All language subtitles for Heaven Help Us (1985).srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:38,160 www.titlovi.com 2 00:00:41,160 --> 00:00:43,390 Spremni? 3 00:01:01,600 --> 00:01:05,718 SAMO NEBO MO�E DA POMOGNE 4 00:01:06,960 --> 00:01:10,316 Uloge: 5 00:02:13,920 --> 00:02:16,832 Blagosloven budi Gospode. - Blagosloven budi Gospode. 6 00:02:17,000 --> 00:02:18,752 Blagosloveno sveto ime Njegovo. 7 00:02:18,920 --> 00:02:20,672 Blagosloveno sveto ime Njegovo. 8 00:02:20,880 --> 00:02:23,952 Blagosloven bio Isus Hristos, istinski Bog, istinski �ovek. 9 00:02:24,160 --> 00:02:27,072 Blagosloven bio Isus Hristos, istinski Bog, istinski �ovek. 10 00:02:27,320 --> 00:02:29,914 Blagosloveno bilo ime Isusovo. - Blagosloveno bilo 11 00:02:30,080 --> 00:02:33,311 ime Isusovo. - Blagosloveno bilo sveto srce Njegovo. 12 00:02:33,520 --> 00:02:35,954 Blagosloveno bilo sveto srce Njegovo. 13 00:02:36,120 --> 00:02:39,032 Blagosloven bio Isus i sveti sakrament Oltara. 14 00:02:39,360 --> 00:02:42,750 Blagosloven bio Isus i sveti sakrament Oltara. 15 00:02:42,920 --> 00:02:46,071 Blagoslovena bila Majka Bo�ja, Devica Marija. 16 00:02:46,320 --> 00:02:49,517 Blagoslovena bila Majka Bo�ja, Devica Marija. 17 00:02:49,720 --> 00:02:52,393 Blagosloveno bilo njeno sveto bezgre�no za�e�e. 18 00:02:52,520 --> 00:02:54,954 Blagosloveno bilo njeno sveto bezgre�no za�e�e. 19 00:02:55,160 --> 00:02:57,390 Blagosloveno bilo njeno uzvi�eno uspenje. 20 00:02:57,600 --> 00:02:59,556 Blagosloveno bilo njeno uzvi�eno uspenje. 21 00:02:59,760 --> 00:03:02,433 Blagosloveno bilo ime Marije, Device i Majke. 22 00:03:02,600 --> 00:03:05,034 Blagosloveno bilo ime Marije, Device i Majke. 23 00:03:05,280 --> 00:03:08,477 Blagosloven bio Sveti Josif. - Blagosloven bio 24 00:03:08,680 --> 00:03:12,559 Sveti Josif. - Blagosloven bio Bog, Njegovi an�eli 25 00:03:12,760 --> 00:03:17,151 i sveci. - Blagosloven bio Bog, Njegovi an�eli i sveci. 26 00:03:17,920 --> 00:03:20,878 Re�ija: 27 00:04:38,760 --> 00:04:40,796 Na noge. 28 00:04:45,400 --> 00:04:48,836 G. Dan, ta�no? - Da, gospodine. 29 00:04:49,040 --> 00:04:53,955 Recite: Da, brate Tadej, g. Dan. - Da, brate Tadej. 30 00:04:54,760 --> 00:04:59,038 Do�li ste iz Svete Marije u Bostonu? - Da, gospodine. 31 00:05:00,520 --> 00:05:03,956 Da, brate Tadej. - Drago mi je da se zabavljate. 32 00:05:04,160 --> 00:05:07,232 Nije �esto da me moji u�enici smatraju zabavnim. 33 00:05:07,480 --> 00:05:11,029 Slu�ili ste za oltarom u Sv. Mariji. Nastavi�ete to. 34 00:05:11,360 --> 00:05:13,476 Dr�a�ete mise na latinskom, da obnavljate latinski. 35 00:05:13,680 --> 00:05:15,750 Da, brate Tadej. - Ne prekidajte me. Govorite 36 00:05:15,960 --> 00:05:19,919 ako vam se direktno obrate ili pitaju. Jasno? - Da, gospodine. 37 00:05:21,000 --> 00:05:24,072 Da, brate Tadej. 38 00:05:24,960 --> 00:05:28,396 Recite svojim re�ima �ta o�ekujete da �ete dobiti 39 00:05:28,640 --> 00:05:31,950 svojim iskustvom ovde u Sv. Bazilu? 40 00:05:33,160 --> 00:05:37,756 U�i�u? - Tra�io sam izjavu, a ne pitanje. - Trudi�u se 41 00:05:38,000 --> 00:05:41,913 i dati sve od sebe. - Morate vi�e od toga, morate uspeti. 42 00:05:42,160 --> 00:05:46,233 Da, gospodine. - Da, brate Tadej. - Da, brate Tadej. 43 00:05:46,480 --> 00:05:49,313 �ta da, g. Dan? - Da, gospodi... 44 00:05:51,880 --> 00:05:56,510 Ne znam, brate Tadej. - Da, uspe�u, brate Tadej. 45 00:05:56,720 --> 00:06:00,759 Da, uspe�u, brate Tadej. - Dobro. 46 00:06:01,600 --> 00:06:06,913 Popri�ajmo o sestri Sv. Luka. Ve� je dugo u Sv. Mariji... 47 00:06:07,160 --> 00:06:10,835 Brate Tadej... - Ne prekidajte. Ne �inite to. 48 00:06:12,760 --> 00:06:15,957 Sestra Sv. Luka i ja znamo se dugi niz godina. 49 00:06:16,160 --> 00:06:18,913 Poznajete sestru Sv. Luka, g. Dan? - Da. 50 00:06:19,200 --> 00:06:22,715 Da, brate Tadej. - Da, brate Tadej. 51 00:06:22,920 --> 00:06:28,677 Kako je sestra Sv. Luka? - Mrtva je... brate Tadej. 52 00:06:36,200 --> 00:06:39,397 Mo�ete da idete, g. Dan. 53 00:06:39,600 --> 00:06:41,750 Kad se slede�i put vidimo, bi�ete odeveni 54 00:06:41,920 --> 00:06:44,036 prema pravilima �kole. 55 00:06:45,960 --> 00:06:48,474 G. Dan? 56 00:06:49,600 --> 00:06:54,628 Zaboravili ste da ka�ete hvala. - Hvala. - Brate Tadej. 57 00:06:55,480 --> 00:06:57,869 Brate Tadej. 58 00:07:34,640 --> 00:07:37,518 Ne�ete ih valjda zadr�ati, brate? - Mora� da pobedi� 59 00:07:37,720 --> 00:07:41,315 da bi ih dobio natrag. - Imate mog Mikija Mentla. 60 00:07:41,520 --> 00:07:44,990 Imam li? Ta�no. Mik. Hvala ti. 61 00:07:45,240 --> 00:07:48,755 Oprosti, brate. Brat Tadej pita 62 00:07:48,960 --> 00:07:51,030 kada �e� pozvati de�ake na red? 63 00:08:06,720 --> 00:08:09,553 Ti si novi? - Da. 64 00:08:11,240 --> 00:08:16,189 Treba da do�em u ovu sobu. - To je na prvom spratu, 65 00:08:16,440 --> 00:08:21,389 na kraju hodnika, levo, mislim. Ne znam, i ja sam nov. 66 00:08:21,840 --> 00:08:24,354 Prati njih. - Hvala. 67 00:08:53,520 --> 00:08:57,229 Ju�era�nji zadatak odnosio se na poglavlje o Svetom Trojstvu 68 00:08:57,440 --> 00:09:00,034 Izvadite referate, molim. 69 00:09:02,360 --> 00:09:05,636 Nisam tra�io da neko govori, ali kad ste ve� raspolo�eni, 70 00:09:05,840 --> 00:09:08,912 g. Runi, pro�itajte nam svoj referat. 71 00:09:17,520 --> 00:09:20,910 Sveto Trojstvo je misterija, zato se ne mo�e shvatiti. 72 00:09:21,200 --> 00:09:27,878 Sjajno. Ali tra�io sam definiciju iz knjige. 73 00:09:30,200 --> 00:09:33,237 Dobro, iz knjige. 74 00:09:33,680 --> 00:09:37,832 Sveto Trojstvo jeste, bilo je i uvek �e biti misterija 75 00:09:38,040 --> 00:09:42,989 koja se ne mo�e, nikada nije i nikada ne�e biti shva�ena. 76 00:09:44,560 --> 00:09:49,315 Jeste li emotivno vezani za ovu �kolu, g. Runi? 77 00:09:50,600 --> 00:09:54,718 Ne, brate. - Kad ste ve� drugu godinu u istom razredu, 78 00:09:54,960 --> 00:09:58,794 za�to pripremate tlo za tre�u? Ostanite da stojite, molim. 79 00:10:01,080 --> 00:10:04,277 Mo�e novi de�ak. 80 00:10:07,480 --> 00:10:10,278 Gospodin... - Dan. 81 00:10:14,440 --> 00:10:20,993 G. Dan, mo�ete li razjasniti g. Runiju? - Ne mogu, brate. 82 00:10:22,640 --> 00:10:26,030 U redu, ali sutra ne�e biti izgovora. 83 00:10:27,200 --> 00:10:29,714 Dobro, Cezare. 84 00:10:33,640 --> 00:10:37,633 Brate, pre nego �to pro�itam svoju definiciju, hteo bih... 85 00:10:37,840 --> 00:10:40,877 �ta to zva�ete? 86 00:10:42,680 --> 00:10:47,470 �vaku, brate. - Zalepite je na vrh nosa. 87 00:10:49,880 --> 00:10:55,034 I ostavi�ete je tu celi dan. - Da, brate... - Sedite! 88 00:10:58,880 --> 00:11:02,953 G. Runi, do�ite i ponesite taj papir. 89 00:11:11,680 --> 00:11:14,877 Izgleda da je va� doma�i zadatak nestao, gospodine? 90 00:11:15,400 --> 00:11:18,119 Jasno mi je da je zadatak bio religijski, ali nisam o�ekivao 91 00:11:18,440 --> 00:11:21,034 da �ete izvesti �udo. 92 00:11:21,240 --> 00:11:24,437 Je li mogu�e da se dogodilo �udo, ili je verovatnije 93 00:11:24,640 --> 00:11:31,273 da ste hteli da me prevarite? Koje je obja�njenje? - Pa... 94 00:11:31,840 --> 00:11:36,356 Poku�ali ste da me prevarite? - Ne, brate. - Istinu! 95 00:11:37,520 --> 00:11:39,795 Poku�ali ste da me prevarite, zar ne? - Da, brate. 96 00:11:39,960 --> 00:11:42,838 I sada vam je �ao, zar ne? - Da, brate. - Onda recite. 97 00:11:43,000 --> 00:11:45,958 Recite, �ao mi je, brate. �ao mi je, brate! 98 00:11:46,200 --> 00:11:48,475 �ao mi je, brate! 99 00:11:52,600 --> 00:11:55,831 Jedite. 100 00:12:02,760 --> 00:12:05,718 Dobro do�ao u Sv. Bazil. 101 00:12:22,120 --> 00:12:25,271 Zadr�avate red, mladi�u. 102 00:12:25,800 --> 00:12:28,997 Ne mo�e� da se odlu�i�? - Odlu�io sam, Dan. 103 00:12:29,240 --> 00:12:32,710 Odlu�io sam da �u radije cr�i nego jesti ovo sranje! 104 00:12:37,000 --> 00:12:40,788 Prepuno je. Mogu da sednem s tobom? - Mo�e. 105 00:12:41,560 --> 00:12:45,269 Oko mene �e� uvek na�i mnogo mesta. - Da? Za�to? 106 00:12:45,480 --> 00:12:48,756 Ne�to vezano uz moj koeficijent inteligencije. 