --> 00:29:19,198 Mr. Boone, I should probably get back. 465 00:29:19,448 --> 00:29:22,401 Just 'cause I think my mom will be worried. 466 00:29:23,059 --> 00:29:25,362 You call her if you want to. 467 00:29:29,432 --> 00:29:32,901 Don't worry, I don't plan on telling her what happened. 468 00:29:33,871 --> 00:29:35,940 I was a teenager once too. 469 00:29:36,058 --> 00:29:37,962 Smoking dope and having sex. 470 00:29:38,041 --> 00:29:40,755 I get why you don't want anyone to know you were with Clay. 471 00:29:41,034 --> 00:29:43,739 Kind of a double standard for girls, isn't it? 472 00:29:52,235 --> 00:29:54,422 Oh, hold on. 473 00:29:54,978 --> 00:29:56,852 Shortcut. 474 00:30:10,173 --> 00:30:12,309 You know, when Clay was nine, 475 00:30:12,343 --> 00:30:14,478 he and Lucas were messing around in the backyard. 476 00:30:14,510 --> 00:30:16,270 Climbing that big oak. 477 00:30:16,346 --> 00:30:18,348 Clay fell from one of the branches, broke his arm. 478 00:30:18,382 --> 00:30:19,606 It was gruesome. 479 00:30:19,631 --> 00:30:21,152 I mean, the bone was sticking out. 480 00:30:21,184 --> 00:30:22,645 So I scooped him up. 481 00:30:22,733 --> 00:30:25,239 I put him in the truck to take him to Emergency, right? 482 00:30:25,288 --> 00:30:26,624 Well, the kid won't shut up. 483 00:30:26,656 --> 00:30:29,495 I mean, he is wailing like a little girl. 484 00:30:29,960 --> 00:30:31,730 So I stop. 485 00:30:36,634 --> 00:30:38,448 I stop the truck. 486 00:30:40,604 --> 00:30:42,001 And I said, 487 00:30:42,619 --> 00:30:45,939 "Look at it. Look at your bone." 488 00:30:47,411 --> 00:30:49,212 You should've seen the expression on his face. 489 00:30:49,246 --> 00:30:51,859 Kind of the way you're looking at me right now. 490 00:30:51,926 --> 00:30:53,161 But I tell him, 491 00:30:53,250 --> 00:30:54,726 "We're not going to the hospital, 492 00:30:54,786 --> 00:30:56,875 "until you do what I say." 493 00:30:58,164 --> 00:31:01,886 So finally he turns and looks at it. 494 00:31:02,159 --> 00:31:04,929 And again, he starts screaming and crying. 495 00:31:06,583 --> 00:31:09,688 But I say to him, "Clay, underneath this shit, 496 00:31:09,761 --> 00:31:12,827 "we're all just a sack of bones. 497 00:31:13,569 --> 00:31:16,632 "Not a lot of people get to see the stuff underneath. 498 00:31:17,441 --> 00:31:20,624 "Now is your chance to take a look at what you got 499 00:31:21,118 --> 00:31:23,153 "and decide 500 00:31:23,476 --> 00:31:26,645 what's gonna separate you from the other guys." 501 00:31:29,953 --> 00:31:32,512 He stopped crying right then and there. 502 00:31:33,104 --> 00:31:35,442 Nine years old and he got it. 503 00:31:35,659 --> 00:31:37,520 That's strength. 504 00:31:38,855 --> 00:31:40,919 Stop! 505 00:31:44,535 --> 00:31:45,702 We're here. 506 00:31:45,736 --> 00:31:48,139 Mr. Boone, um... 507 00:31:48,172 --> 00:31:50,525 These men are business associates of mine. 508 00:31:50,588 --> 00:31:53,347 They sell me used cars from time to time. 509 00:31:53,635 --> 00:31:55,546 Stay put. 510 00:32:06,457 --> 00:32:08,192 Fuck. 511 00:32:17,768 --> 00:32:20,104 Okay, we're all set. 512 00:32:24,173 --> 00:32:27,562 Mr. Boone, I should probably call my mom now. 513 00:32:27,644 --> 00:32:30,320 These men that I work with are Mennonites. 