Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:38,160
www.titlovi.com
2
00:00:41,160 --> 00:00:43,390
Spremni?
3
00:01:01,600 --> 00:01:05,718
SAMO NEBO MO�E DA POMOGNE
4
00:01:06,960 --> 00:01:10,316
Uloge:
5
00:02:13,920 --> 00:02:16,832
Blagosloven budi Gospode.
- Blagosloven budi Gospode.
6
00:02:17,000 --> 00:02:18,752
Blagosloveno
sveto ime Njegovo.
7
00:02:18,920 --> 00:02:20,672
Blagosloveno
sveto ime Njegovo.
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,952
Blagosloven bio Isus Hristos,
istinski Bog, istinski �ovek.
9
00:02:24,160 --> 00:02:27,072
Blagosloven bio Isus Hristos,
istinski Bog, istinski �ovek.
10
00:02:27,320 --> 00:02:29,914
Blagosloveno bilo ime
Isusovo. - Blagosloveno bilo
11
00:02:30,080 --> 00:02:33,311
ime Isusovo. - Blagosloveno
bilo sveto srce Njegovo.
12
00:02:33,520 --> 00:02:35,954
Blagosloveno bilo
sveto srce Njegovo.
13
00:02:36,120 --> 00:02:39,032
Blagosloven bio Isus i
sveti sakrament Oltara.
14
00:02:39,360 --> 00:02:42,750
Blagosloven bio Isus i
sveti sakrament Oltara.
15
00:02:42,920 --> 00:02:46,071
Blagoslovena bila Majka
Bo�ja, Devica Marija.
16
00:02:46,320 --> 00:02:49,517
Blagoslovena bila Majka
Bo�ja, Devica Marija.
17
00:02:49,720 --> 00:02:52,393
Blagosloveno bilo njeno
sveto bezgre�no za�e�e.
18
00:02:52,520 --> 00:02:54,954
Blagosloveno bilo njeno
sveto bezgre�no za�e�e.
19
00:02:55,160 --> 00:02:57,390
Blagosloveno bilo
njeno uzvi�eno uspenje.
20
00:02:57,600 --> 00:02:59,556
Blagosloveno bilo
njeno uzvi�eno uspenje.
21
00:02:59,760 --> 00:03:02,433
Blagosloveno bilo ime
Marije, Device i Majke.
22
00:03:02,600 --> 00:03:05,034
Blagosloveno bilo ime
Marije, Device i Majke.
23
00:03:05,280 --> 00:03:08,477
Blagosloven bio Sveti
Josif. - Blagosloven bio
24
00:03:08,680 --> 00:03:12,559
Sveti Josif. - Blagosloven
bio Bog, Njegovi an�eli
25
00:03:12,760 --> 00:03:17,151
i sveci. - Blagosloven bio
Bog, Njegovi an�eli i sveci.
26
00:03:17,920 --> 00:03:20,878
Re�ija:
27
00:04:38,760 --> 00:04:40,796
Na noge.
28
00:04:45,400 --> 00:04:48,836
G. Dan, ta�no?
- Da, gospodine.
29
00:04:49,040 --> 00:04:53,955
Recite: Da, brate Tadej,
g. Dan. - Da, brate Tadej.
30
00:04:54,760 --> 00:04:59,038
Do�li ste iz Svete Marije u
Bostonu? - Da, gospodine.
31
00:05:00,520 --> 00:05:03,956
Da, brate Tadej. - Drago
mi je da se zabavljate.
32
00:05:04,160 --> 00:05:07,232
Nije �esto da me moji
u�enici smatraju zabavnim.
33
00:05:07,480 --> 00:05:11,029
Slu�ili ste za oltarom u
Sv. Mariji. Nastavi�ete to.
34
00:05:11,360 --> 00:05:13,476
Dr�a�ete mise na latinskom,
da obnavljate latinski.
35
00:05:13,680 --> 00:05:15,750
Da, brate Tadej. - Ne
prekidajte me. Govorite
36
00:05:15,960 --> 00:05:19,919
ako vam se direktno obrate ili
pitaju. Jasno? - Da, gospodine.
37
00:05:21,000 --> 00:05:24,072
Da, brate Tadej.
38
00:05:24,960 --> 00:05:28,396
Recite svojim re�ima �ta
o�ekujete da �ete dobiti
39
00:05:28,640 --> 00:05:31,950
svojim iskustvom
ovde u Sv. Bazilu?
40
00:05:33,160 --> 00:05:37,756
U�i�u? - Tra�io sam izjavu,
a ne pitanje. - Trudi�u se
41
00:05:38,000 --> 00:05:41,913
i dati sve od sebe. - Morate
vi�e od toga, morate uspeti.
42
00:05:42,160 --> 00:05:46,233
Da, gospodine. - Da, brate
Tadej. - Da, brate Tadej.
43
00:05:46,480 --> 00:05:49,313
�ta da, g. Dan?
- Da, gospodi...
44
00:05:51,880 --> 00:05:56,510
Ne znam, brate Tadej.
- Da, uspe�u, brate Tadej.
45
00:05:56,720 --> 00:06:00,759
Da, uspe�u,
brate Tadej. - Dobro.
46
00:06:01,600 --> 00:06:06,913
Popri�ajmo o sestri Sv. Luka.
Ve� je dugo u Sv. Mariji...
47
00:06:07,160 --> 00:06:10,835
Brate Tadej... - Ne
prekidajte. Ne �inite to.
48
00:06:12,760 --> 00:06:15,957
Sestra Sv. Luka i ja
znamo se dugi niz godina.
49
00:06:16,160 --> 00:06:18,913
Poznajete sestru
Sv. Luka, g. Dan? - Da.
50
00:06:19,200 --> 00:06:22,715
Da, brate Tadej.
- Da, brate Tadej.
51
00:06:22,920 --> 00:06:28,677
Kako je sestra Sv. Luka?
- Mrtva je... brate Tadej.
52
00:06:36,200 --> 00:06:39,397
Mo�ete da idete, g. Dan.
53
00:06:39,600 --> 00:06:41,750
Kad se slede�i put vidimo,
bi�ete odeveni
54
00:06:41,920 --> 00:06:44,036
prema
pravilima �kole.
55
00:06:45,960 --> 00:06:48,474
G. Dan?
56
00:06:49,600 --> 00:06:54,628
Zaboravili ste da ka�ete hvala.
- Hvala. - Brate Tadej.
57
00:06:55,480 --> 00:06:57,869
Brate Tadej.
58
00:07:34,640 --> 00:07:37,518
Ne�ete ih valjda zadr�ati,
brate? - Mora� da pobedi�
59
00:07:37,720 --> 00:07:41,315
da bi ih dobio natrag.
- Imate mog Mikija Mentla.
60
00:07:41,520 --> 00:07:44,990
Imam li? Ta�no.
Mik. Hvala ti.
61
00:07:45,240 --> 00:07:48,755
Oprosti, brate.
Brat Tadej pita
62
00:07:48,960 --> 00:07:51,030
kada �e� pozvati
de�ake na red?
63
00:08:06,720 --> 00:08:09,553
Ti si novi? - Da.
64
00:08:11,240 --> 00:08:16,189
Treba da do�em u ovu sobu.
- To je na prvom spratu,
65
00:08:16,440 --> 00:08:21,389
na kraju hodnika, levo,
mislim. Ne znam, i ja sam nov.
66
00:08:21,840 --> 00:08:24,354
Prati njih. - Hvala.
67
00:08:53,520 --> 00:08:57,229
Ju�era�nji zadatak odnosio se
na poglavlje o Svetom Trojstvu
68
00:08:57,440 --> 00:09:00,034
Izvadite referate, molim.
69
00:09:02,360 --> 00:09:05,636
Nisam tra�io da neko govori,
ali kad ste ve� raspolo�eni,
70
00:09:05,840 --> 00:09:08,912
g. Runi, pro�itajte
nam svoj referat.
71
00:09:17,520 --> 00:09:20,910
Sveto Trojstvo je misterija,
zato se ne mo�e shvatiti.
72
00:09:21,200 --> 00:09:27,878
Sjajno. Ali tra�io sam
definiciju iz knjige.
73
00:09:30,200 --> 00:09:33,237
Dobro, iz knjige.
74
00:09:33,680 --> 00:09:37,832
Sveto Trojstvo jeste, bilo je
i uvek �e biti misterija
75
00:09:38,040 --> 00:09:42,989
koja se ne mo�e, nikada nije
i nikada ne�e biti shva�ena.
76
00:09:44,560 --> 00:09:49,315
Jeste li emotivno vezani
za ovu �kolu, g. Runi?
77
00:09:50,600 --> 00:09:54,718
Ne, brate. - Kad ste ve�
drugu godinu u istom razredu,
78
00:09:54,960 --> 00:09:58,794
za�to pripremate tlo za tre�u?
Ostanite da stojite, molim.
79
00:10:01,080 --> 00:10:04,277
Mo�e novi de�ak.
80
00:10:07,480 --> 00:10:10,278
Gospodin... - Dan.
81
00:10:14,440 --> 00:10:20,993
G. Dan, mo�ete li razjasniti
g. Runiju? - Ne mogu, brate.
82
00:10:22,640 --> 00:10:26,030
U redu, ali sutra
ne�e biti izgovora.
83
00:10:27,200 --> 00:10:29,714
Dobro, Cezare.
84
00:10:33,640 --> 00:10:37,633
Brate, pre nego �to pro�itam
svoju definiciju, hteo bih...
85
00:10:37,840 --> 00:10:40,877
�ta to zva�ete?
86
00:10:42,680 --> 00:10:47,470
�vaku, brate.
- Zalepite je na vrh nosa.
87
00:10:49,880 --> 00:10:55,034
I ostavi�ete je tu celi
dan. - Da, brate... - Sedite!
88
00:10:58,880 --> 00:11:02,953
G. Runi, do�ite
i ponesite taj papir.
89
00:11:11,680 --> 00:11:14,877
Izgleda da je va� doma�i
zadatak nestao, gospodine?
90
00:11:15,400 --> 00:11:18,119
Jasno mi je da je zadatak bio
religijski, ali nisam o�ekivao
91
00:11:18,440 --> 00:11:21,034
da �ete izvesti �udo.
92
00:11:21,240 --> 00:11:24,437
Je li mogu�e da se dogodilo
�udo, ili je verovatnije
93
00:11:24,640 --> 00:11:31,273
da ste hteli da me prevarite?
Koje je obja�njenje? - Pa...
94
00:11:31,840 --> 00:11:36,356
Poku�ali ste da me prevarite?
- Ne, brate. - Istinu!
95
00:11:37,520 --> 00:11:39,795
Poku�ali ste da me prevarite,
zar ne? - Da, brate.
96
00:11:39,960 --> 00:11:42,838
I sada vam je �ao, zar ne?
- Da, brate. - Onda recite.
97
00:11:43,000 --> 00:11:45,958
Recite, �ao mi je, brate.
�ao mi je, brate!
98
00:11:46,200 --> 00:11:48,475
�ao mi je, brate!
99
00:11:52,600 --> 00:11:55,831
Jedite.
100
00:12:02,760 --> 00:12:05,718
Dobro do�ao u Sv. Bazil.
101
00:12:22,120 --> 00:12:25,271
Zadr�avate red, mladi�u.
102
00:12:25,800 --> 00:12:28,997
Ne mo�e� da se odlu�i�?
- Odlu�io sam, Dan.
103
00:12:29,240 --> 00:12:32,710
Odlu�io sam da �u radije
cr�i nego jesti ovo sranje!
104
00:12:37,000 --> 00:12:40,788
Prepuno je. Mogu da
sednem s tobom? - Mo�e.
105
00:12:41,560 --> 00:12:45,269
Oko mene �e� uvek na�i
mnogo mesta. - Da? Za�to?
106
00:12:45,480 --> 00:12:48,756
Ne�to vezano uz moj
koeficijent inteligencije.
107
00:12:50,120 --> 00:12:53,795
U prisutnosti superiornijeg
bi�a, �ovek se prirodno
108
00:12:54,040 --> 00:12:57,157
ose�a inferioronim. - Cezare,
debeli pederu, uvek nosi�
109
00:12:57,480 --> 00:13:02,600
�vaku na nosu? - Ose�am
odre�eni ponos u �injenici
110
00:13:02,800 --> 00:13:06,998
da se nikada ne upu�tam
ni u kakvo fizi�ko nasilje.
111
00:13:08,080 --> 00:13:11,117
�to nije lako, ako uzme� u
obzir da je ovo mesto
112
00:13:11,360 --> 00:13:14,796
nadahnuto �panskom
inkvizicijom.
113
00:13:19,320 --> 00:13:21,550
Izvoli.
114
00:13:22,720 --> 00:13:28,033
Hvala, Dan. A za svaku
sigurnost, nosim potvrdu.
115
00:13:28,280 --> 00:13:32,273
Kakvu potvrdu? - Od mog strica.
On je doktor. U njoj pi�e
116
00:13:32,480 --> 00:13:35,870
da sam sklon napadima.
To je glupost, naravno.
117
00:13:36,080 --> 00:13:39,436
Ali me suzdr�ava od
izgradnje karaktera.
118
00:13:42,200 --> 00:13:45,431
�ta je? - Vilijams. Verovatno
su ga opet uhvatiti
119
00:13:45,640 --> 00:13:49,428
da se igra sa sobom. - Mo�da
bi tvoj stric mogao i meni
120
00:13:49,720 --> 00:13:52,473
da napi�e potvrdu? - Ja �u ti
je napisati. Kad zavr�im
121
00:13:52,680 --> 00:13:56,753
medicinsku �kolu na Harvardu.
- Zna�i ne�e� biti sve�tenik?
122
00:13:56,960 --> 00:13:59,599
Psihijatar.
123
00:14:02,440 --> 00:14:06,638
Ne bih to �uvao za posle.
Moglo bi da dobije noge.
124
00:14:07,680 --> 00:14:10,353
Ova istorijska poseta
ozna�i�e prvi dolazak
125
00:14:10,640 --> 00:14:14,952
poglavara rimokatoli�ke crkve
u SAD. Vatikan je objavio
126
00:14:15,200 --> 00:14:19,273
da su obavljene pripreme za
Svetoga Oca... - Majko Bo�ja!
127
00:14:19,520 --> 00:14:22,353
Dolaze Italijani. Sada
znam da je kraj sveta.
128
00:14:22,560 --> 00:14:25,472
Ne bi smela tako da se
pona�a�. Oni govore o papi.
129
00:14:25,720 --> 00:14:28,837
Mo�da je papa,
ali za mene je Italijan.
130
00:14:29,520 --> 00:14:33,593
Bu, prestani da se igra�
s mojim cve�em.
131
00:14:34,600 --> 00:14:40,675
Ne igram se, skupljam ga.
- Mora da preraste. - Ne brini.
132
00:14:40,840 --> 00:14:44,833
Ho�e. - Vrati cve�e natrag.
133
00:14:45,960 --> 00:14:51,080
Majkl, kako je u �koli?
- Dobro, valjda.
134
00:14:51,400 --> 00:14:54,153
Bra�a znaju svoj posao.
Samo radi kako ti ka�u
135
00:14:54,400 --> 00:14:57,073
i pretvori�e te u mu�karca.
Jo� bolje, u sve�tenika.
136
00:14:57,320 --> 00:15:00,790
Marta. - I tvoji roditelji �e
se sme�iti s neba onog dana
137
00:15:01,000 --> 00:15:04,276
kada postane� sve�tenik.
- Marta, dodaj zelje.
138
00:15:04,520 --> 00:15:08,877
Otac Dan. - Zelje, Marta.
- Biskup Dan. - Bu, reci baki
139
00:15:09,080 --> 00:15:12,390
da mi doda zelje.
- Dodaj zelje, bako.
140
00:15:12,640 --> 00:15:16,519
Papa Majkl I.
141
00:15:31,880 --> 00:15:36,510
Hajde, Bu, izlazi iz
kreveta. - Umrla sam, Majkl.
142
00:15:36,840 --> 00:15:40,719
Da? Idi umiri u svom
krevetu, ja sam umoran.
143
00:15:40,840 --> 00:15:45,038
Daj mi poslednju pri�est.
- Nisam sve�tenik.
144
00:15:45,280 --> 00:15:49,956
�eka�u dok ne postane�.
- To bi moglo da potraje.
145
00:16:00,400 --> 00:16:04,757
Otkud ti to? - Ukrala sam baki.
- Uhvati li te da pu�i�
146
00:16:04,960 --> 00:16:08,077
dobi�e sr�ani udar. - Ako �uje
da ne�e� postati sve�tenik
147
00:16:08,280 --> 00:16:13,752
udari�e je kap. - Majkl,
u�i� li latinski? - U�im, bako!
148
00:16:17,040 --> 00:16:19,679
Spremna? - Spremna.
149
00:16:47,960 --> 00:16:51,589
Da izgledam kao ti, obrijao
bih guzu i hodao natra�ke.
150
00:16:51,760 --> 00:16:55,275
D�anin! Hej, D�anin!
151
00:16:57,080 --> 00:17:00,436
�ove�e, proganja me, znate?
152
00:17:08,400 --> 00:17:12,075
Treba mi 30 kola�a i
napitak od vanile s ledom.
153
00:17:12,320 --> 00:17:16,632
D�anin, ako ide�
u Lu idu�e subote,
154
00:17:16,800 --> 00:17:20,156
do�i u zadnji red na balkonu.
- Za�to? - Pokaza�u ti.
155
00:17:20,440 --> 00:17:25,116
Za�to? - Da, a posle
moramo na ispoved?
156
00:17:25,360 --> 00:17:28,830
Nadam se. Usto, zna�
koja je kazna ako te uhvate
157
00:17:29,120 --> 00:17:33,272
u poslednjem redu balkona.
Krunica. Ma, mogu da brojim
158
00:17:33,560 --> 00:17:37,599
krunicu dube�i na glavi.
- Mudro! - �ta s mojim mudima?
159
00:17:37,840 --> 00:17:41,674
Ovaj je stvarno bolestan.
- Istina, stvarno si bolestan!
160
00:17:42,280 --> 00:17:46,751
Da ti platim kolu ili ne�to.
- Opako sranje!
161
00:17:47,000 --> 00:17:50,754
U subotu uve�e.
Poslednji red balkona!
162
00:17:53,760 --> 00:17:57,435
Pogledaj one frajere.
Mali, do�i ovamo!
163
00:17:59,040 --> 00:18:02,953
Do�i, ne�u te ugristi.
- Ne bih ra�unao s tim.
164
00:18:05,560 --> 00:18:07,949
Pridr�i mi ovo.
165
00:18:08,760 --> 00:18:12,548
Pe�a iz Sv. Marije.
Do�i, oda�u ti tajnu.
166
00:18:22,600 --> 00:18:27,720
Pusti ga i da�u ti bananu.
- �uti! - Pogrbio ga je.
167
00:18:28,760 --> 00:18:31,194
Igraj svoje igre negde
drugde, Runi.
168
00:18:31,440 --> 00:18:35,149
Dani, upoznaj pe�ka iz
Sv. Marije. Nije li slatka?
169
00:18:35,400 --> 00:18:39,871
Pusti ga. - Mislim da joj se
svi�a�. - Rekoh da ga pusti�!
170
00:18:40,120 --> 00:18:43,749
Dobro, Runi, ne�e�
dobiti pse�e kola�e!
171
00:18:48,200 --> 00:18:50,794
Ako nastavi� da se dru�i�
s onim pederom,
172
00:18:51,000 --> 00:18:53,673
pomisli�e� da
sam i ja lep.
173
00:18:58,960 --> 00:19:01,793
Rekao sam ti da �e uraditi
ne�to glupo.
174
00:19:02,000 --> 00:19:05,913
Trebalo je da ga opali�
u jaja. To bih ja uradila.
175
00:19:06,600 --> 00:19:09,876
Mo�e� da rezimira� svoja
iskustva s raznim Runijima
176
00:19:10,000 --> 00:19:13,993
u tom jednom trenutku dok
skuplja� svoje knjige s poda.
177
00:19:14,520 --> 00:19:17,717
�ta je s tvojim knjigama?
- Ovako nosim doma�i zadatak.
178
00:19:17,880 --> 00:19:21,236
Ina�e bih zavr�io
na kolenima kao ti.
179
00:19:29,720 --> 00:19:35,078
Ne brini, Dan, brzo �e�
nadoknaditi gradivo. - Hvala.
180
00:19:36,800 --> 00:19:40,270
Za�to im pu�ta� da te zovu
pederom? - Re�i �u ti ne�to
181
00:19:40,480 --> 00:19:44,029
o Runiju. On samo projektuje
sumnje o svojoj seksualnosti.
182
00:19:44,280 --> 00:19:47,636
Tipi�no.
183
00:19:48,440 --> 00:19:51,830
Isuse! Nema toalet papira!
184
00:19:55,880 --> 00:20:01,318
Vilijamse, jesi li to ti?
- Jesam. - Ima� toalet papira?
185
00:20:02,160 --> 00:20:06,711
Nemam. - Dan,
proveri u drugoj kabini.
186
00:20:08,840 --> 00:20:11,115
Nema.
187
00:20:11,640 --> 00:20:15,155
Bolje po�uri ili �e�
zakasniti. - A �ta �e� ti?
188
00:20:15,440 --> 00:20:18,273
Smisli�u ne�to.
189
00:20:39,360 --> 00:20:42,875
Predajte doma�e zadatke.
Brat Timoti �e danas
190
00:20:43,080 --> 00:20:47,676
paziti razred.
Sedite pozadi, brate.
191
00:20:51,800 --> 00:20:55,315
Dobro. Po�nimo, molim vas.
192
00:21:03,600 --> 00:21:08,958
Kasnite, Cezare. - Da, brate.
- Drugi put potr�ite.
193
00:21:09,360 --> 00:21:12,909
Da, brate. - Jedan negativan
bod. Imate doma�i zadatak?
194
00:21:13,160 --> 00:21:16,630
Nemam, brate. - Vi niste
napisali doma�i zadatak?
195
00:21:16,840 --> 00:21:22,278
Jesam, brate,
samo sam ga zagubio.
196
00:21:22,480 --> 00:21:27,474
Nemate doma�i zadatak?
Dva negativna boda. Sedite.
197
00:21:30,520 --> 00:21:33,478
Tu�i�u domara.
198
00:21:38,920 --> 00:21:42,469
Dosad je trebalo da nabavite
primerak D. Koperfilda.
199
00:21:42,720 --> 00:21:45,075
Ako ga neko nema...
200
00:21:51,840 --> 00:21:55,674
Plati�ete to, Cezare.
- Brate, nema mojih vijaka!
201
00:21:55,880 --> 00:21:58,997
Donesite stolicu ovamo.
202
00:22:02,200 --> 00:22:06,273
Gde su vam �rafove?
- Nemam pojma, brate.
203
00:22:13,920 --> 00:22:19,790
Dobro, ko je to uradio?
Ko je uzeo �rafove?
204
00:22:23,680 --> 00:22:27,150
Svi na kolena.
205
00:22:33,440 --> 00:22:36,716
Osta�ete na kolenima
dok se �aljivd�ija ne javi.
206
00:22:36,840 --> 00:22:41,470
Izvini, hteo sam da te
upozorim. - Dan. Ustanite.
207
00:22:44,520 --> 00:22:48,957
Recite va� komentar
Cezaru celom razredu.
208
00:22:49,240 --> 00:22:54,360
Rekao sam da mi je �ao �to mu
nisam rekao da nema �rafove...
209
00:22:54,600 --> 00:22:58,798
Brate. - Pri�ite, g. Dan.
210
00:23:04,400 --> 00:23:08,393
Jeste li mu vi skinuli
�rafove? - Ne, brate.
211
00:23:08,720 --> 00:23:15,159
Znate li ko je? - Ne, brate.
- Morate znati ne�to o meni.
212
00:23:15,440 --> 00:23:18,637
Ne u�ivam u nasilju. Smatram
da posti�em mnogo
213
00:23:18,840 --> 00:23:24,233
bolje rezultate kada sam
strpljiv. Ovo je Strpljenje.
214
00:23:25,040 --> 00:23:28,350
Mislim da znate ko je uzeo
Cezarove �rafove i kome...
215
00:23:28,560 --> 00:23:31,597
Kome, brate!
216
00:23:31,920 --> 00:23:34,434
�ta?!
217
00:23:40,160 --> 00:23:44,995
Ka�e se kome mora da
odgovara. - Znate li vi
218
00:23:45,200 --> 00:23:49,796
kome morate da odgovarate
zbog upadica? - Vama, brate.
219
00:23:50,280 --> 00:23:55,115
Opet ste u pravu. Hodajte
gore-dole na rukama i nogama.
220
00:23:58,280 --> 00:24:01,750
Da vas �ujemo. - Kome, brate?
221
00:24:03,600 --> 00:24:06,114
Kome brate?
222
00:24:06,440 --> 00:24:11,594
G. Dan, ko je uzeo �rafove?
- Ne znam, brate. - Brate!
223
00:24:12,600 --> 00:24:16,878
Mo�da je bolje da do�em drugi
put. - Ne, molim vas, ostanite.
224
00:24:17,120 --> 00:24:20,829
Pokaza�u vam kako
strpljenje pobe�uje drskost.
225
00:24:21,840 --> 00:24:25,913
Ispru�ite ruke,
molim vas. - Kome, brate.
226
00:24:33,040 --> 00:24:36,032
Ko je uzeo �rafove?
227
00:24:40,960 --> 00:24:44,839
Ko je uzeo �rafove?
228
00:24:54,360 --> 00:24:56,874
Poka�ite ga, g. Dan!
229
00:25:03,120 --> 00:25:05,554
U redu! Dosta!
230
00:25:10,400 --> 00:25:14,871
Brate, �elite li
da mi poka�ete jo� ne�to?
231
00:25:16,120 --> 00:25:19,430
U novinama pi�e da bi danas
mogla da pada ki�a, g. Runi.
232
00:25:19,680 --> 00:25:22,069
Mislite li da �e brat Pol
otkazati laku atletiku?
233
00:25:22,360 --> 00:25:27,150
Ne znam, brate... Tadej.
234
00:25:30,680 --> 00:25:34,798
Ako ne otka�e,
nedostaja�ete im.
235
00:25:35,600 --> 00:25:38,160
U�ite.
236
00:25:40,080 --> 00:25:44,232
Hteli ste da me vidite,
brate? - Iza�imo napolje.
237
00:25:46,000 --> 00:25:49,117
Odmaknite se od zida, g. Dan.
238
00:25:51,520 --> 00:25:54,671
Pazite na de�ake, brate.
239
00:26:01,520 --> 00:26:04,193
Dane, kako si?
240
00:26:05,000 --> 00:26:10,154
Cenim �to me nisi izdao.
Nisam o�ekivao da mo�e�
241
00:26:10,400 --> 00:26:14,837
toliko da trpi�. Se�am se
samo Konstansovog izraza lica
242
00:26:15,160 --> 00:26:19,039
kada si sko�io na mene.
Ona peder�ina, Konstans,
243
00:26:19,280 --> 00:26:22,829
nije o�ekivao da bi mogao
da uradi tako ne�to.
244
00:26:23,040 --> 00:26:27,158
Ove vra�je knjige me ubijaju.
A tebe? Jebe� ovo!
245
00:26:27,400 --> 00:26:32,599
Malo �u spustiti ruke.
Slu�aj, Dan. Posle svega
246
00:26:32,880 --> 00:26:36,316
ne mora� vi�e da se dru�i�
s onim pederom Cezarom.
247
00:26:36,520 --> 00:26:40,832
Dru�i se s pravim
momcima, kapira�? - Crkni.
248
00:26:42,120 --> 00:26:45,157
Mislio sam da �u nau�iti
ne�to o predavanju u razredu.
249
00:26:45,440 --> 00:26:48,034
Umesto toga, gledao sam
demonstraciju brutalnosti.
250
00:26:48,360 --> 00:26:51,591
Izgledalo je kao da taj
�ovek u�iva, brate.
251
00:26:51,880 --> 00:26:57,352
Uvredljiva pomisao, brate.
Bolje je �uvajte za sebe.
252
00:26:58,080 --> 00:27:03,234
Brat Konstans je dobar
u�itelj. Jedan od najboljih.
253
00:27:03,720 --> 00:27:06,632
Razumem, ali... - �ta?
254
00:27:07,560 --> 00:27:11,599
Svi u red dolazimo puni ideja.
Ali posle nekog vremena
255
00:27:11,800 --> 00:27:17,750
�esto shvatimo da i sami
moramo jo� mnogo da u�imo.
256
00:27:18,000 --> 00:27:20,992
Autoritet ne sme biti
potkopan iskazivanjem
257
00:27:21,200 --> 00:27:24,829
razo�aranja me�u nastavnicima.
Za dobrobit u�enika.
258
00:27:25,040 --> 00:27:28,032
Razumete? - Ne razumem.
259
00:27:28,320 --> 00:27:32,632
Onda poku�ajte da se obuzdate
dok ne budete razumeli.
260
00:27:36,960 --> 00:27:42,751
Dan, gde �e�? - Ku�i.
- Dru�imo se malo. - Nosi se!
261
00:27:45,640 --> 00:27:50,794
Slu�aj, zasko�io si me pred
svima. Ispao sam glupak.
262
00:27:51,440 --> 00:27:54,591
Moram da spasem obraz. Ako
ne postanemo prijatelji,
263
00:27:54,880 --> 00:27:57,872
mora�u da ti ispra�im tur
svaki put kad te vidim.
264
00:27:58,160 --> 00:28:02,995
To niko ne bi hteo, zar ne?
�ta ka�e�, ho�emo da poku�amo?
265
00:28:03,360 --> 00:28:05,920
Hajde.
266
00:28:07,520 --> 00:28:11,069
Zna�, Dan,
oduvek si mi se svi�ao.
267
00:28:17,360 --> 00:28:20,397
Dani, jesi li se ljubakala
u poslednje vreme?
268
00:28:23,440 --> 00:28:25,829
Do�i malo.
269
00:28:28,120 --> 00:28:30,395
Evo je.
270
00:28:33,800 --> 00:28:36,598
Vilijam ima ne�to za tebe.
271
00:28:38,920 --> 00:28:41,593
I ja imam ne�to za njega.
272
00:28:49,440 --> 00:28:51,795
Kako ide, Vilijamse?
273
00:28:58,080 --> 00:29:00,833
Ovamo, Dan.
274
00:29:11,160 --> 00:29:15,312
Zdravo. Gde ti je stari?
Kako to da ga nisam vi�ao
275
00:29:15,600 --> 00:29:18,956
u poslednje vreme?
- �eli� ne�to? - Tebe, mala.
276
00:29:19,240 --> 00:29:25,509
Naru�i ne�to ili bri�i.
- Daj mi kutiju Laki Strajka
277
00:29:25,760 --> 00:29:30,276
i kolu za mog novog
prijatelja. Ja �astim.
278
00:29:32,840 --> 00:29:37,277
Dan, ne gubi vreme na nju.
Potpuno je frustrirana
279
00:29:37,600 --> 00:29:40,558
jer sve vreme mora
da radi za starog.
280
00:29:40,840 --> 00:29:43,638
Nije se ljubakala
ni sa kim. �ak ni sa mnom,
281
00:29:43,840 --> 00:29:47,594
ako mo�e� da poveruje�.
- Nemoj da se ugu�i�. - Da, da.
282
00:29:47,800 --> 00:29:51,634
Slu�aj, za nekoliko nedelja
po�e�emo �kolski ples.
283
00:29:51,920 --> 00:29:55,959
Da li bi volela
da ide� sa mnom? - Ne.
284
00:29:56,600 --> 00:30:00,354
�ak ni da uzmem o�ev novi
auto i posle se vozikamo?
285
00:30:00,600 --> 00:30:05,435
Nema� ni voza�ku. - Kakve
veze ima? Znam da vozim.
286
00:30:06,000 --> 00:30:10,710
Ima elektronska ko�na
sedi�ta i prozore.
287
00:30:10,920 --> 00:30:12,717
Ho�e� da postanem
histeri�na?
288
00:30:12,960 --> 00:30:15,110
50 centi.
289
00:30:25,000 --> 00:30:27,833
Hvala, Dan. - Hvala.
290
00:30:29,120 --> 00:30:32,749
�ta ka�e�, elektronska ko�na
sedi�ta.
291
00:30:32,960 --> 00:30:35,997
Ne�u na katoli�ki ples. Nisam
katolkinja. I da jesam,
292
00:30:36,280 --> 00:30:40,353
ne bih i�la s takvim
kretenom i da si biskup.
293
00:30:42,320 --> 00:30:46,359
�ta sam ti rekao?
Potpuno frustrirana.
294
00:30:49,040 --> 00:30:52,077
Runi, moj bolesni
prijatelju, ima� cigaretu?
295
00:30:53,760 --> 00:30:58,550
Da li bi se ti vozila sa mnom
u novim kolima mog oca?
296
00:30:58,760 --> 00:31:02,070
Zavisi ko vozi. - Ima
elektronska ko�na sedi�ta
297
00:31:02,320 --> 00:31:06,632
i prozore. - Ko�a?
- Elektronska.
298
00:31:08,520 --> 00:31:10,636
Zdravo.
299
00:31:16,160 --> 00:31:21,439
Mogu da dobijem kutiju
�esterfilda? - Da.
300
00:31:48,520 --> 00:31:51,592
Ima� vatre?
301
00:32:00,080 --> 00:32:04,790
Runi, nikada se ne kockaj
u ono �to ne �eli� da izgubi�.
302
00:32:05,120 --> 00:32:07,793
To je duboka misao, brate.
- Pa, ja sam dubok.
303
00:32:08,040 --> 00:32:10,076
Racija!
304
00:32:29,840 --> 00:32:34,391
Gde �e�? Tu je moja ku�a.
Niko ne mo�e kroz moju ku�u.
305
00:32:35,760 --> 00:32:37,910
Sranje!
306
00:32:54,160 --> 00:32:56,549
Uhvatili ste me, brate.
307
00:32:57,440 --> 00:32:59,954
U koju ti �kolu ide�?
308
00:33:08,000 --> 00:33:10,719
Isuse!
309
00:33:10,960 --> 00:33:13,235
Pogledaj ovo.
310
00:33:16,000 --> 00:33:18,958
Neka nas ostave na miru.
311
00:33:24,680 --> 00:33:27,592
Za�to ne ode�?
312
00:33:28,800 --> 00:33:30,950
Juri.
313
00:33:55,040 --> 00:33:57,634
Jo� nisam bila u �koli ove
godine. Mislila sam
314
00:33:57,840 --> 00:34:01,628
da �e do�i po mene.
Ali samo �alju pisma.
315
00:34:01,840 --> 00:34:04,559
Mislim da im nije
preterano stalo.
316
00:34:04,800 --> 00:34:07,439
Osim toga mogu da nau�im vi�e
nego �to me oni mogu nau�iti
317
00:34:07,600 --> 00:34:09,955
ako sama �itam.
318
00:34:10,760 --> 00:34:14,548
Mo�da se vratim
jednog dana. Mo�da.
319
00:34:15,120 --> 00:34:17,509
Dobro.
320
00:34:18,480 --> 00:34:21,916
Nisi kao drugi
kreteni, zar ne?
321
00:34:22,440 --> 00:34:25,159
Tek sam do�ao.
322
00:34:32,280 --> 00:34:36,876
Gospodo, boli me
�to �u vam ovo re�i,
323
00:34:37,120 --> 00:34:39,634
ali od svih momaka iz Bazila
koje sam ovde imao,
324
00:34:39,880 --> 00:34:44,635
vi ste u daleko najlo�ijoj
fizi�koj kondiciji.
325
00:34:44,880 --> 00:34:49,158
Zato, da odr�imo program
za odr�anje fizi�ke kondicije
326
00:34:49,400 --> 00:34:52,312
preminulog predsednika
Kenedija
327
00:34:52,600 --> 00:34:57,549
odlu�io sam da �emo danas
odlo�iti stvari
328
00:34:57,840 --> 00:35:02,152
iz na�eg detinjstva i
zapo�eti rad mu�karca.
329
00:35:06,200 --> 00:35:11,274
Do�i �e dan, gospodo,
kada �ete biti pozvani
330
00:35:11,560 --> 00:35:16,588
da branite ovu zemlju
od komunista i kada...
331
00:35:19,800 --> 00:35:25,432
I kada taj dan do�e, bolje
da ste u dobroj kondiciji.
332
00:35:25,760 --> 00:35:32,632
Komunisti su okrutni borci.
Fanati�no predani svom cilju.
333
00:35:32,880 --> 00:35:38,079
A vi znate koji je to cilj.
Ubijanje katolika!
334
00:35:49,840 --> 00:35:55,836
Cezare, ima� ne�to u nosu?
- Vi�e nemam, brate.
335
00:35:56,080 --> 00:35:59,629
Kako bi voleo da ima� ne�to
�to ne mo�e� da izduva�?
336
00:35:59,880 --> 00:36:03,190
Ba� i ne bih, brate.
337
00:36:03,440 --> 00:36:07,877
Dobro. Posle plivanja
okupi�emo se
338
00:36:08,080 --> 00:36:12,073
u gimnasti�koj
dvorani na ve�banju.
339
00:36:24,600 --> 00:36:28,434
Smesti�emo Konstansa u
bolnicu s ovim zadatkom, Dan.
340
00:36:28,680 --> 00:36:32,514
Pita�e religijski, a mi �emo
odgovoriti metafizi�ki.
341
00:36:32,880 --> 00:36:34,552
Aha.
342
00:36:36,200 --> 00:36:38,509
�ta radi�?
343
00:36:38,960 --> 00:36:43,476
Izvini. Da potra�im ne�to?
- Nastavi s tim �to radi�.
344
00:36:43,680 --> 00:36:47,468
Zna� li koliko je opasno
biti zami�ljen?
345
00:36:47,640 --> 00:36:51,349
To je �esto me�u genijalcima.
- Stvarno? - Stvarno.
346
00:36:51,600 --> 00:36:55,718
�esto je i kod �izofrenika i
budala. Kad smo kod budala,
347
00:36:55,880 --> 00:36:59,509
�ta ti radi� ovde?
- Za�epi, glavonjo.
348
00:36:59,760 --> 00:37:02,354
Do�ao sam kod Dana.
349
00:37:03,560 --> 00:37:08,680
�ta je? - Tadej me je ispisao
sa lake atletike. - Za�to?
350
00:37:09,360 --> 00:37:12,079
�uo me je kako Konstansa
nazivam prokletim pederom
351
00:37:12,280 --> 00:37:15,033
kad smo bili blizu njegove
kancelarije. Ne znam kako,
352
00:37:15,280 --> 00:37:19,717
ali �uo me je. - Omniscentan
je. - Sigurno mu je i majka.
353
00:37:20,040 --> 00:37:24,113
Rekao je da sam izba�en dok
se ne izvinim Konstansu.
354
00:37:24,360 --> 00:37:28,114
Idi izvini se. - Kako da ne!
Da ka�em Konstansu da �alim
355
00:37:28,360 --> 00:37:32,751
�to sam ga nazvao prokletim
pederom? Otkinu�e mi lice.
356
00:37:32,960 --> 00:37:36,748
Ali bez lake atletike moje
ocene zavisi�e od...
357
00:37:36,960 --> 00:37:39,997
Mojih ocena. To zna�i da
�u ostati u ovoj �koli
358
00:37:40,280 --> 00:37:42,748
do kraja �ivota!
359
00:37:45,080 --> 00:37:49,471
�ta �e� u�initi?
- U�i�u.
360
00:37:50,280 --> 00:37:55,798
To ti je sme�no? - Cezare,
za�to ne bi radio s njim?
361
00:37:56,160 --> 00:38:00,631
Cezar ne radi s kretenima.
- Zaboravi, ne treba mi pomo�.
362
00:38:00,920 --> 00:38:04,356
Naro�ito od takvog pedera.
- Za�to ne bi radili zajedno?
363
00:38:04,520 --> 00:38:07,592
Ne! - Ne!
364
00:38:23,360 --> 00:38:27,592
Cezare, nemoj ni�ta da ka�e�.
Ne�u da iko zna da sam ovde,
365
00:38:27,840 --> 00:38:31,799
mogli bi pogre�no da shvate.
Mislim da je Dan u pravu.
366
00:38:32,000 --> 00:38:35,629
Treba da mi pomogne�. Ne ka�em
da treba da budemo ortaci.
367
00:38:35,880 --> 00:38:39,077
Samo poslovno, bez ikakvih
uslova. Mo�da i ja mogu
368
00:38:39,360 --> 00:38:43,353
ne�to da u�inim za tebe?
Ne mogu opet da ponavljam.
369
00:38:43,560 --> 00:38:48,475
Ve� sam dobio dlake na mudima.
�ta ka�e�, pomo�i �e� mi?
370
00:38:48,680 --> 00:38:53,037
Molim te. I dalje mo�e�
biti peder, �to se mene ti�e.
371
00:38:53,200 --> 00:38:55,555
Molim te, Cezare?
372
00:38:59,320 --> 00:39:02,073
Ne mo�e� re�i da si lagao oca.
Natera�e te da se izvini�,
373
00:39:02,400 --> 00:39:05,676
a on �e ti slomiti noge. Reci
da si lagao voza�a autobusa,
374
00:39:05,880 --> 00:39:09,509
nekoga koga vi�e nikada
ne�e� videti.
375
00:39:09,720 --> 00:39:15,317
�ta je ovo? Ukrao si 22 puta?
Koji si ti andrak, D�ejms?
376
00:39:15,520 --> 00:39:20,799
�ta si ukrao? �ele�e da zna.
Onda �e ti re�i da sve vrati�.
377
00:39:21,520 --> 00:39:26,913
Promeni tih 22 u 2. Reci
da je to bila neka hrana.
378
00:39:27,200 --> 00:39:31,079
A �ta ako ho�e da
je vratim? - �ta, govno?
379
00:39:32,840 --> 00:39:36,719
I dodaj tri la�i. Ali nemoj
re�i da si njega lagao.
380
00:39:36,960 --> 00:39:40,475
Kao da si zaboravio ko
je to bio, i slobodan si.
381
00:39:40,680 --> 00:39:45,879
Ali jo� mi ostaje jedna la�.
- Ali to je divan ustupak.
382
00:39:46,320 --> 00:39:49,118
Blagoslovi me, o�e, jer sam
gre�io. Ispovedio sam se
383
00:39:49,320 --> 00:39:52,915
pre tri meseca.
- Nastavi.
384
00:39:55,240 --> 00:39:59,472
Triput sam lagao, �esto sam
ljut, nekoliko puta
385
00:39:59,720 --> 00:40:03,679
nisam po�tovao starije.
- Vilijamse, ima� svoj spisak?
386
00:40:03,840 --> 00:40:06,559
Da. - Da vidimo.
387
00:40:14,760 --> 00:40:19,276
Isuse, drkao si 168 puta?
Ispovedio si se
388
00:40:19,480 --> 00:40:25,828
pre mesec dana? To je u
proseku... - 5,6 puta dnevno.
389
00:40:27,120 --> 00:40:31,318
Bo�e, to ne mo�e� da ka�e�.
Odse�i �e ti muda.
390
00:40:33,360 --> 00:40:37,797
Neka budu tri drkanja, ostalo
podeli na bludne misli.
391
00:40:39,000 --> 00:40:42,276
I dodaj la� na
svoj spisak. - �ah.
392
00:40:42,600 --> 00:40:45,433
Kakav �asopis?
393
00:40:47,400 --> 00:40:51,871
Sa slikama. - Kakvim slikama?
394
00:40:54,320 --> 00:40:58,154
Slikama stvari... �ena, o�e.
395
00:40:59,680 --> 00:41:03,514
�ta si mislio dok
si gledao te slike?
396
00:41:04,880 --> 00:41:09,908
Mislio? - Imao si neke
misli? - Da, o�e.
397
00:41:10,280 --> 00:41:15,308
Kakve? - Bludne. Upravo
sam to hteo da spomenem.
398
00:41:15,840 --> 00:41:19,913
Kada si imao te bludne misli,
jesi li �inio bludne radnje?
399
00:41:20,200 --> 00:41:25,877
Da, o�e. Hteo sam da spomenem
i taj greh. - Koliko �esto?
400
00:41:26,160 --> 00:41:29,072
Samo jednom. - Samo jednom?
401
00:41:29,400 --> 00:41:32,517
Jesi li siguran?
Razmisli malo.
402
00:41:34,960 --> 00:41:39,954
Da, samo jednom, o�e. - Te
si bludne radnje �inio sam,
403
00:41:40,520 --> 00:41:46,709
ili s nekim? - Oh, uvek sam.
- Uvek, bilo je samo jednom.
404
00:41:46,960 --> 00:41:49,997
Mislim, samo jednom, sam.
405
00:41:52,640 --> 00:41:55,791
�ta �e on ispovediti?
Da se iskenjao?
406
00:41:56,000 --> 00:41:58,753
Za�to se toliko zadr�ao?
- Perin je unutra.
407
00:41:59,000 --> 00:42:01,434
Perin pervertit?
- Da. I otac Abruzi.
408
00:42:01,640 --> 00:42:04,029
Perin pervertit i bludne
radnje s Abruzijem.
409
00:42:04,320 --> 00:42:06,914
Bi�emo ovde ceo dan.
410
00:42:08,040 --> 00:42:12,716
Ho�u da baci� �asopise i
da vrati� novac roditeljima.
411
00:42:12,960 --> 00:42:17,750
Ne mogu. - Mora�e�.
Za kaznu �e� izre�i
412
00:42:18,000 --> 00:42:23,199
6 O�ena�a i 12 Zdravo Marija.
I broja�e� krunicu svaki dan,
413
00:42:23,440 --> 00:42:28,389
nedelju dana. Zapamti�e�?
- Da. - �in kajanja.
414
00:42:29,680 --> 00:42:33,355
Bo�e, �ao mi je
�to sam Te uvredio.
415
00:42:33,560 --> 00:42:36,597
Prezirem sve svoje grehe
jer se bojim nebeskih zakona,
416
00:42:36,800 --> 00:42:40,315
a najvi�e zato �to
time vre�am Boga... - �ta?!
417
00:42:43,000 --> 00:42:45,389
Lasice mala!
418
00:42:46,360 --> 00:42:48,920
Samo sam se �alio!
419
00:42:49,840 --> 00:42:52,513
O�e, zar ne znate za �alu?
420
00:42:58,040 --> 00:43:01,589
Imam ideju. Pripazi
na oca Abruzija.
421
00:43:15,760 --> 00:43:18,433
Blagoslovi me o�e jer sam
gre�io. Pro�Io je 6 meseci
422
00:43:18,640 --> 00:43:22,758
od moje poslednje ispovedi.
- Nastavi, sine.
423
00:43:24,000 --> 00:43:26,468
O�e, �elim da priznam greh
sa kojim sam mislio
424
00:43:26,760 --> 00:43:30,753
da mogu da �ivim, ali postaje
problem. - Bludni �in?
425
00:43:31,080 --> 00:43:37,633
Ne�to mnogo gore. - Zaista?
- O�e, upao sam i pobedio
426
00:43:37,920 --> 00:43:42,072
na takmi�enju za eseje.
Prihvatio sam nov�anu nagradu.
427
00:43:42,320 --> 00:43:45,312
A �lanak je objavljen
u op�tinskom listu.
428
00:43:45,480 --> 00:43:52,113
Velika stvar... sine. - O�e,
nisam naveo neke svoje izvore.
429
00:43:52,400 --> 00:43:57,554
Pre�i na greh, molim te.
- Plagijat, o�e.
430
00:43:58,120 --> 00:44:02,352
Sam ili s nekim
drugim? S devojkom?
431
00:44:02,520 --> 00:44:07,275
To sam uradio sam. - Da, i?
- O�e, ako se to otkrije,
432
00:44:07,520 --> 00:44:10,830
mo�e me spre�iti da odem
na Harvard. Stvoren sam
433
00:44:11,000 --> 00:44:13,833
da idem na Harvard.
- Dobro, opro�teno ti je.
434
00:44:14,040 --> 00:44:18,795
Ima� li drugih dobrih stvari?
Bludne misli, �elje, ma�tarije?
435
00:44:19,000 --> 00:44:23,915
Ne, o�e. - �ta?! Kakav
si ti to peder?
436
00:44:24,160 --> 00:44:27,869
Dominus vobiscum, seronjo!
Izgovori�e� jedan O�ena�,
437
00:44:28,160 --> 00:44:32,119
jednu Zdravo Marijo i pomo�i
�e� Runiju da pro�e razred.
438
00:44:32,360 --> 00:44:34,920
Ili se pozdravi
s Harvardom, dru�e.
439
00:44:36,880 --> 00:44:39,952
Nema Boga.
440
00:44:41,720 --> 00:44:47,238
Ka�em vam, momci, stiskavac.
Brzi ples je za pedere.
441
00:44:47,440 --> 00:44:49,908
�enske ple�u brze igre
sa svojim sestrama.
442
00:44:50,280 --> 00:44:52,840
Zamisli malo. Njeno
meko namirisano telo
443
00:44:53,080 --> 00:44:57,039
oslanja se na tvoje.
Njene noge i bedra
444
00:44:57,360 --> 00:45:01,114
kre�u se uz tvoje.
Njene ne�ne
445
00:45:01,360 --> 00:45:05,399
savr�eno oblikovane cice...
- Isuse! - I sve je legalno!
446
00:45:05,600 --> 00:45:08,433
Jeste? - Jeste. - Super!
447
00:45:12,160 --> 00:45:17,678
Ja sam brat Timoti i osu�en
sam da nadzirem niz plesova.
448
00:45:17,920 --> 00:45:20,559
Kao prvo, po�eleo bih
dobrodo�licu devojkama
449
00:45:20,800 --> 00:45:24,554
iz Device Marte i
zahvalio im se na dolasku.
450
00:45:34,680 --> 00:45:39,879
Moram vas obavestiti da �e
biti prva devetnica u petak.
451
00:45:41,480 --> 00:45:45,439
Predstavljam vam oca Abruzija
koji �e odr�ati prvi govor.
452
00:45:45,640 --> 00:45:48,279
Hvala. Brate?
453
00:46:01,800 --> 00:46:04,439
Samo trenutak, o�e.
454
00:46:12,440 --> 00:46:16,433
Dobro ve�e, dame i gospodo.
Kao �to znate, ovi plesovi
455
00:46:16,640 --> 00:46:20,269
osmi�ljeni su kako biste
nau�ili uzajamno da delujete
456
00:46:20,880 --> 00:46:24,714
na na�in koji je prikladan
za mlade mu�karce i �ene
457
00:46:24,920 --> 00:46:30,438
sna�ne moralne volje. Sada
ste svi u godinama kada mo�da
458
00:46:30,720 --> 00:46:34,872
po�injete da uvi�ate razliku
izme�u de�aka i devojaka.
459
00:46:35,160 --> 00:46:38,596
I kao u svim ostalim va�nim
trenucima u va�im �ivotima,
460
00:46:38,880 --> 00:46:42,759
crkva je tu da vas vodi.
Mnogi od vas �e do�iveti
461
00:46:43,000 --> 00:46:47,437
odre�ene ose�aje. Mo�da �ete
naginjati tome da te ose�aje
462
00:46:47,720 --> 00:46:52,396
pobrkate s ljubavlju.
Ali, dame i gospodo,
463
00:46:52,520 --> 00:46:57,435
nikada ne brkajte ljubav
464
00:46:57,720 --> 00:47:00,473
sa najpogubnijim od sedam
smrtnih greha!
465
00:47:05,880 --> 00:47:08,519
PO�UDA
466
00:47:08,920 --> 00:47:11,753
Po�uda je, dame i gospodo,
oterala u pakao
467
00:47:12,000 --> 00:47:15,470
�ak i najnaprednije du�e.
468
00:47:20,280 --> 00:47:25,070
Zver �ivi u svakome od vas!
469
00:47:26,200 --> 00:47:31,911
Nemoralna zver �ije
ime je... - Po�uda.
470
00:47:33,320 --> 00:47:38,394
Tako je, dame i gospodo.
Po�uda je zver u vama!
471
00:47:38,760 --> 00:47:43,276
Zver koja �eli da vas
pro�dere pa ispljune!
472
00:47:43,440 --> 00:47:48,036
U ve�ni plamen pakla!
Gde �e �itavu ve�nost
473
00:47:48,360 --> 00:47:52,638
s va�eg tela otkidati
meso groteskne zmije,
474
00:47:52,880 --> 00:47:57,317
zubima o�trim kao britve!
Gde �e �itavu ve�nost va�a
475
00:47:57,560 --> 00:48:02,076
krv klju�ati, kosti goreti,
a telo �e vam se pretvoriti
476
00:48:02,320 --> 00:48:06,632
u crnu sluz! Zbog �ega?
477
00:48:08,640 --> 00:48:11,438
Zbog nekoliko trenutaka
slabosti koji su vas naveli
478
00:48:11,720 --> 00:48:15,030
da se divite ne�ijoj guzici.
479
00:48:19,880 --> 00:48:22,872
Imate li pitanja?
480
00:48:27,760 --> 00:48:31,548
U redu onda. Lepo se
provedite. U�ivajte u plesu.
481
00:48:31,760 --> 00:48:34,354
Vidimo se idu�e nedelje.
482
00:49:16,880 --> 00:49:21,954
Kako to da vi ne ple�ete?
- Cezar ne ple�e.
483
00:49:23,200 --> 00:49:26,590
Da vam donesem ne�to?
- Meni ne, hvala.
484
00:49:29,480 --> 00:49:33,553
Cezar jedva hoda.
Koje je tvoje opravdanje?
485
00:49:33,840 --> 00:49:39,437
Ne znam. �ekam nadahnu�e.
- Od koga, Duha Svetoga?
486
00:49:39,720 --> 00:49:42,359
Hajde, jednostavno je. Pri�i
devojci koja ti se svi�a.
487
00:49:42,600 --> 00:49:45,273
Pogledaj je u o�i i reci:
Izvini, jesi li za ples?
488
00:49:45,400 --> 00:49:47,630
Upali svaki put.
489
00:49:47,960 --> 00:49:52,476
Da. �ta ako ne upali? - Onda
po�ni da razmi�lja� o tomu
490
00:49:52,720 --> 00:49:55,518
da pristupi�
religijskom svetu.
491
00:49:57,800 --> 00:50:01,475
Mo�da se vidimo kasnije.
- Mo�da po�ne� da ple�e�.
492
00:50:27,080 --> 00:50:33,269
Umirem, mala, mala...
- Osam prstiju, Runi, osam.
493
00:50:49,480 --> 00:50:54,713
Mo�e� li dobiti o�ev auto?
- Naravno, idemo. - Ne sada.
494
00:50:54,960 --> 00:50:59,158
Posle plesa. I ne �elim
da idem sama. - Ne ide� sama.
495
00:50:59,360 --> 00:51:04,559
Ide� sa mnom. - Moramo da
povedemo Ketlin. - Za�to?
496
00:51:04,760 --> 00:51:07,558
Jer smo do�le zajedno.
497
00:51:07,880 --> 00:51:11,236
Dobro, pozva�u Korbea.
- Tog ljigavca?
498
00:51:12,320 --> 00:51:15,357
Dobro, pove��u Vilijamsa.
499
00:51:17,320 --> 00:51:22,917
U pravu si. Koga onda?
Reci mi ime. - Tamo.
500
00:51:23,760 --> 00:51:28,550
Njega? Zar je �udakinja?
- Mislim da joj se svi�a
501
00:51:28,760 --> 00:51:31,513
njegova pamet. - Isuse.
502
00:51:58,760 --> 00:52:00,955
Halo?
503
00:52:03,360 --> 00:52:05,635
Halo?
504
00:52:34,160 --> 00:52:36,310
Zdravo?
505
00:52:39,560 --> 00:52:41,596
Dani?
506
00:52:52,400 --> 00:52:54,311
Zdravo.
507
00:52:55,840 --> 00:52:58,798
Oprostite, tra�io sam Dani.
508
00:53:02,400 --> 00:53:06,154
�ta radi� ovde, dovraga?
- Vrata su bila otvorena.
509
00:53:06,360 --> 00:53:11,388
Tra�io sam te. Nisam smeo
tek tako da u�em. - Nisi.
510
00:53:11,680 --> 00:53:16,037
Izvini, hteo sam da pri�amo.
- Gubi se odavde!
511
00:53:18,320 --> 00:53:21,676
Izvini, samo sam
hteo da ple�em s tobom.
512
00:53:57,840 --> 00:54:00,354
Jo� si tu?
513
00:54:01,120 --> 00:54:03,509
Valjda jesam.
514
00:54:06,360 --> 00:54:10,638
Ho�e� da u�e�?
- Ne, idem ku�i.
515
00:54:12,840 --> 00:54:14,876
Hajde.
516
00:54:15,560 --> 00:54:17,676
Molim te!
517
00:54:20,640 --> 00:54:22,631
Dobro.
518
00:54:35,560 --> 00:54:38,552
Nisam htela tako
da vi�em na tebe.
519
00:54:42,160 --> 00:54:46,278
�ao mi je, va�i?
- Naravno, ne brini.
520
00:54:46,680 --> 00:54:51,879
Samo ne volim da neko ulazi
tamo. Nije uvek takav.
521
00:54:54,680 --> 00:54:57,877
Moj otac nije uvek takav.
522
00:54:59,880 --> 00:55:04,590
To je melanholija. - �ta?
- Uvek je poti�ten.
523
00:55:05,560 --> 00:55:11,715
Kako to? - Jer se �ena koju je
voleo i koja je volela njega
524
00:55:11,920 --> 00:55:14,070
...ubila.
525
00:55:15,160 --> 00:55:18,311
Tvoja majka? - Ne ona.
526
00:55:20,400 --> 00:55:23,631
Ona je razlog za�to
se ta �ena ubila.
527
00:55:26,520 --> 00:55:29,353
Lako je moj otac
voleo tu �enu,
528
00:55:29,560 --> 00:55:33,155
nije mogao da ostavi
moju majku. Glupo.
529
00:55:35,000 --> 00:55:38,675
U svakom slu�aju, tada je
moj otac postao melanholi�an.
530
00:55:38,880 --> 00:55:42,350
Moja majka se jako naljutila
jer je znala razlog,
531
00:55:42,640 --> 00:55:47,316
pa je ona ostavila njega. �ta
ka�e� na takav udarac u glavu?
532
00:55:47,680 --> 00:55:50,831
Bo�e. - Da, Bo�e.
533
00:55:57,280 --> 00:56:01,034
�ta je? Pu�i� li ili ne?
534
00:56:02,360 --> 00:56:05,591
Za�to onda pu�i�
moju cigaretu?
535
00:56:19,760 --> 00:56:21,751
Izvini.
536
00:56:25,600 --> 00:56:28,990
Cezare. - �ta to radi�?!
537
00:56:29,440 --> 00:56:33,638
Ve�eras je no� za to.
- Za �ta? - Slu�aj...
538
00:56:33,800 --> 00:56:37,759
D�anin ka�e da �e se voziti
sa mnom u novom autu mog oca.
539
00:56:37,920 --> 00:56:41,799
Reci da joj preporu�am
dobrog terapeuta. Pardon.
540
00:56:44,360 --> 00:56:50,037
�uj, Ketlin �eli da ide
s tobom. - Zaboravi, Runi.
541
00:56:51,720 --> 00:56:56,032
Harvard, Cezare, Harvard.
- Gledaj, pomo�i �u ti
542
00:56:56,240 --> 00:57:00,313
oko ocena, ali ako misli�
da �e� me time dr�ati u �aci
543
00:57:00,520 --> 00:57:06,516
celog �ivota? - Da.
Hvala ti, Bo�e.
544
00:57:11,160 --> 00:57:14,914
Siguran si da je ovo u redu?
- Da. Tata je u �ikagu.
545
00:57:17,080 --> 00:57:19,719
Upadajte.
546
00:57:22,480 --> 00:57:24,914
Odjebi unutra.
547
00:57:46,120 --> 00:57:50,955
Gde su D�anin i Runi?
�ta misli� da rade?
548
00:57:51,280 --> 00:57:54,750
Ne �elim ni pomisliti na to.
549
00:58:00,440 --> 00:58:04,479
�ta li rade Ketlin i Cezar?
- Ne brini za te pedere.
550
00:58:04,680 --> 00:58:07,319
Mogu da se brinu za sebe.
551
00:58:09,840 --> 00:58:12,400
Popij jo�.
552
00:58:15,520 --> 00:58:19,752
Jo� malo. - Jo�?
- Da. Opu�ta te.
553
00:58:35,680 --> 00:58:37,875
Zbogom.
554
00:58:38,800 --> 00:58:42,588
Zna�, D�anin, ve�
dugo �ekam na ovo.
555
00:58:49,160 --> 00:58:52,869
Znam da i ti to ve� dugo
�eka�. Znam da to �eli�.
556
00:58:53,120 --> 00:58:56,351
Ne�e� se pokajati.
Kunem se da ne�e�.
557
00:58:58,360 --> 00:59:00,590
Bo�e moj!
558
00:59:00,960 --> 00:59:03,394
Bo�e!
559
00:59:07,880 --> 00:59:11,475
U�ivala sam u �lanku
koji si objavio u novinama.
560
00:59:11,760 --> 00:59:15,719
Kojem? - Onom za koji
si dobio nagradu.
561
00:59:15,960 --> 00:59:20,909
Jesi li? - Da. - Dr�im da
je dobro napisan, zabavan
562
00:59:21,160 --> 00:59:27,508
i izuzetno pou�an. - Stvarno?
- Posebno mi se svidelo kako si
563
00:59:27,720 --> 00:59:32,475
detaljno opisao razila�enje
izme�u Frojda i... Junga.
564
00:59:32,880 --> 00:59:36,395
Dobro sam to napisao, zar ne?
565
00:59:38,440 --> 00:59:42,149
Zna�, Frojd je bio seronja...
566
00:59:46,120 --> 00:59:51,319
Svesti sve �to je du�e
nego �ire na penis...
567
00:59:56,000 --> 01:00:00,596
�ta je to? - Prokleti
brod, a �ta misli�?
568
01:00:02,440 --> 01:00:06,638
�ta je to? - Zar ni�ta ne
zna�? Prokleti most odgovara
569
01:00:06,880 --> 01:00:11,908
na prokleti brod! - Za�to
bi most odgovorio brodu?
570
01:00:12,120 --> 01:00:15,351
Da bi prokleti brod znao da
prokleti most zna da prolazi
571
01:00:15,560 --> 01:00:18,438
prokleti brod.
572
01:00:20,520 --> 01:00:22,875
Do �avola!
573
01:00:34,640 --> 01:00:36,870
Jebemti, moj auto!
574
01:00:38,520 --> 01:00:41,717
Cezare, otvori jebena
vrata! Dolazi jebeni brod!
575
01:00:42,000 --> 01:00:44,309
Ne zezam se, dolazi...
576
01:00:50,240 --> 01:00:52,515
Otvori jebena vrata!
- �uo si �ta je rekao.
577
01:00:52,760 --> 01:00:56,548
Ba� me briga! Otvori jebena
vrata! - Dobro! - Otvori vrata!
578
01:00:57,520 --> 01:01:00,512
Runi, �ta je?
Runi, �ta je?
579
01:01:03,840 --> 01:01:07,879
Pusti me! - Makni nas odavde!
580
01:01:08,200 --> 01:01:10,919
Ne mogu da na�em
prokleti klju�!
581
01:01:42,520 --> 01:01:45,557
Bo�e... Bo�e...
582
01:01:47,040 --> 01:01:50,715
Hvala Ti, Bo�e. Ovo Ti
nikada ne�u zaboraviti.
583
01:01:52,640 --> 01:01:54,949
Bo�e moj!
584
01:01:56,320 --> 01:02:00,757
Runi! - Prestani, Bo�e!
�ta to radi�? Sjebao si me!
585
01:02:39,160 --> 01:02:41,913
Prva liga, stari.
586
01:02:54,200 --> 01:02:56,794
Zdravo, D�anin. - Vrati se
gde ti je mesto, Runi.
587
01:02:57,000 --> 01:02:59,150
Da, da. Slu�aj.
- �ta ti se dogodilo?
588
01:02:59,480 --> 01:03:03,075
Tata se vratio iz �ikaga.
Upravo sam saznao,
589
01:03:03,240 --> 01:03:07,836
ako nam papa mahne, nije greh
ako se kresnemo. - Seronjo.
590
01:03:08,040 --> 01:03:11,350
Ozbiljno. U o�ima crkve
to je kao da smo ven�ani.
591
01:03:11,560 --> 01:03:13,869
�ta misli� za�to su oni
Italijani uvek tako sre�ni
592
01:03:14,160 --> 01:03:17,869
kada im papa mahne?
- Jebi se. Gubi mi se s o�iju.
593
01:03:20,200 --> 01:03:22,873
Vidimo se, D�anin!
594
01:03:35,400 --> 01:03:38,278
Zar �emo ovde sedeti
ceo dan? - �ali� se?
595
01:03:38,560 --> 01:03:41,677
Tako Tadej zami�lja dobar
provod. - Taj peder ne bi znao
596
01:03:41,880 --> 01:03:45,509
�ta je dobar provod ni da mu
spuzne niz nogu i ugrize ga.
597
01:04:45,520 --> 01:04:49,433
Gde je Runi? - Ne znam,
brate. - Gde je Dan?
598
01:04:53,400 --> 01:04:56,597
Ne brini, oni pederi
ne�e znati da nas nema.
599
01:05:06,120 --> 01:05:09,590
�ta su uradili Elvisu?
Odrezali mu jajca ili �ta?
600
01:05:21,480 --> 01:05:26,600
Jadan. Znate li �ta
zna�i re� jadan?
601
01:05:28,760 --> 01:05:34,551
To �ete biti. Jer va�e �u
�ivote u�initi jadnima.
602
01:05:34,880 --> 01:05:38,031
Svake jadne minute
svakoga jadnoga dana.
603
01:05:38,280 --> 01:05:41,795
Od sada pa do Uskrsa.
Jesam li bio jasan?
604
01:05:42,040 --> 01:05:47,672
Da, brate. - Da brate,
�ta? - Da, brate, jadan, brate.
605
01:05:50,600 --> 01:05:55,720
Za�to nas onaj peder Konstans
tera na ovo? - Jer je bolesnik.
606
01:05:56,200 --> 01:05:58,953
I jeste bolesnik ako misli da
�u ovo raditi svake nedelje.
607
01:05:59,160 --> 01:06:03,278
Imam pametnija posla
nedeljom. - Vo�nju kanalom.
608
01:06:06,120 --> 01:06:09,396
Kao da su ga posrale
sve ptice Bruklina.
609
01:06:09,680 --> 01:06:13,753
Od svih mesta za sranje za�to
su sve odabrale ba� Bazila?
610
01:06:14,040 --> 01:06:17,555
Razmi�ljaj o tome,
samo radi dok razmi�lja�.
611
01:07:02,880 --> 01:07:05,519
To je hvatanje.
612
01:07:06,160 --> 01:07:09,755
Nije mi jasno za�to je
tip kao mi postao brat.
613
01:07:09,960 --> 01:07:12,394
Kako to misli�, tip
kao mi? Osvrni se,
614
01:07:12,600 --> 01:07:16,673
ovde ima svih mogu�ih tipova.
�ta meni fali? - Ne znam.
615
01:07:16,880 --> 01:07:21,112
Samo ne razumem. - Mnogi
ne razumeju. Moj brat je
616
01:07:21,280 --> 01:07:25,956
trebalo da ima zvanje.
Mene su smatrali protuvom.
617
01:07:26,600 --> 01:07:30,354
Ali, evo me. Nosim
mantiju i bacam lopticu.
618
01:07:30,520 --> 01:07:33,876
Brat vam je protuva?
- Tako nekako.
619
01:07:34,040 --> 01:07:36,679
Prodaje �ivotno
osiguranje u Merilendu.
620
01:07:37,160 --> 01:07:38,957
Do�i.
621
01:07:39,240 --> 01:07:43,153
I za mene su ve�
svi sve isplanirali.
622
01:07:43,480 --> 01:07:46,278
Dok sam bio mali govorili su
da �u biti sve�tenik.
623
01:07:46,480 --> 01:07:49,711
Ako bude po bakinom,
bi�u papa.
624
01:07:50,720 --> 01:07:54,952
Svakako se seti nas malih
ljudi kad bude� u Vatikanu.
625
01:08:05,600 --> 01:08:10,674
Dakle ti si i zaposlena
devojka? Nije li to lepo?
626
01:08:12,080 --> 01:08:16,517
Nije li to lepo?
- Dodaj krompir.
627
01:08:30,320 --> 01:08:33,676
Majkl �e biti sve�tenik.
628
01:08:34,600 --> 01:08:37,319
Super.
629
01:08:43,080 --> 01:08:46,709
Deda i baka su ti
dragi ljudi. - Da.
630
01:08:46,920 --> 01:08:50,037
Baka nije navikla da ima
decu oko sebe, �udno joj je.
631
01:08:50,280 --> 01:08:52,157
U redu je.
632
01:08:52,800 --> 01:08:58,830
Bi�e� sve�tenik? - Za�to?
�eli� moj blagoslov? - Da.
633
01:09:01,200 --> 01:09:06,354
Moj autobus. - Da.
- Jo� �eli� da ple�e� sa mnom?
634
01:09:07,120 --> 01:09:11,477
Mo�e. - Dobro, kad bude lepo
vreme odve��u te na pla�u.
635
01:09:12,880 --> 01:09:17,795
Ne igram dobro. - Nau�i�u te,
brate Majkl.
636
01:09:30,480 --> 01:09:32,630
Jebi ga!
637
01:09:47,120 --> 01:09:51,159
Dan, ovo je najva�niji
dan u mom �ivotu.
638
01:11:43,680 --> 01:11:46,797
Vili, daj mi sitno.
639
01:11:49,920 --> 01:11:55,358
Kako ide? - Prole�e je fino.
Dolazi lepo leto.
640
01:11:56,120 --> 01:12:01,592
A ti? Dobro si?
- Trudim se. - Tako treba.
641
01:12:04,000 --> 01:12:06,560
Tvoj prijatelj? - Da.
642
01:12:07,360 --> 01:12:10,397
Sad je malo mrtvo ovde.
643
01:12:11,200 --> 01:12:15,079
Ali za par nedelja ovde �e
se provoditi ceo Bruklin.
644
01:12:15,360 --> 01:12:20,878
U redu je. Ne volim gu�vu.
- Ali u letnjim no�ima,
645
01:12:21,120 --> 01:12:25,796
uz svetla i ljude koji ple�u,
kao da je druga planeta.
646
01:12:26,040 --> 01:12:29,271
Sasvim nova
fantasti�na planeta.
647
01:13:43,680 --> 01:13:47,389
Zna� kako �esto kad si s nekim
misli� da mora� da pri�a�.
648
01:13:47,640 --> 01:13:54,830
Uvek ne�to pri�a� da
ne postane neprijatno. Zna�?
649
01:13:55,920 --> 01:14:01,040
S tobom se ne ose�am tako.
Ose�am da ne moram da govorim.
650
01:14:01,240 --> 01:14:07,713
I u redu je.
Razume� me? - Da. - Da?
651
01:14:09,440 --> 01:14:14,195
Imam ne�to za tebe.
- �ta? - Poseban kamen.
652
01:14:15,400 --> 01:14:20,952
�ta je tako posebno na njemu?
- Posebno je to da ako po�eli�
653
01:14:21,240 --> 01:14:24,789
da ti se ne�to ostvari, uzmi
taj kamen, baci ga u okean
654
01:14:25,000 --> 01:14:28,629
i �elja �e ti se ispuniti.
- Stvarno?
655
01:14:28,800 --> 01:14:32,110
Ne znam. - Super.
656
01:14:43,040 --> 01:14:49,149
Majkl, imam ne�to za tebe.
Ratkapnu za �evrolet iz '56.
657
01:14:50,120 --> 01:14:55,399
Zadr�i ga. - Lepotan. - Da.
- Idemo, pokvasi�emo se.
658
01:15:14,760 --> 01:15:16,716
Voz.
659
01:16:12,920 --> 01:16:19,598
Zdravo, Bu. - Zdravo. Video si
baku? �ekala te je. - Jesam.
660
01:16:23,120 --> 01:16:28,035
Jednoga dana �e se
zapaliti. - Gde si bio?
661
01:16:29,760 --> 01:16:34,436
Napolju. - S onom
devojkom? - Da.
662
01:16:35,560 --> 01:16:40,111
Svi�a ti se? - Da.
- Voli� li je?
663
01:16:42,320 --> 01:16:47,269
Ne ti�e te se. Skloni se,
umoran sam. - Nisam ja kriva.
664
01:16:47,480 --> 01:16:50,392
Umoran si jer si bio celu
no� napolju s tom devojkom.
665
01:16:50,680 --> 01:16:55,390
A napolju si s njom jer
je voli�. I sav si mokar.
666
01:16:56,520 --> 01:17:02,914
Ne�e� me ostaviti? - Naravno
da ne�u. O �emu pri�a�?
667
01:17:03,120 --> 01:17:06,157
Oti�i �e� s tom devojkom i
ostaviti me ovde s bakom
668
01:17:06,440 --> 01:17:11,514
i dedom. Ostavi�e� me,
Majkl? - Ne.
669
01:17:14,840 --> 01:17:17,559
Ne�u te ostaviti.
670
01:17:28,360 --> 01:17:32,069
Na visokom mestu u tami,
dva �udna ose�ajna
671
01:17:32,320 --> 01:17:36,552
ljudska atoma dr�ala su
se �vrsto i �ekala.
672
01:17:36,800 --> 01:17:41,191
Oba su imala istu misao.
673
01:17:41,440 --> 01:17:44,876
Do�ao sam na ovo usamljeno
mesto i tu je onaj drugi.
674
01:17:45,120 --> 01:17:49,477
Svi�a mi se deo o dva
�udna ose�ajna ljudska atoma.
675
01:18:02,280 --> 01:18:05,238
Ho�e� da stanem?
676
01:18:23,520 --> 01:18:25,715
Daj mi �e�er.
677
01:18:26,920 --> 01:18:30,435
Vi�e ne mogu da radim u ovoj
ludnici! I tvoja lektira
678
01:18:30,720 --> 01:18:34,679
ne zvu�i kao David Koperfild.
- Mislim da se ne�to doga�a
679
01:18:34,920 --> 01:18:40,756
izme�u ono dvoje. - Pusti
to. Da te ne�to pitam.
680
01:18:41,040 --> 01:18:45,591
Za�to se stalno osvr�e� na
W. C. Fildsa? - Bio je revan.
681
01:18:45,800 --> 01:18:49,156
U �emu? - U vra�jem
filmu, gluperdo.
682
01:18:50,960 --> 01:18:53,474
Ima� par cigareta?
683
01:18:54,480 --> 01:18:58,712
Nisam ja kriv �to ne zna�
ko je W. C. Filds. Bri�i.
684
01:18:59,000 --> 01:19:03,152
Znam ko je on, ali
koga je glumio u filmu?
685
01:19:04,720 --> 01:19:09,840
Da proverim u bele�kama.
Evo ga. Tip sa �e�irom.
686
01:19:10,040 --> 01:19:14,556
Ali zeznuli su, uop�te mu
nije nalik. Suvi�e je mr�av.
687
01:19:16,600 --> 01:19:20,149
Napisa�u ti jednu-dve
jasne verzije moje lektire.
688
01:19:20,480 --> 01:19:24,553
Posle potpi�i svoje ime.
- Ali to je varanje.
689
01:19:28,400 --> 01:19:30,960
Dolaze seronje!
690
01:19:40,560 --> 01:19:42,835
Zapisuju imena!
691
01:20:10,840 --> 01:20:15,960
Margaret. - Pravite skladi�te
na drugoj strani stola.
692
01:20:16,120 --> 01:20:18,634
Ne znam ko je odgovoran
za tu devojku,
693
01:20:18,920 --> 01:20:21,878
ali socijalnom bi situacija
bila veoma zanimljiva.
694
01:20:22,080 --> 01:20:24,469
Ona je maloletni
delinkvent.
695
01:20:24,720 --> 01:20:27,439
Treba da je uhapse
i zatvore to mesto.
696
01:20:27,680 --> 01:20:31,434
Da niste previ�e strogi?
- Oh, zaboravio sam.
697
01:20:31,640 --> 01:20:34,154
Najdra�e mesto za
izlazak brata Timotija.
698
01:20:34,400 --> 01:20:37,278
Na�a je odgovornost da ne�to
preduzmemo. Devojka podriva
699
01:20:37,480 --> 01:20:40,472
sve �to poku�amo da u�inimo.
- Da sam ja direktor �kole...
700
01:20:40,640 --> 01:20:43,996
Verovatno biste pozvali
Nacionalnu gardu.
701
01:20:44,200 --> 01:20:48,910
Trenutno sam ja direktor
i �elim da u�ivam u ve�eri.
702
01:20:49,080 --> 01:20:53,039
Gde je nestao sav hleb?
- Pitajte brata Dominika.
703
01:20:53,320 --> 01:20:57,996
Brate Dominik, gde
je nestao sav hleb?
704
01:21:00,320 --> 01:21:03,357
Budite ljubazni i dodajte
ovo bratu Tadeju
705
01:21:03,560 --> 01:21:06,120
s mojim
najlep�im �eljama.
706
01:21:11,800 --> 01:21:14,712
�ak je namazao i maslac.
707
01:21:19,520 --> 01:21:22,990
Primetio sam veliki
napredak u ve�ini radova.
708
01:21:23,440 --> 01:21:27,672
A u nekim slu�ajevima
�udesno dostignu�e. - Jahuuu!
709
01:21:28,000 --> 01:21:31,436
Jahuuu, g. Runi? Va�a ocena
pokazuje da mo�ete uspeti
710
01:21:31,680 --> 01:21:36,470
ako se latite posla. �uvajmo
jahuu dok ne vidimo
711
01:21:36,600 --> 01:21:39,319
kakvi ste
u drugim predmetima.
712
01:21:42,000 --> 01:21:45,549
Pet minus, brate? - Dr�im
da je va�u pretpostavku
713
01:21:45,760 --> 01:21:50,390
da je Dikens paranoi�ni
�izofrenik te�ko progutati.
714
01:21:51,520 --> 01:21:54,557
Da ne spominjem neva�no.
715
01:21:55,640 --> 01:22:00,395
Pet minus? U �ta se ova �kola
pretvara? - Ako ti treba pomo�
716
01:22:00,600 --> 01:22:04,229
za slede�i referat...
�emu slu�e prijatelji?
717
01:22:04,800 --> 01:22:07,268
Dan, gde �e�?
718
01:22:08,760 --> 01:22:12,912
�ta se doga�a? - Odmaknite se.
- Gde ga vodite? - Sklonite se.
719
01:22:13,200 --> 01:22:16,510
Sve je spremno.
- Dogovori�emo se
720
01:22:16,720 --> 01:22:19,473
s va�om majkom
da preuzme inventar.
721
01:22:25,160 --> 01:22:28,277
To su oni uradili, zar ne?
722
01:22:36,200 --> 01:22:39,556
Niko to nije uradio.
723
01:22:47,720 --> 01:22:50,757
Samo ne �elim
da bude� tu�an.
724
01:22:52,920 --> 01:22:55,992
Jer ja nisam.
725
01:22:58,440 --> 01:23:00,670
Obe�aj.
726
01:23:03,600 --> 01:23:06,558
Ne�u biti.
727
01:23:06,880 --> 01:23:09,440
Moramo da po�emo.
728
01:23:42,000 --> 01:23:45,959
Slu�aj, drago mi je
da sam plesao s tobom.
729
01:24:13,080 --> 01:24:16,072
Ne brini, Dan.
Prona�i �emo je.
730
01:24:29,240 --> 01:24:32,596
Ne mogu da verujem da
ste me nagovorili na ovo.
731
01:24:32,800 --> 01:24:36,588
Ujutru idem da pregledam
glavu! - Daj za�epi.
732
01:24:36,800 --> 01:24:39,678
�inimo to za Dana.
Ujutru �e ti biti drago.
733
01:24:39,880 --> 01:24:43,077
Ose�a�e� se kao mu�karac.
734
01:24:45,640 --> 01:24:51,112
Bog vam je dao
priliku za ve�ni �ivot.
735
01:24:51,400 --> 01:24:55,234
Dao vam je ovaj �ivot na
zemlji. Lep �ivot.
736
01:24:55,520 --> 01:25:00,753
S po�etkom i krajem.
�to se meri vremenom.
737
01:25:01,320 --> 01:25:06,713
Vreme. Vreme je
sredstvo razmene.
738
01:25:07,360 --> 01:25:11,717
Mo�ete ga koristiti.
Kupovati stvari njime.
739
01:25:11,840 --> 01:25:15,469
Zato ne tra�ite svoje
vreme kad niste u �koli.
740
01:25:15,640 --> 01:25:19,553
Bio to Uskrs ili letnji
praznici. Uzmite to kao
741
01:25:19,760 --> 01:25:25,278
pravilo da provodite svoje
vreme plodno. - Tebi ka�e.
742
01:25:25,480 --> 01:25:27,914
Kapira�? Plodno.
743
01:25:29,320 --> 01:25:33,552
Vreme �e vam desetostruko
vratiti ulo�eno.
744
01:25:33,840 --> 01:25:36,354
Da od vas u�ini bolje ljude.
- Pokaza�u Danu.
745
01:25:36,560 --> 01:25:39,074
Nemoj je vaditi. - �uti.
746
01:25:39,320 --> 01:25:44,110
Dan, imam poklon za tebe.
Da ti vrati osmeh na lice.
747
01:25:45,480 --> 01:25:50,998
Sada mislite da sve znate.
Pred vama je ne�to izvanredno.
748
01:25:51,200 --> 01:25:59,710
Upamtite, bili u �koli ili
van nje, predstavljate...
749
01:26:03,800 --> 01:26:06,553
Sv. Bazila.
750
01:26:06,760 --> 01:26:11,117
Ti, ti, ti, ti i ti. Idemo.
751
01:26:11,400 --> 01:26:16,918
Optere�eni ste zadobijanjem
karaktera.
752
01:26:17,200 --> 01:26:21,557
Identifikujte se
s ovom �kolom.
753
01:26:36,720 --> 01:26:39,632
Dovoljno je daleko.
Stanite uza zid, molim vas.
754
01:26:40,080 --> 01:26:42,469
I vi, Runi.
755
01:27:08,800 --> 01:27:12,270
Udobno se smestite, gospodo.
756
01:27:16,000 --> 01:27:18,355
Je li oti�ao?
757
01:27:18,560 --> 01:27:21,711
Mislim da je taj peder shvatio
�ta smo uradili. - Otkud ti to?
758
01:27:21,920 --> 01:27:25,151
�ta misli� ko mu je rekao?
- Da vidimo, sedi� na skupu
759
01:27:25,400 --> 01:27:28,631
s glavom sveca u krilu.
Re�i �u mu da smo je dobili
760
01:27:28,880 --> 01:27:32,793
u kutiji pahuljica. - Lo�a
ideja. Smislimo ne�to bolje.
761
01:27:33,040 --> 01:27:35,554
Vilijamse, �ta radi�?
- Korbe, za�epi.
762
01:27:35,760 --> 01:27:39,514
Vilijams se igra sa sobom.
- Dobro, shvatio sam. Slu�ajte.
763
01:27:39,760 --> 01:27:43,799
Evo �ta �emo mu re�i kad
se vrati. Re�i �emo mu...
764
01:27:44,040 --> 01:27:47,635
Da nemamo pojma o �emu pri�a.
- Kako �e to pobiti?
765
01:27:47,840 --> 01:27:51,879
Daj, ubi�e nas. - Ja
imam potvrdu. - �uj njega.
766
01:27:52,160 --> 01:27:56,517
On ima vra�ju potvrdu. A �ta
je s nama? Zajedno smo u tome.
767
01:27:56,720 --> 01:28:01,396
Dan, gde si? - Ovde.
- To smo uradili za tebe.
768
01:28:01,920 --> 01:28:06,630
Cenim to. - Obrati�u mu se
kao jedno ljudsko bi�e drugom.
769
01:28:06,920 --> 01:28:10,469
Urazumi�u ga. - Da,
urazumi�e� odraslog mu�karca
770
01:28:10,680 --> 01:28:12,955
u haljini?
771
01:28:14,920 --> 01:28:17,957
Po�ite sa mnom, molim.
772
01:28:38,280 --> 01:28:42,159
Stanite. Hvala, brate.
773
01:28:48,760 --> 01:28:52,116
Po�tede�emo se ustaljenog
rituala poricanja optu�bi.
774
01:28:52,360 --> 01:28:55,557
To je tako dosadno.
Ne�ete me uveriti
775
01:28:55,760 --> 01:29:00,629
da preda mnom ne stoji barem
jedan, ako ne i svi vandali.
776
01:29:00,920 --> 01:29:04,071
Ali s obzirom da sam pravedan
i nemam �elju da kaznim nevine
777
01:29:04,320 --> 01:29:11,510
krivcima nudim priliku
da govore i spasu nevine jada.
778
01:29:14,760 --> 01:29:19,788
Dakle? - Mo�ete li
to da ponovite, brate?
779
01:29:23,280 --> 01:29:25,919
�uti.
780
01:29:28,800 --> 01:29:31,872
Dobro, ko je to u�inio?
781
01:29:33,520 --> 01:29:37,274
Progovori ili �ete
svi ispa�tati zbog toga.
782
01:29:38,680 --> 01:29:41,240
Ja.
783
01:29:48,040 --> 01:29:50,679
G. Dan.
784
01:29:50,880 --> 01:29:53,758
Nije on.
785
01:29:57,440 --> 01:30:01,831
Vilijams je to u�inio.
- Kako to misli�?
786
01:30:02,120 --> 01:30:05,954
Korbe je to u�inio. - Cezar
je rekao da otkinemo glavu.
787
01:30:06,560 --> 01:30:10,030
Dobro! Dosta!
788
01:30:14,800 --> 01:30:18,429
Neka bude po va�em, gospodo.
789
01:30:21,080 --> 01:30:24,914
G. Korbe,
pri�ite konju, molim.
790
01:30:35,480 --> 01:30:38,119
Gospodo, okrenite se, molim.
791
01:30:51,400 --> 01:30:53,914
G. Vilijams.
792
01:31:10,680 --> 01:31:13,353
G. Cezar.
793
01:31:18,960 --> 01:31:24,751
Brate, izuzet sam od te
vrste stege. - Slavna potvrda.
794
01:31:26,800 --> 01:31:30,270
Vidim da ste je
plastificirali. - Za za�titu.
795
01:31:30,520 --> 01:31:34,274
Vrlo dobro. Vrati�u
vam je kad zavr�imo.
796
01:31:38,440 --> 01:31:42,718
Molim vas, brate. Mo�emo
li poraditi na drugom na�inu?
797
01:31:43,200 --> 01:31:45,589
Molim vas!
798
01:31:45,920 --> 01:31:49,629
Molim vas, brate! Varvarine!
- Kome ti da je varvarin?
799
01:31:53,560 --> 01:31:55,949
Prestanite!
800
01:32:00,000 --> 01:32:03,310
Ostavite ga na miru.
801
01:32:14,760 --> 01:32:17,638
Majku ti! - Hajde, Cezare!
802
01:32:23,120 --> 01:32:27,796
Nikada nije re�eno da se neki
od na�ih momaka
803
01:32:28,120 --> 01:32:33,240
nije pona�ao divno
u bilo kojoj prilici.
804
01:32:33,520 --> 01:32:36,478
Ili pokazao i�ta manje
da plemenitog karaktera...
805
01:32:50,920 --> 01:32:53,559
Idemo.
806
01:32:54,400 --> 01:33:00,111
Rekoh, idemo. - �ta je ovo?
- Sve je u redu, pod kontrolom.
807
01:33:03,000 --> 01:33:05,468
Gade!
808
01:33:08,760 --> 01:33:11,433
Ovaj bezobrazni gad...
809
01:33:33,160 --> 01:33:36,232
Treba da budu izba�eni.
U pravom svetu optu�ili bi ih
810
01:33:36,440 --> 01:33:38,874
za napad. - U pravom svetu
imali bi pravo samoodbrane.
811
01:33:39,160 --> 01:33:41,993
Mislim da je ovde
napad opravdan.
812
01:33:42,280 --> 01:33:45,590
Nikoga ne zanima �ta vi
mislite! - Pozovite decu.
813
01:33:46,320 --> 01:33:50,279
Ta deca su na�a odgovornost.
- Niko ne treba da me podse�a
814
01:33:50,560 --> 01:33:53,313
za �ta sam odgovoran, brate.
815
01:34:18,160 --> 01:34:24,269
Gospodo, mo�ete mi dati dobar
razlog da vas ne izbacimo?
816
01:34:24,880 --> 01:34:28,555
Ja sam kriv, brate.
Mene treba da izbacite.
817
01:34:28,760 --> 01:34:31,752
Svi ste se poneli
kao jedan, g. Dan.
818
01:34:31,920 --> 01:34:34,275
Tako �ete se nositi i s
posledicama. - Ja sam po�eo.
819
01:34:34,560 --> 01:34:38,917
Jeste li? Ja sam shvatio da
je to zapo�eo brat Konstans.
820
01:34:39,120 --> 01:34:45,355
�ta?! - Suspendovani
ste dve nedelje.
821
01:34:45,800 --> 01:34:49,395
�elim vam prijatan dan.
822
01:35:01,800 --> 01:35:04,872
Kako to mislite,
ja sam zapo�eo?
823
01:35:05,160 --> 01:35:07,958
Napad na nastavnika,
osramotili su ovu ustanovu
824
01:35:08,160 --> 01:35:13,553
i uni�tili kip Sv. Bazila.
- Oduvek sam mrzeo taj kip.
825
01:35:14,000 --> 01:35:18,949
�ta je to? - Preme�tam vas
iz �kole. Ne �elim da vi�e
826
01:35:19,280 --> 01:35:24,638
radite s decom. - Ne mo�ete.
Zahteva�u istragu.
827
01:35:24,840 --> 01:35:29,709
I�i �u do samog biskupa.
- Idite gde god �elite, brate.
828
01:35:30,160 --> 01:35:34,472
Samo napolje
iz moje kancelarije.
829
01:35:47,240 --> 01:35:50,516
Izgleda da imamo prazno
radno mesto, brate.
830
01:35:50,800 --> 01:35:55,999
Mislite da biste se mogli
uklopiti? - Mislim da mogu.
831
01:35:58,120 --> 01:36:01,237
Ne mogu da ka�em ocu da sam
izba�en. Mora�u svakog jutra
832
01:36:01,440 --> 01:36:04,432
da odlazim iz ku�e i
pravim se da idem u �kolu.
833
01:36:04,640 --> 01:36:07,677
�ta jo� ima novo?
834
01:36:10,960 --> 01:36:13,713
Sad nikad ne�u na Harvard.
Mora�u da se zadovoljim
835
01:36:13,920 --> 01:36:16,559
Kvins koled�om.
- Tamo �e� biti kao kod ku�e.
836
01:36:22,480 --> 01:36:25,711
To valjda zna�i da ne mogu
da postanem papa. - Ne,
837
01:36:25,920 --> 01:36:29,071
osim ako ti
ne pripisuju tri �uda.
838
01:36:31,320 --> 01:36:35,791
Ne mogu da verujem da ne�emo
biti ovde tri nedelje.
839
01:36:43,000 --> 01:36:46,549
1966.godine svi iz
Sv. Bazila su diplomirali.
840
01:36:46,760 --> 01:36:49,991
Osim mene. Cezar je
diplomirao s najboljom ocenom
841
01:36:50,200 --> 01:36:54,239
na Kvins koled�u. Postao
je pedimatar ili psihijatar.
842
01:36:54,400 --> 01:36:57,836
Neki takav pederski posao.
Vilijams je dobio posao
843
01:36:58,040 --> 01:37:01,589
kino operatera u nekom
bioskopu na Tajms Skveru.
844
01:37:01,800 --> 01:37:05,793
Korbe je o�enio D�anin.
Zamislite, takvo govno?
845
01:37:06,000 --> 01:37:08,992
Imaju �estoro dece.
�uo sam da su Dan i Dani
846
01:37:09,280 --> 01:37:12,829
naleteli jedno
na drugo na Vudstoku.
847
01:37:13,040 --> 01:37:15,554
Gde je pola miliona pedera
stajalo na ki�i tri dana,
848
01:37:15,840 --> 01:37:19,230
goli golcijati. Ja sam
i�ao u frizersku �kolu
849
01:37:19,440 --> 01:37:22,512
gde su svi zavr�ili
osim mene.
850
01:37:22,680 --> 01:37:27,276
Ali primili su me da perem
kose u frizerskom salonu.
851
01:37:27,480 --> 01:37:30,438
Radno vreme je nikakvo,
plata je nikakva, okru�en sam
852
01:37:30,720 --> 01:37:34,156
�udnim tipovima. Ali
napojnice su super.
853
01:37:34,440 --> 01:37:36,954
Hvala Ti, Bo�e.
854
01:37:38,720 --> 01:37:42,679
KRAJ
855
01:37:45,679 --> 01:37:49,679
Preuzeto sa www.titlovi.com
70926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.