107 00:12:50,120 --> 00:12:53,795 U prisutnosti superiornijeg bi�a, �ovek se prirodno 108 00:12:54,040 --> 00:12:57,157 ose�a inferioronim. - Cezare, debeli pederu, uvek nosi� 109 00:12:57,480 --> 00:13:02,600 �vaku na nosu? - Ose�am odre�eni ponos u �injenici 110 00:13:02,800 --> 00:13:06,998 da se nikada ne upu�tam ni u kakvo fizi�ko nasilje. 111 00:13:08,080 --> 00:13:11,117 �to nije lako, ako uzme� u obzir da je ovo mesto 112 00:13:11,360 --> 00:13:14,796 nadahnuto �panskom inkvizicijom. 113 00:13:19,320 --> 00:13:21,550 Izvoli. 114 00:13:22,720 --> 00:13:28,033 Hvala, Dan. A za svaku sigurnost, nosim potvrdu. 115 00:13:28,280 --> 00:13:32,273 Kakvu potvrdu? - Od mog strica. On je doktor. U njoj pi�e 116 00:13:32,480 --> 00:13:35,870 da sam sklon napadima. To je glupost, naravno. 117 00:13:36,080 --> 00:13:39,436 Ali me suzdr�ava od izgradnje karaktera. 118 00:13:42,200 --> 00:13:45,431 �ta je? - Vilijams. Verovatno su ga opet uhvatiti 119 00:13:45,640 --> 00:13:49,428 da se igra sa sobom. - Mo�da bi tvoj stric mogao i meni 120 00:13:49,720 --> 00:13:52,473 da napi�e potvrdu? - Ja �u ti je napisati. Kad zavr�im 121 00:13:52,680 --> 00:13:56,753 medicinsku �kolu na Harvardu. - Zna�i ne�e� biti sve�tenik? 122 00:13:56,960 --> 00:13:59,599 Psihijatar. 123 00:14:02,440 --> 00:14:06,638 Ne bih to �uvao za posle. Moglo bi da dobije noge. 124 00:14:07,680 --> 00:14:10,353 Ova istorijska poseta ozna�i�e prvi dolazak 125 00:14:10,640 --> 00:14:14,952 poglavara rimokatoli�ke crkve u SAD. Vatikan je objavio 126 00:14:15,200 --> 00:14:19,273 da su obavljene pripreme za Svetoga Oca... - Majko Bo�ja! 127 00:14:19,520 --> 00:14:22,353 Dolaze Italijani. Sada znam da je kraj sveta. 128 00:14:22,560 --> 00:14:25,472 Ne bi smela tako da se pona�a�. Oni govore o papi. 129 00:14:25,720 --> 00:14:28,837 Mo�da je papa, ali za mene je Italijan. 130 00:14:29,520 --> 00:14:33,593 Bu, prestani da se igra� s mojim cve�em. 131 00:14:34,600 --> 00:14:40,675 Ne igram se, skupljam ga. - Mora da preraste. - Ne brini. 132 00:14:40,840 --> 00:14:44,833 Ho�e. - Vrati cve�e natrag. 133 00:14:45,960 --> 00:14:51,080 Majkl, kako je u �koli? - Dobro, valjda. 134 00:14:51,400 --> 00:14:54,153 Bra�a znaju svoj posao. Samo radi kako ti ka�u 135 00:14:54,400 --> 00:14:57,073 i pretvori�e te u mu�karca. Jo� bolje, u sve�tenika. 136 00:14:57,320 --> 00:15:00,790 Marta. - I tvoji roditelji �e se sme�iti s neba onog dana 137 00:15:01,000 --> 00:15:04,276 kada postane� sve�tenik. - Marta, dodaj zelje. 138 00:15:04,520 --> 00:15:08,877 Otac Dan. - Zelje, Marta. - Biskup Dan. - Bu, reci baki 139 00:15:09,080 --> 00:15:12,390 da mi doda zelje. - Dodaj zelje, bako. 140 00:15:12,640 --> 00:15:16,519 Papa Majkl I. 141 00:15:31,880 --> 00:15:36,510 Hajde, Bu, izlazi iz kreveta. - Umrla sam, Majkl. 142 00:15:36,840 --> 00:15:40,719 Da? Idi umiri u svom krevetu, ja sam umoran. 143 00:15:40,840 --> 00:15:45,038 Daj mi poslednju pri�est. - Nisam sve�tenik. 144 00:15:45,280 --> 00:15:49,956 �eka�u dok ne postane�. - To bi moglo da potraje. 145 00:16:00,400 --> 00:16:04,757 Otkud ti to? - Ukrala sam baki. - Uhvati li te da pu�i� 146 00:16:04,960 --> 00:16:08,077 dobi�e sr�ani udar. - Ako �uje da ne�e� postati sve�tenik 147 00:16:08,280 --> 00:16:13,752 udari�e je kap. - Majkl, u�i� li latinski? - U�im, bako! 148 00:16:17,040 --> 00:16:19,679 Spremna? - Spremna. 149 00:16:47,960 --> 00:16:51,589 Da izgledam kao ti, obrijao bih guzu i hodao natra�ke. 150 00:16:51,760 --> 00:16:55,275 D�anin! Hej, D�anin! 151 00:16:57,080 --> 00:17:00,436 �ove�e, proganja me, znate? 152 00:17:08,400 --> 00:17:12,075 Treba mi 30 kola�a i napitak od vanile s ledom. 153 00:17:12,320 --> 00:17:16,632 D�anin, ako ide� u Lu idu�e subote, 154 00:17:16,800 --> 00:17:20,156 do�i u zadnji red na balkonu. - Za�to? - Pokaza�u ti. 155 00:17:20,440 --> 00:17:25,116 Za�to? - Da, a posle moramo na ispoved? 156 00:17:25,360 --> 00:17:28,830 Nadam se. Usto, zna� koja je kazna ako te uhvate 157 00:17:29,120 --> 00:17:33,272 u poslednjem redu balkona. Krunica. Ma, mogu da brojim 158 00:17:33,560 --> 00:17:37,599 krunicu dube�i na glavi. - Mudro! - �ta s mojim mudima? 159 00:17:37,840 --> 00:17:41,674 Ovaj je stvarno bolestan. - Istina, stvarno si bolestan! 160 00:17:42,280 --> 00:17:46,751 Da ti platim kolu ili ne�to. - Opako sranje! 161 00:17:47,000 --> 00:17:50,754 U subotu uve�e. Poslednji red balkona! 162 00:17:53,760 --> 00:17:57,435 Pogledaj one frajere. Mali, do�i ovamo! 163 00:17:59,040 --> 00:18:02,953 Do�i, ne�u te ugristi. - Ne bih ra�unao s tim. 164 00:18:05,560 --> 00:18:07,949 Pridr�i mi ovo. 165 00:18:08,760 --> 00:18:12,548 Pe�a iz Sv. Marije. Do�i, oda�u ti tajnu. 166 00:18:22,600 --> 00:18:27,720 Pusti ga i da�u ti bananu. - �uti! - Pogrbio ga je. 167 00:18:28,760 --> 00:18:31,194 Igraj svoje igre negde drugde, Runi. 168 00:18:31,440 --> 00:18:35,149 Dani, upoznaj pe�ka iz Sv. Marije. Nije li slatka? 169 00:18:35,400 --> 00:18:39,871 Pusti ga. - Mislim da joj se svi�a�. - Rekoh da ga pusti�! 170 00:18:40,120 --> 00:18:43,749 Dobro, Runi, ne�e� dobiti pse�e kola�e! 171 00:18:48,200 --> 00:18:50,794 Ako nastavi� da se dru�i� s onim pederom, 172 00:18:51,000 --> 00:18:53,673 pomisli�e� da sam i ja lep. 173 00:18:58,960 --> 00:19:01,793 Rekao sam ti da �e uraditi ne�to glupo. 174 00:19:02,000 --> 00:19:05,913 Trebalo je da ga opali� u jaja. To bih ja uradila. 175 00:19:06,600 --> 00:19:09,876 Mo�e� da rezimira� svoja iskustva s raznim Runijima 176 00:19:10,000 --> 00:19:13,993 u tom jednom trenutku dok skuplja� svoje knjige s poda. 177 00:19:14,520 --> 00:19:17,717 �ta je s tvojim knjigama? - Ovako nosim doma�i zadatak. 178 00:19:17,880 --> 00:19:21,236 Ina�e bih zavr�io na kolenima kao ti. 179 00:19:29,720 --> 00:19:35,078 Ne brini, Dan, brzo �e� nadoknaditi gradivo. - Hvala. 180 00:19:36,800 --> 00:19:40,270 Za�to im pu�ta� da te zovu pederom? - Re�i �u ti ne�to 181 00:19:40,480 --> 00:19:44,029 o Runiju. On samo projektuje sumnje o svojoj seksualnosti. 182 00:19:44,280 --> 00:19:47,636 Tipi�no. 183 00:19:48,440 --> 00:19:51,830 Isuse! Nema toalet papira! 184 00:19:55,880 --> 00:20:01,318 Vilijamse, jesi li to ti? - Jesam. - Ima� toalet papira? 185 00:20:02,160 --> 00:20:06,711 Nemam. - Dan, proveri u drugoj kabini. 186 00:20:08,840 --> 00:20:11,115 Nema. 187 00:20:11,640 --> 00:20:15,155 Bolje po�uri ili �e� zakasniti. - A �ta �e� ti? 188 00:20:15,440 --> 00:20:18,273 Smisli�u ne�to. 189 00:20:39,360 --> 00:20:42,875 Predajte doma�e zadatke. Brat Timoti �e danas 190 00:20:43,080 --> 00:20:47,676 paziti razred. Sedite pozadi, brate. 191 00:20:51,800 --> 00:20:55,315 Dobro. Po�nimo, molim vas. 192 00:21:03,600 --> 00:21:08,958 Kasnite, Cezare. - Da, brate. - Drugi put potr�ite. 193 00:21:09,360 --> 00:21:12,909 Da, brate. - Jedan negativan bod. Imate doma�i zadatak? 194 00:21:13,160 --> 00:21:16,630 Nemam, brate. - Vi niste napisali doma�i zadatak? 195 00:21:16,840 --> 00:21:22,278 Jesam, brate, samo sam ga zagubio. 196 00:21:22,480 --> 00:21:27,474 Nemate doma�i zadatak? Dva negativna boda. Sedite. 197 00:21:30,520 --> 00:21:33,478 Tu�i�u domara. 198 00:21:38,920 --> 00:21:42,469 Dosad je trebalo da nabavite primerak D. Koperfilda. 199 00:21:42,720 --> 00:21:45,075 Ako ga neko nema... 200 00:21:51,840 --> 00:21:55,674 Plati�ete to, Cezare. - Brate, nema mojih vijaka! 201 00:21:55,880 --> 00:21:58,997 Donesite stolicu ovamo. 202 00:22:02,200 --> 00:22:06,273 Gde su vam �rafove? - Nemam pojma, brate. 203 00:22:13,920 --> 00:22:19,790 Dobro, ko je to uradio? Ko je uzeo �rafove? 204 00:22:23,680 --> 00:22:27,150 Svi na kolena. 205 00:22:33,440 --> 00:22:36,716 Osta�ete na kolenima dok se �aljivd�ija ne javi. 206 00:22:36,840 --> 00:22:41,470 Izvini, hteo sam da te upozorim. - Dan. Ustanite. 207 00:22:44,520 --> 00:22:48,957 Recite va� komentar Cezaru celom razredu. 208 00:22:49,240 --> 00:22:54,360 Rekao sam da mi je �ao �to mu nisam rekao da nema �rafove... 209 00:22:54,600 --> 00:22:58,798 Brate. - Pri�ite, g. Dan. 210 00:23:04,400 --> 00:23:08,393 Jeste li mu vi skinuli �rafove? - Ne, brate. 211 00:23:08,720 --> 00:23:15,159 Znate li ko je? - Ne, brate. - Morate znati ne�to o meni. 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,637 Ne u�ivam u nasilju. Smatram da posti�em mnogo 213 00:23:18,840 --> 00:23:24,233 bolje rezultate kada sam strpljiv. Ovo je Strpljenje. 214 00:23:25,040 --> 00:23:28,350 Mislim da znate ko je uzeo Cezarove �rafove i kome... 215 00:23:28,560 --> 00:23:31,597 Kome, brate! 216 00:23:31,920 --> 00:23:34,434 �ta?! 217 00:23:40,160 --> 00:23:44,995 Ka�e se kome mora da odgovara. - Znate li vi 218 00:23:45,200 --> 00:23:49,796 kome morate da odgovarate zbog upadica? - Vama, brate. 219 00:23:50,280 --> 00:23:55,115 Opet ste u pravu. Hodajte gore-dole na rukama i nogama. 220 00:23:58,280 --> 00:24:01,750 Da vas �ujemo. - Kome, brate? 221 00:24:03,600 --> 00:24:06,114 Kome brate? 222 00:24:06,440 --> 00:24:11,594 G. Dan, ko je uzeo �rafove? - Ne znam, brate. - Brate! 223 00:24:12,600 --> 00:24:16,878 Mo�da je bolje da do�em drugi put. - Ne, molim vas, ostanite. 224 00:24:17,120 --> 00:24:20,829 Pokaza�u vam kako strpljenje pobe�uje drskost. 225 00:24:21,840 --> 00:24:25,913 Ispru�ite ruke, molim vas. - Kome, brate. 226 00:24:33,040 --> 00:24:36,032 Ko je uzeo �rafove? 227 00:24:40,960 --> 00:24:44,839 Ko je uzeo �rafove? 228 00:24:54,360 --> 00:24:56,874 Poka�ite ga, g. Dan! 229 00:25:03,120 --> 00:25:05,554 U redu! Dosta! 230 00:25:10,400 --> 00:25:14,871 Brate, �elite li da mi poka�ete jo� ne�to? 231 00:25:16,120 --> 00:25:19,430 U novinama pi�e da bi danas mogla da pada ki�a, g. Runi. 232 00:25:19,680 --> 00:25:22,069 Mislite li da �e brat Pol otkazati laku atletiku? 233 00:25:22,360 --> 00:25:27,150 Ne znam, brate... Tadej. 234 00:25:30,680 --> 00:25:34,798 Ako ne otka�e, nedostaja�ete im. 235 00:25:35,600 --> 00:25:38,160 U�ite. 236 00:25:40,080 --> 00:25:44,232 Hteli ste da me vidite, brate? - Iza�imo napolje. 237 00:25:46,000 --> 00:25:49,117 Odmaknite se od zida, g. Dan. 238 00:25:51,520 --> 00:25:54,671 Pazite na de�ake, brate. 239 00:26:01,520 --> 00:26:04,193 Dane, kako si? 240 00:26:05,000 --> 00:26:10,154 Cenim �to me nisi izdao. Nisam o�ekivao da mo�e� 241 00:26:10,400 --> 00:26:14,837 toliko da trpi�. Se�am se samo Konstansovog izraza lica 242 00:26:15,160 --> 00:26:19,039 kada si sko�io na mene. Ona peder�ina, Konstans, 243 00:26:19,280 --> 00:26:22,829 nije o�ekivao da bi mogao da uradi tako ne�to. 244 00:26:23,040 --> 00:26:27,158 Ove vra�je knjige me ubijaju. A tebe? Jebe� ovo! 245 00:26:27,400 --> 00:26:32,599 Malo �u spustiti ruke. Slu�aj, Dan. Posle svega 246 00:26:32,880 --> 00:26:36,316 ne mora� vi�e da se dru�i� s onim pederom Cezarom. 247 00:26:36,520 --> 00:26:40,832 Dru�i se s pravim momcima, kapira�? - Crkni. 248 00:26:42,120 --> 00:26:45,157 Mislio sam da �u nau�iti ne�to o predavanju u razredu. 249 00:26:45,440 --> 00:26:48,034 Umesto toga, gledao sam demonstraciju brutalnosti. 250 00:26:48,360 --> 00:26:51,591 Izgledalo je kao da taj �ovek u�iva, brate. 251 00:26:51,880 --> 00:26:57,352 Uvredljiva pomisao, brate. Bolje je �uvajte za sebe. 252 00:26:58,080 --> 00:27:03,234 Brat Konstans je dobar u�itelj. Jedan od najboljih. 253 00:27:03,720 --> 00:27:06,632 Razumem, ali... - �ta? 254 00:27:07,560 --> 00:27:11,599 Svi u red dolazimo puni ideja. Ali posle nekog vremena 255 00:27:11,800 --> 00:27:17,750 �esto shvatimo da i sami moramo jo� mnogo da u�imo. 256 00:27:18,000 --> 00:27:20,992 Autoritet ne sme biti potkopan iskazivanjem 257 00:27:21,200 --> 00:27:24,829 razo�aranja me�u nastavnicima. Za dobrobit u�enika. 258 00:27:25,040 --> 00:27:28,032 Razumete? - Ne razumem. 259 00:27:28,320 --> 00:27:32,632 Onda poku�ajte da se obuzdate dok ne budete razumeli. 260 00:27:36,960 --> 00:27:42,751 Dan, gde �e�? - Ku�i. - Dru�imo se malo. - Nosi se! 261 00:27:45,640 --> 00:27:50,794 Slu�aj, zasko�io si me pred svima. Ispao sam glupak. 262 00:27:51,440 --> 00:27:54,591 Moram da spasem obraz. Ako ne postanemo prijatelji, 263 00:27:54,880 --> 00:27:57,872 mora�u da ti ispra�im tur svaki put kad te vidim. 264 00:27:58,160 --> 00:28:02,995 To niko ne bi hteo, zar ne? �ta ka�e�, ho�emo da poku�amo? 265 00:28:03,360 --> 00:28:05,920 Hajde. 266 00:28:07,520 --> 00:28:11,069 Zna�, Dan, oduvek si mi se svi�ao. 267 00:28:17,360 --> 00:28:20,397 Dani, jesi li se ljubakala u poslednje vreme? 268 00:28:23,440 --> 00:28:25,829 Do�i malo. 269 00:28:28,120 --> 00:28:30,395 Evo je. 270 00:28:33,800 --> 00:28:36,598 Vilijam ima ne�to za tebe. 271 00:28:38,920 --> 00:28:41,593 I ja imam ne�to za njega. 272 00:28:49,440 --> 00:28:51,795 Kako ide, Vilijamse? 273 00:28:58,080 --> 00:29:00,833 Ovamo, Dan. 274 00:29:11,160 --> 00:29:15,312 Zdravo. Gde ti je stari? Kako to da ga nisam vi�ao 275 00:29:15,600 --> 00:29:18,956 u poslednje vreme? - �eli� ne�to? - Tebe, mala. 276 00:29:19,240 --> 00:29:25,509 Naru�i ne�to ili bri�i. - Daj mi kutiju Laki Strajka 277 00:29:25,760 --> 00:29:30,276 i kolu za mog novog prijatelja. Ja �astim. 278 00:29:32,840 --> 00:29:37,277 Dan, ne gubi vreme na nju. Potpuno je frustrirana 279 00:29:37,600 --> 00:29:40,558 jer sve vreme mora da radi za starog. 280 00:29:40,840 --> 00:29:43,638 Nije se ljubakala ni sa kim. �ak ni sa mnom, 281 00:29:43,840 --> 00:29:47,594 ako mo�e� da poveruje�. - Nemoj da se ugu�i�. - Da, da. 282 00:29:47,800 --> 00:29:51,634 Slu�aj, za nekoliko nedelja po�e�emo �kolski ples. 283 00:29:51,920 --> 00:29:55,959 Da li bi volela da ide� sa mnom? - Ne. 284 00:29:56,600 --> 00:30:00,354 �ak ni da uzmem o�ev novi auto i posle se vozikamo? 285 00:30:00,600 --> 00:30:05,435 Nema� ni voza�ku. - Kakve veze ima? Znam da vozim. 286 00:30:06,000 --> 00:30:10,710 Ima elektronska ko�na sedi�ta i prozore. 287 00:30:10,920 --> 00:30:12,717 Ho�e� da postanem histeri�na? 288 00:30:12,960 --> 00:30:15,110 50 centi. 289 00:30:25,000 --> 00:30:27,833 Hvala, Dan. - Hvala. 290 00:30:29,120 --> 00:30:32,749 �ta ka�e�, elektronska ko�na sedi�ta. 291 00:30:32,960 --> 00:30:35,997 Ne�u na katoli�ki ples. Nisam katolkinja. I da jesam, 292 00:30:36,280 --> 00:30:40,353 ne bih i�la s takvim kretenom i da si biskup. 293 00:30:42,320 --> 00:30:46,359 �ta sam ti rekao? Potpuno frustrirana. 294 00:30:49,040 --> 00:30:52,077 Runi, moj bolesni prijatelju, ima� cigaretu? 295 00:30:53,760 --> 00:30:58,550 Da li bi se ti vozila sa mnom u novim kolima mog oca? 296 00:30:58,760 --> 00:31:02,070 Zavisi ko vozi. - Ima elektronska ko�na sedi�ta 297 00:31:02,320 --> 00:31:06,632 i prozore. - Ko�a? - Elektronska. 298 00:31:08,520 --> 00:31:10,636 Zdravo. 299 00:31:16,160 --> 00:31:21,439 Mogu da dobijem kutiju �esterfilda? - Da. 300 00:31:48,520 --> 00:31:51,592 Ima� vatre? 301 00:32:00,080 --> 00:32:04,790 Runi, nikada se ne kockaj u ono �to ne �eli� da izgubi�. 302 00:32:05,120 --> 00:32:07,793 To je duboka misao, brate. - Pa, ja sam dubok. 303 00:32:08,040 --> 00:32:10,076 Racija! 304 00:32:29,840 --> 00:32:34,391 Gde �e�? Tu je moja ku�a. Niko ne mo�e kroz moju ku�u. 305 00:32:35,760 --> 00:32:37,910 Sranje! 306 00:32:54,160 --> 00:32:56,549 Uhvatili ste me, brate. 307 00:32:57,440 --> 00:32:59,954 U koju ti �kolu ide�? 308 00:33:08,000 --> 00:33:10,719 Isuse! 309 00:33:10,960 --> 00:33:13,235 Pogledaj ovo. 310 00:33:16,000 --> 00:33:18,958 Neka nas ostave na miru. 311 00:33:24,680 --> 00:33:27,592 Za�to ne ode�? 312 00:33:28,800 --> 00:33:30,950 Juri. 313 00:33:55,040 --> 00:33:57,634 Jo� nisam bila u �koli ove godine. Mislila sam 314 00:33:57,840 --> 00:34:01,628 da �e do�i po mene. Ali samo �alju pisma. 315 00:34:01,840 --> 00:34:04,559 Mislim da im nije preterano stalo. 316 00:34:04,800 --> 00:34:07,439 Osim toga mogu da nau�im vi�e nego �to me oni mogu nau�iti 317 00:34:07,600 --> 00:34:09,955 ako sama �itam. 318 00:34:10,760 --> 00:34:14,548 Mo�da se vratim jednog dana. Mo�da. 319 00:34:15,120 --> 00:34:17,509 Dobro. 320 00:34:18,480 --> 00:34:21,916 Nisi kao drugi kreteni, zar ne? 321 00:34:22,440 --> 00:34:25,159 Tek sam do�ao. 322 00:34:32,280 --> 00:34:36,876 Gospodo, boli me �to �u vam ovo re�i, 323 00:34:37,120 --> 00:34:39,634 ali od svih momaka iz Bazila koje sam ovde imao, 324 00:34:39,880 --> 00:34:44,635 vi ste u daleko najlo�ijoj fizi�koj kondiciji. 325 00:34:44,880 --> 00:34:49,158 Zato, da odr�imo program za odr�anje fizi�ke kondicije 326 00:34:49,400 --> 00:34:52,312 preminulog predsednika Kenedija 327 00:34:52,600 --> 00:34:57,549 odlu�io sam da �emo danas odlo�iti stvari 328 00:34:57,840 --> 00:35:02,152 iz na�eg detinjstva i zapo�eti rad mu�karca. 329 00:35:06,200 --> 00:35:11,274 Do�i �e dan, gospodo, kada �ete biti pozvani 330 00:35:11,560 --> 00:35:16,588 da branite ovu zemlju od komunista i kada... 331 00:35:19,800 --> 00:35:25,432 I kada taj dan do�e, bolje da ste u dobroj kondiciji. 332 00:35:25,760 --> 00:35:32,632 Komunisti su okrutni borci. Fanati�no predani svom cilju. 333 00:35:32,880 --> 00:35:38,079 A vi znate koji je to cilj. Ubijanje katolika! 334 00:35:49,840 --> 00:35:55,836 Cezare, ima� ne�to u nosu? - Vi�e nemam, brate. 335 00:35:56,080 --> 00:35:59,629 Kako bi voleo da ima� ne�to �to ne mo�e� da izduva�? 336 00:35:59,880 --> 00:36:03,190 Ba� i ne bih, brate. 337 00:36:03,440 --> 00:36:07,877 Dobro. Posle plivanja okupi�emo se 338 00:36:08,080 --> 00:36:12,073 u gimnasti�koj dvorani na ve�banju. 339 00:36:24,600 --> 00:36:28,434 Smesti�emo Konstansa u bolnicu s ovim zadatkom, Dan. 340 00:36:28,680 --> 00:36:32,514 Pita�e religijski, a mi �emo odgovoriti metafizi�ki. 341 00:36:32,880 --> 00:36:34,552 Aha. 342 00:36:36,200 --> 00:36:38,509 �ta radi�? 343 00:36:38,960 --> 00:36:43,476 Izvini. Da potra�im ne�to? - Nastavi s tim �to radi�. 344 00:36:43,680 --> 00:36:47,468 Zna� li koliko je opasno biti zami�ljen? 345 00:36:47,640 --> 00:36:51,349 To je �esto me�u genijalcima. - Stvarno? - Stvarno. 346 00:36:51,600 --> 00:36:55,718 �esto je i kod �izofrenika i budala. Kad smo kod budala, 347 00:36:55,880 --> 00:36:59,509 �ta ti radi� ovde? - Za�epi, glavonjo. 348 00:36:59,760 --> 00:37:02,354 Do�ao sam kod Dana. 349 00:37:03,560 --> 00:37:08,680 �ta je? - Tadej me je ispisao sa lake atletike. - Za�to? 350 00:37:09,360 --> 00:37:12,079 �uo me je kako Konstansa nazivam prokletim pederom 351 00:37:12,280 --> 00:37:15,033 kad smo bili blizu njegove kancelarije. Ne znam kako, 352 00:37:15,280 --> 00:37:19,717 ali �uo me je. - Omniscentan je. - Sigurno mu je i majka. 353 00:37:20,040 --> 00:37:24,113 Rekao je da sam izba�en dok se ne izvinim Konstansu. 354 00:37:24,360 --> 00:37:28,114 Idi izvini se. - Kako da ne! Da ka�em Konstansu da �alim 355 00:37:28,360 --> 00:37:32,751 �to sam ga nazvao prokletim pederom? Otkinu�e mi lice. 356 00:37:32,960 --> 00:37:36,748 Ali bez lake atletike moje ocene zavisi�e od... 357 00:37:36,960 --> 00:37:39,997 Mojih ocena. To zna�i da �u ostati u ovoj �koli 358 00:37:40,280 --> 00:37:42,748 do kraja �ivota! 359 00:37:45,080 --> 00:37:49,471 �ta �e� u�initi? - U�i�u. 360 00:37:50,280 --> 00:37:55,798 To ti je sme�no? - Cezare, za�to ne bi radio s njim? 361 00:37:56,160 --> 00:38:00,631 Cezar ne radi s kretenima. - Zaboravi, ne treba mi pomo�. 362 00:38:00,920 --> 00:38:04,356 Naro�ito od takvog pedera. - Za�to ne bi radili zajedno? 363 00:38:04,520 --> 00:38:07,592 Ne! - Ne! 364 00:38:23,360 --> 00:38:27,592 Cezare, nemoj ni�ta da ka�e�. Ne�u da iko zna da sam ovde, 365 00:38:27,840 --> 00:38:31,799 mogli bi pogre�no da shvate. Mislim da je Dan u pravu. 366 00:38:32,000 --> 00:38:35,629 Treba da mi pomogne�. Ne ka�em da treba da budemo ortaci. 367 00:38:35,880 --> 00:38:39,077 Samo poslovno, bez ikakvih uslova. Mo�da i ja mogu 368 00:38:39,360 --> 00:38:43,353 ne�to da u�inim za tebe? Ne mogu opet da ponavljam. 369 00:38:43,560 --> 00:38:48,475 Ve� sam dobio dlake na mudima. �ta ka�e�, pomo�i �e� mi? 370 00:38:48,680 --> 00:38:53,037 Molim te. I dalje mo�e� biti peder, �to se mene ti�e. 371 00:38:53,200 --> 00:38:55,555 Molim te, Cezare? 372 00:38:59,320 --> 00:39:02,073 Ne mo�e� re�i da si lagao oca. Natera�e te da se izvini�, 373 00:39:02,400 --> 00:39:05,676 a on �e ti slomiti noge. Reci da si lagao voza�a autobusa, 374 00:39:05,880 --> 00:39:09,509 nekoga koga vi�e nikada ne�e� videti. 375 00:39:09,720 --> 00:39:15,317 �ta je ovo? Ukrao si 22 puta? Koji si ti andrak, D�ejms? 376 00:39:15,520 --> 00:39:20,799 �ta si ukrao? �ele�e da zna. Onda �e ti re�i da sve vrati�. 377 00:39:21,520 --> 00:39:26,913 Promeni tih 22 u 2. Reci da je to bila neka hrana. 378 00:39:27,200 --> 00:39:31,079 A �ta ako ho�e da je vratim? - �ta, govno? 379 00:39:32,840 --> 00:39:36,719 I dodaj tri la�i. Ali nemoj re�i da si njega lagao. 380 00:39:36,960 --> 00:39:40,475 Kao da si zaboravio ko je to bio, i slobodan si. 381 00:39:40,680 --> 00:39:45,879 Ali jo� mi ostaje jedna la�. - Ali to je divan ustupak. 382 00:39:46,320 --> 00:39:49,118 Blagoslovi me, o�e, jer sam gre�io. Ispovedio sam se 383 00:39:49,320 --> 00:39:52,915 pre tri meseca. - Nastavi. 384 00:39:55,240 --> 00:39:59,472 Triput sam lagao, �esto sam ljut, nekoliko puta 385 00:39:59,720 --> 00:40:03,679 nisam po�tovao starije. - Vilijamse, ima� svoj spisak? 386 00:40:03,840 --> 00:40:06,559 Da. - Da vidimo. 387 00:40:14,760 --> 00:40:19,276 Isuse, drkao si 168 puta? Ispovedio si se 388 00:40:19,480 --> 00:40:25,828 pre mesec dana? To je u proseku... - 5,6 puta dnevno. 389 00:40:27,120 --> 00:40:31,318 Bo�e, to ne mo�e� da ka�e�. Odse�i �e ti muda. 390 00:40:33,360 --> 00:40:37,797 Neka budu tri drkanja, ostalo podeli na bludne misli. 391 00:40:39,000 --> 00:40:42,276 I dodaj la� na svoj spisak. - �ah. 392 00:40:42,600 --> 00:40:45,433 Kakav �asopis? 393 00:40:47,400 --> 00:40:51,871 Sa slikama. - Kakvim slikama? 394 00:40:54,320 --> 00:40:58,154 Slikama stvari... �ena, o�e. 395 00:40:59,680 --> 00:41:03,514 �ta si mislio dok si gledao te slike? 396 00:41:04,880 --> 00:41:09,908 Mislio? - Imao si neke misli? - Da, o�e. 397 00:41:10,280 --> 00:41:15,308 Kakve? - Bludne. Upravo sam to hteo da spomenem. 398 00:41:15,840 --> 00:41:19,913 Kada si imao te bludne misli, jesi li �inio bludne radnje? 399 00:41:20,200 --> 00:41:25,877 Da, o�e. Hteo sam da spomenem i taj greh. - Koliko �esto? 400 00:41:26,160 --> 00:41:29,072 Samo jednom. - Samo jednom? 401 00:41:29,400 --> 00:41:32,517 Jesi li siguran? Razmisli malo. 402 00:41:34,960 --> 00:41:39,954 Da, samo jednom, o�e. - Te si bludne radnje �inio sam, 403 00:41:40,520 --> 00:41:46,709 ili s nekim? - Oh, uvek sam. - Uvek, bilo je samo jednom. 404 00:41:46,960 --> 00:41:49,997 Mislim, samo jednom, sam. 405 00:41:52,640 --> 00:41:55,791 �ta �e on ispovediti? Da se iskenjao? 406 00:41:56,000 --> 00:41:58,753 Za�to se toliko zadr�ao? - Perin je unutra. 407 00:41:59,000 --> 00:42:01,434 Perin pervertit? - Da. I otac Abruzi. 408 00:42:01,640 --> 00:42:04,029 Perin pervertit i bludne radnje s Abruzijem. 409 00:42:04,320 --> 00:42:06,914 Bi�emo ovde ceo dan. 410 00:42:08,040 --> 00:42:12,716 Ho�u da baci� �asopise i da vrati� novac roditeljima. 411 00:42:12,960 --> 00:42:17,750 Ne mogu. - Mora�e�. Za kaznu �e� izre�i 412 00:42:18,000 --> 00:42:23,199 6 O�ena�a i 12 Zdravo Marija. I broja�e� krunicu svaki dan, 413 00:42:23,440 --> 00:42:28,389 nedelju dana. Zapamti�e�? - Da. - �in kajanja. 414 00:42:29,680 --> 00:42:33,355 Bo�e, �ao mi je �to sam Te uvredio. 415 00:42:33,560 --> 00:42:36,597 Prezirem sve svoje grehe jer se bojim nebeskih zakona, 416 00:42:36,800 --> 00:42:40,315 a najvi�e zato �to time vre�am Boga... - �ta?! 417 00:42:43,000 --> 00:42:45,389 Lasice mala! 418 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 Samo sam se �alio! 419 00:42:49,840 --> 00:42:52,513 O�e, zar ne znate za �alu? 420 00:42:58,040 --> 00:43:01,589 Imam ideju. Pripazi na oca Abruzija. 