514 00:32:30,415 --> 00:32:33,297 I'm hoping you'll recognize one or two of them. 515 00:32:33,889 --> 00:32:35,491 I don't understand. 516 00:32:35,555 --> 00:32:38,489 All you have to do is tell me which one of them attacked Clay. 517 00:32:38,521 --> 00:32:40,803 And then we can go. 518 00:32:41,959 --> 00:32:43,394 Oh, no, no, no, no. 519 00:32:43,444 --> 00:32:45,395 I... I didn't see anything like that. 520 00:32:45,429 --> 00:32:47,198 It's... it's okay. Calm down. 521 00:32:47,230 --> 00:32:49,165 I... I really didn't see anything like that. 522 00:32:49,199 --> 00:32:52,382 I don't even remember what happened. 523 00:32:54,771 --> 00:32:56,531 Put your hood up. 524 00:33:15,358 --> 00:33:17,912 - Mr. Boone, can... - Pay attention now. 525 00:33:42,385 --> 00:33:44,438 Procedures in place... 526 00:33:44,488 --> 00:33:46,557 Of course. 527 00:34:00,809 --> 00:34:03,077 So? 528 00:34:05,541 --> 00:34:07,546 I don't... I don't know. 529 00:34:08,073 --> 00:34:11,211 Look, you and I, 530 00:34:11,398 --> 00:34:13,596 we're on the same team. You know that. 531 00:34:13,684 --> 00:34:16,549 - I'll protect you. - But I d... 532 00:34:17,464 --> 00:34:19,399 I... I don't... I don't remember. 533 00:34:19,456 --> 00:34:20,557 - Yes, you do. - I really... I really... 534 00:34:20,590 --> 00:34:22,432 Yes, you do. 535 00:34:22,726 --> 00:34:26,319 Look at me. Look at me. 536 00:34:27,197 --> 00:34:29,233 I know you're afraid. 537 00:34:29,929 --> 00:34:32,654 So am I. For Clay. 538 00:34:33,137 --> 00:34:35,614 If I could talk to him, I... 539 00:34:35,752 --> 00:34:38,155 If I could ask him what happened, I would. 540 00:34:38,235 --> 00:34:40,121 But I can't. 541 00:34:40,510 --> 00:34:45,356 I can't because one of these men put him in the hospital. 542 00:34:45,450 --> 00:34:47,435 It's not Clay's fault. 543 00:34:47,583 --> 00:34:50,099 My boy didn't do anything wrong. 544 00:34:51,487 --> 00:34:54,286 It's mine. It's my fault. 545 00:34:54,358 --> 00:34:56,547 And I need to make it right. 546 00:34:56,893 --> 00:34:59,750 You care about my son, right? 547 00:35:00,831 --> 00:35:04,013 So tell me which one of these men hurt him? 548 00:35:05,943 --> 00:35:07,513 I... 549 00:35:07,637 --> 00:35:10,974 Was it the one with the money bag, in the plaid? 550 00:35:11,541 --> 00:35:13,476 Or the one with the black hat in the center? 551 00:35:13,510 --> 00:35:15,555 He calls the shots around here. 552 00:35:16,613 --> 00:35:18,249 Look, you have to remember. 553 00:35:18,304 --> 00:35:19,844 - I... I... - You have to. 554 00:35:20,250 --> 00:35:22,039 Come on. 555 00:35:22,286 --> 00:35:24,372 Um, I... 556 00:35:30,268 --> 00:35:32,192 It could... 557 00:35:32,623 --> 00:35:36,497 It could be the first one. The... the... the young one. 558 00:35:36,581 --> 00:35:38,857 The one in the plaid, but I'm... 559 00:35:39,177 --> 00:35:41,171 But I'm really... I'm really not sure, 560 00:35:41,204 --> 00:35:43,099 so I can't be positive. 561 00:35:43,440 --> 00:35:45,576 But you think so? 562 00:35:50,213 --> 00:35:51,834 Well, 563 00:35:52,538 --> 00:35:55,466 we should keep this trip between us. 564 00:35:55,686 --> 00:35:58,742 It'd be better for everyone involved, don't you think? 565 00:36:10,300 --> 00:36:12,536 You have any idea how fast you were going? 566 00:36:12,605 --> 00:36:14,784 Uh, no, Officer. No, I don't. 567 00:36:14,871 --> 00:36:16,807 It's just 'cause you can go over 100 568 00:36:16,859 --> 00:36:19,023 doesn't mean that you should. 569 00:36:27,366 --> 00:36:29,436 For some time now, the science community 570 00:36:29,522 --> 00:36:32,585 has known that genetic mutations cause disease... 571 00:36:32,663 --> 00:36:35,280 If we know what mutations... 572 00:36:43,369 --> 00:36:45,100 Fuck. 573 00:36:46,402 --> 00:36:48,371 What're you doing? 574 00:36:48,405 --> 00:36:50,574 - Thank fuck. - Where have you been? 575 00:36:50,606 --> 00:36:51,775 Get out of my room. 576 00:36:51,807 --> 00:36:53,610 Henry, you've been gone for hours. 577 00:36:53,643 --> 00:36:55,789 Jenna, I can't right now, so... 578 00:36:55,828 --> 00:36:57,328 What happened? Henry, tell me... 579 00:36:57,375 --> 00:37:00,351 Jesus Christ, Jenna, can you just worry about your own shit 580 00:37:00,384 --> 00:37:01,885 for one second, and just 581 00:37:01,918 --> 00:37:04,521 fucking leave me the fuck alone? 582 00:37:04,554 --> 00:37:07,291 Jesus, I'm sure Patty has some dress that she's, like, 583 00:37:07,324 --> 00:37:08,826 fucking dying to show you. 584 00:37:08,858 --> 00:37:11,867 Yeah, she probably does. 585 00:37:12,896 --> 00:37:15,750 But I'm not leaving you alone right now. 586 00:37:18,501 --> 00:37:22,972 So, whatever you wanna do, let's do. 587 00:37:35,485 --> 00:37:37,688 You don't smoke that much, do you? 588 00:37:38,119 --> 00:37:41,133 First time. 589 00:37:42,378 --> 00:37:44,656 - Mm. - What? 590 00:37:45,996 --> 00:37:48,953 Jenna, you've never smoked, but you'll... 591 00:37:49,231 --> 00:37:51,200 you drink this shit? 592 00:37:51,257 --> 00:37:53,563 Only sometimes. 593 00:37:53,836 --> 00:37:55,930 It tastes like Pop Rocks. 594 00:37:56,072 --> 00:37:57,974 No, give it to me. 595 00:37:58,007 --> 00:37:59,710 Ah, Flamingo Pink. 596 00:37:59,742 --> 00:38:02,880 Oh, and you're so cool? Look at your stupid graffiti. 597 00:38:03,065 --> 00:38:05,729 "Fuck this, fuck everything." 598 00:38:12,456 --> 00:38:14,091 Okay. 599 00:38:18,561 --> 00:38:20,605 You know, this used to be, um... 600 00:38:20,664 --> 00:38:23,120 this used to be my mom's workshop. 601 00:38:24,867 --> 00:38:27,503 She made all our clothes up here. 602 00:38:28,505 --> 00:38:32,266 She tried to teach me to sew, but... 603 00:38:34,478 --> 00:38:36,780 I thought it was stupid. 604 00:38:38,114 --> 00:38:40,272 So... 605 00:38:41,020 --> 00:38:43,323 You know, like two minutes after she died, 606 00:38:43,420 --> 00:38:45,733 I threw up. 607 00:38:46,922 --> 00:38:49,375 All over her bed. 608 00:38:51,994 --> 00:38:53,596 I felt so bad. 609 00:38:53,630 --> 00:38:56,672 She was... she was still lying there, and I... 610 00:38:58,436 --> 00:39:01,122 I just couldn't keep it all in anymore, you know? 611 00:39:02,339 --> 00:39:04,674 It was too much. 612 00:39:08,010 --> 00:39:10,748 Henry, whatever Clay did to you... 613 00:39:10,826 --> 00:39:12,915 - I... - I... 614 00:39:13,416 --> 00:39:16,947 I don't really know what he did, so... 615 00:39:17,079 --> 00:39:18,755 Okay. 616 00:39:18,789 --> 00:39:20,724 Okay, but I... I still think... 617 00:39:20,757 --> 00:39:22,629 And he might not even wake up. 618 00:39:22,692 --> 00:39:25,058 You know? So... 619 00:39:25,695 --> 00:39:28,293 Everything will just be... 620 00:39:39,141 --> 00:39:40,877 I hope he dies. 621 00:39:44,473 --> 00:39:46,175 That's fucked up. 622 00:39:46,215 --> 00:39:48,184 Not if it's what you feel. 623 00:39:51,121 --> 00:39:54,425 Look, I know he's in the hospital, but just... 624 00:39:55,925 --> 00:39:58,862 Don't... don't let him get away with it, okay? 625 00:40:00,831 --> 00:40:02,833 No matter what. 626 00:40:17,514 --> 00:40:18,882 Ms. Coles. 627 00:40:18,924 --> 00:40:20,683 - Oh. How embarrassing. - Hi. 628 00:40:20,717 --> 00:40:22,586 I must look like a total caffeine addict. 629 00:40:22,619 --> 00:40:25,838 If I don't have at least two cups a day, I'm a monster. 630 00:40:25,889 --> 00:40:27,346 Hey, do you have some time 631 00:40:27,391 --> 00:40:29,861 to talk about Henry and Clay Boone? 632 00:40:31,728 --> 00:40:34,427 Um, sure. 633 00:40:34,852 --> 00:40:36,154 What's up? 634 00:40:42,105 --> 00:40:43,789 Henry. 635 00:40:44,206 --> 00:40:46,422 Principal's office, I'm afraid. 636 00:40:48,560 --> 00:40:50,203 Right. 637 00:41:01,992 --> 00:41:04,862 I just went. They didn't suspect a thing. 638 00:41:04,894 --> 00:41:06,829 They? 639 00:41:27,016 --> 00:41:29,552 Hey, hey, Clay, Clay. 640 00:41:29,585 --> 00:41:31,621 Clay, hey, Clay. 641 00:41:31,655 --> 00:41:33,624 Uh, excuse me, hey, my brother's choking. 642 00:41:33,657 --> 00:41:34,892 - I... I... um... - Step outside, sir. 643 00:41:34,925 --> 00:41:36,293 Step outside of the room. Thank you. 644 00:41:36,326 --> 00:41:37,961 Excuse me, sir. 645 00:41:40,106 --> 00:41:42,032 Got it? 646 00:41:46,851 --> 00:41:48,882 It must've been troubling 647 00:41:48,972 --> 00:41:50,941 experiencing a seizure in class. 648 00:41:50,974 --> 00:41:54,116 It was pretty awful for both of us, wasn't it, Ms. Coles? 649 00:41:57,681 --> 00:42:01,284 But, outside of that, you must admit 650 00:42:01,318 --> 00:42:04,731 that you are a disruptive presence in the classroom. 651 00:42:05,129 --> 00:42:07,629 I... I do see potential in you, though. 652 00:42:07,824 --> 00:42:10,788 And I wanna help you. I really do. 653 00:42:10,927 --> 00:42:16,272 So, I'm sorry for any part I may have played the other day, 654 00:42:16,632 --> 00:42:18,968 but I believe that it would be better for everyone 655 00:42:19,001 --> 00:42:21,596 if we just moved on from this. 656 00:42:21,871 --> 00:42:23,510 Don't you agree? 657 00:42:25,641 --> 00:42:28,244 - Better for everyone. - That's right. 658 00:42:33,349 --> 00:42:35,208 Um... 659 00:42:36,052 --> 00:42:40,537 You know, I'm not really sure if that's true. 660 00:42:40,657 --> 00:42:44,836 'Cause I, for one, am not really ready to move on. 661 00:42:45,228 --> 00:42:49,531 Not since you inappropriately put your hands on me in class. 662 00:42:49,699 --> 00:42:52,101 Equally inappropriate was the bullying of a student 663 00:42:52,135 --> 00:42:55,909 with autism who doesn't know how to defend himself, which, 664 00:42:55,972 --> 00:42:58,775 since we're being honest, is how this incident began. 