Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:02:10,550 --> 00:02:12,158
venga, mu�vete!
3
00:02:16,821 --> 00:02:20,469
r�pido, r�pido, a su cuarto,
corre...enciende velas, abre la puerta
4
00:02:20,771 --> 00:02:30,709
Amelia, espera...llev�mosla a mi
cuarto, corre Lucio, abre la puerta
5
00:02:36,446 --> 00:02:38,848
tesoro
6
00:02:39,439 --> 00:02:41,757
Fabricio
7
00:02:42,082 --> 00:02:47,142
estoy aqu� mi amor, estoy aqu�, todo va bien, estate...
8
00:02:48,957 --> 00:02:55,105
estate tranquila, ya est� llegando Ceppi
9
00:03:19,715 --> 00:03:22,171
venid doctor, venid
10
00:03:22,385 --> 00:03:26,962
venga dejadnos pasar, r�pido, r�pido, vamos!
11
00:03:30,485 --> 00:03:35,097
Antonio! est� perdiendo mucha sangre!
ven te lo ruego tienes que salvarla!
12
00:03:35,313 --> 00:03:40,372
no, no, qu�date fuera s�lo estorbar�as
13
00:03:53,875 --> 00:03:56,084
Antonio, mi hijo
14
00:04:00,940 --> 00:04:05,454
ahora tenemos que pensar en ti,
debemos cortar la hemorragia, Elisa
15
00:04:05,711 --> 00:04:11,151
necesito telas limpias, agua hirviendo,
r�pido, r�pido! un vaso de agua, venga
16
00:04:14,611 --> 00:04:18,254
Antonio dime la verdad
17
00:04:18,254 --> 00:04:19,154
lo lamento Elisa
18
00:04:32,169 --> 00:04:38,753
debes beber, debes beber, venga
19
00:04:53,380 --> 00:04:54,460
ay�dame
20
00:05:07,865 --> 00:05:10,510
ay�dame, estoy herido
21
00:05:16,210 --> 00:05:17,145
�qu� ha pasado?
22
00:05:17,145 --> 00:05:19,885
nos descubrieron
23
00:05:20,582 --> 00:05:21,645
�y los otros?
24
00:05:22,259 --> 00:05:23,710
no lo consiguieron
25
00:05:23,918 --> 00:05:27,802
debemos irnos r�pido
26
00:05:39,539 --> 00:05:43,549
vamos, vamos
27
00:05:49,915 --> 00:05:51,645
necesito brasas para el instrumental
28
00:05:51,645 --> 00:05:52,362
s�, ya voy
29
00:05:52,581 --> 00:05:54,487
venga Yanina, ve corre
30
00:06:06,756 --> 00:06:09,253
tendr�s sue�o Martino, ve a dormir
31
00:06:09,464 --> 00:06:15,977
no, estoy bien as�...estoy bien
32
00:06:31,615 --> 00:06:32,132
un coj�n
33
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
s�
34
00:06:39,239 --> 00:06:40,402
aqu� debajo
35
00:06:40,815 --> 00:06:41,090
s�
36
00:06:42,379 --> 00:06:54,102
bien, ahora despacio, quita el
malet�n, el frasco marr�n y una toalla
37
00:06:54,475 --> 00:06:54,633
tome
38
00:06:54,992 --> 00:06:56,243
�Yanina?
39
00:06:56,243 --> 00:06:59,570
voy ahora mismo a ver si viene
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bien
41
00:07:07,224 --> 00:07:09,451
�c�mo va el incendio?
42
00:07:09,980 --> 00:07:12,383
lo hemos apagado, �pero Bianca d�nde est�?
43
00:07:12,694 --> 00:07:13,316
no lo s�
44
00:07:13,590 --> 00:07:16,668
sube ya Yanina! vamos, date prisa
45
00:07:16,938 --> 00:07:22,942
pobre Beppo, como a un cerdo me
lo han matado!, esos no son hombres
46
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
pobrecillo, era tan joven
47
00:07:26,706 --> 00:07:29,004
hace falta m�s agua caliente
48
00:07:29,275 --> 00:07:35,601
entrad, entrad, gracias por vuestra ayuda, sentaos,
sirve un vaso de vino a esta buena gente, gracias otra vez
49
00:07:53,838 --> 00:07:56,827
es la voz de Elisa, �qu� le ha pasado?
50
00:07:57,093 --> 00:08:02,796
ve a tu cuarto y reza, reza por ella
51
00:08:03,010 --> 00:08:04,846
no se�or conde, no no se puede, no se puede
52
00:08:05,069 --> 00:08:06,032
Amelia ap�rtate
53
00:08:06,032 --> 00:08:07,138
no no por favor
54
00:08:07,402 --> 00:08:09,012
que te apartes
55
00:08:09,012 --> 00:08:12,136
Fabricio, ven
56
00:08:12,136 --> 00:08:14,952
�qu� est� sucediendo?
57
00:08:14,952 --> 00:08:20,091
lo lamento pero...Elisa ha perdido el ni�o
58
00:08:22,794 --> 00:08:24,607
�y ella?
59
00:08:24,948 --> 00:08:29,545
la hemorragia es muy grande, pero
Elisa es fuerte y puede conseguirlo
60
00:08:30,095 --> 00:08:32,794
alabado sea Dios, quiero verla
61
00:08:32,794 --> 00:08:33,434
no
62
00:08:33,908 --> 00:08:34,484
d�jame verla
63
00:08:34,734 --> 00:08:36,134
no, he tenido que dormirla
64
00:08:42,135 --> 00:08:48,308
est�n las mujeres con ella, no te preocupes
65
00:08:57,114 --> 00:09:02,346
venga id todos hasta all� que la casa est� llena de
humo y la biblioteca inundada, id a secarlo todo, venga
66
00:09:02,346 --> 00:09:04,750
t� tambi�n, ve a ayudar
67
00:09:06,168 --> 00:09:11,935
Bianca, �d�nde estabas? oh se�or, �qu� te ha pasado?
68
00:09:12,331 --> 00:09:14,937
estaba en la biblioteca, lo vi todo
69
00:09:15,436 --> 00:09:17,018
malditos asesinos
70
00:09:17,534 --> 00:09:19,055
�a d�nde han llevado a Beppo?
71
00:09:19,055 --> 00:09:23,221
pobrecillo, tranquila, ahora podr�s verlo
72
00:09:23,221 --> 00:09:28,352
pero qu� pasa Bianca, pero te hicieron algo que?
73
00:09:28,352 --> 00:09:28,688
no
74
00:09:30,743 --> 00:09:35,022
toma, bebe un poco de agua que te har� bien
75
00:09:35,627 --> 00:09:41,315
venga despacio, as�, ahora ve a
dormir que el sue�o es un gran medicina
76
00:09:44,499 --> 00:09:48,845
s� ahora voy
77
00:10:14,855 --> 00:10:15,705
perd�name Beppo
78
00:10:19,394 --> 00:10:26,182
no quiero, no quiero que nos hagan da�o,
son muy malvados, deber�an morir ellos,
79
00:10:27,647 --> 00:10:35,113
quiero hacerme grande y aprender a usar la espada o el
fusil, los matar� a todos, as� no har�n da�o a nadie m�s,
80
00:10:35,520 --> 00:10:40,771
aprender�, le pedir� al conde que me ense�e
81
00:10:40,771 --> 00:10:50,191
aprender� a luchar, te vengar� Elisa, esos
asesinos no ten�an por qu� matar a tu hijo
82
00:10:50,191 --> 00:10:54,475
no te preocupes, las criadas podemos
hacer tantos bastardos como queramos
83
00:10:54,754 --> 00:10:56,890
averg��nzate!
84
00:10:58,058 --> 00:10:59,294
tambi�n t�
85
00:11:00,960 --> 00:11:03,807
tambi�n t� eres como ella, pens�is que sois superiores,
86
00:11:04,266 --> 00:11:06,309
�ni que fueseis los patrones!
87
00:11:06,309 --> 00:11:12,564
�qu� quer�is de m�?, no tengo nada
que ver, no es culpa m�a, entiendes?
88
00:11:12,564 --> 00:11:16,961
no es culpa m�a
89
00:11:32,668 --> 00:11:35,508
Excelencia, Bartolo est� muerto
90
00:11:36,775 --> 00:11:43,539
ya lo veo, habla �los ten�is?...habla, por Dios!
91
00:11:43,539 --> 00:11:50,169
ha salido todo mal, prendieron fuego, lo vi
desde fuera, hubo un disparo y muchas luces,
92
00:11:50,637 --> 00:11:52,281
luego vino Bartolo herido
93
00:11:52,281 --> 00:11:55,869
s�lo quiero saber si ten�is esos malditos documentos
94
00:11:56,310 --> 00:12:05,295
no gobernador, yo me qued� fuera, vigilando,
y s�lo volvi� Bartolo herido de muerte
95
00:12:33,169 --> 00:12:43,549
descubrir� quien fue, vengar� a nuestro
hijo Elisa te vengar�, te lo juro
96
00:12:53,488 --> 00:12:56,004
hay que mandar a alguien para avisar a la madre de Elisa
97
00:12:56,004 --> 00:12:56,740
voy yo
98
00:12:56,740 --> 00:12:58,975
no no Martino, qu� dices, t� no puedes ir
99
00:12:58,975 --> 00:13:02,143
d�jame hacer alguna cosa por favor
100
00:13:02,143 --> 00:13:09,118
est� bien, dile a Tita que te de un caballo, el m�s peque�o
101
00:13:09,118 --> 00:13:10,661
ven aqu� t�
102
00:13:14,132 --> 00:13:18,498
todav�a no me has contado qu� pas�
ayer, qu� fuiste a hacer a la biblioteca?
103
00:13:18,498 --> 00:13:25,342
qu� me dices a m�, t�mala con Yanina es culpa suya,
si no fuera por ella Beppo estar�a todav�a vivo
104
00:13:25,342 --> 00:13:31,030
lo que ha pasado no es culpa de nadie,
y adem�s yo te pregunt� otra cosa
105
00:13:31,750 --> 00:13:34,365
fue algo horrible
106
00:13:34,365 --> 00:13:38,551
Amelia, Bianca, el se�or conde pregunta por vosotras
107
00:13:38,551 --> 00:13:41,562
corre, corre, vamos
108
00:13:52,552 --> 00:13:54,740
se�or conde
109
00:13:56,638 --> 00:14:00,751
ve con Elisa, ahora duerme pero no quiero que se quede sola
110
00:14:00,751 --> 00:14:08,357
voy enseguida se�or conde, quer�a deciros que me
permit� mandar a alguien a avisar a la madre de Elisa
111
00:14:08,357 --> 00:14:22,375
has hecho bien, escucha esto es para
Beppo, quiero que tenga un buen funeral
112
00:14:24,210 --> 00:14:29,396
muri� por salvar esta casa y es
lo m�nimo que podemos hacer por �l
113
00:14:32,745 --> 00:14:35,193
Bianca, entra
114
00:14:35,193 --> 00:14:36,693
�yo, se�or?
115
00:14:40,074 --> 00:14:42,128
me han dicho que te hirieron, �c�mo est�s?
116
00:14:43,448 --> 00:14:47,166
no es nada, el se�or conde no debe preocuparse por m�
117
00:14:47,710 --> 00:14:52,869
ahora, cu�ntamelo todo quiero saber todo lo que pas�
118
00:14:52,869 --> 00:14:55,253
me estaba preparando para acostarme
119
00:14:56,722 --> 00:14:59,645
entonces me acord� de que no hab�a apagado el fuego
120
00:15:00,056 --> 00:15:06,597
por eso fui abajo y...y en el
pasillo me los encontr� delante
121
00:15:06,597 --> 00:15:08,106
�cu�ntos eran?
122
00:15:08,106 --> 00:15:11,349
tres se�or conde, tres
123
00:15:14,581 --> 00:15:19,876
quer�a gritar, pedir ayuda, pero
no me dio tiempo ni a abrir la boca
124
00:15:20,789 --> 00:15:25,217
me pusieron un cuchillo en la garganta
125
00:15:25,693 --> 00:15:29,633
y luego, �qu� m�s sucedi�?
126
00:15:29,839 --> 00:15:32,475
uno me dijo que los llevase a la biblioteca
127
00:15:33,725 --> 00:15:41,028
Bianca, �est�s segura de eso que est�s diciendo?
128
00:15:41,285 --> 00:15:46,774
as� es se�or conde, me dijo: ll�vanos a la biblioteca y
129
00:15:47,446 --> 00:15:48,383
�y?
130
00:15:49,005 --> 00:15:54,186
pues que cuando llegamos aqu�, se
pusieron a echar abajo los libros
131
00:15:54,918 --> 00:16:02,000
el que mandaba dijo que los tirasen
todos, que le prender�an fuego a todo
132
00:16:04,824 --> 00:16:08,773
avisad al conde Ristori, los hemos encontrado en sus tierras
133
00:16:08,773 --> 00:16:11,415
son los sicarios
134
00:16:21,134 --> 00:16:24,937
intent� detenerlos, pero me tiraron al suelo
135
00:16:26,689 --> 00:16:30,638
luego no s� quiz�s me desmayase
136
00:16:33,806 --> 00:16:35,135
se�or conde
137
00:16:35,384 --> 00:16:37,001
dime Tita
138
00:16:37,373 --> 00:16:40,826
los cogieron, los soldados cogieron a dos
139
00:16:41,075 --> 00:16:44,887
ah! bien, as� por fin lo sabremos todo
140
00:16:45,104 --> 00:16:51,853
no se�or conde, est�n muertos, lo lamento
141
00:16:59,290 --> 00:17:06,289
no os fiasteis de m�...y� qu� hab�is obtenido?
142
00:17:06,289 --> 00:17:10,476
son unos in�tiles, incluso ten�an la ayuda de una sierva
143
00:17:10,790 --> 00:17:12,967
vaya ayuda
144
00:17:15,500 --> 00:17:26,729
despu�s de todo lo sucedido el riesgo es a�n mayor,
Fabricio no se va a quedar parado, ir� a verle
145
00:17:28,524 --> 00:17:29,635
�vos?
146
00:17:29,635 --> 00:17:32,065
un gesto de comprensi�n y amistad
147
00:17:32,283 --> 00:17:36,964
querido amigo en este momento el conde
Ristori necesita a alguien de quien fiarse
148
00:17:37,307 --> 00:17:43,795
y yo soy la �nica amiga que tiene, me lo dijo �l
149
00:17:43,795 --> 00:17:55,696
es culpa m�a, deb� prepararme, hacer
vigilar el castillo, ser m�s prudente
150
00:17:57,102 --> 00:17:59,205
me han dicho que han capturado a dos
151
00:17:59,791 --> 00:18:05,863
capturado, matado y enviados aqu� a Rivombrosa
por su excelencia el duque Ranieri en persona
152
00:18:06,999 --> 00:18:11,895
�no es rid�culo?, es mi peor
enemigo y hasta finge que me ayuda
153
00:18:12,795 --> 00:18:16,213
Ranieri es un hombre peligroso, estate atento
154
00:18:16,678 --> 00:18:19,136
no me importa nada
155
00:18:20,350 --> 00:18:23,416
no me importa nada
156
00:18:31,535 --> 00:18:40,098
en este momento en lo �nico en lo que pienso
es en la pobre Elisa, espero que se recupere
157
00:18:41,161 --> 00:18:47,058
si me hubiera escuchado, si se
hubiera quedado en aquel cuarto
158
00:18:49,658 --> 00:18:55,882
�malditos! quer�a ese hijo
159
00:19:01,689 --> 00:19:06,702
lo siento Fabricio, yo no sab�a que...
160
00:19:08,341 --> 00:19:10,318
s� fuerte amigo m�o
161
00:19:16,974 --> 00:19:17,544
para ya
162
00:19:21,625 --> 00:19:23,750
que pares
163
00:19:26,123 --> 00:19:28,023
no me trates as�, yo soy muy delicada
164
00:19:39,391 --> 00:19:41,171
ya ver�s como te gusta
165
00:19:41,421 --> 00:19:43,473
seguro que s�, pero no quiero uvas
166
00:20:14,730 --> 00:20:17,575
�qu� verg�enza!
167
00:20:19,522 --> 00:20:28,453
no me cas� con un hombre, me cas� con
una bestia �qu� va a ser de mi hija?
168
00:20:28,901 --> 00:20:33,557
no deb�is preocuparos por Emilia, duerme tranquila
169
00:20:33,983 --> 00:20:38,954
tambi�n vos se�ora, dejad ya de rezar
venga venid a tumbaros, un momento
170
00:20:38,954 --> 00:20:46,241
hace d�as que no dorm�s, acabar�is enfermando
171
00:20:48,150 --> 00:20:57,576
Mar�a yo quiero volver a mi casa, quiero volver a Rivombrosa
172
00:21:10,555 --> 00:21:13,743
nuestro hijo ya no est�
173
00:21:14,546 --> 00:21:19,420
no te alteres por favor, ahora s�lo debes pensar en curarte
174
00:21:19,826 --> 00:21:27,617
yo s�lo quer�a ayudarte, estar a tu lado, pero no deb� salir
175
00:21:28,085 --> 00:21:31,541
no es culpa tuya, estoy orgulloso de ti
176
00:21:32,804 --> 00:21:38,319
Elisa yo no puedo vivir sin ti, �lo entiendes?
177
00:21:38,522 --> 00:21:43,698
me curar� porque te amo y porque quiero tener un hijo tuyo
178
00:21:44,922 --> 00:21:52,670
claro, pero ahora pensemos s�lo en Elisa, �me has o�do?
179
00:22:18,389 --> 00:22:19,607
gracias se�or conde
180
00:22:19,607 --> 00:22:21,671
gracias a vosotras por haber venido
181
00:22:21,917 --> 00:22:22,764
�est� muy mal?
182
00:22:23,105 --> 00:22:27,949
contin�a teniendo la fiebre alta, seguidme venid por aqu�
183
00:22:47,865 --> 00:22:50,116
manda inmediatamente a alguien a llamar a Ceppi
184
00:22:56,838 --> 00:22:59,723
amor, Elisa
185
00:23:02,865 --> 00:23:07,223
mira a quien te he tra�do, son
tu madre y tu hermana Orsolina
186
00:23:13,099 --> 00:23:19,728
s� cari�o soy yo, estoy aqu�, tu mam� est� aqu� a tu lado
187
00:23:21,354 --> 00:23:30,196
Dios mi� � que te sucede hijita?
todo est� bien amor, todo pasar�
188
00:23:32,245 --> 00:23:34,341
Lucia perd�name...
189
00:23:35,806 --> 00:23:49,650
Lucia espera, todos la trataban
tan mal, la trataban muy mal, Ana!
190
00:23:49,650 --> 00:23:55,219
a Ana la ech� de aqu�, �pero qu� dices?�me oyes?
191
00:23:59,204 --> 00:24:01,054
ya no est�...ni yo, yo tampoco estoy
192
00:24:11,500 --> 00:24:16,513
no hay otra salida marqu�s, no s�lo os negamos
cr�dito, sino que adem�s deb�is pagar inmediatamente
193
00:24:17,201 --> 00:24:19,511
�inmediatamente, c�mo que inmediatamente?
194
00:24:19,511 --> 00:24:24,294
el tema es querido marqu�s que vuestras
deudas han alcanzado cifras exorbitantes
195
00:24:24,567 --> 00:24:28,999
pues creo que incluso a vos os ven�a bien cuando os
pagaba los intereses no os andabais con tantos cuentos,
196
00:24:28,999 --> 00:24:32,107
gracias se�or marqu�s, es un placer se�or marqu�s
197
00:24:32,107 --> 00:24:35,199
ten�is raz�n pero se acab� y deb�is pagar
198
00:24:35,199 --> 00:24:40,163
si no lo hac�is se tomar�n medidas que
podr�an resultar muy embarazosas para vos
199
00:24:40,163 --> 00:24:44,660
pero, �c�mo os�is, olvid�is con qui�n habl�is?
200
00:24:45,277 --> 00:24:48,376
bastar� con esperar a las cosechas, como hemos hecho siempre
201
00:24:48,376 --> 00:24:51,439
por lo dem�s la propiedad de mi mujer
sigue estando en condiciones �ptimas
202
00:24:51,650 --> 00:24:56,689
la propiedad s�, pero por lo que respecta a vuestra
esposa, todos saben que el conde Ristori la ech� de casa
203
00:24:56,689 --> 00:25:01,403
hab�is jugado demasiados a�os con el dinero
de esa propiedad se�or marqu�s, demasiados
204
00:25:01,403 --> 00:25:07,399
basta, ya basta, no voy a permitir que me sigan
insultando dos miserables burgueses como vos
205
00:25:07,399 --> 00:25:10,326
�fuera, fuera de mi casa!
206
00:25:10,326 --> 00:25:11,882
entonces hasta pronto marqu�s
207
00:25:12,103 --> 00:25:15,596
�fuera sanguijuelas asquerosas, fuera!
208
00:25:22,195 --> 00:25:26,557
Alvise, �c�mo est�s?
209
00:25:28,642 --> 00:25:35,569
no vos idos de aqu� condesa aqu�
s�lo estorb�is, yo s� qu� hacer
210
00:25:38,392 --> 00:25:42,206
�Mar�a r�pido!
211
00:25:43,123 --> 00:25:43,788
�qu� sucede?
212
00:25:43,788 --> 00:25:44,788
�las sales r�pido!
213
00:25:45,163 --> 00:25:46,394
se�or marqu�s, �os sent�s mal?
214
00:25:46,600 --> 00:25:47,097
las sales
215
00:26:14,298 --> 00:26:15,111
�c�mo est� Elisa?
216
00:26:15,458 --> 00:26:18,799
mejor ahora mejor, por fin le ha bajado
la fiebre, ya est� fuera de peligro
217
00:26:18,799 --> 00:26:22,112
gracias Antonio, eres una persona extraordinaria
218
00:26:22,112 --> 00:26:24,865
tambi�n me ha escrito la marquesa
Van Necker, ha sabido todo lo sucedido
219
00:26:26,329 --> 00:26:33,895
lo lamento, quise esperar a dec�rtelo a
que Elisa estuviera fuera de peligro pero
220
00:26:33,895 --> 00:26:35,423
�pero?
221
00:26:35,723 --> 00:26:39,236
pero por desgracia hay algo m�s
222
00:26:40,789 --> 00:26:42,251
�qu� quieres decir?
223
00:26:46,758 --> 00:26:52,756
Ana, tengo una gran sorpresa, quiz� el
destino haya querido venir a ayudarme
224
00:26:52,756 --> 00:26:58,000
�qu� es lo que quieres Alvise?
detesto verme obligada a tu cercan�a
225
00:27:01,146 --> 00:27:05,596
no me mires si no quieres, pero
deber�s escucharme igualmente
226
00:27:05,935 --> 00:27:08,395
parece que el idiota de tu hermano
227
00:27:09,117 --> 00:27:14,487
estuvo a punto de perder la vida peleando con
ciertos bandidos que entraron en el castillo,
228
00:27:14,487 --> 00:27:18,519
tranquila los se�ores no se llevaron nada
229
00:27:18,519 --> 00:27:21,507
para compensar le dieron a Elisa lo que se merec�a
230
00:27:22,165 --> 00:27:33,910
�s� Elisa mi peque�a! y si mi santo protector me echa
una mano esa tonta morir�, sabes lo que significa eso, no?
231
00:27:33,910 --> 00:27:37,384
y Fabricio, �c�mo est� Fabricio,
lo hirieron de muerte, est� bien?
232
00:27:37,384 --> 00:27:47,754
que �l no cretina, Elisa! tu hermano est� de maravilla
por desgracia �pero es posible que sea tan ingenua?
233
00:27:48,611 --> 00:27:55,439
si Elisa muere Fabricio volver� a irse, y yo el marqu�s
Alvise Radicati di Madigliano Ristori di Rivombrosa
234
00:27:55,439 --> 00:28:01,015
tomar� de nuevo las riendas de la propiedad
235
00:28:02,140 --> 00:28:06,778
Alvise, d�jame ir a Rivombrosa
236
00:28:07,168 --> 00:28:14,007
ser� �til tambi�n para ti, har� lo posible para que Fabricio
pueda pagar las deudas que tienes con los acreedores, eh?
237
00:28:14,007 --> 00:28:17,676
no metas las narices en cosas que no te incumben Ana,
238
00:28:17,676 --> 00:28:29,429
vosotras os qued�is en esta casa ahora m�s que nunca
sois la cosa m�s preciosa que poseo esposita m�a
239
00:28:56,080 --> 00:28:59,384
pobre amor de mi vida
240
00:29:15,635 --> 00:29:18,961
abrid, abrid enseguida esta puerta
241
00:29:19,883 --> 00:29:21,400
�qui�n sois se�or, qu� ven�s a buscar?
242
00:29:21,637 --> 00:29:27,293
quiero ver enseguida a Margarita Maffey venga
no pong�is esa cara s� que est� ah� dentro
243
00:29:27,570 --> 00:29:28,682
sois Giulio, �verdad?
244
00:29:28,682 --> 00:29:32,181
veo que me estabais esperando,
tanto mejor, ahora abrid esa puerta
245
00:29:32,397 --> 00:29:36,243
no se�or lo lamento, no puedo
246
00:29:44,822 --> 00:29:51,606
�me o�s?�abrid! si no lo hac�is prender� fuego a
este maldito convento, eso como que hay un Dios!
247
00:29:51,868 --> 00:29:54,543
�oyes lo desesperado que est� Margarita? esc�chalo!
248
00:29:54,961 --> 00:29:59,144
�quer�is que cometa una locura? �abrid!
249
00:30:21,427 --> 00:30:24,403
Elisa ha llegado alguien
250
00:30:25,023 --> 00:30:26,529
gracias por haber venido
251
00:30:26,829 --> 00:30:30,249
estaba muy preocupada por
vosotros, el incendio, los bandidos
252
00:30:30,750 --> 00:30:32,940
ven
253
00:30:36,116 --> 00:30:37,116
�has podido ver qui�n es?
254
00:30:37,458 --> 00:30:39,835
esa marquesa fea y odiosa
255
00:30:40,057 --> 00:30:40,938
�Lucrecia?
256
00:30:41,149 --> 00:30:44,057
esa misma, esa que no me gusta
257
00:30:46,693 --> 00:30:49,685
Martino corre a llamar a Orsolina
258
00:31:02,286 --> 00:31:11,508
entonces Elisa, ella que nunca hab�a tenido un arma
en la mano, lo hiri� con un estilete, para defenderse
259
00:31:11,844 --> 00:31:15,248
pero al final la tiraron por las escaleras
260
00:31:16,155 --> 00:31:18,718
oh Dios m�o! �c�mo est�?
261
00:31:19,603 --> 00:31:21,698
ha perdido el ni�o
262
00:31:23,563 --> 00:31:28,482
es una cosa terrible, yo no
sab�a, no se me ocurri� pensar que
263
00:31:31,733 --> 00:31:36,556
Fabricio me quedar� en Rivombrosa, quiero estar con ella
264
00:31:37,420 --> 00:31:41,401
ser� tambi�n una se�al clara para
cualquiera que quiera haceros da�o
265
00:31:41,680 --> 00:31:46,013
quiero que todos sepan que la
marquesa Van Necker es vuestra amiga
266
00:31:49,091 --> 00:31:51,948
Lucrecia, gracias
267
00:31:58,140 --> 00:32:00,357
�c�mo estoy?
268
00:32:04,773 --> 00:32:06,493
mira quien ha venido
269
00:32:08,057 --> 00:32:14,798
Elisa querida habr�a venido
inmediatamente pero acabo de saberlo
270
00:32:14,798 --> 00:32:17,486
os lo agradezco pero no deb�is molestaros por m�
271
00:32:18,301 --> 00:32:22,976
debes ahorrar fuerzas, y te ruego que
no me hagas escuchar palabras semejantes
272
00:32:23,301 --> 00:32:26,807
me quedar� en el castillo, quiero ayudarte y verte curada
273
00:32:27,060 --> 00:32:31,203
os lo agradezco pero ya tengo a mi hermana conmigo
274
00:32:31,661 --> 00:32:35,955
bien entonces yo velar� por ti como algo m�s que una hermana
275
00:32:36,740 --> 00:32:40,832
hasta Fabricio est� de acuerdo, no es as� Fabricio? d�selo
276
00:32:44,264 --> 00:32:46,538
no puedo m�s que estaros agradecida
277
00:32:46,796 --> 00:32:51,684
ahora disc�lpame voy a dar �rdenes
para que me traigan todo lo que necesito
278
00:32:51,905 --> 00:32:55,872
pero, �no hab�amos acordado hablarnos de t�, querida?
279
00:33:01,653 --> 00:33:03,247
�me acompa�as?
280
00:33:18,300 --> 00:33:23,552
te restituyo a tu vida civil
Angelo Buondio, ya sabes qu� hacer
281
00:33:23,552 --> 00:33:25,144
ciertamente marqu�s
282
00:33:25,144 --> 00:33:29,300
desde hoy ya no eres un soldado
283
00:33:43,560 --> 00:33:49,780
y recuerda nadie debe saberlo, nadie
284
00:34:12,464 --> 00:34:18,639
hermana os ruego que le entregu�is
esta carta a la marquesa Maffey
285
00:34:18,639 --> 00:34:24,090
es de la m�xima importancia, os lo ruego
286
00:34:41,759 --> 00:34:43,871
�qu� pasa hermana?
287
00:34:44,275 --> 00:34:47,861
no supe decirle que no
288
00:34:52,920 --> 00:34:57,791
esta carta es de alguien que te ama
como cualquier mujer desear�a ser amada
289
00:34:57,791 --> 00:35:04,853
Dios me perdone por lo que te digo
pero todav�a est�s a tiempo Margarita
290
00:35:05,392 --> 00:35:11,741
yo no quer�a hacerme monja, me obligaron
291
00:35:22,955 --> 00:35:30,338
"Margarita te ruego que me escuches, s� que me
equivoqu�, que me merezco todo esto pero te lo suplico
292
00:35:30,338 --> 00:35:35,120
perd�name, s�lo tu amor puede
devolverme la alegr�a de vivir"
293
00:35:42,421 --> 00:35:44,496
mira quien es, es Angelo
294
00:35:44,777 --> 00:35:47,654
s�, ha vuelto qu� bien
295
00:35:50,745 --> 00:35:54,452
pero que...Angelo!
296
00:35:54,452 --> 00:35:55,673
Tita
297
00:35:55,673 --> 00:35:58,838
�pero t� qu� haces aqu�?
298
00:35:59,122 --> 00:36:02,885
dile al se�or conde que Angelo Buondio
ha vuelto venga nos vemos despu�s
299
00:36:17,356 --> 00:36:19,170
�c�mo t� por aqu�?
300
00:36:19,526 --> 00:36:24,852
supe lo que pas� aqu� y pens� que podr�a volver
a ser �til siempre que vos quer�is se�or conde
301
00:36:24,852 --> 00:36:28,513
�c�mo lo supiste, por qui�n?
302
00:36:28,729 --> 00:36:33,264
los soldados en la ciudad, la gente dice que
capturaron y mataron a dos de los delincuentes
303
00:36:33,264 --> 00:36:35,659
y que vos matasteis a otros dos
304
00:36:35,659 --> 00:36:37,884
y qu� m�s
305
00:36:39,931 --> 00:36:42,619
pues en el pueblo tambi�n me dijeron lo de Elisa
306
00:36:44,118 --> 00:36:51,060
necesito un hombre como t�, si hubieras
estado aqu� quiz� no hubiera sucedido nada
307
00:36:52,510 --> 00:36:54,245
pero...
308
00:36:56,855 --> 00:36:58,135
�Elisa?
309
00:36:58,361 --> 00:36:59,829
s� exacto
310
00:37:01,009 --> 00:37:03,835
Elisa es una historia pasada se�or conde
311
00:37:06,299 --> 00:37:09,002
entonces abr�zame amigo m�o
312
00:37:15,629 --> 00:37:20,025
me alegro de que est�s aqu�, bienvenido
313
00:37:34,933 --> 00:37:38,786
deja eso y ve a decir al conde que no bajar� a cenar
314
00:37:39,445 --> 00:37:42,972
�debo pedir que os sirvan la cena en el cuarto?
315
00:37:43,254 --> 00:37:48,619
no, s�lo quiero descansar, ma�ana quiero estar radiante
316
00:37:48,619 --> 00:37:50,941
�cu�ndo os detendr�is se�ora?
317
00:37:50,941 --> 00:37:55,275
s�lo cuando haya obtenido lo que quiero, como siempre
318
00:37:55,775 --> 00:38:05,894
s�, ya a veces no os entiendo, temo confundirme,
�por qu� estamos aqu�, por el duque o por el conde?
319
00:38:05,894 --> 00:38:08,243
�Isabela!
320
00:38:09,769 --> 00:38:10,489
�y t�?
321
00:38:14,158 --> 00:38:20,327
�crees que volver�n? porque vinieron por la lista, verdad?
322
00:38:20,327 --> 00:38:24,374
s�, la verdad creo que s� y creo
que s� tambi�n quien fue pero...
323
00:38:25,358 --> 00:38:29,906
lo pagar�n Elisa, pagar�n por
todos los males que nos han causado
324
00:38:30,297 --> 00:38:32,292
�y qu� pretendes hacer?
325
00:38:32,575 --> 00:38:37,095
de momento ahora que Lucrecia est� con
nosotros nadie se atrever� a acercarse
326
00:38:37,324 --> 00:38:41,004
con la mujer del consejero Beauville
a nuestro lado no hay nada que temer
327
00:38:43,263 --> 00:38:47,511
pero no se quedar� aqu� para siempre, espero
328
00:38:48,201 --> 00:38:59,944
Elisa por favor acepta sus atenciones con amistad, con
serenidad, no hay motivo alguno para recelar de ella
329
00:39:03,382 --> 00:39:09,629
y adem�s incluso cuando ella ya no
est� ya tengo la soluci�n, Angelo
330
00:39:10,723 --> 00:39:11,601
�Angelo?
331
00:39:12,837 --> 00:39:15,630
s�, me ha pedido volver a mi servicio
332
00:39:16,868 --> 00:39:22,381
Angelo es fiel, es generoso pero
333
00:39:22,964 --> 00:39:28,051
si te refieres al hecho de que lo dejaras plantado
en el altar, para �l ahora ya es agua pasada
334
00:39:28,333 --> 00:39:37,366
debemos fiarnos ciegamente de �l, le dar� la
tarea de velar por el castillo y por nosotros
335
00:39:41,539 --> 00:39:51,076
Fabricio yo te amo, y s�lo quiero
vivir una vida feliz y serena a tu lado
336
00:39:53,298 --> 00:39:57,803
Elisa no puedes imaginarte quien est� abajo
337
00:39:58,231 --> 00:40:01,038
Angelo Buondio
338
00:40:11,357 --> 00:40:20,520
te ruego que me escuches, s� que me equivoqu�,
que merezco todo esto pero te lo suplico perd�name
339
00:40:20,774 --> 00:40:27,303
s�lo tu amor puede devolverme la alegr�a de
vivir, una alegr�a que no tendr�a sentido sin ti
340
00:40:27,853 --> 00:40:30,945
te ruego que me des otra oportunidad, una sola
341
00:40:31,839 --> 00:40:38,224
si verdaderamente me amas pon una
vela en la ventana y yo lo entender�
342
00:40:38,431 --> 00:40:45,379
te pido s�lo eso amor m�o s�lo eso, una esperanza
343
00:42:02,352 --> 00:42:05,693
ve a descansar, ya me quedo yo con ella
344
00:42:06,876 --> 00:42:08,034
buenas noches
345
00:42:26,618 --> 00:42:29,418
mi tesoro...�c�mo est�s?
346
00:42:29,803 --> 00:42:34,903
bien, siento que me est�n volviendo las fuerzas
347
00:42:51,853 --> 00:43:02,666
pronto me curar� y haremos un ni�o precioso,
tendr�s un heredero guapo y fuerte como t�
348
00:43:03,690 --> 00:43:06,015
ya habr� tiempo
349
00:43:06,353 --> 00:43:12,557
adem�s te lo he dicho miles de veces
la cosa m�s importante eres t�, s�lo t�
350
00:43:13,548 --> 00:43:24,649
crecer� junto a Martino y ser�n dos hermanos estupendos,
y t� les ense�ar�s a ir de caza y a usar la espada
351
00:43:25,018 --> 00:43:32,808
y todas las mujeres de Rivombrosa se volver�n
locas al verlos cabalgar uno al lado del otro
352
00:43:37,706 --> 00:43:43,836
falta un poco, cuando mi cuerpo vuelva a estar preparado
353
00:43:51,183 --> 00:43:57,297
�qu� pasa, no me crees? pues es as�
354
00:43:58,154 --> 00:44:03,638
espero que un d�a puedas perdonarme
por esto que voy a decirte
355
00:44:08,838 --> 00:44:13,731
no, nunca tendremos m�s hijos
356
00:44:14,637 --> 00:44:16,682
no es posible
357
00:44:18,324 --> 00:44:29,604
Ceppi dijo que, amor m�o no cambiar�
nada entre nosotros, siempre estar� aqu�
358
00:44:29,604 --> 00:44:38,313
est�s mintiendo! no es cierto, no
puede ser verdad, no debe ser verdad
359
00:44:38,531 --> 00:44:45,655
quiz� fuese una mentira, quiz� mira escucha
360
00:44:45,914 --> 00:44:47,416
d�jame sola
361
00:44:47,730 --> 00:44:50,010
d�jame sola
362
00:44:50,792 --> 00:44:53,791
d�jame sola
363
00:44:54,305 --> 00:45:00,395
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
31733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.