Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,733
ÂTiene novia!
ÂTiene novia!
2
00:00:34,900 --> 00:00:36,500
ÂTiene novia!
3
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
¨Quâ hacen? ¨Est n en pedo,
en una lluvia como esta? ¨Est n locos?
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,367
Hablando de pedos, vos a chupar algo, vamos
5
00:00:40,567 --> 00:00:41,800
- ¨Quâ haces?...
- ÂOh, oh!
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,667
Ma¤ana empiezo a escribir.
Tengo una idea para un cuento.
7
00:00:43,867 --> 00:00:45,367
¨Termina bien?
Si no termina bien, no te la publico.
8
00:00:45,567 --> 00:00:49,567
Es un âpico. Empienza hace algunos a¤os. Ponele... en el '80.
9
00:00:49,767 --> 00:00:52,000
ÂSeguro termina para el culo
y encima en un jovato!
10
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
- Ya, ya.
- ÂEeepa!
11
00:00:53,333 --> 00:00:56,000
- Llueve. ¨Les dije que llueve?
- ÂSÂĄ, nos estamos empapando!
12
00:00:56,200 --> 00:00:58,133
ÂEn el culo llueve, Antonio!
13
00:00:58,333 --> 00:01:00,367
Es asÂĄ:
14
00:01:12,533 --> 00:01:15,867
ÂNoticias recientes! ÂDiario! ÂDiario!
15
00:01:16,233 --> 00:01:18,133
ÂNoticias recientes! ÂDiario! ÂDiario!
16
00:02:17,667 --> 00:02:20,600
Y si fue asÂĄ la primera vez que la vi.
¨Por d¢nde quieres que empiece?
17
00:02:20,800 --> 00:02:25,000
No ser un comienzo original,
pero es cl sico y s¢lido.
18
00:02:25,200 --> 00:02:29,533
Dejemos que los genios jueguen
con las formas. ¨Yo? Bueno, yo soy yo.
19
00:02:29,733 --> 00:02:34,330
Jorge Pellegrini.
Revelaci¢n de la literatura argentina en el '74...
20
00:02:34,233 --> 00:02:36,167
Premio Amârica en el '75...
21
00:02:36,367 --> 00:02:38,567
...que me gastâ en un viaje
a Europa en el '76.
22
00:02:38,767 --> 00:02:41,833
Tres meses despuâs, Europa b rbaro,
Argentina en la lona...
23
00:02:42,330 --> 00:02:43,800
...y yo en la Argentina.
24
00:02:44,000 --> 00:02:47,467
¨Quâ hacer con tanto talento,
poca salida y menos entradas?
25
00:02:47,933 --> 00:02:51,433
ÂJorgito! Si no me estuviera meando,
hasta te daba un abrazo.
26
00:02:51,633 --> 00:02:54,333
Seguir escribiendo. Donde sea.
Esta revista se llama "Cosas"
27
00:02:54,533 --> 00:02:56,200
Pero cari¤osamente le decimos "Cosita".
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
Les recomiendo que nunca
vengan el dÂĄa de cierre
29
00:02:58,400 --> 00:03:00,333
Si son m s de cuatro p ginas,
no lo publico, ¨ah?
30
00:03:00,533 --> 00:03:01,833
Mejor no vengas nunca.
31
00:03:02,330 --> 00:03:04,467
- Che, yo agarro el tele, Pepa.
- Son cinco, pero de lujo.
32
00:03:04,667 --> 00:03:06,833
No quiero cinco de lujo.
Quiero tres "est ndar".
33
00:03:07,330 --> 00:03:09,700
"Est ndar" es b rbaro para esta revista.
Nos gusta est ndar.
34
00:03:09,900 --> 00:03:11,567
Te aviso a que a la anterior le saquâ una p gina.
35
00:03:11,767 --> 00:03:14,100
Seguro que le cortaste el sue¤o
a la monta¤a rusa...
36
00:03:14,267 --> 00:03:16,567
...con los amigos vivos y los muertos.
- ÂEra al pedo, Jorgito!
37
00:03:16,733 --> 00:03:18,000
Era lindo, pero era al pedo.
38
00:03:18,200 --> 00:03:20,567
Roberto, ese sue¤o era
la £nica expresi¢n de su deseo.
39
00:03:20,767 --> 00:03:23,467
Si no est el sue¤o, ¨quâ quiere esta mina?
¨Quâ busca? ¨A quiân le puede importar?
40
00:03:23,667 --> 00:03:25,567
- ¨A quiân le puede interesar?
- Par , Micky.
41
00:03:25,733 --> 00:03:27,367
- Tenâs que hacerme un favorcito.
- ¨Aj ?
42
00:03:27,500 --> 00:03:30,333
Traete un kilo de [cafe] Franja Blanca,
que hoy me quedo hasta ÂŁltima hora.
43
00:03:30,467 --> 00:03:33,833
- S¥, se¤or M rquez. ¨Alguna otra cosita?
- ÂVos, Micky! ÂMicky, venÂĄ!
44
00:03:37,167 --> 00:03:40,100
¨Y?
Quâ dilema, ¨no?
45
00:03:40,500 --> 00:03:42,467
¨A quiân vas a atender primero?
46
00:03:42,667 --> 00:03:46,000
¨A tu mentor, tu colega,
tu ejempo, tu amigo...
47
00:03:46,200 --> 00:03:48,333
o a la directora?
48
00:03:48,533 --> 00:03:51,133
Un suspenso, ¨no?
49
00:03:52,900 --> 00:03:55,330
And , and , vâ, no seas boludo.
50
00:03:55,233 --> 00:03:56,933
Bueno, yo igual despuâs
le traigo el cafâ, se¤or M rquez.
51
00:03:57,133 --> 00:03:58,567
- Roberto?
- SÂĄ, ¨quâ querâs?
52
00:03:58,767 --> 00:03:59,767
El se¤or Mastronardi a verte.
53
00:03:59,900 --> 00:04:01,900
ÂPero, puta madre! Te dije que que no estaba
para Mastronardi. Estoy ocupado, no...
54
00:04:02,100 --> 00:04:05,433
- ÂMastronardi!
- Buen dÂĄa. ¨Quâ hacâs, Jorgito?
55
00:04:07,967 --> 00:04:09,200
- ¨C¢mo and s?
- ¨Quâ tal, M rquez?
56
00:04:09,333 --> 00:04:10,700
-¨C¢mo est s? ¨Bien?
-Bien, bien.
57
00:04:11,633 --> 00:04:15,800
¨Y, c¢mo anda la cosa?
¨Conseguiste algo?
58
00:04:17,567 --> 00:04:19,670
Roberto, ¨me das un minuto, por favor?
SÂĄ, como no.
59
00:04:19,700 --> 00:04:22,800
¨Te qued s?
¨Quâ tal? Tanto tiempo, ¨eh?
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
¨Quâ te parece si vamos arriba?
61
00:04:24,200 --> 00:04:26,567
- Vamos a estar m s tranquilos, ¨eh?
- Bueno, sÂĄ. Como quieras.
62
00:04:26,767 --> 00:04:30,267
El t¥o-abuelo M rquez est triste.
¨Quâ tendr el tÂĄo-abuelo?
63
00:04:31,167 --> 00:04:37,433
Este crucigrama me est volviendo loco, Sebi.
¨Vos sabâs que no me sale, eh?
64
00:04:38,233 --> 00:04:40,733
RÂĄo del norte de Italia.
Dos letras.
65
00:04:40,933 --> 00:04:43,367
- Vos... ¨cu l es?
- ¨En serio que no lo sabâs?
66
00:04:43,567 --> 00:04:46,333
- En serio, sino no te lo...
- ÂEl rÂĄo Po, animal!
67
00:04:46,533 --> 00:04:49,330
ÂPo! ÂLa gran puta! ÂClaro!
68
00:04:49,933 --> 00:04:51,733
Ac andas necesitando.
¨Necesit s algo de guita?
69
00:04:51,933 --> 00:04:53,967
No, no. TodavÂĄa me queda algo de la que traje.
70
00:04:54,833 --> 00:04:56,533
Lo que pasa es que me estoy volviendo loco.
71
00:04:57,567 --> 00:04:59,167
Yo soy periodista. ¨Vos entendâs?
72
00:05:00,400 --> 00:05:04,200
No me vas a decir que no hay laburo de...
el correo sentimental.
73
00:05:06,767 --> 00:05:08,367
Pero si yo soy un pinche, Mastronardi, ac .
No, no, no, Roberto, no.
74
00:05:08,567 --> 00:05:12,670
Vos sos el secretario de redacci¢n
de esta revista, ¨eh?
75
00:05:12,267 --> 00:05:13,600
Dame laburo de negro, aunque sea.
76
00:05:13,733 --> 00:05:16,533
¨C¢mo te voy a dar laburo de negro a vos?
ÂChâ, por favor!
77
00:05:16,733 --> 00:05:19,133
Yo no te voy a permitir una cosa asÂĄ.
78
00:05:19,333 --> 00:05:22,333
¨Ves? Te tendr¥as que haber quedado en Espa¤a.
79
00:05:22,533 --> 00:05:24,833
Si ya te estabas enganchando.
¨Para quâ mierda volviste?
80
00:05:25,330 --> 00:05:28,100
Si no me entendâs la de periodista,
menos me vas a entender la de nostalgioso.
81
00:05:28,300 --> 00:05:31,167
Bueno es culpa tuya, viejo,
por hacerte el macho al pedo.
82
00:05:31,333 --> 00:05:33,767
¨A quiân se le ocurre contra-firma
contra la censura?
83
00:05:33,967 --> 00:05:36,333
Si ac , en una olla de censura,
igual hablan boludeces.
84
00:05:36,533 --> 00:05:38,867
Y agradece que te rondaste a tiempo.
85
00:05:39,670 --> 00:05:42,100
Pero ahora es distinto.
Hay m s margen de acci¢n. Por eso volv¥.
86
00:05:42,300 --> 00:05:46,767
No me digas, ¨s¥? T£ no cambi s m s, ¨eh?
¨"Margen de acci¢n"?
87
00:05:46,967 --> 00:05:48,330
Las listas siguen, viejo.
88
00:05:55,667 --> 00:05:58,500
No, no te puedo dar laburo,
Mastronardi, no te puedo dar laburo.
89
00:06:01,467 --> 00:06:04,100
Puta, châ, al final
me hacâs sentir como la mierda.
90
00:06:04,300 --> 00:06:07,200
Perdoname, no fue mi intenci¢n.
No sabâs c¢mo yo te aprecio.
91
00:06:07,400 --> 00:06:09,133
Despuâs de todo,
¨quiân te trajo a la editorial?
92
00:06:09,333 --> 00:06:10,533
¨Quiân te ense¤¢ todo lo que sabâs?
93
00:06:10,733 --> 00:06:11,967
¨Quiân te dio la primera nota firmada?
94
00:06:12,167 --> 00:06:16,200
Lo ÂŁltimo que quiero es hacerte sentir
como una mierda, querido. ¨Eh?
95
00:06:16,567 --> 00:06:19,133
Vamos Sebi. ÂChao, muchachos!
Nos vemos. Vamos.
96
00:06:19,333 --> 00:06:21,733
- Mastronardi.
- ¨S¥?
97
00:06:22,533 --> 00:06:24,200
¨Todo bien?
98
00:06:24,400 --> 00:06:26,367
A ver cu ndo te ven¥s a almorzar a casa.
99
00:06:26,567 --> 00:06:29,333
- Sonia siempre pregunta por vos.
- 0K, pero esta vez invito yo.
100
00:06:29,533 --> 00:06:32,433
Un poco de justicia.
Diez mil cenas vos, una yo.
101
00:06:32,667 --> 00:06:33,533
¨En serio, todo bien?
102
00:06:35,300 --> 00:06:37,767
- Vos conocâs a la directora, ¨no?
- SÂĄ.
103
00:06:38,833 --> 00:06:42,967
No... te querÂĄa pedir
si, por favor, puedes hablar con ella
104
00:06:44,100 --> 00:06:47,800
Eh... mir , la conozco,
pero no tengo confianza.
105
00:06:48,000 --> 00:06:50,267
De todos modos, bueno,
se puede hablar, quâ se yo.
106
00:06:50,433 --> 00:06:51,467
- Hola, Jorge.
- Hola, Leti.
107
00:06:51,600 --> 00:06:54,167
Ah, Leti, ¨me esperas un segundo?
No me la quiero perder.
108
00:06:54,633 --> 00:06:57,700
Eh, ¨te llamo y nos juntamos?
¨S¥? ¨Esta s¥?
109
00:06:57,900 --> 00:06:59,433
Bueno, dale un beso a Sonia,
pero un buen chuponazo, ¨eh?
110
00:06:59,633 --> 00:07:00,567
- Chao, Sebi.
- Chao.
111
00:07:00,767 --> 00:07:01,467
ÂLeti...!
112
00:07:04,500 --> 00:07:05,367
ÂLeti!
113
00:07:06,267 --> 00:07:08,933
- ¨Tienes algo que hacer esa noche?
- No, por ahora nada.
114
00:07:09,670 --> 00:07:10,800
Bueno, ¨quâ te parece "cine y cena"?
115
00:07:11,600 --> 00:07:13,867
Bueno, dale. ¨Quâ podemos ver?
116
00:07:14,333 --> 00:07:16,867
Ojo, aunque todavÂĄa no ocupe
el sitial de los grandes
117
00:07:17,670 --> 00:07:19,670
mis cuentos ya fueron llevados al cine.
118
00:07:19,433 --> 00:07:21,633
Bueno, al Cineclub, para ser m s exactos.
119
00:07:22,900 --> 00:07:24,767
Este corto est basado en un cuento m¥o.
120
00:07:26,100 --> 00:07:29,800
Oh, sentÂĄs que con mi obra
un alma gemela es su causa comÂŁn,
121
00:07:30,000 --> 00:07:31,967
un diapas¢n hizo resonancia...
122
00:07:33,200 --> 00:07:36,700
Un... un turro hizo la iluminaci¢n,
123
00:07:36,900 --> 00:07:39,333
Ây un borracho hijo de puta la c mara!
124
00:07:49,800 --> 00:07:52,670
ÂEsssso!
125
00:08:06,100 --> 00:08:07,667
ÂSe acab¢!
126
00:08:11,967 --> 00:08:15,200
ÂMuy bien, muy bien!
127
00:08:22,533 --> 00:08:24,400
Permiso.
128
00:08:24,633 --> 00:08:28,367
Yo me voy, perd¢n.
Yo me voy, perd¢n.
129
00:09:03,670 --> 00:09:05,800
Bueno, muchas gracias por haber venido.
130
00:09:06,000 --> 00:09:08,933
Su presencia es... es preferencia.