421 00:43:15,760 --> 00:43:18,433 Blagoslovi me o�e jer sam gre�io. Pro�Io je 6 meseci 422 00:43:18,640 --> 00:43:22,758 od moje poslednje ispovedi. - Nastavi, sine. 423 00:43:24,000 --> 00:43:26,468 O�e, �elim da priznam greh sa kojim sam mislio 424 00:43:26,760 --> 00:43:30,753 da mogu da �ivim, ali postaje problem. - Bludni �in? 425 00:43:31,080 --> 00:43:37,633 Ne�to mnogo gore. - Zaista? - O�e, upao sam i pobedio 426 00:43:37,920 --> 00:43:42,072 na takmi�enju za eseje. Prihvatio sam nov�anu nagradu. 427 00:43:42,320 --> 00:43:45,312 A �lanak je objavljen u op�tinskom listu. 428 00:43:45,480 --> 00:43:52,113 Velika stvar... sine. - O�e, nisam naveo neke svoje izvore. 429 00:43:52,400 --> 00:43:57,554 Pre�i na greh, molim te. - Plagijat, o�e. 430 00:43:58,120 --> 00:44:02,352 Sam ili s nekim drugim? S devojkom? 431 00:44:02,520 --> 00:44:07,275 To sam uradio sam. - Da, i? - O�e, ako se to otkrije, 432 00:44:07,520 --> 00:44:10,830 mo�e me spre�iti da odem na Harvard. Stvoren sam 433 00:44:11,000 --> 00:44:13,833 da idem na Harvard. - Dobro, opro�teno ti je. 434 00:44:14,040 --> 00:44:18,795 Ima� li drugih dobrih stvari? Bludne misli, �elje, ma�tarije? 435 00:44:19,000 --> 00:44:23,915 Ne, o�e. - �ta?! Kakav si ti to peder? 436 00:44:24,160 --> 00:44:27,869 Dominus vobiscum, seronjo! Izgovori�e� jedan O�ena�, 437 00:44:28,160 --> 00:44:32,119 jednu Zdravo Marijo i pomo�i �e� Runiju da pro�e razred. 438 00:44:32,360 --> 00:44:34,920 Ili se pozdravi s Harvardom, dru�e. 439 00:44:36,880 --> 00:44:39,952 Nema Boga. 440 00:44:41,720 --> 00:44:47,238 Ka�em vam, momci, stiskavac. Brzi ples je za pedere. 441 00:44:47,440 --> 00:44:49,908 �enske ple�u brze igre sa svojim sestrama. 442 00:44:50,280 --> 00:44:52,840 Zamisli malo. Njeno meko namirisano telo 443 00:44:53,080 --> 00:44:57,039 oslanja se na tvoje. Njene noge i bedra 444 00:44:57,360 --> 00:45:01,114 kre�u se uz tvoje. Njene ne�ne 445 00:45:01,360 --> 00:45:05,399 savr�eno oblikovane cice... - Isuse! - I sve je legalno! 446 00:45:05,600 --> 00:45:08,433 Jeste? - Jeste. - Super! 447 00:45:12,160 --> 00:45:17,678 Ja sam brat Timoti i osu�en sam da nadzirem niz plesova. 448 00:45:17,920 --> 00:45:20,559 Kao prvo, po�eleo bih dobrodo�licu devojkama 449 00:45:20,800 --> 00:45:24,554 iz Device Marte i zahvalio im se na dolasku. 450 00:45:34,680 --> 00:45:39,879 Moram vas obavestiti da �e biti prva devetnica u petak. 451 00:45:41,480 --> 00:45:45,439 Predstavljam vam oca Abruzija koji �e odr�ati prvi govor. 452 00:45:45,640 --> 00:45:48,279 Hvala. Brate? 453 00:46:01,800 --> 00:46:04,439 Samo trenutak, o�e. 454 00:46:12,440 --> 00:46:16,433 Dobro ve�e, dame i gospodo. Kao �to znate, ovi plesovi 455 00:46:16,640 --> 00:46:20,269 osmi�ljeni su kako biste nau�ili uzajamno da delujete 456 00:46:20,880 --> 00:46:24,714 na na�in koji je prikladan za mlade mu�karce i �ene 457 00:46:24,920 --> 00:46:30,438 sna�ne moralne volje. Sada ste svi u godinama kada mo�da 458 00:46:30,720 --> 00:46:34,872 po�injete da uvi�ate razliku izme�u de�aka i devojaka. 459 00:46:35,160 --> 00:46:38,596 I kao u svim ostalim va�nim trenucima u va�im �ivotima, 460 00:46:38,880 --> 00:46:42,759 crkva je tu da vas vodi. Mnogi od vas �e do�iveti 461 00:46:43,000 --> 00:46:47,437 odre�ene ose�aje. Mo�da �ete naginjati tome da te ose�aje 462 00:46:47,720 --> 00:46:52,396 pobrkate s ljubavlju. Ali, dame i gospodo, 463 00:46:52,520 --> 00:46:57,435 nikada ne brkajte ljubav 464 00:46:57,720 --> 00:47:00,473 sa najpogubnijim od sedam smrtnih greha! 465 00:47:05,880 --> 00:47:08,519 PO�UDA 466 00:47:08,920 --> 00:47:11,753 Po�uda je, dame i gospodo, oterala u pakao 467 00:47:12,000 --> 00:47:15,470 �ak i najnaprednije du�e. 468 00:47:20,280 --> 00:47:25,070 Zver �ivi u svakome od vas! 469 00:47:26,200 --> 00:47:31,911 Nemoralna zver �ije ime je... - Po�uda. 470 00:47:33,320 --> 00:47:38,394 Tako je, dame i gospodo. Po�uda je zver u vama! 471 00:47:38,760 --> 00:47:43,276 Zver koja �eli da vas pro�dere pa ispljune! 472 00:47:43,440 --> 00:47:48,036 U ve�ni plamen pakla! Gde �e �itavu ve�nost 473 00:47:48,360 --> 00:47:52,638 s va�eg tela otkidati meso groteskne zmije, 474 00:47:52,880 --> 00:47:57,317 zubima o�trim kao britve! Gde �e �itavu ve�nost va�a 475 00:47:57,560 --> 00:48:02,076 krv klju�ati, kosti goreti, a telo �e vam se pretvoriti 476 00:48:02,320 --> 00:48:06,632 u crnu sluz! Zbog �ega? 477 00:48:08,640 --> 00:48:11,438 Zbog nekoliko trenutaka slabosti koji su vas naveli 478 00:48:11,720 --> 00:48:15,030 da se divite ne�ijoj guzici. 479 00:48:19,880 --> 00:48:22,872 Imate li pitanja? 480 00:48:27,760 --> 00:48:31,548 U redu onda. Lepo se provedite. U�ivajte u plesu. 481 00:48:31,760 --> 00:48:34,354 Vidimo se idu�e nedelje. 482 00:49:16,880 --> 00:49:21,954 Kako to da vi ne ple�ete? - Cezar ne ple�e. 483 00:49:23,200 --> 00:49:26,590 Da vam donesem ne�to? - Meni ne, hvala. 484 00:49:29,480 --> 00:49:33,553 Cezar jedva hoda. Koje je tvoje opravdanje? 485 00:49:33,840 --> 00:49:39,437 Ne znam. �ekam nadahnu�e. - Od koga, Duha Svetoga? 486 00:49:39,720 --> 00:49:42,359 Hajde, jednostavno je. Pri�i devojci koja ti se svi�a. 487 00:49:42,600 --> 00:49:45,273 Pogledaj je u o�i i reci: Izvini, jesi li za ples? 488 00:49:45,400 --> 00:49:47,630 Upali svaki put. 489 00:49:47,960 --> 00:49:52,476 Da. �ta ako ne upali? - Onda po�ni da razmi�lja� o tomu 490 00:49:52,720 --> 00:49:55,518 da pristupi� religijskom svetu. 491 00:49:57,800 --> 00:50:01,475 Mo�da se vidimo kasnije. - Mo�da po�ne� da ple�e�. 492 00:50:27,080 --> 00:50:33,269 Umirem, mala, mala... - Osam prstiju, Runi, osam. 493 00:50:49,480 --> 00:50:54,713 Mo�e� li dobiti o�ev auto? - Naravno, idemo. - Ne sada. 494 00:50:54,960 --> 00:50:59,158 Posle plesa. I ne �elim da idem sama. - Ne ide� sama. 495 00:50:59,360 --> 00:51:04,559 Ide� sa mnom. - Moramo da povedemo Ketlin. - Za�to? 496 00:51:04,760 --> 00:51:07,558 Jer smo do�le zajedno. 497 00:51:07,880 --> 00:51:11,236 Dobro, pozva�u Korbea. - Tog ljigavca? 498 00:51:12,320 --> 00:51:15,357 Dobro, pove��u Vilijamsa. 499 00:51:17,320 --> 00:51:22,917 U pravu si. Koga onda? Reci mi ime. - Tamo. 500 00:51:23,760 --> 00:51:28,550 Njega? Zar je �udakinja? - Mislim da joj se svi�a 501 00:51:28,760 --> 00:51:31,513 njegova pamet. - Isuse. 502 00:51:58,760 --> 00:52:00,955 Halo? 503 00:52:03,360 --> 00:52:05,635 Halo? 504 00:52:34,160 --> 00:52:36,310 Zdravo? 505 00:52:39,560 --> 00:52:41,596 Dani? 506 00:52:52,400 --> 00:52:54,311 Zdravo. 507 00:52:55,840 --> 00:52:58,798 Oprostite, tra�io sam Dani. 508 00:53:02,400 --> 00:53:06,154 �ta radi� ovde, dovraga? - Vrata su bila otvorena. 509 00:53:06,360 --> 00:53:11,388 Tra�io sam te. Nisam smeo tek tako da u�em. - Nisi. 510 00:53:11,680 --> 00:53:16,037 Izvini, hteo sam da pri�amo. - Gubi se odavde! 511 00:53:18,320 --> 00:53:21,676 Izvini, samo sam hteo da ple�em s tobom. 512 00:53:57,840 --> 00:54:00,354 Jo� si tu? 513 00:54:01,120 --> 00:54:03,509 Valjda jesam. 514 00:54:06,360 --> 00:54:10,638 Ho�e� da u�e�? - Ne, idem ku�i. 515 00:54:12,840 --> 00:54:14,876 Hajde. 516 00:54:15,560 --> 00:54:17,676 Molim te! 517 00:54:20,640 --> 00:54:22,631 Dobro. 518 00:54:35,560 --> 00:54:38,552 Nisam htela tako da vi�em na tebe. 519 00:54:42,160 --> 00:54:46,278 �ao mi je, va�i? - Naravno, ne brini. 520 00:54:46,680 --> 00:54:51,879 Samo ne volim da neko ulazi tamo. Nije uvek takav. 521 00:54:54,680 --> 00:54:57,877 Moj otac nije uvek takav. 522 00:54:59,880 --> 00:55:04,590 To je melanholija. - �ta? - Uvek je poti�ten. 523 00:55:05,560 --> 00:55:11,715 Kako to? - Jer se �ena koju je voleo i koja je volela njega 524 00:55:11,920 --> 00:55:14,070 ...ubila. 525 00:55:15,160 --> 00:55:18,311 Tvoja majka? - Ne ona. 526 00:55:20,400 --> 00:55:23,631 Ona je razlog za�to se ta �ena ubila. 527 00:55:26,520 --> 00:55:29,353 Lako je moj otac voleo tu �enu, 528 00:55:29,560 --> 00:55:33,155 nije mogao da ostavi moju majku. Glupo. 529 00:55:35,000 --> 00:55:38,675 U svakom slu�aju, tada je moj otac postao melanholi�an. 530 00:55:38,880 --> 00:55:42,350 Moja majka se jako naljutila jer je znala razlog, 531 00:55:42,640 --> 00:55:47,316 pa je ona ostavila njega. �ta ka�e� na takav udarac u glavu? 532 00:55:47,680 --> 00:55:50,831 Bo�e. - Da, Bo�e. 533 00:55:57,280 --> 00:56:01,034 �ta je? Pu�i� li ili ne? 534 00:56:02,360 --> 00:56:05,591 Za�to onda pu�i� moju cigaretu? 535 00:56:19,760 --> 00:56:21,751 Izvini. 536 00:56:25,600 --> 00:56:28,990 Cezare. - �ta to radi�?! 537 00:56:29,440 --> 00:56:33,638 Ve�eras je no� za to. - Za �ta? - Slu�aj... 538 00:56:33,800 --> 00:56:37,759 D�anin ka�e da �e se voziti sa mnom u novom autu mog oca. 539 00:56:37,920 --> 00:56:41,799 Reci da joj preporu�am dobrog terapeuta. Pardon. 540 00:56:44,360 --> 00:56:50,037 �uj, Ketlin �eli da ide s tobom. - Zaboravi, Runi. 541 00:56:51,720 --> 00:56:56,032 Harvard, Cezare, Harvard. - Gledaj, pomo�i �u ti 542 00:56:56,240 --> 00:57:00,313 oko ocena, ali ako misli� da �e� me time dr�ati u �aci 543 00:57:00,520 --> 00:57:06,516 celog �ivota? - Da. Hvala ti, Bo�e. 544 00:57:11,160 --> 00:57:14,914 Siguran si da je ovo u redu? - Da. Tata je u �ikagu. 545 00:57:17,080 --> 00:57:19,719 Upadajte. 546 00:57:22,480 --> 00:57:24,914 Odjebi unutra. 547 00:57:46,120 --> 00:57:50,955 Gde su D�anin i Runi? �ta misli� da rade? 548 00:57:51,280 --> 00:57:54,750 Ne �elim ni pomisliti na to. 549 00:58:00,440 --> 00:58:04,479 �ta li rade Ketlin i Cezar? - Ne brini za te pedere. 550 00:58:04,680 --> 00:58:07,319 Mogu da se brinu za sebe. 551 00:58:09,840 --> 00:58:12,400 Popij jo�. 552 00:58:15,520 --> 00:58:19,752 Jo� malo. - Jo�? - Da. Opu�ta te. 553 00:58:35,680 --> 00:58:37,875 Zbogom. 554 00:58:38,800 --> 00:58:42,588 Zna�, D�anin, ve� dugo �ekam na ovo. 555 00:58:49,160 --> 00:58:52,869 Znam da i ti to ve� dugo �eka�. Znam da to �eli�. 556 00:58:53,120 --> 00:58:56,351 Ne�e� se pokajati. Kunem se da ne�e�. 557 00:58:58,360 --> 00:59:00,590 Bo�e moj! 558 00:59:00,960 --> 00:59:03,394 Bo�e! 559 00:59:07,880 --> 00:59:11,475 U�ivala sam u �lanku koji si objavio u novinama. 560 00:59:11,760 --> 00:59:15,719 Kojem? - Onom za koji si dobio nagradu. 561 00:59:15,960 --> 00:59:20,909 Jesi li? - Da. - Dr�im da je dobro napisan, zabavan 562 00:59:21,160 --> 00:59:27,508 i izuzetno pou�an. - Stvarno? - Posebno mi se svidelo kako si 563 00:59:27,720 --> 00:59:32,475 detaljno opisao razila�enje izme�u Frojda i... Junga. 564 00:59:32,880 --> 00:59:36,395 Dobro sam to napisao, zar ne? 565 00:59:38,440 --> 00:59:42,149 Zna�, Frojd je bio seronja... 566 00:59:46,120 --> 00:59:51,319 Svesti sve �to je du�e nego �ire na penis... 567 00:59:56,000 --> 01:00:00,596 �ta je to? - Prokleti brod, a �ta misli�? 568 01:00:02,440 --> 01:00:06,638 �ta je to? - Zar ni�ta ne zna�? Prokleti most odgovara 569 01:00:06,880 --> 01:00:11,908 na prokleti brod! - Za�to bi most odgovorio brodu? 570 01:00:12,120 --> 01:00:15,351 Da bi prokleti brod znao da prokleti most zna da prolazi 571 01:00:15,560 --> 01:00:18,438 prokleti brod. 572 01:00:20,520 --> 01:00:22,875 Do �avola! 573 01:00:34,640 --> 01:00:36,870 Jebemti, moj auto! 574 01:00:38,520 --> 01:00:41,717 Cezare, otvori jebena vrata! Dolazi jebeni brod! 575 01:00:42,000 --> 01:00:44,309 Ne zezam se, dolazi... 576 01:00:50,240 --> 01:00:52,515 Otvori jebena vrata! - �uo si �ta je rekao. 577 01:00:52,760 --> 01:00:56,548 Ba� me briga! Otvori jebena vrata! - Dobro! - Otvori vrata! 578 01:00:57,520 --> 01:01:00,512 Runi, �ta je? Runi, �ta je? 579 01:01:03,840 --> 01:01:07,879 Pusti me! - Makni nas odavde! 580 01:01:08,200 --> 01:01:10,919 Ne mogu da na�em prokleti klju�! 581 01:01:42,520 --> 01:01:45,557 Bo�e... Bo�e... 582 01:01:47,040 --> 01:01:50,715 Hvala Ti, Bo�e. Ovo Ti nikada ne�u zaboraviti. 583 01:01:52,640 --> 01:01:54,949 Bo�e moj! 584 01:01:56,320 --> 01:02:00,757 Runi! - Prestani, Bo�e! �ta to radi�? Sjebao si me! 585 01:02:39,160 --> 01:02:41,913 Prva liga, stari. 586 01:02:54,200 --> 01:02:56,794 Zdravo, D�anin. - Vrati se gde ti je mesto, Runi. 587 01:02:57,000 --> 01:02:59,150 Da, da. Slu�aj. - �ta ti se dogodilo? 588 01:02:59,480 --> 01:03:03,075 Tata se vratio iz �ikaga. Upravo sam saznao, 589 01:03:03,240 --> 01:03:07,836 ako nam papa mahne, nije greh ako se kresnemo. - Seronjo. 590 01:03:08,040 --> 01:03:11,350 Ozbiljno. U o�ima crkve to je kao da smo ven�ani. 591 01:03:11,560 --> 01:03:13,869 �ta misli� za�to su oni Italijani uvek tako sre�ni 592 01:03:14,160 --> 01:03:17,869 kada im papa mahne? - Jebi se. Gubi mi se s o�iju. 593 01:03:20,200 --> 01:03:22,873 Vidimo se, D�anin! 594 01:03:35,400 --> 01:03:38,278 Zar �emo ovde sedeti ceo dan? - �ali� se? 595 01:03:38,560 --> 01:03:41,677 Tako Tadej zami�lja dobar provod. - Taj peder ne bi znao 596 01:03:41,880 --> 01:03:45,509 �ta je dobar provod ni da mu spuzne niz nogu i ugrize ga. 597 01:04:45,520 --> 01:04:49,433 Gde je Runi? - Ne znam, brate. - Gde je Dan? 598 01:04:53,400 --> 01:04:56,597 Ne brini, oni pederi ne�e znati da nas nema. 599 01:05:06,120 --> 01:05:09,590 �ta su uradili Elvisu? Odrezali mu jajca ili �ta? 600 01:05:21,480 --> 01:05:26,600 Jadan. Znate li �ta zna�i re� jadan? 601 01:05:28,760 --> 01:05:34,551 To �ete biti. Jer va�e �u �ivote u�initi jadnima. 602 01:05:34,880 --> 01:05:38,031 Svake jadne minute svakoga jadnoga dana. 603 01:05:38,280 --> 01:05:41,795 Od sada pa do Uskrsa. Jesam li bio jasan? 604 01:05:42,040 --> 01:05:47,672 Da, brate. - Da brate, �ta? - Da, brate, jadan, brate. 605 01:05:50,600 --> 01:05:55,720 Za�to nas onaj peder Konstans tera na ovo? - Jer je bolesnik. 606 01:05:56,200 --> 01:05:58,953 I jeste bolesnik ako misli da �u ovo raditi svake nedelje. 607 01:05:59,160 --> 01:06:03,278 Imam pametnija posla nedeljom. - Vo�nju kanalom. 608 01:06:06,120 --> 01:06:09,396 Kao da su ga posrale sve ptice Bruklina. 609 01:06:09,680 --> 01:06:13,753 Od svih mesta za sranje za�to su sve odabrale ba� Bazila? 610 01:06:14,040 --> 01:06:17,555 Razmi�ljaj o tome, samo radi dok razmi�lja�. 611 01:07:02,880 --> 01:07:05,519 To je hvatanje. 612 01:07:06,160 --> 01:07:09,755 Nije mi jasno za�to je tip kao mi postao brat. 613 01:07:09,960 --> 01:07:12,394 Kako to misli�, tip kao mi? Osvrni se, 614 01:07:12,600 --> 01:07:16,673 ovde ima svih mogu�ih tipova. �ta meni fali? - Ne znam. 615 01:07:16,880 --> 01:07:21,112 Samo ne razumem. - Mnogi ne razumeju. Moj brat je 616 01:07:21,280 --> 01:07:25,956 trebalo da ima zvanje. Mene su smatrali protuvom. 617 01:07:26,600 --> 01:07:30,354 Ali, evo me. Nosim mantiju i bacam lopticu. 618 01:07:30,520 --> 01:07:33,876 Brat vam je protuva? - Tako nekako. 619 01:07:34,040 --> 01:07:36,679 Prodaje �ivotno osiguranje u Merilendu. 620 01:07:37,160 --> 01:07:38,957 Do�i. 621 01:07:39,240 --> 01:07:43,153 I za mene su ve� svi sve isplanirali. 622 01:07:43,480 --> 01:07:46,278 Dok sam bio mali govorili su da �u biti sve�tenik. 623 01:07:46,480 --> 01:07:49,711 Ako bude po bakinom, bi�u papa. 624 01:07:50,720 --> 01:07:54,952 Svakako se seti nas malih ljudi kad bude� u Vatikanu. 625 01:08:05,600 --> 01:08:10,674 Dakle ti si i zaposlena devojka? Nije li to lepo? 626 01:08:12,080 --> 01:08:16,517 Nije li to lepo? - Dodaj krompir. 627 01:08:30,320 --> 01:08:33,676 Majkl �e biti sve�tenik. 628 01:08:34,600 --> 01:08:37,319 Super. 629 01:08:43,080 --> 01:08:46,709 Deda i baka su ti dragi ljudi. - Da. 630 01:08:46,920 --> 01:08:50,037 Baka nije navikla da ima decu oko sebe, �udno joj je. 631 01:08:50,280 --> 01:08:52,157 U redu je. 632 01:08:52,800 --> 01:08:58,830 Bi�e� sve�tenik? - Za�to? �eli� moj blagoslov? - Da. 633 01:09:01,200 --> 01:09:06,354 Moj autobus. - Da. - Jo� �eli� da ple�e� sa mnom? 634 01:09:07,120 --> 01:09:11,477 Mo�e. - Dobro, kad bude lepo vreme odve��u te na pla�u. 635 01:09:12,880 --> 01:09:17,795 Ne igram dobro. - Nau�i�u te, brate Majkl. 636 01:09:30,480 --> 01:09:32,630 Jebi ga! 637 01:09:47,120 --> 01:09:51,159 Dan, ovo je najva�niji dan u mom �ivotu. 638 01:11:43,680 --> 01:11:46,797 Vili, daj mi sitno. 639 01:11:49,920 --> 01:11:55,358 Kako ide? - Prole�e je fino. Dolazi lepo leto. 640 01:11:56,120 --> 01:12:01,592 A ti? Dobro si? - Trudim se. - Tako treba. 641 01:12:04,000 --> 01:12:06,560 Tvoj prijatelj? - Da. 642 01:12:07,360 --> 01:12:10,397 Sad je malo mrtvo ovde. 643 01:12:11,200 --> 01:12:15,079 Ali za par nedelja ovde �e se provoditi ceo Bruklin. 644 01:12:15,360 --> 01:12:20,878 U redu je. Ne volim gu�vu. - Ali u letnjim no�ima, 645 01:12:21,120 --> 01:12:25,796 uz svetla i ljude koji ple�u, kao da je druga planeta. 646 01:12:26,040 --> 01:12:29,271 Sasvim nova fantasti�na planeta. 647 01:13:43,680 --> 01:13:47,389 Zna� kako �esto kad si s nekim misli� da mora� da pri�a�. 648 01:13:47,640 --> 01:13:54,830 Uvek ne�to pri�a� da ne postane neprijatno. Zna�? 649 01:13:55,920 --> 01:14:01,040 S tobom se ne ose�am tako. Ose�am da ne moram da govorim. 650 01:14:01,240 --> 01:14:07,713 I u redu je. Razume� me? - Da. - Da? 651 01:14:09,440 --> 01:14:14,195 Imam ne�to za tebe. - �ta? - Poseban kamen. 652 01:14:15,400 --> 01:14:20,952 �ta je tako posebno na njemu? - Posebno je to da ako po�eli� 653 01:14:21,240 --> 01:14:24,789 da ti se ne�to ostvari, uzmi taj kamen, baci ga u okean 654 01:14:25,000 --> 01:14:28,629 i �elja �e ti se ispuniti. - Stvarno? 655 01:14:28,800 --> 01:14:32,110 Ne znam. - Super. 656 01:14:43,040 --> 01:14:49,149 Majkl, imam ne�to za tebe. Ratkapnu za �evrolet iz '56. 657 01:14:50,120 --> 01:14:55,399 Zadr�i ga. - Lepotan. - Da. - Idemo, pokvasi�emo se. 658 01:15:14,760 --> 01:15:16,716 Voz. 659 01:16:12,920 --> 01:16:19,598 Zdravo, Bu. - Zdravo. Video si baku? �ekala te je. - Jesam. 660 01:16:23,120 --> 01:16:28,035 Jednoga dana �e se zapaliti. - Gde si bio? 661 01:16:29,760 --> 01:16:34,436 Napolju. - S onom devojkom? - Da. 662 01:16:35,560 --> 01:16:40,111 Svi�a ti se? - Da. - Voli� li je? 663 01:16:42,320 --> 01:16:47,269 Ne ti�e te se. Skloni se, umoran sam. - Nisam ja kriva. 664 01:16:47,480 --> 01:16:50,392 Umoran si jer si bio celu no� napolju s tom devojkom. 665 01:16:50,680 --> 01:16:55,390 A napolju si s njom jer je voli�. I sav si mokar. 666 01:16:56,520 --> 01:17:02,914 Ne�e� me ostaviti? - Naravno da ne�u. O �emu pri�a�? 667 01:17:03,120 --> 01:17:06,157 Oti�i �e� s tom devojkom i ostaviti me ovde s bakom 668 01:17:06,440 --> 01:17:11,514 i dedom. Ostavi�e� me, Majkl? - Ne. 669 01:17:14,840 --> 01:17:17,559 Ne�u te ostaviti. 670 01:17:28,360 --> 01:17:32,069 Na visokom mestu u tami, dva �udna ose�ajna 671 01:17:32,320 --> 01:17:36,552 ljudska atoma dr�ala su se �vrsto i �ekala. 672 01:17:36,800 --> 01:17:41,191 Oba su imala istu misao. 673 01:17:41,440 --> 01:17:44,876 Do�ao sam na ovo usamljeno mesto i tu je onaj drugi. 674 01:17:45,120 --> 01:17:49,477 Svi�a mi se deo o dva �udna ose�ajna ljudska atoma. 675 01:18:02,280 --> 01:18:05,238 Ho�e� da stanem? 676 01:18:23,520 --> 01:18:25,715 Daj mi �e�er. 677 01:18:26,920 --> 01:18:30,435 Vi�e ne mogu da radim u ovoj ludnici! I tvoja lektira 678 01:18:30,720 --> 01:18:34,679 ne zvu�i kao David Koperfild. - Mislim da se ne�to doga�a 679 01:18:34,920 --> 01:18:40,756 izme�u ono dvoje. - Pusti to. Da te ne�to pitam. 680 01:18:41,040 --> 01:18:45,591 Za�to se stalno osvr�e� na W. C. Fildsa? - Bio je revan. 681 01:18:45,800 --> 01:18:49,156 U �emu? - U vra�jem filmu, gluperdo. 682 01:18:50,960 --> 01:18:53,474 Ima� par cigareta? 683 01:18:54,480 --> 01:18:58,712 Nisam ja kriv �to ne zna� ko je W. C. Filds. Bri�i. 684 01:18:59,000 --> 01:19:03,152 Znam ko je on, ali koga je glumio u filmu? 685 01:19:04,720 --> 01:19:09,840 Da proverim u bele�kama. Evo ga. Tip sa �e�irom. 686 01:19:10,040 --> 01:19:14,556 Ali zeznuli su, uop�te mu nije nalik. Suvi�e je mr�av. 687 01:19:16,600 --> 01:19:20,149 Napisa�u ti jednu-dve jasne verzije moje lektire. 688 01:19:20,480 --> 01:19:24,553 Posle potpi�i svoje ime. - Ali to je varanje. 689 01:19:28,400 --> 01:19:30,960 Dolaze seronje! 690 01:19:40,560 --> 01:19:42,835 Zapisuju imena! 691 01:20:10,840 --> 01:20:15,960 Margaret. - Pravite skladi�te na drugoj strani stola. 692 01:20:16,120 --> 01:20:18,634 Ne znam ko je odgovoran za tu devojku, 693 01:20:18,920 --> 01:20:21,878 ali socijalnom bi situacija bila veoma zanimljiva. 694 01:20:22,080 --> 01:20:24,469 Ona je maloletni delinkvent. 695 01:20:24,720 --> 01:20:27,439 Treba da je uhapse i zatvore to mesto. 696 01:20:27,680 --> 01:20:31,434 Da niste previ�e strogi? - Oh, zaboravio sam. 697 01:20:31,640 --> 01:20:34,154 Najdra�e mesto za izlazak brata Timotija. 698 01:20:34,400 --> 01:20:37,278 Na�a je odgovornost da ne�to preduzmemo. Devojka podriva 699 01:20:37,480 --> 01:20:40,472 sve �to poku�amo da u�inimo. - Da sam ja direktor �kole... 700 01:20:40,640 --> 01:20:43,996 Verovatno biste pozvali Nacionalnu gardu. 701 01:20:44,200 --> 01:20:48,910 Trenutno sam ja direktor i �elim da u�ivam u ve�eri. 702 01:20:49,080 --> 01:20:53,039 Gde je nestao sav hleb? - Pitajte brata Dominika. 703 01:20:53,320 --> 01:20:57,996 Brate Dominik, gde je nestao sav hleb? 704 01:21:00,320 --> 01:21:03,357 Budite ljubazni i dodajte ovo bratu Tadeju 705 01:21:03,560 --> 01:21:06,120 s mojim najlep�im �eljama. 706 01:21:11,800 --> 01:21:14,712 �ak je namazao i maslac. 707 01:21:19,520 --> 01:21:22,990 Primetio sam veliki napredak u ve�ini radova. 708 01:21:23,440 --> 01:21:27,672 A u nekim slu�ajevima �udesno dostignu�e. - Jahuuu! 709 01:21:28,000 --> 01:21:31,436 Jahuuu, g. Runi? Va�a ocena pokazuje da mo�ete uspeti 710 01:21:31,680 --> 01:21:36,470 ako se latite posla. �uvajmo jahuu dok ne vidimo 711 01:21:36,600 --> 01:21:39,319 kakvi ste u drugim predmetima. 712 01:21:42,000 --> 01:21:45,549 Pet minus, brate? - Dr�im da je va�u pretpostavku 713 01:21:45,760 --> 01:21:50,390 da je Dikens paranoi�ni �izofrenik te�ko progutati. 714 01:21:51,520 --> 01:21:54,557 Da ne spominjem neva�no. 715 01:21:55,640 --> 01:22:00,395 Pet minus? U �ta se ova �kola pretvara? - Ako ti treba pomo� 716 01:22:00,600 --> 01:22:04,229 za slede�i referat... �emu slu�e prijatelji? 717 01:22:04,800 --> 01:22:07,268 Dan, gde �e�? 718 01:22:08,760 --> 01:22:12,912 �ta se doga�a? - Odmaknite se. - Gde ga vodite? - Sklonite se. 719 01:22:13,200 --> 01:22:16,510 Sve je spremno. - Dogovori�emo se 720 01:22:16,720 --> 01:22:19,473 s va�om majkom da preuzme inventar. 721 01:22:25,160 --> 01:22:28,277 To su oni uradili, zar ne? 722 01:22:36,200 --> 01:22:39,556 Niko to nije uradio. 723 01:22:47,720 --> 01:22:50,757 Samo ne �elim da bude� tu�an. 724 01:22:52,920 --> 01:22:55,992 Jer ja nisam. 725 01:22:58,440 --> 01:23:00,670 Obe�aj. 726 01:23:03,600 --> 01:23:06,558 Ne�u biti. 727 01:23:06,880 --> 01:23:09,440 Moramo da po�emo. 728 01:23:42,000 --> 01:23:45,959 Slu�aj, drago mi je da sam plesao s tobom. 729 01:24:13,080 --> 01:24:16,072 Ne brini, Dan. Prona�i �emo je. 730 01:24:29,240 --> 01:24:32,596 Ne mogu da verujem da ste me nagovorili na ovo. 731 01:24:32,800 --> 01:24:36,588 Ujutru idem da pregledam glavu! - Daj za�epi. 732 01:24:36,800 --> 01:24:39,678 �inimo to za Dana. Ujutru �e ti biti drago. 733 01:24:39,880 --> 01:24:43,077 Ose�a�e� se kao mu�karac. 734 01:24:45,640 --> 01:24:51,112 Bog vam je dao priliku za ve�ni �ivot. 735 01:24:51,400 --> 01:24:55,234 Dao vam je ovaj �ivot na zemlji. Lep �ivot. 736 01:24:55,520 --> 01:25:00,753 S po�etkom i krajem. �to se meri vremenom. 737 01:25:01,320 --> 01:25:06,713 Vreme. Vreme je sredstvo razmene. 738 01:25:07,360 --> 01:25:11,717 Mo�ete ga koristiti. Kupovati stvari njime. 739 01:25:11,840 --> 01:25:15,469 Zato ne tra�ite svoje vreme kad niste u �koli. 740 01:25:15,640 --> 01:25:19,553 Bio to Uskrs ili letnji praznici. Uzmite to kao 741 01:25:19,760 --> 01:25:25,278 pravilo da provodite svoje vreme plodno. - Tebi ka�e. 742 01:25:25,480 --> 01:25:27,914 Kapira�? Plodno. 743 01:25:29,320 --> 01:25:33,552 Vreme �e vam desetostruko vratiti ulo�eno. 744 01:25:33,840 --> 01:25:36,354 Da od vas u�ini bolje ljude. - Pokaza�u Danu. 745 01:25:36,560 --> 01:25:39,074 Nemoj je vaditi. - �uti. 746 01:25:39,320 --> 01:25:44,110 Dan, imam poklon za tebe. Da ti vrati osmeh na lice. 747 01:25:45,480 --> 01:25:50,998 Sada mislite da sve znate. Pred vama je ne�to izvanredno. 748 01:25:51,200 --> 01:25:59,710 Upamtite, bili u �koli ili van nje, predstavljate... 749 01:26:03,800 --> 01:26:06,553 Sv. Bazila. 750 01:26:06,760 --> 01:26:11,117 Ti, ti, ti, ti i ti. Idemo. 751 01:26:11,400 --> 01:26:16,918 Optere�eni ste zadobijanjem karaktera. 752 01:26:17,200 --> 01:26:21,557 Identifikujte se s ovom �kolom. 753 01:26:36,720 --> 01:26:39,632 Dovoljno je daleko. Stanite uza zid, molim vas. 754 01:26:40,080 --> 01:26:42,469 I vi, Runi. 755 01:27:08,800 --> 01:27:12,270 Udobno se smestite, gospodo. 756 01:27:16,000 --> 01:27:18,355 Je li oti�ao? 757 01:27:18,560 --> 01:27:21,711 Mislim da je taj peder shvatio �ta smo uradili. - Otkud ti to? 758 01:27:21,920 --> 01:27:25,151 �ta misli� ko mu je rekao? - Da vidimo, sedi� na skupu 759 01:27:25,400 --> 01:27:28,631 s glavom sveca u krilu. Re�i �u mu da smo je dobili 760 01:27:28,880 --> 01:27:32,793 u kutiji pahuljica. - Lo�a ideja. Smislimo ne�to bolje. 761 01:27:33,040 --> 01:27:35,554 Vilijamse, �ta radi�? - Korbe, za�epi. 762 01:27:35,760 --> 01:27:39,514 Vilijams se igra sa sobom. - Dobro, shvatio sam. Slu�ajte. 763 01:27:39,760 --> 01:27:43,799 Evo �ta �emo mu re�i kad se vrati. Re�i �emo mu... 764 01:27:44,040 --> 01:27:47,635 Da nemamo pojma o �emu pri�a. - Kako �e to pobiti? 765 01:27:47,840 --> 01:27:51,879 Daj, ubi�e nas. - Ja imam potvrdu. - �uj njega. 766 01:27:52,160 --> 01:27:56,517 On ima vra�ju potvrdu. A �ta je s nama? Zajedno smo u tome. 767 01:27:56,720 --> 01:28:01,396 Dan, gde si? - Ovde. - To smo uradili za tebe. 768 01:28:01,920 --> 01:28:06,630 Cenim to. - Obrati�u mu se kao jedno ljudsko bi�e drugom. 769 01:28:06,920 --> 01:28:10,469 Urazumi�u ga. - Da, urazumi�e� odraslog mu�karca 770 01:28:10,680 --> 01:28:12,955 u haljini? 771 01:28:14,920 --> 01:28:17,957 Po�ite sa mnom, molim. 772 01:28:38,280 --> 01:28:42,159 Stanite. Hvala, brate. 773 01:28:48,760 --> 01:28:52,116 Po�tede�emo se ustaljenog rituala poricanja optu�bi. 774 01:28:52,360 --> 01:28:55,557 To je tako dosadno. Ne�ete me uveriti 775 01:28:55,760 --> 01:29:00,629 da preda mnom ne stoji barem jedan, ako ne i svi vandali. 776 01:29:00,920 --> 01:29:04,071 Ali s obzirom da sam pravedan i nemam �elju da kaznim nevine 777 01:29:04,320 --> 01:29:11,510 krivcima nudim priliku da govore i spasu nevine jada. 778 01:29:14,760 --> 01:29:19,788 Dakle? - Mo�ete li to da ponovite, brate? 779 01:29:23,280 --> 01:29:25,919 �uti. 780 01:29:28,800 --> 01:29:31,872 Dobro, ko je to u�inio? 781 01:29:33,520 --> 01:29:37,274 Progovori ili �ete svi ispa�tati zbog toga. 782 01:29:38,680 --> 01:29:41,240 Ja. 783 01:29:48,040 --> 01:29:50,679 G. Dan. 784 01:29:50,880 --> 01:29:53,758 Nije on. 785 01:29:57,440 --> 01:30:01,831 Vilijams je to u�inio. - Kako to misli�? 786 01:30:02,120 --> 01:30:05,954 Korbe je to u�inio. - Cezar je rekao da otkinemo glavu. 787 01:30:06,560 --> 01:30:10,030 Dobro! Dosta! 788 01:30:14,800 --> 01:30:18,429 Neka bude po va�em, gospodo. 789 01:30:21,080 --> 01:30:24,914 G. Korbe, pri�ite konju, molim. 790 01:30:35,480 --> 01:30:38,119 Gospodo, okrenite se, molim. 791 01:30:51,400 --> 01:30:53,914 G. Vilijams. 792 01:31:10,680 --> 01:31:13,353 G. Cezar. 793 01:31:18,960 --> 01:31:24,751 Brate, izuzet sam od te vrste stege. - Slavna potvrda. 794 01:31:26,800 --> 01:31:30,270 Vidim da ste je plastificirali. - Za za�titu. 795 01:31:30,520 --> 01:31:34,274 Vrlo dobro. Vrati�u vam je kad zavr�imo. 796 01:31:38,440 --> 01:31:42,718 Molim vas, brate. Mo�emo li poraditi na drugom na�inu? 797 01:31:43,200 --> 01:31:45,589 Molim vas! 798 01:31:45,920 --> 01:31:49,629 Molim vas, brate! Varvarine! - Kome ti da je varvarin? 799 01:31:53,560 --> 01:31:55,949 Prestanite! 800 01:32:00,000 --> 01:32:03,310 Ostavite ga na miru. 801 01:32:14,760 --> 01:32:17,638 Majku ti! - Hajde, Cezare! 802 01:32:23,120 --> 01:32:27,796 Nikada nije re�eno da se neki od na�ih momaka 803 01:32:28,120 --> 01:32:33,240 nije pona�ao divno u bilo kojoj prilici. 804 01:32:33,520 --> 01:32:36,478 Ili pokazao i�ta manje da plemenitog karaktera... 805 01:32:50,920 --> 01:32:53,559 Idemo. 806 01:32:54,400 --> 01:33:00,111 Rekoh, idemo. - �ta je ovo? - Sve je u redu, pod kontrolom. 807 01:33:03,000 --> 01:33:05,468 Gade! 808 01:33:08,760 --> 01:33:11,433 Ovaj bezobrazni gad... 809 01:33:33,160 --> 01:33:36,232 Treba da budu izba�eni. U pravom svetu optu�ili bi ih 810 01:33:36,440 --> 01:33:38,874 za napad. - U pravom svetu imali bi pravo samoodbrane. 811 01:33:39,160 --> 01:33:41,993 Mislim da je ovde napad opravdan. 812 01:33:42,280 --> 01:33:45,590 Nikoga ne zanima �ta vi mislite! - Pozovite decu. 813 01:33:46,320 --> 01:33:50,279 Ta deca su na�a odgovornost. - Niko ne treba da me podse�a 814 01:33:50,560 --> 01:33:53,313 za �ta sam odgovoran, brate. 815 01:34:18,160 --> 01:34:24,269 Gospodo, mo�ete mi dati dobar razlog da vas ne izbacimo? 816 01:34:24,880 --> 01:34:28,555 Ja sam kriv, brate. Mene treba da izbacite. 817 01:34:28,760 --> 01:34:31,752 Svi ste se poneli kao jedan, g. Dan. 818 01:34:31,920 --> 01:34:34,275 Tako �ete se nositi i s posledicama. - Ja sam po�eo. 819 01:34:34,560 --> 01:34:38,917 Jeste li? Ja sam shvatio da je to zapo�eo brat Konstans. 820 01:34:39,120 --> 01:34:45,355 �ta?! - Suspendovani ste dve nedelje. 821 01:34:45,800 --> 01:34:49,395 �elim vam prijatan dan. 822 01:35:01,800 --> 01:35:04,872 Kako to mislite, ja sam zapo�eo? 823 01:35:05,160 --> 01:35:07,958 Napad na nastavnika, osramotili su ovu ustanovu 824 01:35:08,160 --> 01:35:13,553 i uni�tili kip Sv. Bazila. - Oduvek sam mrzeo taj kip. 825 01:35:14,000 --> 01:35:18,949 �ta je to? - Preme�tam vas iz �kole. Ne �elim da vi�e 826 01:35:19,280 --> 01:35:24,638 radite s decom. - Ne mo�ete. Zahteva�u istragu. 827 01:35:24,840 --> 01:35:29,709 I�i �u do samog biskupa. - Idite gde god �elite, brate. 828 01:35:30,160 --> 01:35:34,472 Samo napolje iz moje kancelarije. 829 01:35:47,240 --> 01:35:50,516 Izgleda da imamo prazno radno mesto, brate. 830 01:35:50,800 --> 01:35:55,999 Mislite da biste se mogli uklopiti? - Mislim da mogu. 831 01:35:58,120 --> 01:36:01,237 Ne mogu da ka�em ocu da sam izba�en. Mora�u svakog jutra 832 01:36:01,440 --> 01:36:04,432 da odlazim iz ku�e i pravim se da idem u �kolu. 833 01:36:04,640 --> 01:36:07,677 �ta jo� ima novo? 834 01:36:10,960 --> 01:36:13,713 Sad nikad ne�u na Harvard. Mora�u da se zadovoljim 835 01:36:13,920 --> 01:36:16,559 Kvins koled�om. - Tamo �e� biti kao kod ku�e. 836 01:36:22,480 --> 01:36:25,711 To valjda zna�i da ne mogu da postanem papa. - Ne, 837 01:36:25,920 --> 01:36:29,071 osim ako ti ne pripisuju tri �uda. 838 01:36:31,320 --> 01:36:35,791 Ne mogu da verujem da ne�emo biti ovde tri nedelje. 839 01:36:43,000 --> 01:36:46,549 1966.godine svi iz Sv. Bazila su diplomirali. 840 01:36:46,760 --> 01:36:49,991 Osim mene. Cezar je diplomirao s najboljom ocenom 841 01:36:50,200 --> 01:36:54,239 na Kvins koled�u. Postao je pedimatar ili psihijatar. 842 01:36:54,400 --> 01:36:57,836 Neki takav pederski posao. Vilijams je dobio posao 843 01:36:58,040 --> 01:37:01,589 kino operatera u nekom bioskopu na Tajms Skveru. 844 01:37:01,800 --> 01:37:05,793 Korbe je o�enio D�anin. Zamislite, takvo govno? 845 01:37:06,000 --> 01:37:08,992 Imaju �estoro dece. �uo sam da su Dan i Dani 846 01:37:09,280 --> 01:37:12,829 naleteli jedno na drugo na Vudstoku. 847 01:37:13,040 --> 01:37:15,554 Gde je pola miliona pedera stajalo na ki�i tri dana, 848 01:37:15,840 --> 01:37:19,230 goli golcijati. Ja sam i�ao u frizersku �kolu 849 01:37:19,440 --> 01:37:22,512 gde su svi zavr�ili osim mene. 850 01:37:22,680 --> 01:37:27,276 Ali primili su me da perem kose u frizerskom salonu. 851 01:37:27,480 --> 01:37:30,438 Radno vreme je nikakvo, plata je nikakva, okru�en sam 852 01:37:30,720 --> 01:37:34,156 �udnim tipovima. Ali napojnice su super. 853 01:37:34,440 --> 01:37:36,954 Hvala Ti, Bo�e. 854 01:37:38,720 --> 01:37:42,679 KRAJ 855 01:37:45,679 --> 01:37:49,679 Preuzeto sa www.titlovi.com 70926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.