665 00:42:58,807 --> 00:43:01,311 - Excuse me, but... - Dr. Paige, can I ask you, 666 00:43:01,370 --> 00:43:05,014 um, how are we expected to conduct ourselves 667 00:43:05,047 --> 00:43:08,018 with an example like Mr. Gibson, 668 00:43:08,083 --> 00:43:10,252 who claims that he has a doctorate 669 00:43:10,314 --> 00:43:12,330 when he really does not? 670 00:43:12,381 --> 00:43:13,623 I swear to God... You with this again? 671 00:43:13,664 --> 00:43:15,099 - I just have to wonder what kind - Do you see what she's doing here? 672 00:43:15,186 --> 00:43:17,404 of example this sets for the youth of America. 673 00:43:17,467 --> 00:43:18,770 You know? 674 00:43:18,795 --> 00:43:21,798 Lie and you will be put in a position of power? 675 00:43:21,831 --> 00:43:24,041 Take advantage of those who you deem weaker than you 676 00:43:24,080 --> 00:43:25,100 and you will be rewarded? 677 00:43:25,135 --> 00:43:27,137 Okay, this is absurd. You're 16 years old! 678 00:43:27,170 --> 00:43:28,372 - Mr. Gibson! - What gives you the right 679 00:43:28,405 --> 00:43:29,737 - to come in here and... - Please! 680 00:43:32,007 --> 00:43:34,106 Thank you for your candor, Ms. Coles. 681 00:43:34,177 --> 00:43:37,692 And I assure you, appropriate action will be taken. 682 00:43:41,177 --> 00:43:44,046 I appreciate that, Dr. Paige. 683 00:43:47,456 --> 00:43:49,109 Thank you for your time. 684 00:43:49,159 --> 00:43:50,656 ♪ Let's go ♪ 685 00:43:54,264 --> 00:43:55,899 ♪ Come on and move yourself ♪ 686 00:43:55,931 --> 00:43:58,134 ♪ Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ♪ 687 00:43:58,182 --> 00:43:59,159 ♪ Get on up ♪ 688 00:43:59,207 --> 00:44:00,871 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 689 00:44:05,340 --> 00:44:08,379 ♪ Got them shakin', t-t-takin' it somewhere else ♪ 690 00:44:08,434 --> 00:44:10,965 Watch it. 691 00:44:11,347 --> 00:44:13,004 Henry. 692 00:44:13,333 --> 00:44:14,692 Clay woke up. 693 00:44:27,832 --> 00:44:29,814 You okay? 694 00:44:29,955 --> 00:44:32,334 I can't... I can't... I can't... 695 00:44:32,367 --> 00:44:34,439 I can't breathe. 696 00:44:38,273 --> 00:44:39,809 Jenna, get back. 697 00:45:11,440 --> 00:45:14,167 No, no. 698 00:45:14,934 --> 00:45:16,909 No, fuck. 699 00:45:33,295 --> 00:45:34,830 What is this? 700 00:45:34,864 --> 00:45:37,114 Oh, um... 701 00:45:37,175 --> 00:45:38,343 It's paint. 702 00:45:38,400 --> 00:45:41,114 - It's spray paint. - Oh. 703 00:45:41,880 --> 00:45:43,782 Have I seen your work? 704 00:45:43,869 --> 00:45:46,037 I don't know. 705 00:45:46,118 --> 00:45:47,987 Maybe. 706 00:45:59,355 --> 00:46:02,429 Hey, I think... 707 00:46:02,748 --> 00:46:05,171 I think I should go. 708 00:46:07,932 --> 00:46:10,581 Okay, yeah. 709 00:46:10,871 --> 00:46:12,106 Okay? 710 00:46:12,202 --> 00:46:13,643 Yeah, I can take you home. 711 00:46:13,734 --> 00:46:15,803 - Sorry. - No, it's okay. 712 00:46:18,074 --> 00:46:20,210 You know, it's not that... 713 00:46:20,265 --> 00:46:22,846 It's not that I, like, don't want to... 714 00:46:22,911 --> 00:46:24,896 Yeah, no, no, no. It's cool, I get it. 715 00:46:24,947 --> 00:46:26,982 I've got my reputation to protect anyway, so... 716 00:46:27,050 --> 00:46:29,365 Right. 717 00:47:30,638 --> 00:47:35,638 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 50955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.