131
00:09:09,133 --> 00:09:12,467
De alguna forma ya hablâ con mi creaci¢n,
asÂĄ que me gustarÂĄa escucharlos a ustedes...
132
00:09:12,667 --> 00:09:16,000
...en algo que, no sâ,
podrÂĄamos llamar una suerte de debate.
133
00:09:18,100 --> 00:09:20,800
Eh, disculpame flaco, ¨quâ quisiste decir?
134
00:09:23,400 --> 00:09:24,767
Quer¥... mir ...
realmente... vos...
135
00:09:24,967 --> 00:09:27,333
por esta chatura que vos present s,
136
00:09:27,533 --> 00:09:30,967
es una especie... o sea... me siento vÂĄctima
de la baja presi¢n con tu comentario.
137
00:09:31,167 --> 00:09:34,833
Entonces, y ahora te tengo que decir
la oviedad de que el arte no se explica.
138
00:09:35,200 --> 00:09:38,433
El arte no lo podâs explicar.
Lo entendâs, bien. No lo entendâs, bien.
139
00:09:38,633 --> 00:09:40,600
Te gusta, bien;
no te gusta, bien.
140
00:09:40,733 --> 00:09:43,233
Lo sentÂĄs, bien.
Y no lo sentÂĄs, bien.
141
00:09:43,567 --> 00:09:44,567
ÂSe termin¢ el debate!
142
00:09:48,200 --> 00:09:51,467
Bueno, y para terminar,
quiero agradecerle a quien es...
143
00:09:51,667 --> 00:09:54,367
en realidad el verdadero creador
de todo esto, ¨s¥?
144
00:09:54,567 --> 00:09:59,200
Me refiero a Jorge Pellegrini,
el autor del cuento original.
145
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
Pido un aplauso para Jorge...
146
00:10:05,800 --> 00:10:08,267
Jorge, creo que esto fue
un buen ensamble entre...
147
00:10:08,467 --> 00:10:11,400
bueno, lo que serÂĄa tu vuelo y mi...
y va, y mi "nada".
148
00:10:11,600 --> 00:10:14,667
Simplemente, vos volaste
y yo ahÂĄ me agarrâ de tu vuelo.
149
00:10:14,867 --> 00:10:18,700
Gracias. Bueno, el cuento es una cosa...
150
00:10:18,900 --> 00:10:21,500
y âsta es una...
151
00:10:22,633 --> 00:10:25,433
...creaci¢n totalmente tuya,
152
00:10:25,633 --> 00:10:27,433
totalmente suya.
153
00:10:28,100 --> 00:10:32,533
Lo juro. Lo juro que me caiga muerto
con un cuchillo clavado en la espalda.
154
00:10:32,733 --> 00:10:34,533
Permiso.
155
00:10:35,333 --> 00:10:36,333
Eh, perd¢n...
156
00:10:36,533 --> 00:10:39,670
No entiendo por quâ destacaste lo "represivo".
157
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
- ¨"Lo represivo"?
- Perd¢n, perd¢n, perdoname.
158
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
- ¨Te peguâ fuerte?
- No, est bien.
159
00:10:43,200 --> 00:10:45,133
- Perdoname, por favor. No sabÂĄa.
- Est bien, est bien.
160
00:10:45,333 --> 00:10:48,767
- No sâ, ¨querâs un pucho?
- No, dejâ de fumar.
161
00:10:48,967 --> 00:10:52,367
- Me gust¢ mucho tu trabajo.
- Bueno, uno m s.
162
00:10:52,567 --> 00:10:56,367
- ¨Estudiaste, o sos intuitiva?
- ¨Y vos sos vivo?
163
00:10:56,900 --> 00:11:00,233
Perdoname, por favor.
¨Quâ sabÂĄa yo que estabas allÂĄ, espiando?
164
00:11:01,133 --> 00:11:02,300
Perd¢n.
165
00:11:03,233 --> 00:11:04,700
¨Te gust¢ la pel¥cula?
166
00:11:04,900 --> 00:11:08,500
- Tiene un buen manejo de los s¥mbolos, ¨no?
- A m¥ me pareci¢ espantosa.
167
00:11:08,700 --> 00:11:10,833
Bueno, a mÂĄ tambiân,
pero tiene un buen manejo de los sÂĄmbolos.
168
00:11:11,330 --> 00:11:14,100
No, el manejo de los sÂĄmbolos
me pareci¢ espantoso.
169
00:11:14,300 --> 00:11:16,567
A mÂĄ tambiân.
170
00:11:16,767 --> 00:11:19,867
Pero vos no te ri s tanto,
porque vos, de ÂŁltima, sos el autor del cuento.
171
00:11:20,670 --> 00:11:23,667
¨Quâ cuento? ÂQuâ cuento si me lo destrozaron! No qued¢ nada del cuento.
172
00:11:23,867 --> 00:11:25,600
Lo £nico que... lo £nico que me gust¢,
173
00:11:25,800 --> 00:11:31,867
es esa imagen cuando vos dej s
que la lluvia te golpee en la cara.
174
00:11:32,670 --> 00:11:34,000
- En serio, ¨te gust¢ eso?
- Ah, me encant¢.
175
00:11:34,200 --> 00:11:37,200
Ah, es una idea mÂĄa.
Me peliâ con todos para que la pusieran.
176
00:11:37,400 --> 00:11:38,467
Pero cuando yo me propongo algo...
177
00:11:38,600 --> 00:11:40,667
No te puedo creer,
porque eso es algo muy personal mÂĄo.
178
00:11:41,267 --> 00:11:43,733
Es decir, a mÂĄ me gusta ir en el auto
con la ventanilla baja...
179
00:11:43,933 --> 00:11:44,967
y que la lluvia me golpee en la cara.
180
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
Me gusta tanto la idea
que la voy a poner en un cuento. Esperame.
181
00:11:47,467 --> 00:11:48,800
¨Tenâs un Parissienne Filter?
182
00:11:51,267 --> 00:11:52,300
Son $ 1.800.
183
00:11:54,967 --> 00:11:55,700
Gracias.
184
00:11:59,330 --> 00:12:02,767
- ¨Creâs en el destino, vos?
- Creer o reventar.
185
00:12:04,567 --> 00:12:07,933
Pensar que cuando Manlio me dio el cuento,
dije "Âpor fin!"
186
00:12:08,100 --> 00:12:10,267
Porque yo te leo desde que publicabas
en "El Escarabajo de Oro".
187
00:12:10,600 --> 00:12:11,900
- ¨En serio?
- SÂĄ.
188
00:12:12,867 --> 00:12:14,167
Me gustaban mucho los cuentos.
189
00:12:15,100 --> 00:12:19,833
Eran m s fuertes...
m s pol¥ticos.
190
00:12:20,330 --> 00:12:24,100
- Ahora son m s...
- ¨Humanos?
191
00:12:24,833 --> 00:12:27,433
Eso.
SÂĄ. SÂĄ
192
00:12:28,633 --> 00:12:32,267
Tan lindo el cuento y mira lo que sali¢:
Esta porquerÂĄa que no sirve para nada.
193
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
"Servir o no servir. Esa es la cuesti¢n".
194
00:12:34,967 --> 00:12:38,933
Bueno, esa es una "difamaci¢n profesional"
porque yo no hago m s que servir.
195
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
Mesas.
Es mi trabajo.
196
00:12:42,767 --> 00:12:43,767
Y esta es mi tarjeta.
197
00:12:45,330 --> 00:12:46,133
"¨Alfonsina del Mar"?
198
00:12:46,867 --> 00:12:50,670
ÂMir vos! Yo, por tu edad, me hubiera imaginado una cosa m s del tipo "Graciela"...
199
00:12:50,433 --> 00:12:53,333
- "M¢nica"...
- No, yo me llamo Laura,
200
00:12:53,667 --> 00:12:55,733
y "Alfonsina del Mar"
es la marisquerÂĄa donde laburo.
201
00:12:56,267 --> 00:12:58,567
Jorge... Pellegrini.
202
00:12:59,300 --> 00:13:01,533
- Mucho gusto.
- Encantada.
203
00:13:04,330 --> 00:13:07,233
Me gust¢ el cuento, ¨eh? De verdad. S¥.
Tenâs algo de Cort zar, vos.
204
00:13:07,433 --> 00:13:09,300
SÂĄ, un poster.
205
00:13:09,500 --> 00:13:15,900
No, en serio. En serio esas cosas como de
"destinos que no llegan a cruzarse", ¨no?
206
00:13:16,600 --> 00:13:18,833
Adem s, en una segunda lectura,
te das cuenta de que ella...
207
00:13:19,300 --> 00:13:23,633
de que el personaje lo que necesita
es hacer algo... algo memorable,
208
00:13:24,567 --> 00:13:27,600
algo que cuando la gente lo oiga o lo vea...
209
00:13:28,533 --> 00:13:30,433
...no sâ, le cambie un poquito la vida, no?
210
00:13:31,267 --> 00:13:34,133
Eso...
eso me peg¢.
211
00:13:37,667 --> 00:13:38,933
¨"Segunda lectura"?
212
00:13:41,267 --> 00:13:42,233
¨Querâs tomar algo?
213
00:13:44,233 --> 00:13:47,333
- ÂAllÂĄ est s, cobarde! ÂHuiste!
- Marita.
214
00:13:47,467 --> 00:13:49,267
ÂAy, quâ lastima, Laurita,
no se entiende nada!
215
00:13:49,400 --> 00:13:51,333
Âl es Jorge Pellegrini,
el autor del cuento.
216
00:13:51,467 --> 00:13:53,200
- Marita, una amiga.
- Hola, ¨quâ tal?
217
00:13:53,367 --> 00:13:56,800
La idea es re-interesante.
Y vos est s divina, Laura...
218
00:13:56,933 --> 00:13:59,900
...pero no se entiende nada.
- ¨Vamos a tomar algo?
219
00:14:01,467 --> 00:14:03,233
- Tenemos que ir a trabajar.
- Ah, bueno.
220
00:14:03,367 --> 00:14:05,500
- SÂĄ.
- Vamos.
221
00:14:07,233 --> 00:14:09,330
- Chau.
- Chau.
222
00:14:09,233 --> 00:14:11,433
- Chau.
- Chau.
223
00:14:17,500 --> 00:14:19,733
- ¨Vamos a cenar?
- Ah... ¨sabes quâ me pas¢?
224
00:14:19,867 --> 00:14:23,400
No lo vas a creer. No encuentro los vales.
No los traje o los perdÂĄ.
225
00:14:23,533 --> 00:14:26,433
- Bueno, no importa. Vamos a otro lado.
- ¨Sabes quâ, Leti?
226
00:14:27,233 --> 00:14:29,233
Me tengo que levantar temprano,
tengo que escribir un toco.
227
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
Hagamos una cosa, a ver quâ te parece:
228
00:14:30,733 --> 00:14:33,133
¨Nos tomamos un cafecito
y te dejo en tu casa?
229
00:14:33,400 --> 00:14:35,100
No sâ quâ me pas¢,
se me junt¢ todo.
230
00:14:36,967 --> 00:14:39,333
¨Quiân toc¢ por primera vez
el cielo con las manos?
231
00:14:40,330 --> 00:14:42,000
¨Quiân hizo las "frases hechas"?
232
00:14:42,967 --> 00:14:44,967
¨Quiân fue el primero que dijo los dichos?
233
00:14:45,767 --> 00:14:48,900
- ¨Quiân fue el cag¢ esta cagada?
- Oye, châ, no est tan mal.
234
00:14:49,100 --> 00:14:50,733
No dice nada de casa hervida, viejo.
235
00:14:50,933 --> 00:14:54,533
Oye: "Al conocerla por primera vez,
sinti¢ sensaciones nunca sentidas".
236
00:14:54,733 --> 00:14:57,467
¨Quâ te pas¢? Te tomaste un "Palabrol 500"?
237
00:14:57,667 --> 00:15:02,633
Mir , yo sâ que la revista tiene una tem tica simple, pero vos siempre tuviste buen oficio.
238
00:15:02,833 --> 00:15:06,330
- Tenâs raz¢n. Siempre tenâs raz¢n.
- ¨Quâ es? ¨Un cuento nuevo?
239
00:15:06,167 --> 00:15:07,833
Buen¥simo, ¨eh? Porque el anterior no va.
240
00:15:08,533 --> 00:15:10,500
- ¨Por quâ? ¨Quâ pas¢? ¨Quien dijo?
- Yo digo.
241
00:15:11,467 --> 00:15:13,233
- ¨Pero por quâ? ¨Quâ tiene?
- ¨Quâ tiene?
242
00:15:16,467 --> 00:15:19,000
Que te metâs con la iglesia.
DecÂĄs que el cielo no existe.
243
00:15:19,333 --> 00:15:21,833
Y no te lo voy a dejar publicar, ¨eh?
Porque sino te van a mandar al infierno.
244
00:15:22,330 --> 00:15:24,133
- Y creeme que ese sÂĄ existe.
- ÂPar , par un poquito!
245
00:15:24,333 --> 00:15:26,100
Yo este cuento lo escribÂĄ para la revista.
ÂMe lo tienen que publicar!
246
00:15:26,300 --> 00:15:27,667
Roberto, telâfono, Sonia Mastronardi.
247
00:15:27,833 --> 00:15:30,267
¨Pero alguien me va a dar bola a m¥
en esta oficina algÂŁn dÂĄa?
248
00:15:30,467 --> 00:15:32,233
ÂChâ, te dije mil veces
que no estoy para Mastronardi!
249
00:15:32,433 --> 00:15:34,333
Dej , dej , yo la atiendo
250
00:15:37,670 --> 00:15:43,333
Hola, Sonia, Jorge. Châ, perdoname, por favor, que no llamâ pero se me pas¢ por completo.
251
00:15:43,533 --> 00:15:46,733
Dame con Alfredo,
que me va a matar.
252
00:15:58,100 --> 00:16:00,400
¨Quâ? SÂĄ.
253
00:16:01,967 --> 00:16:04,333
S¥, estoy ac .
254
00:16:06,867 --> 00:16:09,733
Pero, ¨quâ pas¢?
¨C¢mo fue?
255
00:16:13,633 --> 00:16:15,533
SÂĄ.
256
00:16:16,500 --> 00:16:19,933
¨D¢nde?
¨D¢nde es la...?
257
00:16:20,133 --> 00:16:21,333
SÂĄ, sÂĄ.
258
00:16:23,670 --> 00:16:26,000
No, no. Ahora vamos para all .
259
00:16:28,700 --> 00:16:31,900
SÂĄ, linda, sÂĄ. Chao. Ahora...
260
00:16:33,500 --> 00:16:34,467
Ahora vamos todos para all .
261
00:16:43,670 --> 00:16:46,500
Un... un ataque, parece.
262
00:16:50,833 --> 00:16:54,733
Lo encontr¢... Sonia sobre la...
263
00:16:55,533 --> 00:16:58,500
...la m quina de escribir.
No sâ quâ estarÂĄa escribiendo..
264
00:17:01,433 --> 00:17:04,167
Yo tenÂĄa que encontrarme con âl
la semana pasada.
265
00:17:04,367 --> 00:17:05,367
ÂMir vos quâ boludo!
266
00:17:07,600 --> 00:17:08,433
ÂQuâ boludo!
267
00:17:10,733 --> 00:17:11,800
Que boludo...
268
00:18:21,330 --> 00:18:24,900
Me encanta trabajar en un lugar para gente rica.
Un marr¢n y todo roto.
269
00:18:25,233 --> 00:18:27,133
Châ, ¨te gusta el tipo de la cinco?
270
00:18:28,400 --> 00:18:30,433
Se¤orial.
Me lo bajo esta noche.
271
00:18:31,133 --> 00:18:33,433
Tiene una pinta de propaganda de
"Ford Fairlane" que mal el hijo de puta.
272
00:18:34,133 --> 00:18:35,633
Pinta de casado tambiân. ¨eh?
273
00:18:35,833 --> 00:18:37,733
Mina, a esta altura de la guerra
no voy a andar contando las bajas..
274
00:18:37,900 --> 00:18:38,933
¨Quâ me importa si est casado?
275
00:18:44,233 --> 00:18:46,667
¨Querâs ver c¢mo se hace?
Mir .
276
00:18:51,133 --> 00:18:52,867
- ÂViniste!
- Vine.
277
00:18:59,800 --> 00:19:01,500
Reciân nos conocemos
y ya no tenemos de quâ hablar.
278
00:19:05,533 --> 00:19:07,670
¨Puedo?
279
00:19:07,267 --> 00:19:10,330
- Gracias.
- ÂHey! Que dirÂĄas un poquito m s de educaci¢n.
280
00:19:10,767 --> 00:19:12,800
ÂMierda! ÂVenga, venga mamita para ac !
281
00:19:13,000 --> 00:19:15,233
Dej , dej , no te preocupâs
que ma¤ana cobro el lainado.
282
00:19:15,433 --> 00:19:19,600
No hay que desperdiciar nada.
¨Querâs calilla?
283
00:19:20,367 --> 00:19:24,233
No, gracias. Si quieres, le pido que la envuelva. Salgamos de ac .
284
00:19:24,400 --> 00:19:26,330
No terminaste lo de ciencias econ¢micas.
285
00:19:26,900 --> 00:19:27,800
¨C¢mo sab¥as?
286
00:19:28,567 --> 00:19:30,267
Porque te empujaron justo allÂĄ en...
287
00:19:30,833 --> 00:19:32,233
Ah, que no terminâ de cont rtelo.
288
00:19:32,333 --> 00:19:34,467
- Pues la carrera tampoco la terminâ.
- ¨Ah, no?
289
00:19:34,733 --> 00:19:36,300
Larguâ en segundo a¤o
cuando conocÂĄ a mi novio.
290
00:19:36,733 --> 00:19:37,933
Ah, ¨tu novio?
291
00:19:40,800 --> 00:19:42,333
- ¨Con permiso?
- SÂĄ.
292
00:19:44,367 --> 00:19:45,200
¨Tenâs novio?
293
00:19:46,633 --> 00:19:49,567
-ÂAy! Tenâs una cascarita de manÂĄ...
- No te puedo...
294
00:19:53,167 --> 00:19:54,233
No, es un chiste.
295
00:19:58,467 --> 00:19:59,933
¨AsÂĄ que tenâs novio?
296
00:20:03,367 --> 00:20:05,400
Y âl te hizo dejar la carrera,
no entiendo.
297
00:20:05,533 --> 00:20:06,767
No, yo quise dejarla.
298
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
Adem s, en este pa¥s
hay m s contadores que empresas.
299
00:20:09,333 --> 00:20:10,533
Ah, sÂĄ. No dan ganas de hacer nada.
300
00:20:11,167 --> 00:20:14,233
No, pero cuando lo conocÂĄ a Esteban
y vi los cuadros, me dieron ganas de pintar.
301
00:20:15,200 --> 00:20:17,800
- En serio.
- ¨Est s estudiando pintura ahora?
302
00:20:19,330 --> 00:20:21,000
- Pero no sâ si es lo mÂĄo.
- Ah, ¨tampoco?
303
00:20:21,533 --> 00:20:23,800
- Un momento... duro.
- Es que...
304
00:20:23,933 --> 00:20:28,670
...yo veo lo que hacen
Van Gogh, Renoir, Esteban...
305
00:20:28,267 --> 00:20:32,333
ÂA la mierda, quâ trio!
ÂOtra que la junta!
306
00:20:32,533 --> 00:20:34,233
ÂNo, en serio, te digo!
307
00:20:34,433 --> 00:20:38,670
Esteban hace unas cosas muy fuertes.
Las tenâs que ver.
308
00:20:38,267 --> 00:20:39,833
Cuando vuelva, los voy a presentar.
309
00:20:40,330 --> 00:20:42,333
- ¨Cuando vuelva de d¢nde?
- De Montevideo.
310
00:20:42,500 --> 00:20:45,700
Lo invitaron a participar en una muestra
de artistas j¢venes rioplatenses.
311
00:20:45,900 --> 00:20:48,533
ÂAh, mira quâ bien!
Quâ raro que no fuiste a tenerle la paleta
312
00:20:50,330 --> 00:20:51,533
No, no tenÂĄa nada que ver que yo fuera.
313
00:20:51,667 --> 00:20:52,467
¨Quâ iba a hacer ahÂĄ?
314
00:20:53,733 --> 00:20:54,867
Le voy a preparar una exhibici¢n ac .
315
00:20:55,433 --> 00:20:57,500
Es que âl es muy talentoso.
Le va a ir my bien.
316
00:20:58,433 --> 00:21:00,833
Yo quiero que le vaya bien,
y cuando yo me propongo algo...
317
00:21:04,133 --> 00:21:05,800
ÂA ver, se¤ores, buenas noches!
318
00:21:06,367 --> 00:21:09,267
Se quedan todos bien tranquilitos
y van a mostrar los documentos.
319
00:21:09,900 --> 00:21:11,400
- Cardoso, and por all .
- S¥, se¤or.
320
00:21:11,967 --> 00:21:13,533
- ÂDocumento, se¤orita!
- No lo tengo.
321
00:21:13,733 --> 00:21:14,900
ÂUn tiempito, vamos!
322
00:21:15,500 --> 00:21:17,967
ÂVamos, vamos! ÂRÂ pido!
ÂAdentro!
323
00:21:18,267 --> 00:21:20,633
ÂHagan paso! Vos, ¨quâ? ÂVamos!
324
00:21:20,933 --> 00:21:25,467
ÂVamos, vamos! ÂAdentro!
ÂRÂ pido!
325
00:21:26,167 --> 00:21:28,000
Caminando, te digo. Vamos, r pido.
326
00:21:32,133 --> 00:21:33,330
DiscÂŁlpeme, oficial
327
00:21:33,700 --> 00:21:36,367
Yo estaba all adentro, usted me pidi¢
los documentos, yo se los mostrâ. ¨SÂĄ o no?
328
00:21:36,900 --> 00:21:38,667
La chica que estaba conmigo
no tiene los documentos,
329
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
pero yo se los vi, ella los tiene,
no los tiene ac .
330
00:21:40,533 --> 00:21:42,933
Es pintora de paredes, no est en nada raro.
331
00:21:43,670 --> 00:21:45,367
Quiero decir, de paredes adentro, no afuera.
332
00:21:46,330 --> 00:21:48,367
No tiene los documentos, nada m s.
No hizo nada. No est en ninguna.
333
00:21:48,500 --> 00:21:49,900
Ella est conmigo.
Yo soy responsable
334
00:21:50,200 --> 00:21:52,267
- ¨Y vos quiân sos?
- ¨Quâ?
335
00:21:56,867 --> 00:21:59,633
- Châ flaco, ¨tenes un paso?
- No.
336
00:22:02,433 --> 00:22:03,333
¨Est s preocupado?
337
00:22:06,733 --> 00:22:07,733
¨Te hicieron "tocar el pianito"?
338
00:22:10,600 --> 00:22:13,933
- Ah, s¥. ¨Por?
- No te preocupâs.
339
00:22:14,133 --> 00:22:16,000
El problema es cuando no te fichan.
AhÂĄ sÂĄ cagaste.
340
00:22:18,900 --> 00:22:19,400
Laura.
341
00:22:21,833 --> 00:22:22,333
Laura...
342
00:22:23,667 --> 00:22:25,200
- Laura...
- Ac estoy, ac estoy.
343
00:22:26,000 --> 00:22:27,433
- ¨Est s bien?
- SÂĄ.
344
00:22:29,600 --> 00:22:31,330
- Dame la mano.
- ¨Quâ?
345
00:22:31,567 --> 00:22:32,333
La mano.
346
00:22:43,467 --> 00:22:45,367
- ¨Quâ va a pasar ahora?
- No va a pasar nada.
347
00:22:48,267 --> 00:22:50,330
- No tengas miedo, ¨eh?
- No.
348
00:22:51,367 --> 00:22:52,100
Estoy bien.
349
00:22:56,833 --> 00:22:59,400
¨Linda la cena, châ?
ÂQuâ buen partido te ligaste!
350
00:22:59,500 --> 00:23:00,600
PregÂŁntale si tiene un amigo
351
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
¨Sabâs que se hizo llevar [a la c rcel]
para quedarse conmigo?
352
00:23:03,467 --> 00:23:05,967
Encima es un pelotudo. Te tendrÂĄa que haber seguido para ver en quâ comisarÂĄa estabas...
353
00:23:06,100 --> 00:23:06,867
...y llamar a tus viejos.
354
00:23:07,167 --> 00:23:08,367
Eso es lo que hubiera hecho un tipo vivo.
355
00:23:08,900 --> 00:23:11,670
- Eso es lo que hubiera hecho Esteban.
- Que es un tipo vivo.
356
00:23:11,400 --> 00:23:13,267
Turro que se barr¢ en Montevideo,
pero vivo.
357
00:23:13,533 --> 00:23:15,933
Este es un pelotudo.
Por lo tanto, ¨que hace? Pelotudeces.
358
00:23:16,233 --> 00:23:19,300
Ojo, no lo critico, ¨eh?
Cualquier pelotudo hubiera hecho lo mismo.
359
00:23:20,167 --> 00:23:21,167
Y a vos te gusta, ¨no?
360
00:23:21,733 --> 00:23:23,433
- Reciân lo conozco.
- ÂAy, Dios mÂĄo!
361
00:23:23,567 --> 00:23:25,800
Pero yo a vos sÂĄ te conozco hace rato
y ya sâ que te gusta.
362
00:23:25,933 --> 00:23:27,933
¨Y por quâ?
Porque vos tambiân sos pelotuda.
363
00:23:28,233 --> 00:23:30,400
- ÂBueno, châ!
- Pero decime si no, Laurita.
364
00:23:30,600 --> 00:23:32,733
Larg s econom¥a
para estudiar arte en Argentina...
365
00:23:32,933 --> 00:23:35,400
que es como estudiar...
no, sâ, hotelerÂĄa en la Ant rtida.
366
00:23:35,533 --> 00:23:38,267
Le tenâs la vela a un turro
que desde que se fue a Montevideo no te llama.
367
00:23:38,467 --> 00:23:41,200
- Estar ocupado.
- ¨En Montevideo? ¨No vâs que sos pelotuda?
368
00:23:41,333 --> 00:23:44,333
Hace una semana que tenÂĄa que haber vuelto,
y ni siquiera te llama para darte una excusa.
369
00:23:44,533 --> 00:23:46,833
Ya cambiâ de idea. No es un turro,
es un pelotudo igual que vos.
370
00:23:47,330 --> 00:23:48,933
Tal para cual:
Pelopincho y Cachirula.
371
00:23:49,133 --> 00:23:51,100
- Quâ ambigua, ¨eh?
- ¨Pero quâ necesidad de levantarse a un tipo...
372
00:23:51,300 --> 00:23:52,500
...que hace 30 a¤os que no te llama,
373
00:23:52,633 --> 00:23:54,500
con la cantidad de pelotudos que hay
que no te puedes sacar de encima?
374
00:23:54,733 --> 00:23:57,700
Jorge escribe maravilloso.
No me parece ningÂŁn pelotudo.
375
00:23:57,967 --> 00:24:00,467
¨Quiân habla de Jorge?
Yo hablaba de Esteban.
376
00:24:01,833 --> 00:24:04,500
Me parece que vos est s
un poquitito confundida, ¨no?
377
00:24:04,867 --> 00:24:07,200
Nada que ver.
Hace un a¤o y medio que estoy con Esteban.
378
00:24:08,330 --> 00:24:09,200
Lo tengo bien claro.
379
00:24:13,200 --> 00:24:14,333
- Con permiso.
- Pasa.
380
00:24:18,300 --> 00:24:20,567
- Tengo cinco minutitos nada m s.
- SÂĄ, sÂĄ, sÂĄ, ya sâ.
381
00:24:20,967 --> 00:24:23,670
Ya sâ. Disculp que todo estÂ
un poquitito revuelto, pero...
382
00:24:23,533 --> 00:24:26,100
...viene una mujer todos los Octubres,
pero justamente este falt¢.
383
00:24:27,200 --> 00:24:29,367
- Tengo que irme porque viste que...
- SÂĄ, sÂĄ, lo sâ.
384
00:24:29,467 --> 00:24:31,933
Simplemente te traje porque te quiero dar algo.
385
00:24:32,633 --> 00:24:34,700
En realidad, te lo tendrÂĄa que haber llevado,
pero me olvidâ..
386
00:24:35,333 --> 00:24:36,933
Eh... bueno, no sâ.
387
00:24:37,167 --> 00:24:40,267
Si te conozco un poco,
creo que te va a gustar.
388
00:24:43,330 --> 00:24:45,333
- ÂNo!
- ÂSÂĄ!
389
00:24:47,900 --> 00:24:50,400
ÂMe encanta este libro!
390
00:24:53,367 --> 00:24:56,333
- ¨No te encanta este libro?
- Me encant s vos.
391
00:24:58,733 --> 00:25:00,933
Ah, este tipo es b rbaro.
¨C¢mo se llama?
392
00:25:01,133 --> 00:25:02,000
Jorge.
393
00:25:10,567 --> 00:25:11,500
¨Est s nerviosa?
394
00:25:15,667 --> 00:25:16,400
Bueno...
395
00:25:17,800 --> 00:25:19,300
...si a vos no te importa
que yo tenga novio, si...
396
00:25:19,533 --> 00:25:21,233
- No...
- No, sÂĄ.
397
00:25:21,433 --> 00:25:24,467
Si lo que querâs es que nos encamemos...
es que esta bien.
398
00:25:25,167 --> 00:25:27,700
- ¨Quâ importancia tiene?
- ¨C¢mo podâs decir que tenâs novio, Laura?
399
00:25:28,133 --> 00:25:31,833
- Hace dos meses que no te llama.
- Eso es asunto m¥o, ¨eh?
400
00:25:35,300 --> 00:25:37,467
- Est s nervioso.
- ÂYo no quiero encamarme con vos!
401
00:25:37,667 --> 00:25:39,567
- Me pareci¢.
- No es que no quiera. Quiero, pero...
402
00:25:39,767 --> 00:25:40,367
¨Quâ m s querâs?
403
00:25:40,467 --> 00:25:42,767
¨Quâ querâs, que te diga que te quiero,
que te adoro, que te amo?
404
00:25:42,900 --> 00:25:44,400
Yo te digo: "Te quiero, te adoro, te amo".
405
00:25:44,533 --> 00:25:46,433
Pero fuera de contexto no tiene sentido,
es una gransada.
406
00:25:46,533 --> 00:25:50,000
Mira: te quiero, te adoro, te amo.
¨Es una gransada o no?
407
00:25:51,567 --> 00:25:52,000
¨Eh?
408
00:25:52,433 --> 00:25:55,670
- SÂĄ, la verdad es que muy bien no suena.
- Bueno, por eso fue.
409
00:26:03,670 --> 00:26:04,330
Hagamos una cosa.
410
00:26:06,467 --> 00:26:07,133
Te llamo.
411
00:26:09,100 --> 00:26:10,330
Cuando...
412
00:26:12,167 --> 00:26:14,800
...se me ocurra un contexto,
te llamo.
413
00:26:34,900 --> 00:26:37,200
Quâ pelotudo.
414
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Quâ pelotudo.
415
00:26:41,567 --> 00:26:44,933
Yo, Jorge Pellegrini,
conmovido por la pasi¢n que me domina,
416
00:26:45,133 --> 00:26:47,700
he decidido comenzar un diario ÂĄntimo
417
00:26:47,900 --> 00:26:53,330
al estilo de mis ilustres predecesoras:
Anne Frank, Mafalda y la Peque¤a Lulu.
418
00:26:53,467 --> 00:26:54,200
Comencemos:
419
00:26:55,670 --> 00:26:57,367
Octubre 14, 1980.
420
00:26:59,167 --> 00:26:59,933
Hoy no llam¢.
421
00:27:04,100 --> 00:27:04,867
Hoy tampoco.
422
00:27:12,733 --> 00:27:13,900
10 dÂĄas que no llama.
423
00:27:14,500 --> 00:27:17,233
- Es ÂĄntimo.
- Anda al carajo.
424
00:27:19,267 --> 00:27:20,200
Noviembre 2.
425
00:27:25,367 --> 00:27:28,567
Hace un mes comencâ este diario
para aclarar mis sentimientos por Laura.
426
00:27:29,670 --> 00:27:31,800
Al no dignarse a llamarme en todo este tiempo, tengo claro que Laura.
427
00:27:31,933 --> 00:27:36,133
mis sentimientos y este diario se pueden ir
a la reput¥sima madre que los repari¢.
428
00:27:42,600 --> 00:27:45,400
Mire, se¤or, se¤or ni¤o de la Granada,
429
00:27:45,600 --> 00:27:48,500
por favor no lo tome como una limosna.
Piense que es una invitaci¢n.
430
00:27:48,700 --> 00:27:50,167
Si quiere, lo dividimos.
431
00:27:50,367 --> 00:27:52,400
- Si es asÂĄ, sÂĄ.
- Dividimos.
432
00:27:59,767 --> 00:28:02,633
No lo dividi¢.
Le sac¢ la ra¥z c£bica.
433
00:28:04,433 --> 00:28:06,233
Hay tres profecÂĄas y tres advertencias.
434
00:28:06,433 --> 00:28:08,333
- ¨Tres profec¥as y tres advertencias?
- S¥, se¤or
435
00:28:08,533 --> 00:28:12,133
La primera profecÂĄa es esta:
Alguien va a venir detr s de vos.
436
00:28:12,333 --> 00:28:14,000
Hola.
437
00:28:14,167 --> 00:28:17,733
¨Laura? ¨Quâ Laura?
438
00:28:17,933 --> 00:28:20,670
SÂĄ, sÂĄ, perd¢n. ¨Quâ hacâs?
439
00:28:20,267 --> 00:28:22,500
No, no, no, no. Estaba un poco distraÂĄdo.
440
00:28:23,600 --> 00:28:26,833
¨Quâ tal, c¢mo est s?
No, no, es que estaba... trabajando.
441
00:28:28,333 --> 00:28:29,233
¨Cu ndo?
442
00:28:30,100 --> 00:28:31,267
La segunda profecÂĄa dice:
- Ah, caramba...
443
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
- Va a venir una mujer my bonita.
- Yo no sâ...
444
00:28:33,633 --> 00:28:36,267
- Y querr hablar contigo.
- No, est bien. En media hora estoy all¥
445
00:29:09,167 --> 00:29:11,433
Perd¢n por la demora
446
00:29:11,700 --> 00:29:14,867
No, est bien. Dijiste media hora
y van 20 minutos
447
00:29:15,600 --> 00:29:18,267
- Menos mal. ¨Tomamos un cafâ?
- SÂĄ... ÂJorge!
448
00:29:19,400 --> 00:29:21,633
Perdoname por no haberte llamado antes, ¨eh?
449
00:29:21,833 --> 00:29:26,900
¨Cu ndo? Ah, no, no te preocupes.
Igual estuve ocupadÂĄsimo, asÂĄ que...
450
00:29:27,100 --> 00:29:28,667
Mira...
451
00:29:30,633 --> 00:29:33,633
yo no puedo salir con dos personas a la vez.
452
00:29:33,833 --> 00:29:35,667
- Por supuesto.
- Bah, no soy asÂĄ, ¨entendâs?
453
00:29:35,800 --> 00:29:36,433
Claro que sÂĄ.
454
00:29:37,500 --> 00:29:39,670
Por eso, antes de empezar nada con vos,
455
00:29:39,200 --> 00:29:41,300
querÂĄa estar segura
de no querer esperarlo m s a âl.
456
00:29:42,267 --> 00:29:45,670
No te preocupâs.
Te agradezco que me lo digas de frente.
457
00:29:47,800 --> 00:29:50,633
- ¨Quâ?
- Que no lo espero m s.
458
00:29:59,167 --> 00:30:02,567
Quiero pedirte algo.
¨Puedo contar con vos?
459
00:30:02,867 --> 00:30:05,667
- SÂĄ, decime lo que quieras.
- No, no. Eso.
460
00:30:06,300 --> 00:30:09,267
- Si puedo contar con vos.
- Por supuesto.
461
00:30:09,867 --> 00:30:12,133
Vos no me falles,
y yo no te voy a fallar nunca.
462
00:30:16,133 --> 00:30:17,833
Vos sabâs que cuando yo me propongo algo...
463
00:30:44,433 --> 00:30:45,133
MÂĄrame.
464
00:30:47,300 --> 00:30:48,533
MÂĄrame a los ojos
465
00:31:00,167 --> 00:31:01,333
ÂAy, mi amor!
466
00:31:07,933 --> 00:31:10,700
Mi amor. Mi amor...
467
00:31:39,567 --> 00:31:40,267
ÂBueno!
468
00:31:47,833 --> 00:31:48,867
¨Se pueden callar, por favor?
469
00:31:55,933 --> 00:31:58,667
"Y volvi¢ a llorar como aquella noche,
cuando el amor de Natalio le ense¤¢...
470
00:31:58,800 --> 00:32:02,133
"...que para encontrar lo que querÂĄa,
deb¥a buscar en su coraz¢n."
471
00:32:09,433 --> 00:32:10,333
Es cursi.
472
00:32:11,800 --> 00:32:15,670
- ¨Por quâ?
- Bah... parece como una car...
473
00:32:15,700 --> 00:32:17,600
No es en serio, ¨no?
474
00:32:18,400 --> 00:32:19,300
¨C¢mo no es en serio?
475
00:32:20,467 --> 00:32:22,900
No tengo por quâ siempre
hablar del amor en târminos de...
476
00:32:23,330 --> 00:32:24,533
...de sufrir o de llorar.
477
00:32:25,533 --> 00:32:27,900
Me parece que hay otras cosas
que pueden definir a una pareja.
478
00:32:28,167 --> 00:32:30,733
Si uno es algo tan... tan...
479
00:32:31,800 --> 00:32:32,767
¤o¤o...
480
00:32:34,330 --> 00:32:36,900
- ¨"ÂĽo¤o"? ¨Quâ es "¤o¤o"?
- ¼o¤o. ¼o¤o.
481
00:32:38,300 --> 00:32:39,700
Fluffy. ¼o¤o.
482
00:32:40,300 --> 00:32:43,767
- ¨"Fluffy"? ¨ Esto es "fluffy"?
- SÂĄ, es fluffy.
483
00:32:43,967 --> 00:32:47,367
- No, no es fluffy!
- SÂĄ, sÂĄ es fluffy.
484
00:32:47,500 --> 00:32:50,100
- ¨No te gust¢ esto? ¨No es lindo?
- No, vos lindo. Esto es blah.
485
00:32:51,633 --> 00:32:53,700
- No, vos mala.
- ÂNo!
486
00:32:53,833 --> 00:32:56,200
- Vos mala, cachabacha bruja.
- No, soy buena.
487
00:32:56,567 --> 00:32:58,567
- Mala, mala la bruja.
- No, soy buena.
488
00:32:59,367 --> 00:33:00,833
- Sos mala, no buena.
- Soy una buena chica.
489
00:33:01,000 --> 00:33:03,330
Vos sos lindo y yo soy buena.
490
00:33:03,233 --> 00:33:06,433
ÂSÂĄ, no! ÂNo, no, no, no!
491
00:33:08,133 --> 00:33:09,667
Encima de todo, la tengo a tÂĄa Pelusa en casa---
492
00:33:09,800 --> 00:33:11,533
---que vino a quedarse unos dÂĄas
por el post-operatorio
493
00:33:11,900 --> 00:33:16,433
Quâ sâ yo. Yo me la banco, ¨viste?, porque
que te extirpen la matriz no pasa todos los dÂĄas.
494
00:33:16,800 --> 00:33:20,670
Bueno, el caso es que por primera vez
logro que Gerardo suba a casa.
495
00:33:20,233 --> 00:33:21,633
Viste que es medio pelotudazo el flaco.
496
00:33:21,900 --> 00:33:24,533
Empezamos a rascar
como dos bestias, una calentura;
497
00:33:24,667 --> 00:33:27,333
y en lo mejor, una sombra
que aparece como un fantasma.
498
00:33:27,567 --> 00:33:29,467
T¥a Pelusa en camis¢n,
con la matriz en un pote.
499
00:33:29,833 --> 00:33:31,333
OÂĄme, iba... ¨Quâ hacâs, quâ hacâs?
500
00:33:31,467 --> 00:33:32,933
Querida, no te hagas la artista.
Dame que te ense¤o.
501
00:33:33,333 --> 00:33:37,400
AsÂĄ, asÂĄ y asÂĄ.
OÂĄme, le iba a cambiar el agua al pote---
502
00:33:37,533 --> 00:33:39,700
---porque estaba medio turbia.
ÂNo, era una de terror!
503
00:33:39,967 --> 00:33:41,800
Gerardo me pide mil disculpas,
se levanta y se va.
504
00:33:41,933 --> 00:33:45,233
Yo pensaba que al ba¤o, ¨viste?
No, se fue. Nunca volvi¢.
505
00:33:45,567 --> 00:33:46,733
ÂMir el pelotudo!
506
00:33:50,700 --> 00:33:51,733
¨No ves que est s loca vos?
507
00:33:52,767 --> 00:33:54,667
Me voy, Marita,
Renuncio.
508
00:33:55,000 --> 00:33:56,867
¨C¢mo que renunci s? ¨As¥ de repente?
509
00:33:57,167 --> 00:34:00,233
Las cosas no son asÂĄ de repente, Laura.
No seas pelotuda
510
00:34:11,367 --> 00:34:14,333
- Buenas noches, se¤or Pellegrini.
- ¨Cena rom ntica?
511
00:34:14,533 --> 00:34:16,670
No, se cort¢ la luz,
512
00:34:16,267 --> 00:34:19,567
pero aprovechâ para festejar
tres cosas muy importantes.
513
00:34:19,767 --> 00:34:22,167
- ¨A ver?
- La primera...
514
00:34:22,367 --> 00:34:25,167
...es que estoy m s fuerte que nunca.
515
00:34:28,900 --> 00:34:30,233
Alzo mi copa
516
00:34:31,333 --> 00:34:33,433
- La segunda...
-¨S¥?
517
00:34:35,400 --> 00:34:37,567
...es nuestro aniversario.
- ¨C¢mo?
518
00:34:38,467 --> 00:34:41,670
Bueno, falta un mes pero
por ahÂĄ tenemos luz y se nos corta el clima.
519
00:34:45,133 --> 00:34:48,867
- Hasta el acero de la cuchara te sali¢ riqu¥simo.
- Es cierto.
520
00:34:49,633 --> 00:34:50,200
Bueno, ¨y?
521
00:34:52,300 --> 00:34:53,233
¨La tercera ocasi¢n?
522
00:34:57,767 --> 00:34:58,733
Estoy embarazada.
523
00:35:05,800 --> 00:35:10,300
ÂEpa, compa¤ero, quâ susto!
ÂQuâ voy a estar embarazada!
524
00:35:10,700 --> 00:35:12,500
- No.
- Bueno, no te pongas asÂĄ.
525
00:35:12,700 --> 00:35:14,300
- No, est bien.
- Era un chiste.
526
00:35:14,500 --> 00:35:16,933
- Fue una sorpresa un poco...
- Perd¢n. Bueno, ah¥ va:
527
00:35:17,667 --> 00:35:20,670
- Cambiâ de trabajo.
- ¨Por quâ? ¨Quâ pas¢?
528
00:35:20,433 --> 00:35:24,200
Nada pas¢. Justamente por eso.
Me hartâ, me aburrÂĄ, renunciâ.
529
00:35:24,333 --> 00:35:26,433
¨Te tiraste as¥ a la pileta, de golpe?
530
00:35:26,567 --> 00:35:30,567
Ya conseguÂĄ otro. A las 11 renunciâ,
a las 6 de la tarde conseguÂĄ otro.
531
00:35:32,200 --> 00:35:35,467
En producci¢n. Un programa de radio
sobre artes visuales.
532
00:35:35,800 --> 00:35:40,167
Un amigo de la facultad.
Me acordâ, lo llamâ, me ofrecÂĄ, y allÂĄ estoy.
533
00:35:40,300 --> 00:35:41,133
Tengo que empezar ma¤ana.
534
00:35:41,900 --> 00:35:44,700
Los tipos, aparte, no tienen ni idea.
Tengo que hacer un temario---
535
00:35:45,400 --> 00:35:46,567
---y empezar a convocar a la gente
536
00:35:47,100 --> 00:35:48,967
Mir vos.
¨En quâ radio?
537
00:35:52,330 --> 00:35:53,800
No sâ. Una radio.
538
00:35:54,967 --> 00:35:56,267
Pero, ¨producci¢n?
539
00:35:57,400 --> 00:36:00,767
Digo, vos...
¨Vas a dejar de pintar?
540
00:36:01,867 --> 00:36:04,533
ÂNo! ÂNo! ¨Por quâ voy a dejar de pintar?
541
00:36:05,133 --> 00:36:08,333
No, no, est bien, quâ se yo,
mientras te paguen bien. ¨Te pagan bien?
542
00:36:12,733 --> 00:36:14,233
- ¨Quieres m s cafâ?
- No, gracias.
543
00:36:14,367 --> 00:36:16,133
Pero, ¨por quâ? ¨Quâ pasa?
No me digas que no te pagan.
544
00:36:19,933 --> 00:36:20,800
No, no me pagan.
545
00:36:22,833 --> 00:36:24,800
Pero, bueno, si el programa anda bien,
me van a pagar.
546
00:36:28,100 --> 00:36:29,233
Yo estoy contenta.
547
00:36:31,400 --> 00:36:35,867
- Bah... estaba contenta.
- No, perd¢n, perd¢n. Perdona, es que...
548
00:36:36,670 --> 00:36:40,100
...me tom¢ de sorpresa y...
Estoy contento. Estoy muy contento.
549
00:36:43,100 --> 00:36:45,767
No, esta semana no va el cuento, ¨eh?
Tengo que publicar lo de Vilas, sÂĄ-o-sÂĄ.
550
00:36:45,967 --> 00:36:47,900
¨Siempre Vilas?
¨Otra vez con los romances de Vilas?
551
00:36:48,100 --> 00:36:49,933
Bueh... ¨quâ romances, boludo?
La poesÂĄa.
552
00:36:50,233 --> 00:36:51,267
Me est s jodiendo.
553
00:36:53,167 --> 00:36:55,567
No, RaÂŁl, no te dije "arte decorativo",
te dije "Art Dâco".
554
00:36:56,233 --> 00:36:59,000
ÂEs que no es lo mismo! Una cosa
es la arquitectura, y otra cosa, la decoraci¢n.
555
00:36:59,333 --> 00:37:01,467
Y otra cosa sos vos,
que no sâ en quâ categorÂĄa ponerte.
556
00:37:03,167 --> 00:37:05,100
Esper un segundo.
¨Todo bien, mi amor?
557
00:37:05,233 --> 00:37:06,867
SÂĄ, aparte de un problemita.
558
00:37:07,867 --> 00:37:10,900
Esper un minuto, ¨eh?
¨Hola? ¨Vas a estar ah¥?
559
00:37:12,200 --> 00:37:14,400
- ¨Quâ pas¢?
- Nada. Bah...
560
00:37:15,833 --> 00:37:18,367
- No quiero que publiquen mi cuento esta semana.
- ¨Por quâ?
561
00:37:18,867 --> 00:37:22,267
Le quer¥an cortar un p rrafo y la verdad es que
ya estoy podrido. Les dije que iba entero o no iba.
562
00:37:22,633 --> 00:37:24,800
- ÂMuy bien, muy bien!
- Châ, ¨no hay una mierda en esta casa?
563
00:37:24,933 --> 00:37:26,000
- ¨Quâ busc s?
- Cafâ.
564
00:37:27,400 --> 00:37:31,233
- Que metan una de las cagadas de ellos.
- Pero sÂĄ. TÂŁ te vas. ÂQue se jodan!
565
00:37:32,267 --> 00:37:34,933
S¥, claro, para vos es f cil decirlo.
Yo no tengo la opci¢n de trabajar gratis.
566
00:37:35,533 --> 00:37:37,133
Hay que comprar cafâ.
Ya vengo.
567
00:37:41,433 --> 00:37:43,733
Y volvi¢ la fiebre de lo importado.
568
00:37:45,200 --> 00:37:49,330
Esta vez, causaba furor la confecci¢n inglesa de un ejârcito de primera calidad.
569
00:37:49,400 --> 00:37:52,300
- ¨Querâs para brindar?
- "Se levanta la naci¢n argentina..."
570
00:37:54,500 --> 00:37:57,800
- ÂAllÂĄ est !
- ÂEn colores! ÂBÂ rbaro!
571
00:37:58,700 --> 00:38:01,833
El gobierno, ebrio de orgullo
por su âxito nacional,
572
00:38:02,367 --> 00:38:06,167
decidi¢ ampliar sus horizontes
y nuestra capacidad de asombro.
573
00:38:06,867 --> 00:38:09,400
"Al gran pueblo argentino, Âsalud!"
574
00:38:10,667 --> 00:38:14,933
Parto a Canciller¥a Le¢n.
No quiero perderme estas jornadas de gloria.
575
00:38:15,233 --> 00:38:19,000
La arrogancia brit nica postrada
ante el alcoholismo criollo.
576
00:38:19,333 --> 00:38:21,567
Silvia, no es mi culpa
que haya rebotado el cheque.
577
00:38:22,300 --> 00:38:25,467
¨C¢mo "de quiân"? Y quâ sâ yo.
ÂDe la economÂĄa! ¨No leâs los diarios?
578
00:38:26,330 --> 00:38:29,670
Porque con la guita que gastâ en el ballet de MarÂĄa, y en las clases de karate de Camilo---
579
00:38:29,200 --> 00:38:30,500
---alimento a medio continente.
580
00:38:31,233 --> 00:38:34,670
OK, OK. VenÂĄ a las 5, pasadas las 5,
a buscar otro cheque.
581
00:38:34,900 --> 00:38:38,633
No, a las 4:30 no. A las 4:30 trabajo,
que es algo que bien podrÂĄas hacer vos. A las 5.
582
00:38:39,367 --> 00:38:41,333
ÂA las 5 te digo, Silvia!
¨No entendâs lo que te digo?
583
00:38:41,467 --> 00:38:44,700
ÂA las cinco, carajo, te digo!
ÂCinco, cinco!
584
00:38:46,233 --> 00:38:48,367
ÂY vos venÂĄs a las 4 y media, la puta que la pari¢!
585
00:38:49,433 --> 00:38:52,100
Te digo que no fuera por los dos pibes,
te aseguro...
586
00:38:52,600 --> 00:38:54,400
Toma, este cuentito te va a distraer un poco.
587
00:38:54,867 --> 00:38:57,967
Es una historia de una mujer
dividida entre dos amores.
588
00:38:58,133 --> 00:39:00,933
¨Sabâs que pasa?
Que con todo este quilombo [de la guerra]...
589
00:39:01,533 --> 00:39:05,567
¨Y por quâ no lo ubic s en las invasiones inglesas? AsÂĄ... eso podrÂĄa andar
590
00:39:10,633 --> 00:39:12,533
Disculpame, Roberto.
¨Hay algÂŁn problema con el cafâ?
591
00:39:12,800 --> 00:39:15,600
SÂĄ, horripilante.
Traeme un vaso de leche porque ando...¨eh?
592
00:39:15,733 --> 00:39:17,667
Châ, Dieguito, ¨quâ est pasando con el cafâ?
593
00:39:18,167 --> 00:39:21,000
ConseguÂĄ con Nueva York. Lo tengo a Zicarelli
en el telâfono. ¨Que le digo
594
00:39:21,167 --> 00:39:24,000
- Que no se vuelva nunca.
- ÂVamos, boludo, que las lÂĄneas est n como el culo!
595
00:39:24,267 --> 00:39:27,500
Roberto, si te lo reescribo para ma¤ana,
¨lo public s?
596
00:39:28,733 --> 00:39:29,867
Y reescribilo, ¨viste?
597
00:39:30,000 --> 00:39:32,833
Pero con todo esto de la guerra,
no te puedo prometer nada, Jorgito.
598
00:39:33,800 --> 00:39:36,100
Pellegrini, ¨quâ pasa?
¨Est s triste?
599
00:39:36,367 --> 00:39:37,900
No, no, no. Triste no.
600
00:39:39,000 --> 00:39:40,167
Un poco preocupado.
601
00:39:40,700 --> 00:39:42,233
No sâ, todo esto me da mala espina
602
00:39:42,833 --> 00:39:43,600
¨Quâ tal con Laura?
603
00:39:44,733 --> 00:39:45,833
No, no, eso es lo de menos.
604
00:39:46,267 --> 00:39:48,500
¨"Lo de menos"?
¨Pasa algo?
605
00:39:49,633 --> 00:39:51,670
Bah, hace a¤o y medio que estamos juntos.
606
00:39:51,467 --> 00:39:53,833
Cada pareja tiene sus sitios,
pero, no, est todo bien..
607
00:39:54,000 --> 00:39:54,833
Andan para el culo.
608
00:39:54,967 --> 00:39:58,200
No, no, no.
Ella est muy concentrada con lo suyo y...
609
00:39:59,100 --> 00:40:02,733
¨A lo mejor sabes quâ?
Lo que vos necesit s es un poco de aire fresco.
610
00:40:03,700 --> 00:40:05,300
Ojo, no quiere decir
que ande mal la pareja.
611
00:40:05,433 --> 00:40:06,633
A veces, hasta puede ayudar.
612
00:40:07,833 --> 00:40:10,633
Alguien que de pronto --no sâ--
no estâ tan preocupada en su carrera.
613
00:40:11,400 --> 00:40:12,900
Que te valore un poquito m s a vos, Jorge.
614
00:40:13,300 --> 00:40:15,967
- Suena un poco egoÂĄsta eso.
- SÂĄ, tenâs raz¢n, es complicado.
615
00:40:16,433 --> 00:40:18,000
¨Quieres que nos vayamos
a tomar un cafâ despuâs?
616
00:40:20,267 --> 00:40:21,500
¨Vos sabâs que puede que tengas raz¢n?
617
00:40:23,333 --> 00:40:24,467
Hasta me puede venir bien.
618
00:40:35,133 --> 00:40:37,333
- Acâptame un cuicomio.
- S¥, est bien.
619
00:40:46,867 --> 00:40:49,330
Carola era un ser humano rico y complejo,
620
00:40:49,167 --> 00:40:52,330
con sue¤os, objetivos, dolores y frustraciones.
621
00:40:52,167 --> 00:40:55,333
Pero en honor a la sÂĄntesis,
no se los voy a contar, porque no vienen al caso.
622
00:40:56,100 --> 00:41:00,367
Para m¥, era una v lvula de escape,
un poco de aire fresco, una pizca de sal---
623
00:41:00,500 --> 00:41:02,633
---para condimentar la ensalada
que tenÂĄa en la cabeza
624
00:41:03,670 --> 00:41:05,900
Total, mientras todo fuera
una fantasÂĄa inocente, ¨quâ podÂĄa pasar?
625
00:41:08,233 --> 00:41:10,233
- ¨Quâ haces?
- ¨Quâ haces, mi amor?
626
00:41:11,633 --> 00:41:13,867
Estoy haciendo una recopilaci¢n de los cuentos que no te publicaron.
627
00:41:14,400 --> 00:41:18,330
Suficiente para un libro.
Para dos, pero para uno excelente, seguro.
628
00:41:18,500 --> 00:41:20,700
Laura, no me gusta que me ordenen el escritorio.
629
00:41:20,833 --> 00:41:24,300
El escritorio, no. Tu vida.
Tenâs unas ideas excelentes.
630
00:41:24,500 --> 00:41:27,167
Solamente hay que sacarle las cosas cursis
que te obligan en la revista.
631
00:41:27,300 --> 00:41:28,367
ÂA mÂĄ nadie me obliga a nada!
632
00:41:28,500 --> 00:41:30,800
Bueno, elegir lo que compran o no
es una manera de obligar
633
00:41:31,733 --> 00:41:34,700
Âste, por ejemplo, el del periodista muerto,
¨c¢mo se llama?
634
00:41:35,330 --> 00:41:36,533
- Mastronardi.
- ÂDame eso!
635
00:41:36,933 --> 00:41:39,767
Es mucho m s potente que las historias de amor que escribes para la revista.
636
00:41:39,900 --> 00:41:42,667
ÂTe lo digo, no toques mis cosas!
ÂTodo esto no es nada!
637
00:41:42,800 --> 00:41:44,800
Nada no ser porque lo empezaste
como cuatro veces.
638
00:41:45,100 --> 00:41:47,933
- ÂSi est s trabado, te ayudo!
- ¨Quâ sabâs vos de todo esto?
639
00:41:48,670 --> 00:41:50,200
- ÂEstos cuentos no le importan a nadie!
- ÂYo creo que sÂĄ!
640
00:41:50,700 --> 00:41:53,533
Creo que en la revista te est n haciendo
perder tiempo, que est s estancado.
641
00:41:53,933 --> 00:41:55,167
Yo no estoy estancado.
642
00:41:55,300 --> 00:41:57,133
Yo vivo de lo que escribo, que es mucho m s---
643
00:41:57,267 --> 00:41:59,133
...de lo que puedan decir otros.
-ÂA mÂĄ no me importa que ganes plata!
644
00:41:59,267 --> 00:42:01,800
- Quiero que seas un escritor.
- ¨Y cu ndo sacaste patente de cr¥tica?
645
00:42:01,900 --> 00:42:02,833
¨Quâ sabes vos de esto?
646
00:42:02,967 --> 00:42:04,867
No, est bien, de esto no sâ,
pero sâ de vos,
647
00:42:05,330 --> 00:42:07,133
y en las cosas que te publican en la revista,
Âvos no est s!
648
00:42:07,267 --> 00:42:09,133
Dej me de joder.
¨Quiân va a ir a buscar un editor?
649
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
¨Quiân va ir de oficina en oficina,
banc ndose rechazo tras rechazo?
650
00:42:12,567 --> 00:42:16,300
Yo. ¨Por quâ no podâs volver
a los temas de antes? Eran mucho mas fuertes.
651
00:42:16,600 --> 00:42:18,167
Ya no se puede escribir sobre eso, Laura.
652
00:42:18,400 --> 00:42:19,967
ÂAy!¨Quâ me vas a decir?
¨Que tenâs miedo?
653
00:42:21,800 --> 00:42:22,700
¨Quâ decÂĄs?
654
00:42:23,833 --> 00:42:26,700
¨Quâ sabemos del miedo?
A ver, ¨por quâ no escribÂĄs vos si sabâs tanto?
655
00:42:29,733 --> 00:42:30,900
Porque yo no tengo talento,
656
00:42:32,567 --> 00:42:33,533
pero vos sÂĄ.
657
00:42:33,667 --> 00:42:34,933
Vos podâs ser un gran escritor.
658
00:42:35,670 --> 00:42:38,867
Solamente necesit s alguien que te empuje,
y por ahÂĄ yo soy buena en eso. Dejame probar.
659
00:42:39,167 --> 00:42:41,900
No quiero que te pudras
escribiendo siempre la misma mierda.
660
00:42:44,733 --> 00:42:46,633
Ahora entiendo por quâ
no te llam¢ m s el otro flaco
661
00:43:01,533 --> 00:43:03,567
ÂPar ! ¨Quâ hacâs?
ÂManej bien!
662
00:43:03,700 --> 00:43:05,600
Bueno, no me pongas nervioso
que voy a hacer cagadas, ¨ves?
663
00:43:05,733 --> 00:43:08,900
- ÂYa hiciste cagada, rayaste el auto!
- ÂY porque me ponâs nervioso, viejo!
664
00:43:09,330 --> 00:43:12,267
ÂTodo el viaje protestando de Laura!
Bueno, por ac no se puede salir. Sal¥ vos.
665
00:43:12,400 --> 00:43:16,133
ÂAhora resulta que la mina es tan hinchapelotas
y vos me querâs presentar una amiga de ella!
666
00:43:16,267 --> 00:43:18,467
- ÂMir d¢nde has quedado!
- ¨C¢mo no me voy a poner nervioso, por favor?
667
00:43:19,500 --> 00:43:21,400
¨Y quiân puso esta columna ac ? Viejo, tambiân...
668
00:43:21,667 --> 00:43:23,767
Châ, par un poco.
Par , par , escuchÂ
669
00:43:24,670 --> 00:43:26,800
- ¨No tengo mal aliento?
- No.
670
00:43:26,933 --> 00:43:30,167
- ¨Quâ hace la mina, me dijiste?
- No sâ quâ hace. ÂQuâ se yo! Preguntale vos.
671
00:43:30,300 --> 00:43:33,233
No, y bueno, no sâ. A ver si todavÂĄa es una
de esas intelectualosas que no me banco.
672
00:43:33,333 --> 00:43:34,600
ÂNo, no, es bien comÂŁn!
673
00:43:35,167 --> 00:43:36,667
ÂVos sos cap ' de presentarme una grasuna!
674
00:43:37,670 --> 00:43:39,667
Â"Vos sos cap '", "vos sos cap '"!
ÂPero habl bien! ÂNo te com s las eses, animal!
675
00:43:39,833 --> 00:43:44,367
- ¨Una grasuna?
- No te pongas nervioso.
676
00:43:45,330 --> 00:43:46,567
¨Quâ comiste hoy, Roberto?
677
00:43:49,733 --> 00:43:50,500
ÂChicos!
678
00:43:54,700 --> 00:43:56,267
Y me parece que me estoy arreintiendo.
679
00:43:56,400 --> 00:43:57,933
Y ya te vieron ahora, boludo.
¨Quâ vas a hacer?
680
00:43:58,167 --> 00:44:01,267
No, en serio, venÂĄ, venÂĄ.
Hola chicas.
681
00:44:01,667 --> 00:44:03,733
- Hola, esperaron mucho?
- No, para nada.
682
00:44:04,233 --> 00:44:06,533
- 52 minutos. -ÂNada!
- Pero estamos en guerra.
683
00:44:06,733 --> 00:44:09,267
- Cosas del periodismo.
- Roberto, ella es Marita. -Ah, ¨quâ tal?
684
00:44:09,400 --> 00:44:12,600
- ÂRoberto!ÂQuâ lindo nombre! ÂMe encanta!
- Bueh...
685
00:44:13,800 --> 00:44:14,767
Châ, a mÂĄ me gusta.
686
00:44:15,800 --> 00:44:17,933
- Pero ustedes trabajan mucho.
- Y... sÂĄ.
687
00:44:18,670 --> 00:44:20,233
Cuando dicen que el periodismo
es un apostolado, tienen raz¢n,
688
00:44:20,800 --> 00:44:22,233
porque hay que mentir m s que San Pedro.
689
00:44:23,330 --> 00:44:25,833
- ¨No es cierto, Jorge?
- SÂĄ, es un momento muy difÂĄcil.
690
00:44:26,233 --> 00:44:28,133
A m¥ me parece fascinante como trabajo, ¨eh?
691
00:44:28,600 --> 00:44:30,333
¨Se puede entrar al cine, al teatro y todo eso?
692
00:44:30,733 --> 00:44:32,733
- Por supuesto.
- ÂQuâ cosa linda!
693
00:44:33,867 --> 00:44:36,500
Dinos algo, Roberto,
mi vieja se qued¢ sola.
694
00:44:37,100 --> 00:44:40,000
Alguien la tenÂĄa que cuidar.
Soy ÂŁnica hija, no la voy a mandar a un asilo.
695
00:44:40,133 --> 00:44:43,200
Mi viejo se fue hace diez a¤os,
nunca volvi¢, una cagada.
696
00:44:43,833 --> 00:44:45,200
Bueno, estuve con mamÂ
hasta que falleci¢.
697
00:44:45,567 --> 00:44:48,433
- ÂC¢mo no! La familia es lo principal.
- Es que es asÂĄ.
698
00:44:49,867 --> 00:44:53,133
- ¨No, Jorge?
- Yo con mi viejo nunca me llevâ.
699
00:44:53,600 --> 00:44:56,670
Bueno, eso es un tema aparte, ¨no?
700
00:44:56,533 --> 00:44:59,567
Que merece una conversaci¢n aparte tambiân, digo, otro dÂĄa, ¨no?
701
00:45:01,233 --> 00:45:04,633
Me decÂĄas que canalizaste tu tasa artÂĄstica
por las manualidades, ¨no?
702
00:45:05,367 --> 00:45:06,667
Châ, quâ lindo eso, ¨eh?
703
00:45:07,733 --> 00:45:08,867
¨Por quâ te separaste?
704
00:45:10,733 --> 00:45:13,000
Viste c¢mo es la convivencia, ¨no?
705
00:45:14,167 --> 00:45:15,933
Ya no jug bamos,
¨quâ querâs que te diga?
706
00:45:16,700 --> 00:45:18,533
Se rezongaba todo el tiempo, ¨viste?
707
00:45:18,667 --> 00:45:22,400
En los ÂŁltimos tiempos...
en los £ltimos seis a¤os, te dir¥a.
708
00:45:22,533 --> 00:45:24,633
- ¨Y no pens s nunca en volver?
- No.
709
00:45:24,867 --> 00:45:26,000
- ¨Seguro?
- ÂHmn!
710
00:45:26,100 --> 00:45:27,670
- ¨Seguro-seguro?
711
00:45:27,200 --> 00:45:28,500
¨No segu¥s enamorado de ella?
712
00:45:30,300 --> 00:45:31,100
- No.
- ¨Est s seguro?
713
00:45:33,700 --> 00:45:36,467
Entonces vos agarr s la arcilla
y le vas dando forma, ¨viste?
714
00:45:36,600 --> 00:45:39,567
Porque es muy impotante utilizar las manos...
aunque no parezca
715
00:45:40,333 --> 00:45:41,733
Pero no te subestimes, ¨eh?
716
00:45:42,200 --> 00:45:44,833
¨No sâ si leÂĄste las memorias de DalÂĄ,
"Confesiones Inconfesables"?
717
00:45:45,167 --> 00:45:48,433
No... no.
Las empecâ, eh, pero no.
718
00:45:48,767 --> 00:45:51,300
Bueno, ¨vos sabes que Dal¥
tambiân empez¢ asÂĄ?
719
00:45:52,633 --> 00:45:56,333
Empez¢...Âclaro! SÂĄ, hay cuenta de que empez¢ por las manualidades, asÂĄ que si empez¢ DalÂĄ...
720
00:45:56,867 --> 00:45:59,500
- ¨Sos cari¤osa, vos?
- Cuando quiero, quiero.
721
00:46:00,400 --> 00:46:03,500
Soy muy intensa. Sufro intensamente,
gozo intensamente...
722
00:46:05,233 --> 00:46:07,567
- ¨Vos sos intenso?
- Uff!
723
00:46:10,500 --> 00:46:12,367
Bueno, la verdad es que la pasâ barbaro, châ.
724
00:46:12,500 --> 00:46:13,633
Lindo lugar, adem s, ¨eh?
725
00:46:13,867 --> 00:46:15,670
- Caro.
- Muy lindo.
726
00:46:15,333 --> 00:46:16,267
¨Ma¤ana trabaj s?
727
00:46:16,400 --> 00:46:18,267
¨Quâ? ¨Querâs que vayamos
a tomar un cafâ a otro lado?
728
00:46:18,400 --> 00:46:20,300
ÂDale! Ustedes no quieren venir. ¨No, chicos?
729
00:46:20,433 --> 00:46:21,100
- No. -No.
- No.
730
00:46:21,233 --> 00:46:24,267
- Bueno, es una l stima. Vamos nosotros igual entonces, ¨no? - ÂPor supuesto, vamos!
731
00:46:24,700 --> 00:46:27,767
- Chau, chicos.
- Chau. -Chau.
732
00:46:29,200 --> 00:46:31,133
¨D¢nde vamos a tomar el cafâ?
733
00:46:31,333 --> 00:46:35,433
Mir , conozco un lugar b rbaro
donde sirven unos submarinos estupendos.
734
00:46:35,633 --> 00:46:36,833
ÂAy, quâ rico!
735
00:46:41,333 --> 00:46:42,133
Funcion¢, ¨eh?.
736
00:46:57,670 --> 00:47:00,767
ÂJorgito, viejo y peludo!
Gracias por venir, querido.
737
00:47:00,967 --> 00:47:01,967
Châ, ¨quâ pas¢?
¨D¢nde est n todos?
738
00:47:02,133 --> 00:47:03,733
No, ayer fue cierre.
Vienen a cualquier hora.
739
00:47:04,533 --> 00:47:08,200
ÂC¢mo te agradezco la gamba que me hiciste!
ÂGenial-genial, boludo!
740
00:47:08,333 --> 00:47:10,467
ÂMe caguâ de risa 48 horas sin parar!
741
00:47:11,100 --> 00:47:12,567
- ¨Viste cuando nos fuimos del restor n?
- SÂĄ.
742
00:47:12,700 --> 00:47:15,633
Reciân hace una hora que la dejâ en la casa.
ÂY la dejâ muerta, boludo!
743
00:47:15,833 --> 00:47:17,767
¨Vos me hiciste venir a esta hora
para decirme esto?
744
00:47:17,900 --> 00:47:21,533
¨Y c¢mo no lo voy a compartir con vos?
Pero...Âno sabâs lo bien que me siento!
745
00:47:21,667 --> 00:47:25,367
ÂJorge, no me para nadie!
ÂHoy estoy renovado! ÂEstoy en ganador!
746
00:47:25,533 --> 00:47:27,000
ÂDesembarcaron los ingleses!
747
00:47:29,433 --> 00:47:31,967
¨Vos sabâs que no me banco
la mala honda que hay en este lugar, viejo?
748
00:47:32,300 --> 00:47:33,500
Por eso te hice venir temprano.
749
00:47:33,833 --> 00:47:36,233
Es que ac , châ, empienza el reparto de mierda
a las 9 de la ma¤ana---
750
00:47:36,367 --> 00:47:38,833
---y no termina hasta ÂŁltima hora
de la noche, viejo.
751
00:47:39,100 --> 00:47:40,667
ÂQuâ mina, boludo!
752
00:47:41,733 --> 00:47:44,670
- ¨A que no sabâs cu ntos me echâ?
- No.
753
00:47:46,670 --> 00:47:48,967
- ¨Dos?
- Esa mina tiene algo especial.
754
00:47:50,533 --> 00:47:53,167
¨Y a vos se puede saber quâ te pasa?
Estuviste con cara de culo toda la noche.
755
00:47:53,300 --> 00:47:54,670
¨Te pasa algo con Laura?
756
00:47:54,200 --> 00:47:57,367
No, no, no sâ, no sâ, estaba nervioso.
La verdad es que...
757
00:47:57,500 --> 00:47:59,700
La verdad es que Marita tiene raz¢n.
Sos un pelotudo.
758
00:48:00,667 --> 00:48:03,400
Marita, la chica que yo te presentâ,
¨te dijo que yo soy un pelotudo?
759
00:48:03,800 --> 00:48:06,267
¨Viste? No parece pero es re-piola la mina, ¨eh?
760
00:48:07,267 --> 00:48:08,533
Hacâ una cosa, Jorgito.
761
00:48:08,667 --> 00:48:10,933
Sentate con Laura frente a frente
y charlen lo que tienen que charlar.
762
00:48:11,670 --> 00:48:12,000
Te lo va a agradecer, ¨eh?
763
00:48:21,733 --> 00:48:23,633
- ¨Empiezo yo?
- Por favor.
764
00:48:24,600 --> 00:48:26,233
Bueno, he estado pensando mucho
en nosotros...
765
00:48:26,833 --> 00:48:28,533
...y creo que tenemos que hacer un cambio.
766
00:48:29,633 --> 00:48:31,333
Que asÂĄ como estamos no podemos seguir.
767
00:48:32,767 --> 00:48:34,367
Mas que estamos pasando por un momento...
768
00:48:36,670 --> 01:37:13,337
que...
769
00:48:39,533 --> 00:48:41,667
Lo tenÂĄa tan armadito,
tan claro y ahora...
770
00:48:42,000 --> 00:48:44,333
- Bueno...
- Okay.
771
00:48:44,900 --> 00:48:48,133
No es lo m s com£n que sea la mujer
la que hable de esto, ¨no?, pero...
772
00:48:48,700 --> 00:48:51,733
pero, bueno, alguna funci¢n tengo que tener
en nuestra pareja, y parece que...
773
00:48:52,133 --> 00:48:57,633
empujar, provocar o hacerte entrar en zonas en las que quiz s vos por tu cuenta no entrar¥as...
774
00:48:57,767 --> 00:48:58,500
Laura.
775
00:49:03,867 --> 00:49:04,633
'TÂ bien.
776
00:49:05,967 --> 00:49:08,100
Bueno, me propuse que saliâramos adelante.
777
00:49:08,800 --> 00:49:10,500
Y vos sabâs que cuando yo me propongo algo...
778
00:49:12,670 --> 00:49:14,700
AsÂĄ que... como en las pelÂĄculas.
779
00:49:16,330 --> 00:49:17,670
¨Querâs casarte conmigo?
780
00:49:26,330 --> 00:49:28,867
- Bah.
- No s...
781
00:49:31,133 --> 00:49:33,667
Yo tambiân creo que no estamos pasando
por un buen momento.
782
00:49:38,330 --> 00:49:42,400
Pero esto que vos proponâs, no sâ, me parece que no tendrÂĄamos que tomarlo tan a la ligera.
783
00:49:43,267 --> 00:49:45,400
- Hace un a¤o que vivimos juntos.
- Por eso.
784
00:49:46,330 --> 00:49:50,100
¨Viste? Es...
una decisi¢n.
785
00:49:51,867 --> 00:49:52,433
SÂĄ.
786
00:49:54,767 --> 00:49:56,933
Y estas cosas fuera de contexto...
787
00:49:58,733 --> 00:50:00,433
Pero lo vas a pensar, ¨no?
788
00:50:03,400 --> 00:50:04,500
ÂClaro que lo iba a pensar!
789
00:50:05,670 --> 00:50:07,800
Por un lado, una mujer hermosa
honesta, apasionada,
790
00:50:07,933 --> 00:50:11,633
dispuesta a dedicar cada segundo de su vida
a hacer de mÂĄ un hombre superior.
791
00:50:13,900 --> 00:50:18,267
Y por el otro, una casa frÂĄa, relaciones huecas, seguir siendo siempre la misma persona.
792
00:50:20,633 --> 00:50:21,567
¨C¢mo no lo voy a pensar?
793
00:50:24,433 --> 00:50:26,330
Y la verdad es que muy bien no lo pensâ.
794
00:50:33,567 --> 00:50:37,700
¨Hola? ¨Quiân habla?
Un momentito.
795
00:50:41,133 --> 00:50:41,900
Es para vos.
796
00:50:44,000 --> 00:50:46,267
- ¨Quiân es?
- Una amiga.
797
00:50:48,433 --> 00:50:49,267
Hola.
798
00:50:50,967 --> 00:50:51,733
¨Hola?
799
00:50:53,400 --> 00:50:54,300
Hola.
800
00:51:18,267 --> 00:51:19,267
Espârame, voy para...
801
00:51:30,900 --> 00:51:35,433
Si la otra es ella, te podâs quedar.
802
00:51:38,133 --> 00:51:39,667
Si la otra soy yo, te tenâs que ir.
803
00:51:43,933 --> 00:51:44,933
ÂDejame explicarte!
804
00:51:45,467 --> 00:51:46,700
- ÂEscuchame!
- No tenâs nada que explicar.
805
00:51:47,200 --> 00:51:48,267
ÂCalmate un poco!
806
00:51:48,400 --> 00:51:49,867
Laura! Permitime...
807
00:51:50,200 --> 00:51:51,467
ÂDame la cartera!
808
00:51:52,433 --> 00:51:54,300
ÂDame la car-te-ra!
809
00:52:06,867 --> 00:52:09,367
¨En quâ estar s pensando,
Pellegrini?
810
00:52:09,700 --> 00:52:10,567
En lo fuerte que est s.
811
00:52:11,633 --> 00:52:16,367
ÂAdelante, Radicales!
ÂAdelante, sin cesar!
812
00:52:16,500 --> 00:52:19,800
ÂCorrete, viejo, correte! Reciân ganan
y ya comienzan con la prepotencia.
813
00:52:19,933 --> 00:52:22,933
- Lindo futuro nos espera.
- ÂAy, amargo!
814
00:52:23,330 --> 00:52:24,500
Mir , te traje un obsequio.
815
00:52:24,867 --> 00:52:29,000
AsÂĄ fumamos la pipa de la paz,
y nos dejamos de joder de una vez por todas.
816
00:52:29,567 --> 00:52:31,733
Y para usted...
A ver.
817
00:52:32,933 --> 00:52:36,333
No, mejor ponâtelo vos,
porque yo seguro te meto un dedo en el ojo.
818
00:52:38,433 --> 00:52:40,200
- ÂOpa, que linda!
- ¨Y esto?
819
00:52:40,333 --> 00:52:44,700
Ah, una docena de pa¤uelos para que distribuyan entre la gente de la Unidad B sica.
820
00:52:47,500 --> 00:52:49,933
Disfruten mucho este momento,
que con la cargada que se van a mandar,
821
00:52:50,670 --> 00:52:51,467
en la pr¢xima volvemos nosotros.
822
00:52:51,600 --> 00:52:55,100
Si ustedes retornan alguna vez,
yo me almuerzo un pollo vivo.
823
00:52:56,167 --> 00:52:58,300
- ¨Quâ hacâs ac ?
- Te traje un cuentito.
824
00:53:05,867 --> 00:53:07,267
Y se vino la democracia nom s.
825
00:53:07,600 --> 00:53:11,000
Una democracia joven,
una democracia linda, virgen...
826
00:53:11,533 --> 00:53:14,933
y si es joven, linda y virgen,
con nosotros mejor que se cuide.
827
00:53:16,133 --> 00:53:18,300
Fue una âpoca de mucha pasi¢n,
de gran alegrÂĄa.
828
00:53:19,233 --> 00:53:21,300
Yo me enterrâ en mi trabajo durante dos a¤os,
829
00:53:21,433 --> 00:53:22,600
y cumplÂĄ con una vieja meta.
830
00:53:23,167 --> 00:53:25,500
En Junio del '85,
lo superâ a Dostoievski...
831
00:53:26,333 --> 00:53:27,400
en p ginas escritas.
832
00:53:28,967 --> 00:53:31,200
Pero habÂĄa un cuento
que no se dejaba escribir.
833
00:53:31,400 --> 00:53:34,800
Me faltaba algo,
un hilo conductor, una imagen...
834
00:53:35,367 --> 00:53:36,167
Muy bueno.
835
00:53:37,600 --> 00:53:40,267
Muy bueno, Sebi, realmente.
Te podrÂĄas dedicar a esto.
836
00:53:40,400 --> 00:53:41,733
Ac consegu¥s laburo seguro.
837
00:53:41,867 --> 00:53:44,733
Te dije que eran excelentes.
Le daba vergÂenza mostr rtelos.
838
00:53:44,867 --> 00:53:45,667
¨Te parece?
839
00:53:46,333 --> 00:53:48,330
Bueno, estos son los bocetos nada m s. Puedo...
840
00:53:48,267 --> 00:53:50,667
Aunque si sos muy bueno,
no sâ si ac no te van a arruinar el estilo.
841
00:53:51,100 --> 00:53:53,300
- Yo sâ por quâ te lo digo.
- ÂQuâ aliento le das!
842
00:53:53,433 --> 00:53:56,267
- Châ, hey, ¨por quâ no me das una mano, eh?
- S¥, s¥. Perd¢n
843
00:53:58,267 --> 00:53:59,933
Para Alfredo Mastronardi...
844
00:54:00,767 --> 00:54:05,330
gran luchador en los a¤os oscuros,
de sus compa¤eros y amigos.
845
00:54:12,367 --> 00:54:17,233
Bueno, yo era muy chico cuando pap falleci¢.
Estaba m s en otras cosas.
846
00:54:21,300 --> 00:54:26,000
Pero mam me cont¢
c¢mo ustedes lo quisieron y lo apoyaron.
847
00:54:26,467 --> 00:54:28,200
Hicieron todo lo posible por...
848
00:54:30,167 --> 00:54:31,467
porque, bueno, porque estâ bien.
849
00:54:34,167 --> 00:54:37,300
Esto yo creo que es demasiado,
que mi viejo no lo hubiese querido aceptar.
850
00:54:39,900 --> 00:54:41,833
Hubiese querido compartirlo con todos ustedes.
851
00:54:42,700 --> 00:54:45,167
Por eso, esto es para ustedes tambiân.
852
00:54:46,167 --> 00:54:46,967
¨No, pap ?
853
00:54:56,733 --> 00:54:59,600
TÂŁ lo ves, no va a quedar ni el loro.
La revista no est vendiendo nada.
854
00:55:00,300 --> 00:55:05,000
Ahora, resulta que parece que es una especie de sÂĄmbolo de la dictadura. Por eso el acto de hoy.
855
00:55:05,700 --> 00:55:07,000
No saben c¢mo hacer para despegarse
856
00:55:08,133 --> 00:55:10,533
Tambiân quieren agarrar
a toda la gente joven, ¨viste?
857
00:55:10,667 --> 00:55:14,167
Por eso van a crear una secci¢n nueva para...
la pendejada joven, ¨viste?
858
00:55:14,300 --> 00:55:16,500
Rock y todo eso.
Todo lo que le gusta a los pendejos, va.
859
00:55:16,833 --> 00:55:17,300
Rock
860
00:55:18,167 --> 00:55:22,133
¨Y a quiân ponen a cargo? ÂA Micky!
24 a¤os el pendejo. ¨Quâ te parece?
861
00:55:24,800 --> 00:55:27,000
- ¨Y vos?
- Châ, ¨te saco un pasito?
862
00:55:32,330 --> 00:55:34,733
- Jefe-de-redacci¢n, me nombraron.
- ÂNo jodas!
863
00:55:35,367 --> 00:55:38,567
ÂQuâ bien!
ÂCon raz¢n estabas tan contento!
864
00:55:38,967 --> 00:55:41,633
Bueno, con lo que tengo para decirte,
espero que vos tambiân.
865
00:55:41,767 --> 00:55:43,900
¨Quiân es el nuevo crÂĄtico de cine y teatro?
866
00:55:45,670 --> 00:55:46,700
- ¨Quiân?
- Jorge Pellegrini.
867
00:55:49,133 --> 00:55:51,100
- ¨Y eso?
- Y... yo ya no voy a poder.
868
00:55:51,767 --> 00:55:55,833
Adem s, vos lo vas a hacer mucho mejor que yo, si a vos toda la parte creativa te estira m s, ¨viste?
869
00:55:56,367 --> 00:55:58,400
Roberto, no soy crÂĄtico.
870
00:56:00,600 --> 00:56:02,300
Adem s, prefiero escribir mis propias cosas.
871
00:56:02,767 --> 00:56:05,133
Pero te pagarÂĄamos buena guita,
y todos los meses, ¨eh?
872
00:56:07,433 --> 00:56:08,367
¨C¢mo, "te pagar¥amos"?
873
00:56:13,333 --> 00:56:14,867
¨Te ascendieron o te asociaron?
874
00:56:15,933 --> 00:56:16,767
Bueno, viejo...
875
00:56:19,670 --> 00:56:21,133
Yo pensaba que...
876
00:56:22,433 --> 00:56:24,467
cobrar una guita todos los meses te podrÂĄas...
877
00:56:25,833 --> 00:56:27,400
no sâ, te podrÂĄa quedar tiempo para...
878
00:56:28,867 --> 00:56:31,800
escribir otras...
una novela, quâ se yo.
879
00:56:36,233 --> 00:56:37,200
¨Pas¢ algo?
880
00:56:40,433 --> 00:56:42,133
No van a publicar m s los cuentos.
881
00:56:47,800 --> 00:56:50,700
Te juro que te lo peliâ, Jorge, ¨eh?,
pero no hubo caso.
882
00:56:51,433 --> 00:56:54,800
Es la nueva ¢ptica, ¨viste?
No hay nada personal.
883
00:56:57,133 --> 00:56:58,967
Quieren m s actualidades, viste, y menos...
884
00:56:59,433 --> 00:57:01,500
menos cuentos, ¨viste?
Parece una joda.
885
00:57:04,767 --> 00:57:06,200
Te mandaron a vos a decÂĄrmelo.
886
00:57:06,967 --> 00:57:07,633
No...
887
00:57:08,467 --> 00:57:09,367
No, yo pedÂĄ...
888
00:57:10,800 --> 00:57:11,967
venir a decÂĄrtelo porque...
889
00:57:15,633 --> 00:57:19,433
châ, la verdad es que...
...me hacâs sentir...
890
00:57:21,670 --> 00:57:25,100
Châ, viejo, yo te negociâ lo del laburo de crÂĄtico.
¨Quâ m s puedo hacer, châ?
891
00:57:27,467 --> 00:57:28,267
Pag .
892
00:57:29,667 --> 00:57:31,633
Y châ... ÂPar , par !
893
00:57:32,100 --> 00:57:33,670
Te digo âsta: yo ya vengo.
894
00:57:34,133 --> 00:57:35,500
ÂPar , châ, no seas boludo, Jorge!
895
00:57:35,633 --> 00:57:36,800
¨Ahora resulta que yo soy el boludo?
896
00:57:36,967 --> 00:57:40,600
Y ustedes que no saben ni leer se quedan con la
de arriba, son incapaces de tener una segunda...
897
00:57:40,733 --> 00:57:43,133
Pero, viejo, es la reestructuraci¢n.
La gente quiere otra cosa, Jorge.
898
00:57:43,267 --> 00:57:45,567
Ahora, como te aumentaron el sueldo,
hasta sabâs lo que quiere la gente.
899
00:57:45,700 --> 00:57:47,700
- Sos igual que ellos, Roberto.
- Pero, par , si cambi¢ todo...
900
00:57:47,833 --> 00:57:51,670
...y tus cuentos son siempre iguales, viejo:
Finalmente, la chica con los dos romances.
901
00:57:51,167 --> 00:57:52,433
Pero, ¨a quiân le interesa?
Ni a vos te importa.
902
00:57:52,567 --> 00:57:53,767
- DecÂĄ la verdad.
- ¨Me dej s cerrar?
903
00:57:53,900 --> 00:57:57,330
Pero te estoy ofreciendo un buen laburo, Jorge.
Pensalo un poco, châ.
904
00:57:57,167 --> 00:58:00,633
- Hacâs otra cosa, busc s otro tema...
-Est bien, acepto, ya est .
905
00:58:00,767 --> 00:58:02,167
Soy el crÂĄtico, ahora renuncio.
906
00:58:02,267 --> 00:58:04,900
Y el laburo, la revista y vos
se pueden ir a la reputa que los pari¢.
907
00:58:09,330 --> 00:58:10,733
ÂPelota puta madre!
908
00:58:12,767 --> 00:58:14,000
Al final, Laura ten¥a raz¢n.
909
00:58:14,333 --> 00:58:16,933
En esa revista de mierda
no hicieron m s que atrofiarme
910
00:58:17,600 --> 00:58:21,800
La historia de Mastronardi se destrab¢ entonces por obra y gracia de la bronca.
911
00:58:22,233 --> 00:58:25,400
Un periodista, muerto de tristeza
por la traici¢n de sus amigos,
912
00:58:25,567 --> 00:58:27,300
vuelve a la vida para ajustar las cuentas.
913
00:58:29,300 --> 00:58:31,900
No podÂĄa parar de escribir.
Los dedos se me escapaban.
914
00:58:32,433 --> 00:58:35,600
Despuâs de tantos a¤os de garabatear p ginas,
me puse a leer lo que escribÂĄa...
915
00:58:35,933 --> 00:58:37,833
como al principio,
cuando esto me gustaba.
916
00:58:38,333 --> 00:58:41,330
Cuando, igual que ahora,
tenÂĄa algo que decir.
917
00:58:44,500 --> 00:58:45,933
Y si no me quieren leer, bueno...
918
00:58:47,800 --> 00:58:48,600
Me van a escuchar.
919
00:58:57,267 --> 00:58:59,233
- Es un poco m s adelante.
- Bueno.
920
00:59:01,800 --> 00:59:05,100
Esa nube es un desastre.
A ver si puedes hacer algo.
921
00:59:08,667 --> 00:59:10,467
Disculpame, Julio,
tengo un problemita.
922
00:59:12,567 --> 00:59:16,000
Yo sâ que sos el director,
y sabâs que como autor no me gusta meterme.
923
00:59:16,300 --> 00:59:19,200
- Me parece muy bien.
- Pero como productor...
924
00:59:20,233 --> 00:59:22,467
...no me gusta el encare que est s haciendo
de la escena del sue¤o.
925
00:59:23,267 --> 00:59:24,667
¨Por quâ? ¨Es muy cara?
926
00:59:25,000 --> 00:59:27,267
No, porque si est s manejando
un c¢digo naturalista,
927
00:59:27,400 --> 00:59:29,900
me parece que la aparici¢n
del fantasma del amigo muerto---
928
00:59:30,330 --> 00:59:31,567
---no tiene que ser tan grande y elocuente.
929
00:59:31,700 --> 00:59:36,670
- Quâ sâ yo. Los fantasmas no hablan asÂĄ.
- ¨Ah, no? ¨Y c¢mo habla un fantasma?
930
00:59:36,533 --> 00:59:37,600
Como cuando estaba vivo.
931
00:59:39,433 --> 00:59:43,167
Mir , sin  nimo de comparar,
¨vos conocâs "Hamlet"?
932
00:59:45,133 --> 00:59:47,867
- No, no tengo el gusto.
- Aj .
933
00:59:48,767 --> 00:59:51,200
Disculpame que voy a ver
si puedo hacer algo con eso.
934
00:59:51,567 --> 00:59:53,533
ÂA ver, venÂĄ para ac ! ¨Quâ...?
935
00:59:53,667 --> 00:59:55,633
ÂAy, Shakespeare! Shakespeare!
936
00:59:55,767 --> 00:59:58,400
ÂCuantos pecados se cometen en tu nombre!
937
00:59:59,667 --> 01:00:01,467
Y bueno, no serÂĄa Hamlet, pero...
938
01:00:01,633 --> 01:00:05,200
"All en el cielo" era lo mejor
que habÂĄa escrito en mi vida.
939
01:00:07,433 --> 01:00:09,330
Puse todo lo que tenÂĄa para hacerlo.
940
01:00:09,200 --> 01:00:11,667
Hasta lleguâ a sacrificar
algunas de mis cosas mas queridas....
941
01:00:12,667 --> 01:00:15,333
...como la amistad con Javier,
al que le vendÂĄ mi auto..
942
01:00:17,200 --> 01:00:20,767
Y despuâs de seis meses de trabajo, discusiones, y noches sin dormir,
943
01:00:20,967 --> 01:00:22,467
lleg¢ el momento de la recompensa.
944
01:00:24,633 --> 01:00:25,800
- ¨Pero te gust¢ o no?
- Te felicito, Jorge. ÂSali¢ b rbaro!
945
01:00:26,000 --> 01:00:31,367
- Nos vemos ma¤ana.
- ¨Quâ importa eso? No quieras ser complaciente.
946
01:00:31,567 --> 01:00:35,670
Bueno, no. Hay algo all¥ que te jodi¢.
Hay tantos personajes conocidos, ¨viste?
947
01:00:35,200 --> 01:00:39,600
- El famoso "Pinta tu aldea".
- No hab¥a necesidad de pintarla con mierda, ¨no?
948
01:00:39,800 --> 01:00:42,633
- Eh, MÂ rquez...
- Bueno, vamos a comer, Antonio...
949
01:00:42,733 --> 01:00:47,700
- Dejate, dejate. Este es el... bueno.
- Disfrut el estreno.
950
01:00:52,967 --> 01:00:56,267
- Ay, no mira.
- No dobl¢.
951
01:00:59,100 --> 01:01:01,567
- A lo mejor si nos vamos a la esquina...
- Bueno, ¨y?
952
01:01:04,433 --> 01:01:06,200
Bien, no sâ,
me enquilombâ un poco.
953
01:01:06,667 --> 01:01:10,200
- No sâ, tendrÂĄa que verla de nuevo.
- SÂĄ, sÂĄ, por supuesto.
954
01:01:10,733 --> 01:01:11,400
Bueno...
955
01:01:13,767 --> 01:01:16,267
- And a comprame cigarrillos.
- Dame plata.
956
01:01:29,733 --> 01:01:31,330
Decime algo, por favor.
957
01:01:32,700 --> 01:01:34,900
No sâ. TendrÂĄa que pensarlo un poco.
958
01:01:35,833 --> 01:01:37,367
- La hice para "Mastro".
- No, eso no.
959
01:01:37,833 --> 01:01:38,800
La hiciste para vos.
960
01:01:43,533 --> 01:01:46,233
Te agradezco que hayas pensado en Alfredo,
pero Alfredo no era asÂĄ.
961
01:01:47,367 --> 01:01:49,330
Estaba triste, tenÂĄa bronca,
962
01:01:50,533 --> 01:01:51,900
pero no era un resentido.
963
01:02:19,330 --> 01:02:22,767
¨A quiân carajo le importa quiân va al cielo? Hubiâramos hecho la de Ibsen mejor
964
01:02:23,330 --> 01:02:24,333
¨A quiân carajo le importa
que hablemos de Noruega?
965
01:02:24,467 --> 01:02:25,567
¨A quiân carajo le importa
que hablemos de nada?
966
01:02:25,867 --> 01:02:28,367
- Nueve personas. Ya est .
- Disculp , dijimos diez.
967
01:02:28,567 --> 01:02:30,670
- ÂPero son nueve!
- ÂUna m s! ¨Quâ diferencia hace?
968
01:02:30,267 --> 01:02:32,633
Dijimos nueve, hay ocho.
¨Por quâ no 7?
969
01:02:32,833 --> 01:02:37,367
- Como est , ya nos hemos reducido demasiado.
- ÂBasta! ÂBasta!
970
01:02:37,567 --> 01:02:41,767
- ÂBueno, yo me largo!
- Son ellos los que se llevan el cuerpo.
971
01:02:41,967 --> 01:02:43,767
¨Por quâ no decimos que hay problemas tâcnicos
y suspendemos?
972
01:02:43,967 --> 01:02:47,267
Porque no hay problemas tâcnicos
Hay 9 personas que quieren ver la obra.
973
01:02:47,467 --> 01:02:52,333
Jorge, pero la obra es un amasijo,
y encima no vemos un mango.
974
01:02:55,233 --> 01:02:56,333
Salgo a avisar.
975
01:03:18,867 --> 01:03:19,833
¨No queda nadie adentro?
976
01:03:45,670 --> 01:03:47,267
Jorge, ¨vamos a comer?
977
01:04:10,200 --> 01:04:12,100
Y siguiendo con nuestro paseo astral,
978
01:04:12,267 --> 01:04:15,500
llegamos a la constelaci¢n de Ori¢n, el Cazador.
979
01:04:15,600 --> 01:04:19,267
Su cintur¢n, vulgarmente conocido
como "Las Tres MarÂĄas",
980
01:04:19,400 --> 01:04:23,400
es, quiz s, la formaci¢n estelar m s famosa
de nuestro hemisferio.
981
01:04:24,133 --> 01:04:28,367
La belleza de nuestra b¢veda celeste
s¢lo puede ser apreciada en este planetario---
982
01:04:28,600 --> 01:04:33,133
ya que la luz artificial de la gran ciudad
eclipsa este espect culo natural.
983
01:04:34,833 --> 01:04:37,567
¨Y esa estrella tan brillante?
¨Nicol s?
984
01:04:37,700 --> 01:04:40,167
- ¨Quâ pasa?
- ¨Vos est s tocando algo? - Yo no, ¨y vos?
985
01:04:40,300 --> 01:04:45,267
Un momento. Por favor. Se¤ores, disculpen.
Esta estrella no figuraba en nuestro cat lago.
986
01:04:45,400 --> 01:04:46,933
Voy a consultar con nuestro director.
987
01:04:48,167 --> 01:04:50,867
Pero châ, ni mi estrella conocen.
988
01:04:51,000 --> 01:04:53,900
ÂQuâ desorganizaci¢n!
Este pa¥s s¥ que no cambia m s, ¨eh?
989
01:04:55,933 --> 01:04:56,800
¨Quâ hacâs?
990
01:04:57,167 --> 01:04:59,667
Y... ac . ¨Y vos?
991
01:05:01,167 --> 01:05:04,167
- Ac .
- ¨AsÂĄ que la obra anduvo como el culo, châ?
992
01:05:04,367 --> 01:05:05,667
No, no, no anduvo como el culo.
993
01:05:06,367 --> 01:05:08,267
Bueno, sÂĄ, anduvo como el culo.
¨C¢mo te enteraste?
994
01:05:08,500 --> 01:05:10,100
Me lo dijo el flaco al que le vendiste el coche.
995
01:05:10,233 --> 01:05:13,167
Se le rompi¢ la direcci¢n camino a Mar del Plata.
Todav¥a te est puteando.
996
01:05:13,600 --> 01:05:16,333
- Me est s jodiendo.
- ÂSÂĄ!
997
01:05:18,267 --> 01:05:20,367
- VÂĄ la obra.
- ¨Y?
998
01:05:20,567 --> 01:05:24,500
Me encant¢. Me pareci¢ buen¥sima.
Gracias.
999
01:05:32,167 --> 01:05:33,670
¨D¢nde and s, "Mastro"?
1000
01:05:33,933 --> 01:05:35,933
¨Por quâ? ¨Tenâs ganas de venir?
1001
01:05:37,367 --> 01:05:38,533
Quedate donde est s.
1002
01:05:38,967 --> 01:05:41,167
TodavÂĄa tenâs cosas m s importantes
de quâ preocuparte,
1003
01:05:41,500 --> 01:05:43,167
como, por ejemplo,
quâ vas a hacer con tu vida, ¨eh?
1004
01:05:43,267 --> 01:05:45,600
Ahora me quedâ seco. Me parece que
me voy a tener que conseguir un laburo.
1005
01:05:45,733 --> 01:05:47,500
¨Un consejo?
Hacâ lo que te gusta.
1006
01:05:47,833 --> 01:05:50,330
- ¨Con esa boludez me ven¥s?
- ¨Y quâ querâs?
1007
01:05:50,300 --> 01:05:53,667
¨Pagar un mango a la entrada, quedarte dormido,
y con un sue¤o te solucionan la vida?
1008
01:05:54,100 --> 01:05:55,967
No fumâs, no corr s
y hacâ lo que te gusta.
1009
01:05:56,670 --> 01:05:58,333
Vas a vivir m s y mejor.
Hacele caso a un muerto.
1010
01:05:58,467 --> 01:05:59,600
La verdad, esperaba un poquito m s.
1011
01:06:01,533 --> 01:06:03,400
Yo tambiân esperaba un poquito m s, Jorge.
1012
01:06:04,433 --> 01:06:06,670
Adem s, yo no quer¥a darte un consejo.
1013
01:06:06,700 --> 01:06:08,767
- QuerÂĄa pedirte un favor.
- SÂĄ, lo que sea.
1014
01:06:11,433 --> 01:06:14,767
Te encargo a Sebasti n.
Cuid melo.
1015
01:06:24,333 --> 01:06:28,800
Y de esta manera
terminamos nuestra caminata sideral. Gracias
1016
01:06:30,133 --> 01:06:31,367
Me dio hambre. Vamos a comer.
1017
01:06:35,533 --> 01:06:39,433
¨Quâ es lo que hace que Shakespeare
sea genial? Sus palabras.
1018
01:06:40,400 --> 01:06:43,300
Entonces, ¨por quâ tengo que soportar yo
que un grupo de fascinerosos...
1019
01:06:43,433 --> 01:06:44,767
hagan un Shakespeare mudo?
1020
01:06:45,567 --> 01:06:46,367
ÂEn serio!
1021
01:06:47,100 --> 01:06:49,367
Escupiândose, peg ndose, dando saltos.
1022
01:06:49,933 --> 01:06:50,967
¨C¢mo no voy a quedar como un ca¤o?
1023
01:06:51,467 --> 01:06:53,433
Porque por lo menos
est n haciendo algo diferente.
1024
01:06:54,133 --> 01:06:56,833
¨C¢mo podâs hablar?
ÂSi te levantaste cuando termin¢ el primer acto!
1025
01:06:56,967 --> 01:06:59,233
ÂPor supuesto, es un trabajo insalubre!
Tengo que trabajar la mitad.
1026
01:06:59,367 --> 01:07:00,667
- TendrÂĄas que cobrar la mitad tambiân, ¨eh?
- SÂĄ.
1027
01:07:00,833 --> 01:07:03,367
Ay, Jorge, no te gusta nada.
Das con un ca¤o a todo el mundo.
1028
01:07:03,933 --> 01:07:06,330
Vos sos demasiado joven.
Viste muy poco.
1029
01:07:06,200 --> 01:07:09,400
Yo no tengo la culpa de que el 85%
de las cosas que vea son una porquerÂĄa.
1030
01:07:09,533 --> 01:07:10,367
Mi trabajo es decir la verdad.
1031
01:07:10,500 --> 01:07:12,667
Con su crÂĄtica de teatro
hizo que mucha gente lea libros.
1032
01:07:14,467 --> 01:07:15,600
- ¨Tom s un choricito?
- SÂĄ.
1033
01:07:15,733 --> 01:07:19,367
Permiso. Por favor, hagan lugar.
Bueno, espero que les guste, ¨eh?
1034
01:07:19,500 --> 01:07:22,900
La masa es receta de mi abuela.
El relleno me lo pas¢ mi vieja,
1035
01:07:23,330 --> 01:07:24,533
y a quemarla en el horno aprendÂĄ yo sola.
1036
01:07:24,667 --> 01:07:26,433
Ah, no importa, mi amor. Igual te quiero.
1037
01:07:27,330 --> 01:07:28,500
ÂNo hag s promesas,
no hag s promesas y probala!
1038
01:07:28,633 --> 01:07:30,167
- ