Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 4x03
Breaker of Chains
Synced and uploaded by
โฏ 9nazgulz โฏ
2
00:01:58,400 --> 00:02:01,290
You did this!
3
00:02:01,360 --> 00:02:04,364
- We have to leave.
- CERSEI: Take him!
4
00:02:07,320 --> 00:02:08,970
Where is his wife?
5
00:02:09,720 --> 00:02:10,767
Where's Sansa?
6
00:02:10,840 --> 00:02:15,323
Find her. Bar the gates of the city.
Seize every ship in the harbour.
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,609
- Where is she?
- No one leaves the capital!
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,561
(BELLS TOLLING)
9
00:02:38,880 --> 00:02:40,484
(SANSA PANTING)
10
00:02:49,480 --> 00:02:50,845
Get in.
11
00:02:50,920 --> 00:02:52,331
- Where are we going?
- Somewhere safe.
12
00:03:38,800 --> 00:03:40,643
Up you go, my lady.
13
00:03:43,520 --> 00:03:44,965
You'll be fine.
14
00:03:45,040 --> 00:03:47,327
You're stronger than you know.
15
00:04:02,120 --> 00:04:03,360
(SANSA GASPS)
16
00:04:05,800 --> 00:04:07,529
- Lord Baelish?
- Petyr.
17
00:04:08,280 --> 00:04:09,691
Are you hurt, my lady?
18
00:04:10,280 --> 00:04:11,691
Good.
19
00:04:12,120 --> 00:04:14,487
I'm sure you've had quite a fright.
Rest easy.
20
00:04:14,560 --> 00:04:16,050
- The worst is past.
- DONTOS: Lord Baelish.
21
00:04:16,440 --> 00:04:19,011
- I promised I'd get her to you safely.
- Softly, my friend.
22
00:04:19,720 --> 00:04:21,927
Voices carry over water.
23
00:04:22,000 --> 00:04:24,765
I should get back before
someone thinks to look for me.
24
00:04:24,840 --> 00:04:26,968
First you'll want your pay.
25
00:04:27,040 --> 00:04:30,203
- Ten thousand, was it?
- Ten thousand.
26
00:04:31,680 --> 00:04:33,364
(SNAPS FINGERS)
27
00:04:35,480 --> 00:04:36,641
Wait!
28
00:04:36,720 --> 00:04:37,767
(GROANS)
29
00:04:37,880 --> 00:04:38,961
(SCREAMS)
30
00:04:39,040 --> 00:04:40,724
LITTLEFINGER: Shh.
31
00:04:40,840 --> 00:04:42,888
You don't want the Queen to hear, do you?
32
00:04:42,960 --> 00:04:45,930
A thousand gold cloaks
are searching for you.
33
00:04:46,000 --> 00:04:48,002
And if they found you,
34
00:04:48,080 --> 00:04:51,163
how do you think they would punish
the girl who murdered the King?
35
00:04:51,240 --> 00:04:53,129
I didn't murder anyone.
36
00:04:53,200 --> 00:04:55,851
I know. But you must admit,
it looks suspicious.
37
00:04:55,920 --> 00:04:57,922
The King who executed your father,
38
00:04:58,000 --> 00:05:00,162
who tormented you for years,
39
00:05:00,240 --> 00:05:02,766
and you fled the scene of his murder.
40
00:05:03,640 --> 00:05:05,085
Why did you kill him?
41
00:05:05,560 --> 00:05:07,801
Because he was a drunk and a fool,
42
00:05:07,880 --> 00:05:10,724
and I don't trust drunk fools.
43
00:05:11,720 --> 00:05:13,006
He saved me.
44
00:05:13,080 --> 00:05:17,165
Saved you? My lady, he followed my orders.
Every one of them.
45
00:05:17,640 --> 00:05:20,530
And he did it all for gold.
46
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Money buys a man's silence for a time.
47
00:05:23,400 --> 00:05:26,609
A bolt in the heart buys it forever.
48
00:05:29,080 --> 00:05:31,731
He was helping me because I saved his life.
49
00:05:31,800 --> 00:05:35,725
Yes, and he gave you a priceless necklace
50
00:05:36,120 --> 00:05:38,930
that once belonged to his grandmother.
51
00:05:39,160 --> 00:05:41,811
The last legacy of House Hollard.
52
00:05:50,520 --> 00:05:52,602
I had it made a few weeks ago.
53
00:05:54,160 --> 00:05:57,084
What did I once tell you about the capital?
54
00:05:57,800 --> 00:05:59,723
"We're all liars here."
55
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
Come, my lady.
56
00:06:03,560 --> 00:06:05,801
I know you've had a difficult day.
57
00:06:06,520 --> 00:06:08,522
But you're safe now.
58
00:06:08,600 --> 00:06:10,728
I promise you that.
59
00:06:10,800 --> 00:06:13,565
You're safe with me,
60
00:06:13,640 --> 00:06:16,086
sailing home.
61
00:06:21,720 --> 00:06:23,927
So am I the queen?
62
00:06:24,200 --> 00:06:25,964
More than you were with Renly.
63
00:06:26,040 --> 00:06:27,326
Less than you would have been
64
00:06:27,400 --> 00:06:31,962
if Joffrey had done you the courtesy
of consummating the marriage before dying.
65
00:06:32,480 --> 00:06:36,929
This would not be
an opportune moment to press the issue.
66
00:06:37,400 --> 00:06:40,768
Clawing at his own throat,
looking to his mother to make it stop...
67
00:06:40,840 --> 00:06:41,921
It was horrible.
68
00:06:42,000 --> 00:06:44,321
The world is overflowing
with horrible things.
69
00:06:44,400 --> 00:06:46,004
But they're all a tray
of cakes next to death.
70
00:06:48,320 --> 00:06:51,403
They brought me your grandfather's body
when he died.
71
00:06:51,480 --> 00:06:53,209
Made me look at it.
72
00:06:53,320 --> 00:06:54,765
What was it like?
73
00:06:54,840 --> 00:06:57,969
They took me to the Great Hall.
There he was.
74
00:06:58,720 --> 00:07:02,691
The man I'd married
and suffered to father my children.
75
00:07:03,280 --> 00:07:08,889
A great doughy lump I'd sat next to
at endless dinners and tedious gatherings.
76
00:07:09,400 --> 00:07:10,526
There he was,
77
00:07:12,280 --> 00:07:14,009
lying on a table.
78
00:07:17,840 --> 00:07:20,127
One of my husbands
preferred the company of men
79
00:07:20,200 --> 00:07:22,123
and was stabbed through the heart.
80
00:07:22,200 --> 00:07:24,362
Another was happiest torturing animals
81
00:07:24,440 --> 00:07:26,807
and was poisoned at our wedding feast.
82
00:07:26,920 --> 00:07:28,570
- I must be cursed.
- Nonsense.
83
00:07:28,800 --> 00:07:31,485
Your circumstances have improved markedly.
84
00:07:33,480 --> 00:07:36,245
You may not have enjoyed watching him die,
85
00:07:36,320 --> 00:07:38,129
but you enjoyed it more
than you would have enjoyed
86
00:07:38,200 --> 00:07:40,168
being married to him, I
can promise you that.
87
00:07:40,280 --> 00:07:42,282
But I would have been the queen.
88
00:07:42,360 --> 00:07:44,408
Our alliance with the Lannisters
89
00:07:44,480 --> 00:07:47,927
remains every bit as necessary to them
as it is unpleasant for us.
90
00:07:49,720 --> 00:07:52,326
You did wonderful work on Joffrey.
91
00:07:52,680 --> 00:07:54,728
The next one should be easier.
92
00:08:05,360 --> 00:08:06,930
TYWIN: Your brother is dead.
93
00:08:08,840 --> 00:08:11,002
Do you know what that means?
94
00:08:14,080 --> 00:08:16,401
I'm not trying to trick you.
95
00:08:18,480 --> 00:08:20,289
It means I'll become king.
96
00:08:20,360 --> 00:08:23,569
Yes, you will become king.
97
00:08:23,640 --> 00:08:25,847
What kind of king do you think you'll be?
98
00:08:27,280 --> 00:08:29,362
- A good king?
- TYWIN: Mmm.
99
00:08:29,560 --> 00:08:31,483
I think so as well.
100
00:08:32,880 --> 00:08:35,690
You've got the right temperament for it.
101
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
But what makes a good king? Hmm?
102
00:08:39,960 --> 00:08:43,043
What is a good king's
single most important quality?
103
00:08:43,120 --> 00:08:45,088
This is hardly the place or the time.
104
00:08:46,120 --> 00:08:48,122
- Holiness?
- Hmm.
105
00:08:50,440 --> 00:08:52,647
Baelor the Blessed was holy.
106
00:08:53,080 --> 00:08:54,889
And pious.
107
00:08:54,960 --> 00:08:56,644
He built this Sept.
108
00:08:57,680 --> 00:09:00,763
He also named a 6-year-old boy High Septon
109
00:09:00,840 --> 00:09:03,969
because he thought
the boy could work miracles.
110
00:09:05,480 --> 00:09:08,131
He ended up
fasting himself into an early grave
111
00:09:08,200 --> 00:09:12,489
because food was of this world
and this world was sinful.
112
00:09:12,560 --> 00:09:13,607
Hmm.
113
00:09:15,360 --> 00:09:17,283
- Justice.
- Mmm.
114
00:09:18,400 --> 00:09:20,482
A good king must be just.
115
00:09:21,680 --> 00:09:24,490
Orys I was just.
116
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
Everyone applauded his reforms,
117
00:09:27,120 --> 00:09:29,122
nobles and commoners alike.
118
00:09:29,200 --> 00:09:31,362
But he wasn't just for long.
119
00:09:32,120 --> 00:09:35,647
He was murdered in his sleep
after less than a year by his own brother.
120
00:09:37,000 --> 00:09:38,889
Was that truly just of him?
121
00:09:38,960 --> 00:09:43,443
To abandon his subjects to an evil that
he was too gullible to recognise?
122
00:09:43,680 --> 00:09:45,808
- No.
- No.
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,965
- What about strength?
- Yes.
124
00:09:51,040 --> 00:09:53,281
Strength.
125
00:09:53,360 --> 00:09:56,125
King Robert was strong.
126
00:09:56,240 --> 00:09:58,288
He won the rebellion
127
00:09:58,360 --> 00:10:01,170
and crushed the Targaryen dynasty.
128
00:10:02,120 --> 00:10:06,603
And he attended three Small Council
meetings in 17 years.
129
00:10:06,760 --> 00:10:11,004
He spent his time whoring and hunting
and drinking
130
00:10:11,080 --> 00:10:13,367
until the last two killed him.
131
00:10:14,800 --> 00:10:18,043
So, we have a man
who starves himself to death,
132
00:10:18,440 --> 00:10:21,649
a man who lets his own brother murder him,
133
00:10:21,720 --> 00:10:25,167
and a man who thinks that winning
and ruling are the same thing.
134
00:10:28,000 --> 00:10:30,128
What do they all lack?
135
00:10:34,880 --> 00:10:36,530
- Wisdom.
- Yes!
136
00:10:36,760 --> 00:10:39,286
- Wisdom is what makes a good king.
- Yes.
137
00:10:40,680 --> 00:10:43,251
But what is wisdom? Hmm?
138
00:10:45,520 --> 00:10:49,764
A house with great wealth and fertile lands
asks you for your protection
139
00:10:49,840 --> 00:10:55,165
against another house with a strong navy
that could one day oppose you.
140
00:10:55,960 --> 00:10:58,645
How do you know
which choice is wise and which isn't?
141
00:10:59,200 --> 00:11:02,647
You've any experience
of treasuries and granaries
142
00:11:02,720 --> 00:11:05,371
or shipyards and soldiers?
143
00:11:05,440 --> 00:11:07,886
- No.
- TYWIN: Of course not.
144
00:11:08,240 --> 00:11:11,289
A wise king knows what he knows
and what he doesn't.
145
00:11:12,080 --> 00:11:13,127
You're young.
146
00:11:13,880 --> 00:11:19,887
A wise young king listens to his counsellors
and heeds their advice until he comes of age.
147
00:11:20,280 --> 00:11:22,203
And the wisest kings
148
00:11:22,280 --> 00:11:25,329
continue to listen to them long afterwards.
149
00:11:27,240 --> 00:11:28,765
Your brother was not a wise king.
150
00:11:29,280 --> 00:11:31,328
Your brother was not a good king.
151
00:11:31,400 --> 00:11:33,448
If he had been,
152
00:11:33,520 --> 00:11:36,126
perhaps he'd still be alive.
153
00:11:36,200 --> 00:11:39,170
Now, as the king, you will have to marry.
154
00:11:40,120 --> 00:11:41,645
Do you understand why?
155
00:11:41,760 --> 00:11:43,285
TOMMEN: A king needs a queen.
156
00:11:43,360 --> 00:11:45,203
TYWIN: Yes, but why?
157
00:11:46,200 --> 00:11:48,965
To further the family line.
158
00:11:49,160 --> 00:11:51,208
- Do you know how that happens?
- TOMMEN: Yes.
159
00:11:52,200 --> 00:11:55,966
TYWIN: But has anyone
explained the details to you?
160
00:11:56,040 --> 00:11:57,610
TOMMEN: I don't think so.
161
00:11:57,680 --> 00:12:00,445
It's all relatively straightforward.
162
00:12:01,000 --> 00:12:03,651
- How are you?
- I'm all right.
163
00:12:03,720 --> 00:12:05,529
You are. You will be.
164
00:12:05,800 --> 00:12:07,609
I'll see to that.
165
00:12:13,040 --> 00:12:15,122
Please give the Queen
a moment alone with her son.
166
00:12:15,200 --> 00:12:17,521
- Yes, my lord.
- All of you.
167
00:12:18,120 --> 00:12:19,565
(SNAPS FINGERS)
168
00:12:31,360 --> 00:12:32,600
(SOBS)
169
00:12:46,400 --> 00:12:48,528
It was Tyrion.
170
00:12:50,240 --> 00:12:51,651
He killed him.
171
00:12:53,520 --> 00:12:55,648
He told me he would.
172
00:12:57,040 --> 00:13:01,170
"A day will come when you
think you are safe and happy,
173
00:13:01,240 --> 00:13:04,801
"and your joy will turn to ashes
in your mouth."
174
00:13:07,280 --> 00:13:09,601
That's what he said to me.
175
00:13:12,920 --> 00:13:14,604
You saw it.
176
00:13:15,920 --> 00:13:19,083
- You saw Joff point at him just before he...
- I don't know what I saw.
177
00:13:22,720 --> 00:13:25,041
Avenge him.
178
00:13:25,640 --> 00:13:28,041
Avenge our son.
179
00:13:29,640 --> 00:13:30,641
Kill Tyrion.
180
00:13:33,840 --> 00:13:35,569
Tyrion's my brother.
181
00:13:35,640 --> 00:13:37,244
Our brother.
182
00:13:37,720 --> 00:13:40,007
There'll be a trial.
We'll get to the truth of what happened.
183
00:13:40,080 --> 00:13:42,526
I don't want a trial.
184
00:13:42,600 --> 00:13:45,922
He'll squirm his way to freedom
given the chance.
185
00:13:46,080 --> 00:13:47,605
I want him dead.
186
00:13:50,840 --> 00:13:54,401
(SOBBING) Please, Jaime. You have to.
187
00:13:56,640 --> 00:13:59,007
He was our son. (SNIFFLING)
188
00:13:59,080 --> 00:14:01,082
Our baby boy.
189
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
(GASPS)
190
00:14:40,800 --> 00:14:43,246
You're a hateful woman.
191
00:14:43,360 --> 00:14:45,681
Why have the gods made me
love a hateful woman?
192
00:14:53,960 --> 00:14:55,246
Jaime, not here, please.
193
00:14:56,360 --> 00:14:57,850
Please.
194
00:14:58,600 --> 00:14:59,761
- (FABRIC RIPS)
- Stop it.
195
00:14:59,840 --> 00:15:01,968
- Stop it.
- No.
196
00:15:03,120 --> 00:15:05,441
Stop it.
197
00:15:09,840 --> 00:15:11,001
Stop.
198
00:15:19,240 --> 00:15:21,481
- Stop. It's not right.
- (GRUNTS)
199
00:15:22,840 --> 00:15:25,127
It's not right.
200
00:15:25,200 --> 00:15:27,202
- I don't care.
- (SOBBING)
201
00:15:27,320 --> 00:15:28,731
- Don't.
- I don't care.
202
00:15:29,120 --> 00:15:31,009
- Jaime, don't.
- I don't care.
203
00:15:32,080 --> 00:15:33,206
(THUNDER RUMBLES)
204
00:15:33,840 --> 00:15:35,729
- ARYA: Gonna rain soon.
- (URINATING)
205
00:15:38,360 --> 00:15:40,044
Where are we?
206
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
Near Fairmarket, I think.
207
00:15:45,640 --> 00:15:46,641
You think?
208
00:15:46,720 --> 00:15:48,210
You don't have a map?
209
00:15:48,280 --> 00:15:51,329
- No.
- Maybe we should get one.
210
00:15:51,400 --> 00:15:54,483
Just point out the next map shop
you see, and I'll buy you one.
211
00:15:54,560 --> 00:15:57,643
- How far is it to the Eyrie?
- Far.
212
00:15:57,720 --> 00:15:59,245
And you're sure we're going the right way?
213
00:15:59,320 --> 00:16:02,847
Believe me, girl,
I want you there as soon as I can.
214
00:16:02,920 --> 00:16:05,366
Get my gold, be on my way.
215
00:16:05,440 --> 00:16:08,125
- Where?
- Why do you care?
216
00:16:14,800 --> 00:16:17,963
Might book passage across the Narrow Sea.
217
00:16:18,080 --> 00:16:19,889
Fight as a sellsword.
218
00:16:20,360 --> 00:16:22,647
Second Sons, could be.
219
00:16:22,720 --> 00:16:24,802
Seems like a good fit for me.
220
00:16:24,920 --> 00:16:26,445
I'd like to see Braavos one day.
221
00:16:26,520 --> 00:16:27,726
Why Braavos?
222
00:16:29,480 --> 00:16:30,561
I have friends there.
223
00:16:31,040 --> 00:16:32,724
(BLOWS NOSE) I doubt it.
224
00:16:32,920 --> 00:16:34,331
MAN: Seven blessings to you.
225
00:16:37,600 --> 00:16:40,843
- What do you want?
- This is my land.
226
00:16:40,920 --> 00:16:42,968
If I'm standing on it, it's my land.
227
00:16:43,040 --> 00:16:46,203
We were just watering the horses.
We'll be on our way.
228
00:16:50,760 --> 00:16:52,250
Forgive my father.
229
00:16:52,320 --> 00:16:54,687
He was wounded fighting in the war.
230
00:16:54,760 --> 00:16:57,809
Our cottage burned down while he was gone,
and my mother with it.
231
00:17:01,760 --> 00:17:03,205
He's never been the same.
232
00:17:08,760 --> 00:17:09,966
Which house did he fight for?
233
00:17:15,800 --> 00:17:17,290
The Tullys of Riverrun.
234
00:17:21,760 --> 00:17:23,125
There's a storm coming.
235
00:17:23,200 --> 00:17:24,690
You'll be wanting a roof tonight.
236
00:17:25,080 --> 00:17:26,889
There's fresh hay in the barn.
237
00:17:26,960 --> 00:17:29,850
And Sally here makes rabbit stew
just like her mom used to do.
238
00:17:32,600 --> 00:17:36,685
We don't have much, but any man that
bled for House Tully is welcome to it.
239
00:17:39,160 --> 00:17:40,286
(THUNDER RUMBLING)
240
00:17:40,360 --> 00:17:41,771
(RAIN PATTERING)
241
00:17:41,840 --> 00:17:46,323
MAN: We ask the Father to judge us
with mercy, accepting our human frailty.
242
00:17:46,560 --> 00:17:48,449
We ask the Mother to bless our crops,
243
00:17:48,520 --> 00:17:51,569
so we may feed ourselves
and all who come to our door.
244
00:17:51,640 --> 00:17:55,850
We ask the Warrior to give us courage
in these days of strife and turmoil.
245
00:17:55,920 --> 00:17:58,207
We ask the Maiden to protect Sally's virtue
246
00:17:58,280 --> 00:17:59,930
and keep her from the
clutches of depravity.
247
00:18:00,000 --> 00:18:01,764
You going to do all seven of the fuckers?
248
00:18:02,120 --> 00:18:03,167
ARYA: Father!
249
00:18:07,680 --> 00:18:10,684
We ask the Smith to strengthen our hands
and our backs,
250
00:18:10,760 --> 00:18:12,922
so we may finish the work required of us.
251
00:18:13,040 --> 00:18:17,011
We ask the Crone to guide us on our journey
from darkness to darkness.
252
00:18:17,080 --> 00:18:21,642
And we ask the Stranger not to kill us in
our beds tonight for no damn reason at all.
253
00:18:27,360 --> 00:18:28,691
I'm so sorry.
254
00:18:32,840 --> 00:18:34,410
(SLURPING LOUDLY)
255
00:18:48,720 --> 00:18:49,721
Really good.
256
00:18:50,480 --> 00:18:51,606
MAN: Did you fight at the Twins?
257
00:18:51,680 --> 00:18:55,241
Call that a fight?
Slaughtering livestock more like.
258
00:18:55,360 --> 00:18:58,091
The Red Wedding, they're calling it.
259
00:18:58,160 --> 00:19:00,288
Walder Frey committed sacrilege that day.
260
00:19:00,400 --> 00:19:03,722
He shared bread and salt with the Starks.
He offered them guest right.
261
00:19:03,800 --> 00:19:05,802
HOUND:
Guest right don't mean much any more.
262
00:19:05,880 --> 00:19:08,167
It means something to me.
263
00:19:09,280 --> 00:19:11,248
The gods will have their vengeance.
264
00:19:11,720 --> 00:19:13,643
Frey will burn in the seventh hell
for what he did.
265
00:19:15,080 --> 00:19:17,845
Things were different
when Hoster Tully ruled the Riverlands.
266
00:19:17,920 --> 00:19:21,208
We had good years and bad years,
same as anyone, but we were safe.
267
00:19:21,520 --> 00:19:23,443
Now with the Freys,
268
00:19:23,520 --> 00:19:27,320
raiders come plundering,
steal our food, steal our silver.
269
00:19:27,400 --> 00:19:29,528
I was gonna send Sally north
to stay with my brother,
270
00:19:29,600 --> 00:19:32,604
but the North's no better.
The whole country's gone sour.
271
00:19:33,240 --> 00:19:34,446
You got any ale?
272
00:19:36,000 --> 00:19:37,490
Afraid not.
273
00:19:41,040 --> 00:19:43,088
How can a man not keep ale in his home?
274
00:19:45,440 --> 00:19:48,205
You look like
you could really swing that sword.
275
00:19:48,280 --> 00:19:50,442
A real warrior with proper training.
276
00:19:51,960 --> 00:19:54,645
Those raiders wouldn't
stand a chance against you.
277
00:19:55,280 --> 00:19:57,248
How would it be
if you stayed on till the new moon?
278
00:19:57,640 --> 00:20:00,120
I could use a man to
help with the farm work.
279
00:20:00,200 --> 00:20:02,521
Sally does what she can,
280
00:20:02,600 --> 00:20:04,204
but she can't lift a bale of hay.
281
00:20:04,840 --> 00:20:07,002
And if any thieves came
looking for easy pickings,
282
00:20:07,080 --> 00:20:09,845
one look at you,
I bet they'd run the other way.
283
00:20:11,800 --> 00:20:13,131
Meaning no offence.
284
00:20:20,080 --> 00:20:21,445
What'll you pay?
285
00:20:22,120 --> 00:20:24,521
I don't have much.
286
00:20:24,600 --> 00:20:26,921
But I have hidden a bit of silver
from the bandits.
287
00:20:29,640 --> 00:20:30,801
Fair wages for fair work?
288
00:20:37,880 --> 00:20:39,530
Fair wages for fair work.
289
00:20:49,400 --> 00:20:51,323
(CHICKENS CLUCKING)
290
00:20:52,720 --> 00:20:55,007
(MEN ARGUING INDISTINCTLY)
291
00:20:59,480 --> 00:21:00,766
- (PUNCH LANDS)
- MAN: Ahhh!
292
00:21:00,840 --> 00:21:02,205
(SALLY SCREAMS)
293
00:21:04,360 --> 00:21:05,691
(MAN GROANING)
294
00:21:12,200 --> 00:21:14,680
ARYA: What did you do?
HOUND: Get your horse saddled.
295
00:21:14,760 --> 00:21:17,684
- You told me you weren't a thief.
- I wasn't.
296
00:21:17,760 --> 00:21:20,331
He took us in. He fed us and you...
297
00:21:20,400 --> 00:21:23,882
Aye, he took us in. He's a good man,
and his daughter makes a nice stew.
298
00:21:23,960 --> 00:21:25,849
And they'll both be dead come winter.
299
00:21:25,920 --> 00:21:28,207
- You don't know that.
- I do.
300
00:21:28,280 --> 00:21:31,443
He's weak. He can't protect himself.
301
00:21:31,560 --> 00:21:33,801
They'll both be dead come winter.
302
00:21:33,880 --> 00:21:35,405
Dead men don't need silver.
303
00:21:36,000 --> 00:21:39,971
You're the worst shit
in the Seven Kingdoms.
304
00:21:40,760 --> 00:21:42,967
There's plenty worse than me.
305
00:21:43,040 --> 00:21:45,725
I just understand the way things are.
306
00:21:45,800 --> 00:21:48,610
How many Starks they got to behead
before you figure it out?
307
00:21:53,080 --> 00:21:56,129
RANGER: Raper.
308
00:21:56,200 --> 00:21:57,645
Horse thief.
309
00:21:57,720 --> 00:21:59,370
Ninth-born son.
310
00:22:00,240 --> 00:22:02,846
Raper. Thief.
311
00:22:02,920 --> 00:22:04,922
Thief and raper.
312
00:22:05,000 --> 00:22:07,446
ALLISER: There he is, Sam the Slayer.
313
00:22:07,520 --> 00:22:09,841
JANOS: Going to visit your wildling whore?
314
00:22:09,920 --> 00:22:11,649
- She's not a whore.
- No?
315
00:22:11,720 --> 00:22:14,087
Maybe I'll give her a copper tonight
and find out.
316
00:22:19,600 --> 00:22:21,648
SAMWELL: They all think I'm lying.
317
00:22:21,720 --> 00:22:23,609
About what?
318
00:22:23,680 --> 00:22:25,682
Killing the White Walker.
319
00:22:25,760 --> 00:22:27,330
You're not lying.
320
00:22:28,200 --> 00:22:30,043
I'll never forget the way it screamed.
321
00:22:32,320 --> 00:22:34,163
But you're the only one that saw it.
322
00:22:34,240 --> 00:22:35,844
And they all think you're just a...
323
00:22:35,920 --> 00:22:37,081
A what?
324
00:22:37,160 --> 00:22:40,130
A wildling.
325
00:22:41,440 --> 00:22:43,283
GILLY: My father hated that word.
326
00:22:43,880 --> 00:22:47,965
- It's not a very nice word.
- I don't know.
327
00:22:48,960 --> 00:22:52,248
It makes me sound a bit dangerous,
doesn't it?
328
00:22:53,280 --> 00:22:54,486
(BABY COOING)
329
00:23:04,480 --> 00:23:07,882
So, are you all right?
330
00:23:07,960 --> 00:23:10,361
No one bothering you?
331
00:23:10,440 --> 00:23:12,249
I get a lot of looks.
332
00:23:12,320 --> 00:23:14,243
I hear them making their jokes.
333
00:23:14,320 --> 00:23:17,164
But no one's touched me,
if that's what you mean.
334
00:23:18,360 --> 00:23:20,328
I worry about it sometimes.
335
00:23:21,000 --> 00:23:22,764
All the time.
336
00:23:23,320 --> 00:23:25,607
Why do you worry about it?
337
00:23:25,680 --> 00:23:29,002
One hundred men, one woman.
338
00:23:29,080 --> 00:23:31,526
They've got other things to think about.
339
00:23:31,600 --> 00:23:33,648
That's the only thing they think about.
340
00:23:33,720 --> 00:23:36,929
- You're being silly.
- I'm not being silly.
341
00:23:37,000 --> 00:23:40,846
There's 100 men lying awake at night,
picturing you.
342
00:23:42,160 --> 00:23:44,083
What about you?
343
00:23:46,160 --> 00:23:47,571
What about me?
344
00:23:50,840 --> 00:23:52,205
Gilly?
345
00:23:57,680 --> 00:23:59,523
I worry about you.
346
00:24:04,520 --> 00:24:06,045
Thank you.
347
00:24:06,560 --> 00:24:07,607
For what?
348
00:24:07,680 --> 00:24:09,842
For worrying about me.
349
00:24:13,840 --> 00:24:16,923
I don't know if you're safe here.
350
00:24:17,920 --> 00:24:19,206
They're my brothers,
351
00:24:19,280 --> 00:24:21,647
but some of them were thieves
before they came here.
352
00:24:21,720 --> 00:24:23,848
Some of them were rapers.
353
00:24:23,920 --> 00:24:26,048
You saw what they did
at your father's keep.
354
00:24:27,280 --> 00:24:28,884
So what are you saying?
355
00:24:32,240 --> 00:24:36,882
Maybe you'd be safer in Mole's Town.
356
00:24:41,600 --> 00:24:43,807
Are you bored of me?
357
00:24:44,720 --> 00:24:45,767
Bored of you?
358
00:24:46,880 --> 00:24:48,166
I...
359
00:24:52,560 --> 00:24:54,369
I want to protect you.
360
00:25:01,080 --> 00:25:03,003
I'll get these to Hobb.
361
00:25:03,080 --> 00:25:05,242
Keep an eye on little Sam.
362
00:25:26,280 --> 00:25:28,248
(MEN YELLING DISTANTLY)
363
00:25:30,560 --> 00:25:31,686
(DOOR CLOSES)
364
00:25:35,160 --> 00:25:36,844
Your Grace.
365
00:25:37,280 --> 00:25:40,284
You're a literary man now.
What do you make of that?
366
00:25:43,600 --> 00:25:45,284
(INAUDIBLE)
367
00:25:50,480 --> 00:25:54,087
- Joffrey?
- "The usurper, Joffrey Baratheon."
368
00:25:54,360 --> 00:25:57,204
I said those words
when I tossed a leech into the fire,
369
00:25:57,360 --> 00:25:59,966
filled with bastard blood.
370
00:26:00,160 --> 00:26:01,810
A bastard you set free.
371
00:26:02,560 --> 00:26:05,040
I am now faced with a great opportunity,
372
00:26:05,120 --> 00:26:06,963
and I am powerless to take advantage of it.
373
00:26:07,040 --> 00:26:08,166
I will find you an army, Your Grace.
374
00:26:08,240 --> 00:26:10,288
- I've been working day and night...
- What progress have you made?
375
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
- I've rallied House Peasebury to your cause.
- House Peasebury.
376
00:26:15,600 --> 00:26:18,331
- House Musgood.
- House Musgood.
377
00:26:18,440 --> 00:26:19,930
- And House Haigh.
- House Haigh.
378
00:26:21,040 --> 00:26:22,690
(PIECES CLATTER)
379
00:26:25,800 --> 00:26:29,407
They don't have enough men between them
to raid a pantry.
380
00:26:30,240 --> 00:26:32,129
Westeros is not the world, Your Grace.
381
00:26:32,200 --> 00:26:34,009
We need to look east for ships and men.
382
00:26:34,080 --> 00:26:37,368
10,000 skilled soldiers
fight for the Golden Company.
383
00:26:37,440 --> 00:26:39,442
- The Golden Company?
- They've never broken a contract.
384
00:26:39,520 --> 00:26:40,521
They're sellswords.
385
00:26:40,600 --> 00:26:42,364
We're willing to use blood magic
to put you on the throne,
386
00:26:42,440 --> 00:26:44,442
but we're not willing to pay men to fight?
387
00:26:44,520 --> 00:26:46,807
Now the Red Woman's magic is real.
388
00:26:46,880 --> 00:26:49,042
Her visions and prophecies may be, too,
389
00:26:49,120 --> 00:26:51,964
but I've never heard of visions
and prophecies winning a war.
390
00:26:52,040 --> 00:26:54,327
Soldiers win wars. Soldiers on the ground.
391
00:26:54,400 --> 00:26:55,606
It's dirty on the ground.
392
00:26:55,680 --> 00:26:56,841
We don't have any gold.
393
00:26:57,600 --> 00:26:58,647
Not yet.
394
00:27:03,160 --> 00:27:07,131
If I do not press my claim,
my claim will be forgotten.
395
00:27:07,200 --> 00:27:10,602
I will not become a page
in someone else's history book.
396
00:27:11,720 --> 00:27:13,848
I'm running out of time, Ser Davos.
397
00:27:14,720 --> 00:27:16,882
Which means you're running out of time.
398
00:27:19,640 --> 00:27:21,005
(KNOCKING)
399
00:27:22,480 --> 00:27:23,561
You're late.
400
00:27:23,640 --> 00:27:25,210
DAVOS: I'm sorry, Princess.
401
00:27:25,280 --> 00:27:26,805
I thought you weren't coming.
402
00:27:26,880 --> 00:27:29,121
The Hand of the King
doesn't have much leisure time.
403
00:27:29,680 --> 00:27:32,809
You won't be a very good Hand if you
see the word knight and say "ka-nigit."
404
00:27:32,920 --> 00:27:34,888
That happened once, weeks ago.
405
00:27:34,960 --> 00:27:36,849
You're your father's daughter, no mistake.
406
00:27:36,920 --> 00:27:38,809
Bloody relentless, the both of you.
407
00:27:38,920 --> 00:27:41,366
It's a new one today. Lots of tricky words.
408
00:27:41,440 --> 00:27:43,568
But I think you can manage.
409
00:27:45,840 --> 00:27:47,922
You'll never read well
if you move your lips.
410
00:27:48,000 --> 00:27:50,082
That's how children do it.
411
00:27:50,160 --> 00:27:51,241
(SIGHS)
412
00:27:55,240 --> 00:27:59,529
"The Life and Adventures of Elyo Grivas
413
00:27:59,600 --> 00:28:01,728
"First Sword of Braavos."
414
00:28:02,040 --> 00:28:03,849
Thank you very much.
415
00:28:04,160 --> 00:28:07,084
I like this one.
It's full of swordfights and pirates.
416
00:28:07,480 --> 00:28:10,643
- You were a pirate once.
- No, I was a smuggler.
417
00:28:10,920 --> 00:28:12,046
What's the difference?
418
00:28:12,280 --> 00:28:14,760
If you're a famous smuggler,
you're not doing it right.
419
00:28:15,440 --> 00:28:17,442
My father says a criminal is a criminal.
420
00:28:17,600 --> 00:28:21,366
Your father lacks an appreciation
of the finer points of bad behaviour.
421
00:28:22,280 --> 00:28:23,725
So do the Braavosi.
422
00:28:23,800 --> 00:28:25,290
- You've sailed to Braavos?
- Of course.
423
00:28:25,360 --> 00:28:28,284
Almost got beheaded by
a First Sword of Braavos.
424
00:28:28,760 --> 00:28:32,651
I tried to explain to him the difference
between pirates and smugglers,
425
00:28:32,720 --> 00:28:35,530
but he didn't seem any more interested
in the distinction than your father.
426
00:28:36,280 --> 00:28:38,203
I suppose if you work
for the Iron Bank of Braavos
427
00:28:38,320 --> 00:28:40,721
and each one of your gold barges
is worth half a kingdom,
428
00:28:40,920 --> 00:28:45,005
you tend not to be overly concerned
with the kind of distinction...
429
00:29:03,120 --> 00:29:05,407
- What was that for?
- I need you to write a message.
430
00:29:05,480 --> 00:29:07,482
You should write it yourself.
It's good practice.
431
00:29:07,560 --> 00:29:09,403
It's too important for me.
432
00:29:09,480 --> 00:29:12,404
I need a smart person to do it. Go on.
433
00:29:12,520 --> 00:29:16,605
To the offices of the Iron Bank of Braavos,
434
00:29:16,680 --> 00:29:20,241
from Stannis Baratheon,
the one true king of Westeros.
435
00:29:20,360 --> 00:29:21,805
But that's not you.
436
00:29:21,880 --> 00:29:23,564
I need to get their attention.
437
00:29:23,640 --> 00:29:26,211
Go. Write.
438
00:29:35,040 --> 00:29:36,166
(BABY COOING)
439
00:29:36,240 --> 00:29:38,481
He's seen some adventures, hasn't he?
440
00:29:41,440 --> 00:29:42,965
(BABY CRYING)
441
00:29:45,320 --> 00:29:47,721
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
442
00:29:58,160 --> 00:30:01,323
- Precious little thing.
- Thank you.
443
00:30:01,400 --> 00:30:04,131
- What's his name?
- Sam.
444
00:30:04,200 --> 00:30:05,884
Lovely.
445
00:30:06,720 --> 00:30:08,768
- That the daddy?
- No.
446
00:30:08,880 --> 00:30:10,245
Where's the daddy?
447
00:30:11,360 --> 00:30:12,850
He's dead.
448
00:30:14,640 --> 00:30:16,404
Where you from?
449
00:30:18,120 --> 00:30:19,565
North of here.
450
00:30:19,640 --> 00:30:21,722
North of here?
451
00:30:25,320 --> 00:30:27,971
You a fucking wildling?
452
00:30:28,400 --> 00:30:31,244
- WOMAN: Only room and board?
- That's right.
453
00:30:31,320 --> 00:30:34,961
She'll clean and cook
and look after the other girls' babies.
454
00:30:35,960 --> 00:30:38,361
Could find other work for her, too.
455
00:30:38,480 --> 00:30:40,482
- No other work.
- WOMAN: There'd be money.
456
00:30:40,560 --> 00:30:42,085
Give you a piece of it.
457
00:30:42,200 --> 00:30:44,931
No other work.
458
00:31:06,400 --> 00:31:09,085
SAMWELL: I promise to come back and visit
whenever I can.
459
00:31:12,400 --> 00:31:14,607
You'll be safer here.
460
00:31:14,680 --> 00:31:16,523
Who's gonna protect you
at Castle Black? Me?
461
00:31:18,000 --> 00:31:19,809
You protected me north of the Wall.
462
00:31:19,880 --> 00:31:21,803
This is different.
463
00:31:21,880 --> 00:31:25,327
They're brothers of the Night's Watch,
and I can't just stab them in the back.
464
00:31:25,400 --> 00:31:28,324
And I can't run away,
which is what we did at Craster's.
465
00:31:29,240 --> 00:31:30,446
(BABY CRYING)
466
00:31:30,520 --> 00:31:31,806
You have to trust me.
467
00:31:33,320 --> 00:31:34,685
It's for the best.
468
00:31:40,160 --> 00:31:41,400
Best for you.
469
00:31:41,960 --> 00:31:43,803
Oh, Gilly.
470
00:31:45,960 --> 00:31:47,121
Please don't...
471
00:31:47,480 --> 00:31:48,845
(BABY CRYING)
472
00:31:59,920 --> 00:32:01,604
(PEOPLE MOANING)
473
00:32:20,320 --> 00:32:22,368
Greedy.
474
00:32:28,800 --> 00:32:30,564
No?
475
00:32:30,640 --> 00:32:34,326
I'm sorry. You're lovely,
I just never acquired the taste.
476
00:32:34,400 --> 00:32:36,368
You're calling my beauty an acquired taste?
477
00:32:37,280 --> 00:32:40,602
That's quite all right, lover.
There's more for you.
478
00:32:43,640 --> 00:32:45,688
Your loss.
479
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
You like them both the same?
Boys and girls?
480
00:32:54,880 --> 00:32:57,531
- Does that surprise you?
- Everyone has a preference.
481
00:32:57,600 --> 00:33:00,206
Then everyone is missing
half the world's pleasure.
482
00:33:01,720 --> 00:33:05,202
The gods made that, and it delights me.
483
00:33:05,280 --> 00:33:07,009
The gods made this,
484
00:33:07,920 --> 00:33:09,081
and it delights me.
485
00:33:09,920 --> 00:33:12,161
When it comes to war, I fight for Dorne.
486
00:33:12,240 --> 00:33:15,881
When it comes to love,
I don't choose sides.
487
00:33:15,960 --> 00:33:18,167
I hope I have as much stamina
when I'm your age.
488
00:33:18,240 --> 00:33:19,969
What are you, 25?
489
00:33:20,280 --> 00:33:21,327
Children.
490
00:33:21,400 --> 00:33:22,447
(OBERYN CHUCKLES)
491
00:33:23,640 --> 00:33:27,486
Someday, if you're lucky,
you will wake up and realise you are old.
492
00:33:27,840 --> 00:33:29,683
That pretty ass of yours will sag,
493
00:33:29,760 --> 00:33:32,969
your belly will grow soft,
and your back will ache in the night,
494
00:33:33,040 --> 00:33:35,930
and grey hairs will sprout from your ears.
495
00:33:37,280 --> 00:33:39,408
No one will want you any more.
496
00:33:39,560 --> 00:33:42,564
Make sure you've fucked your fill
before that day.
497
00:33:44,080 --> 00:33:45,650
Did you?
498
00:33:46,360 --> 00:33:49,409
He is a prince of Dorne.
499
00:33:49,480 --> 00:33:54,805
Girls and boys will line up to fuck him
till the day he dies.
500
00:33:57,440 --> 00:34:00,523
They will all have to line up behind you.
501
00:34:01,120 --> 00:34:02,406
(DOOR OPENS)
502
00:34:06,080 --> 00:34:08,560
- Prince Oberyn.
- Lord Tywin.
503
00:34:08,640 --> 00:34:10,563
May we have the room?
504
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
Call my name if you need me, lover.
505
00:34:27,640 --> 00:34:29,051
Would you like to sit?
506
00:34:29,480 --> 00:34:31,050
No, thank you.
507
00:34:31,720 --> 00:34:34,849
- Some wine?
- No, thank you.
508
00:34:35,000 --> 00:34:36,206
(DOOR CLOSES)
509
00:34:36,640 --> 00:34:38,722
I'm sorry about your grandson.
510
00:34:38,800 --> 00:34:39,801
Are you?
511
00:34:39,880 --> 00:34:43,487
I don't believe that a child is responsible
for the sins of his father.
512
00:34:44,600 --> 00:34:46,967
Or his grandfather.
513
00:34:47,040 --> 00:34:48,610
An awful way to die.
514
00:34:49,640 --> 00:34:50,846
Which way is that?
515
00:34:51,520 --> 00:34:54,091
Are you interrogating me, Lord Tywin?
516
00:34:54,160 --> 00:34:55,650
Some believe the King choked.
517
00:34:56,080 --> 00:35:00,642
Some believe the sky is blue because we
live inside the eye of a blue-eyed giant.
518
00:35:02,800 --> 00:35:04,848
The King was poisoned.
519
00:35:05,440 --> 00:35:08,011
I hear you studied poisons at the Citadel.
520
00:35:08,080 --> 00:35:10,401
I did. This is why I know.
521
00:35:10,480 --> 00:35:13,370
Your hatred for my family
is rather well-known.
522
00:35:14,200 --> 00:35:16,851
You arrive at the capital,
an expert in poisoning,
523
00:35:16,920 --> 00:35:20,720
some days later
my grandson dies of poisoning.
524
00:35:20,840 --> 00:35:22,205
Rather suspicious.
525
00:35:22,360 --> 00:35:24,044
Why haven't you thrown me in a dungeon?
526
00:35:24,120 --> 00:35:27,806
You spoke with Tyrion in this very brothel
on the day that you arrived.
527
00:35:28,920 --> 00:35:32,163
- What did you discuss?
- You think we conspired together?
528
00:35:32,240 --> 00:35:33,605
What did you discuss?
529
00:35:33,720 --> 00:35:36,610
The death of my sister.
530
00:35:37,080 --> 00:35:38,730
For which you blame me.
531
00:35:38,800 --> 00:35:41,201
She was raped and murdered
by the Mountain.
532
00:35:41,280 --> 00:35:43,726
The Mountain follows your orders.
533
00:35:43,800 --> 00:35:45,290
Of course I blame you.
534
00:35:45,400 --> 00:35:48,324
Here I stand unarmed, unguarded.
535
00:35:48,400 --> 00:35:49,561
Should I be concerned?
536
00:35:49,640 --> 00:35:53,087
You are unarmed and unguarded
because you know me better than that.
537
00:35:54,320 --> 00:35:55,685
I am a man of reason.
538
00:35:56,040 --> 00:35:59,408
If I cut your throat today,
I will be drawn and quartered tomorrow.
539
00:35:59,480 --> 00:36:03,246
Men at war commit all kinds of crimes
without their superiors' knowledge.
540
00:36:03,320 --> 00:36:05,800
So you deny involvement in Elia's murder?
541
00:36:06,920 --> 00:36:08,604
Categorically.
542
00:36:17,800 --> 00:36:20,041
I would like to speak with the Mountain.
543
00:36:20,360 --> 00:36:22,601
I'm sure he would enjoy speaking with you.
544
00:36:22,680 --> 00:36:25,604
He might not enjoy it
as much as he thinks he would.
545
00:36:27,640 --> 00:36:30,530
I could arrange for this meeting.
546
00:36:31,080 --> 00:36:34,402
But you want something in return.
547
00:36:34,960 --> 00:36:39,090
There will be a trial for my son
and, as custom dictates,
548
00:36:39,160 --> 00:36:41,970
three judges will render a verdict.
549
00:36:42,040 --> 00:36:43,451
I will preside.
550
00:36:43,520 --> 00:36:46,649
Mace Tyrell will serve as the second judge.
551
00:36:47,120 --> 00:36:48,849
I would like you to be the third.
552
00:36:49,400 --> 00:36:50,765
Why?
553
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
Not long ago,
the Tyrells sided with Renly Baratheon.
554
00:36:54,720 --> 00:36:57,405
Declared themselves enemies of the throne.
555
00:36:57,480 --> 00:36:59,562
Now they are our strongest allies.
556
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Well, you made the Tyrell girl a queen.
557
00:37:02,240 --> 00:37:05,449
Asking me to judge at your son's trial
isn't quite as tempting.
558
00:37:05,880 --> 00:37:09,362
I would also invite you
to sit on the Small Council
559
00:37:09,440 --> 00:37:12,922
to serve as one of
the new king's principal advisors.
560
00:37:18,920 --> 00:37:23,448
I never realised
you had such respect for Dorne, Lord Tywin.
561
00:37:23,520 --> 00:37:27,206
We are not the Seven Kingdoms
until Dorne returns to the fold.
562
00:37:27,520 --> 00:37:30,922
The King is dead.
The Greyjoys are in open rebellion.
563
00:37:31,280 --> 00:37:34,045
A wildling army marches on the Wall.
564
00:37:34,120 --> 00:37:38,409
And in the east,
a Targaryen girl has three dragons.
565
00:37:40,840 --> 00:37:43,764
Before long,
she will turn her eyes to Westeros.
566
00:37:44,160 --> 00:37:49,485
Only the Dornish managed to resist
Aegon Targaryen and his dragons.
567
00:37:50,280 --> 00:37:52,203
You're saying you need us?
568
00:37:54,040 --> 00:37:56,441
That must be hard for you to admit.
569
00:37:57,520 --> 00:37:59,568
We need each other.
570
00:38:00,360 --> 00:38:03,204
You help me serve justice to
the King's assassins,
571
00:38:03,280 --> 00:38:06,045
and I will help you serve
justice to Elia's.
572
00:38:18,640 --> 00:38:20,290
(DOOR UNLOCKS)
573
00:38:25,720 --> 00:38:26,721
Podrick.
574
00:38:28,600 --> 00:38:29,931
Apologies for the stench.
575
00:38:30,000 --> 00:38:32,287
I brought you some wine, my lord,
but they took it from me.
576
00:38:32,400 --> 00:38:33,890
A noble effort.
577
00:38:33,960 --> 00:38:36,247
They didn't find the candles, though.
578
00:38:37,000 --> 00:38:38,764
A quill, some parchment,
579
00:38:38,840 --> 00:38:41,525
duck sausage, almonds,
580
00:38:42,480 --> 00:38:44,642
and some hard cheese.
581
00:38:44,720 --> 00:38:46,290
You're a good lad.
582
00:38:47,040 --> 00:38:48,565
Any word of Shae?
583
00:38:48,920 --> 00:38:50,251
I've heard nothing, my lord.
584
00:38:50,880 --> 00:38:52,769
I suppose that's a good thing.
585
00:38:54,400 --> 00:38:57,643
What are they saying about me out there?
586
00:38:57,720 --> 00:39:01,770
You're to stand trial in a fortnight
for murdering the King.
587
00:39:02,880 --> 00:39:05,770
- Do you believe I murdered Joffrey?
- No, my lord.
588
00:39:06,680 --> 00:39:07,727
You didn't?
589
00:39:08,120 --> 00:39:10,441
Gods, no.
590
00:39:10,760 --> 00:39:14,765
The world is a better place without him,
but I had nothing to do with it.
591
00:39:15,880 --> 00:39:19,566
I would like to think
if I were arranging a royal assassination,
592
00:39:19,640 --> 00:39:21,688
I'd plan it in such a way that
I wouldn't be standing there,
593
00:39:21,760 --> 00:39:23,569
gawking like a fool when the King died.
594
00:39:26,480 --> 00:39:28,289
Trial in a fortnight.
595
00:39:29,080 --> 00:39:31,287
Have they announced the judges yet?
596
00:39:34,000 --> 00:39:36,685
- Your father.
- Of course.
597
00:39:37,680 --> 00:39:39,842
Mace Tyrell.
598
00:39:39,920 --> 00:39:42,730
Who will vote exactly
as my father tells him to vote.
599
00:39:42,840 --> 00:39:45,889
- And Prince Oberyn of Dorne.
- Oberyn?
600
00:39:45,960 --> 00:39:47,086
(TYRION SCOFFS)
601
00:39:48,080 --> 00:39:49,889
Give it to my father.
602
00:39:49,960 --> 00:39:52,201
He never fails to take advantage
of a family tragedy.
603
00:39:52,280 --> 00:39:55,921
I'm supposed to get a list
of names from you, my lord.
604
00:39:56,000 --> 00:39:58,526
Anyone who might testify on your behalf.
605
00:39:58,600 --> 00:40:00,250
Oh, I can call my own witnesses?
606
00:40:01,160 --> 00:40:02,650
How generous of them.
607
00:40:02,720 --> 00:40:04,529
Very well, my wife. Sansa.
608
00:40:04,600 --> 00:40:06,489
My lord, she's gone.
609
00:40:06,720 --> 00:40:09,690
- Gone?
- No one's seen her since the wedding.
610
00:40:12,840 --> 00:40:15,411
You don't think she...
611
00:40:18,800 --> 00:40:22,168
No one had more cause to kill Joffrey
than Sansa,
612
00:40:22,240 --> 00:40:24,242
but the girl is no assassin.
613
00:40:24,320 --> 00:40:27,449
Whoever killed the King
wanted me to lose my head for it.
614
00:40:27,520 --> 00:40:31,002
And with my wife's disappearance,
it makes me seem that much more guilty.
615
00:40:31,880 --> 00:40:33,928
- Podrick.
- Yes, my lord?
616
00:40:34,000 --> 00:40:35,490
- They'll be following you now.
- Who will?
617
00:40:35,560 --> 00:40:38,291
I don't know. They. The ominous they.
618
00:40:38,360 --> 00:40:41,364
The man pulling the strings.
Or woman. My father.
619
00:40:42,200 --> 00:40:44,931
Maybe Joffrey was too much work for him.
620
00:40:45,000 --> 00:40:47,731
Sweet Tommen will be
so much easier to handle.
621
00:40:48,480 --> 00:40:53,042
Whenever something bad happens to me, I
assume it's my sister that had a hand in it.
622
00:40:53,400 --> 00:40:55,482
But say what you will of Cersei,
623
00:40:55,560 --> 00:40:57,210
she loves her children.
624
00:40:57,320 --> 00:41:01,211
She is the only one I'm certain
had nothing to do with this murder.
625
00:41:01,680 --> 00:41:05,969
Which makes it unique
as King's Landing murders go.
626
00:41:06,040 --> 00:41:08,088
Any other witnesses, my lord?
627
00:41:08,880 --> 00:41:10,803
Varys could vouch for me, if he dared.
628
00:41:10,880 --> 00:41:12,882
He's already been called
as a witness for the Queen.
629
00:41:12,960 --> 00:41:15,884
Of course. Fetch Bronn.
I have a job for him.
630
00:41:15,960 --> 00:41:17,644
I've already asked, my lord.
They won't let him see you.
631
00:41:17,720 --> 00:41:18,767
Why not?
632
00:41:18,840 --> 00:41:21,411
They say he's a known cutthroat
and your close associate.
633
00:41:21,480 --> 00:41:23,005
He's under investigation himself.
634
00:41:23,080 --> 00:41:26,323
And my brother?
Will they at least allow me to see Jaime?
635
00:41:26,400 --> 00:41:27,481
I'll ask, my lord.
636
00:41:42,880 --> 00:41:45,326
There's something else, my lord.
637
00:41:45,440 --> 00:41:48,683
A man, I didn't know his face,
638
00:41:48,760 --> 00:41:50,603
he came to ask if I'd testify against you.
639
00:41:51,520 --> 00:41:54,171
Said I'd be named Ser Podrick Payne
640
00:41:54,280 --> 00:41:57,602
if I told the judges
you'd bought a poison called the strangler.
641
00:41:57,920 --> 00:41:59,968
Ser Podrick Payne?
642
00:42:00,040 --> 00:42:04,125
- Has a nice ring to it. What did you tell him?
- I didn't tell them anything, my lord.
643
00:42:05,760 --> 00:42:07,524
Are you going to accept their offer?
644
00:42:08,720 --> 00:42:11,530
- My lord.
- Testifying against me wasn't a suggestion.
645
00:42:11,600 --> 00:42:14,888
If they can't tempt you with honey,
they'll choose something less sweet.
646
00:42:14,960 --> 00:42:18,760
- You've been good to me, my lord.
- Pod, the trial's in a fortnight.
647
00:42:18,840 --> 00:42:20,444
They'll want an answer before that.
648
00:42:20,600 --> 00:42:21,806
I already gave them an answer, my lord.
649
00:42:24,080 --> 00:42:26,890
I will not have you dying on my behalf.
650
00:42:26,960 --> 00:42:28,200
Do you hear me?
651
00:42:28,280 --> 00:42:30,965
If I have to take that long walk to
the executioner's block,
652
00:42:31,040 --> 00:42:33,486
I don't want to see
your head already mounted.
653
00:42:33,560 --> 00:42:36,245
- My lord.
- Pod, I am giving you an order.
654
00:42:37,320 --> 00:42:40,767
Go and find my brother.
Tell him I need him.
655
00:42:41,320 --> 00:42:44,085
And get yourself out of King's Landing
before it's too late.
656
00:42:45,400 --> 00:42:47,004
Pod!
657
00:42:47,280 --> 00:42:48,725
This is farewell.
658
00:42:51,600 --> 00:42:53,807
Farewell, my lord.
659
00:42:55,760 --> 00:42:57,125
(DOOR OPENS)
660
00:42:58,560 --> 00:42:59,846
Pod.
661
00:43:04,000 --> 00:43:07,163
There has never lived a more loyal squire.
662
00:43:13,520 --> 00:43:14,885
(DOOR CLOSES)
663
00:43:31,120 --> 00:43:32,485
BOY: Mother says it's time to eat.
664
00:43:32,560 --> 00:43:36,201
What's she got boiling? Wait. Let me guess.
665
00:43:36,280 --> 00:43:37,441
BOTH: Potatoes.
666
00:43:37,520 --> 00:43:40,808
No one boils a potato better than your mom.
667
00:43:40,880 --> 00:43:42,325
She got...
668
00:43:43,640 --> 00:43:44,687
MAN: The wildlings!
669
00:43:45,160 --> 00:43:46,571
Guymon!
670
00:43:48,360 --> 00:43:49,805
Hide.
671
00:43:49,880 --> 00:43:51,848
- Hide!
- MAN: Run!
672
00:43:53,920 --> 00:43:55,365
(WOMAN SCREAMING)
673
00:43:55,640 --> 00:43:56,766
(MAN SCREAMING)
674
00:43:58,480 --> 00:44:00,164
(CHAOTIC HUBBUB)
675
00:44:33,680 --> 00:44:34,761
(GRUNTS)
676
00:44:43,080 --> 00:44:46,687
- You know how to get to Castle Black?
- Yes.
677
00:44:54,440 --> 00:44:56,681
Those your parents?
678
00:44:57,960 --> 00:44:59,724
Open your eyes.
679
00:45:00,920 --> 00:45:02,604
I'm going to eat them.
680
00:45:03,320 --> 00:45:04,685
Do you hear me?
681
00:45:04,840 --> 00:45:07,366
I'm going to eat your dead mama
682
00:45:07,440 --> 00:45:10,205
and your dead papa.
683
00:45:11,320 --> 00:45:14,130
Go tell the crows at Castle Black.
684
00:45:23,160 --> 00:45:25,970
YARWYCK: We need to teach them a lesson
about the way we deal with their kind.
685
00:45:26,040 --> 00:45:27,121
MEN: Aye! Aye!
686
00:45:27,200 --> 00:45:31,205
YARWYCK: Three dozen bodies with slit
throats tossed off the top of the Wall.
687
00:45:31,280 --> 00:45:33,362
- Seems like that would be a good lesson.
- ALL: Aye!
688
00:45:33,440 --> 00:45:36,011
If we go after them,
we'll be giving them what they want.
689
00:45:36,560 --> 00:45:40,406
They want to draw us out,
pick us off a few at a time.
690
00:45:40,480 --> 00:45:43,245
We have just over 100 men.
691
00:45:43,400 --> 00:45:46,563
And that's including stewards and builders.
692
00:45:47,320 --> 00:45:50,608
And me. We can't afford
to lose a single man.
693
00:45:51,240 --> 00:45:54,961
We must remember our first responsibility.
694
00:45:55,480 --> 00:45:58,131
We are the watchers on the Wall.
695
00:45:59,600 --> 00:46:00,886
There's got to be a way to protect them.
696
00:46:02,600 --> 00:46:05,285
You're a champion of the common people,
Lord Snow.
697
00:46:05,360 --> 00:46:08,170
What do you say
to Brother Pyp's proposition?
698
00:46:12,480 --> 00:46:14,847
Mance Rayder is coming.
699
00:46:16,520 --> 00:46:18,761
If the wildlings breach the Wall,
700
00:46:18,880 --> 00:46:21,611
they'll roll over everything
and everyone for 1,000 miles
701
00:46:21,680 --> 00:46:23,489
before they reach an
army that can stop them.
702
00:46:27,160 --> 00:46:29,162
We need to shore up Castle Black
703
00:46:30,200 --> 00:46:32,601
and defend the Wall.
704
00:46:33,720 --> 00:46:35,882
That is our job.
705
00:46:37,120 --> 00:46:38,770
(HORN BLOWS)
706
00:46:42,400 --> 00:46:43,845
Rangers returning.
707
00:46:50,760 --> 00:46:52,489
MAN: Help him.
708
00:46:54,120 --> 00:46:57,010
Thought you'd have blue eyes by now.
709
00:47:00,640 --> 00:47:02,051
ALLISER: What took you so long?
710
00:47:02,400 --> 00:47:04,607
- We were held up.
- By what?
711
00:47:05,120 --> 00:47:06,121
Chains.
712
00:47:06,200 --> 00:47:09,807
We were guests of the mutineers
at Craster's Keep.
713
00:47:09,880 --> 00:47:12,531
- And the mutineers stayed?
- They're not going anywhere.
714
00:47:12,640 --> 00:47:15,723
They've got Craster's food and his wives.
715
00:47:15,800 --> 00:47:19,361
DOLOROUS EDD: Poor girls.
Never thought they'd miss their daddy.
716
00:47:19,480 --> 00:47:21,084
Karl's running things now.
717
00:47:21,160 --> 00:47:23,640
He's the one who put a knife
through Craster's mouth.
718
00:47:23,720 --> 00:47:25,324
We need to ride north and kill them all.
719
00:47:25,400 --> 00:47:26,970
We just went over this, boy.
720
00:47:27,040 --> 00:47:29,520
- Justice can wait.
- It's not about justice.
721
00:47:31,600 --> 00:47:36,128
I told the wildlings we had over
1,000 men at Castle Black alone.
722
00:47:37,160 --> 00:47:39,527
Karl and the others know the truth
as well as we do.
723
00:47:41,120 --> 00:47:43,487
How long do you think they'll keep
that information to themselves
724
00:47:43,560 --> 00:47:46,564
when the wildlings are
peeling their fingernails off?
725
00:47:47,440 --> 00:47:50,683
Mance has all he needs to crush us,
he just doesn't know it yet.
726
00:47:50,800 --> 00:47:53,326
As soon as he gets his hands on them,
he will.
727
00:47:54,880 --> 00:47:56,769
Then he'll throw his full strength at us.
728
00:47:57,400 --> 00:48:00,210
And even if every one of us
kills 100 wildlings,
729
00:48:00,280 --> 00:48:02,886
there's still not a thing
we can do to stop them.
730
00:48:05,240 --> 00:48:07,481
I don't think I can kill 100 wildlings.
731
00:48:32,080 --> 00:48:35,163
(PEOPLE MURMURING)
732
00:49:10,480 --> 00:49:12,608
DAENERYS: Are they attacking?
733
00:49:13,080 --> 00:49:15,208
JORAH: A single rider.
734
00:49:15,920 --> 00:49:18,651
A champion of Meereen.
735
00:49:18,720 --> 00:49:21,724
They want you to send your own champion
against him.
736
00:49:25,480 --> 00:49:27,687
(CHEERING)
737
00:49:32,200 --> 00:49:33,326
(HORSE WHINNIES)
738
00:49:42,520 --> 00:49:44,648
(SPEAKS VALYRIAN)
739
00:49:47,680 --> 00:49:49,489
What is he doing?
740
00:49:49,560 --> 00:49:52,291
I believe he means to...
741
00:49:53,560 --> 00:49:54,607
(CROWD CHEERING)
742
00:49:54,720 --> 00:49:56,006
(SIGHS)
743
00:49:56,080 --> 00:49:57,445
(LAUGHING)
744
00:49:59,400 --> 00:50:02,882
He says that
we're an army of men without man parts.
745
00:50:03,200 --> 00:50:05,601
He claims you are no woman at all,
but a man who
746
00:50:06,920 --> 00:50:09,048
hides his cock in his own arsehole.
747
00:50:09,560 --> 00:50:12,086
Ignore him, Your Grace.
These are meaningless words.
748
00:50:12,160 --> 00:50:16,449
They're not meaningless if half the city
you intend to take is listening to them.
749
00:50:16,520 --> 00:50:18,443
(MAN CONTINUES SPEAKING VALYRIAN)
750
00:50:19,760 --> 00:50:22,650
I have something to say
to the people of Meereen.
751
00:50:23,920 --> 00:50:25,684
First, I will need this one to be quiet.
752
00:50:27,840 --> 00:50:28,841
Do I have a champion?
753
00:50:29,360 --> 00:50:32,364
Allow me this honour, Mother of Dragons.
754
00:50:32,800 --> 00:50:34,802
I will not disappoint you.
755
00:50:35,240 --> 00:50:36,765
You are the commander of the Unsullied.
756
00:50:37,280 --> 00:50:38,805
I cannot risk you.
757
00:50:39,280 --> 00:50:42,648
Your Grace, I've won more single combats
than any man alive.
758
00:50:42,720 --> 00:50:44,927
Which is why you must remain by my side.
759
00:50:45,640 --> 00:50:48,928
I've been by your side
longer than any of them, Khaleesi.
760
00:50:49,000 --> 00:50:50,604
Let me stand for you today as well.
761
00:50:50,840 --> 00:50:52,569
You are my most trusted advisor,
762
00:50:52,640 --> 00:50:55,530
my most valued general,
and my dearest friend.
763
00:50:55,600 --> 00:50:57,329
I will not gamble with your life.
764
00:50:57,520 --> 00:50:59,921
DAARIO: I was the last to join your army.
765
00:51:00,000 --> 00:51:02,207
I'm not your general
or a member of your Queensguard
766
00:51:02,280 --> 00:51:03,566
or the commander of your Unsullied.
767
00:51:03,800 --> 00:51:07,009
My mother was a whore. I come from nothing.
768
00:51:07,080 --> 00:51:09,003
I will return to nothing.
769
00:51:10,640 --> 00:51:12,847
Let me kill this man for you.
770
00:51:14,000 --> 00:51:15,365
Very well.
771
00:51:15,440 --> 00:51:16,851
You have quite an audience.
772
00:51:17,840 --> 00:51:20,320
Make it worth their while.
773
00:51:21,400 --> 00:51:23,050
He is very brave, Your Grace.
774
00:51:23,120 --> 00:51:24,451
Yes, win or lose,
775
00:51:24,800 --> 00:51:26,609
as long as the whole city is watching.
776
00:51:38,840 --> 00:51:40,330
You sure you don't want a horse?
777
00:51:40,720 --> 00:51:42,051
DAARIO: Why would I want a horse?
778
00:51:42,520 --> 00:51:44,648
Horses are faster than men.
779
00:51:45,440 --> 00:51:47,442
Horses are dumber than men.
780
00:51:54,000 --> 00:51:55,047
(WHINNIES)
781
00:51:58,840 --> 00:52:01,047
(CHEERING)
782
00:52:30,880 --> 00:52:32,006
(GRUNTS)
783
00:52:32,560 --> 00:52:33,800
(HORSE WHINNIES)
784
00:52:44,760 --> 00:52:46,603
(SHOUTING)
785
00:53:06,760 --> 00:53:09,286
I am Daenerys Stormborn.
786
00:53:13,560 --> 00:53:17,246
Your Masters may have
told you lies about me,
787
00:53:17,320 --> 00:53:19,368
or they may have told you nothing.
788
00:53:19,600 --> 00:53:20,965
It does not matter.
789
00:53:22,000 --> 00:53:23,968
I have nothing to say to them.
790
00:53:24,680 --> 00:53:26,523
I speak only to you.
791
00:53:28,960 --> 00:53:30,724
First, I went to Astapor.
792
00:53:30,840 --> 00:53:32,968
Those who were slaves in Astapor,
793
00:53:33,400 --> 00:53:35,607
now stand behind me,
794
00:53:36,720 --> 00:53:37,960
free.
795
00:53:39,480 --> 00:53:41,608
Next I went to Yunkai.
796
00:53:41,680 --> 00:53:43,728
Those who were slaves in Yunkai,
797
00:53:44,600 --> 00:53:46,807
now stand behind me,
798
00:53:47,680 --> 00:53:48,841
free.
799
00:53:51,320 --> 00:53:53,482
Now I have come to Meereen.
800
00:53:55,000 --> 00:53:58,288
I am not your enemy.
801
00:53:58,360 --> 00:54:01,887
Your enemy is beside you.
802
00:54:02,600 --> 00:54:07,322
Your enemy steals and
murders your children.
803
00:54:08,480 --> 00:54:12,644
Your enemy has nothing for you
but chains and suffering
804
00:54:13,000 --> 00:54:14,889
and commands.
805
00:54:17,000 --> 00:54:18,843
I did not bring you commands.
806
00:54:19,920 --> 00:54:21,649
I bring you a choice.
807
00:54:22,840 --> 00:54:26,003
And I bring your enemies what they deserve.
808
00:54:29,000 --> 00:54:30,650
Forward!
809
00:54:42,280 --> 00:54:43,361
Fire!
810
00:54:57,200 --> 00:54:58,611
(PEOPLE SCREAMING)
811
00:55:27,000 --> 00:55:57,000
Game of Thrones 4x03
Breaker of Chains
Synced and uploaded by
โฏ 9nazgulz โฏ60236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.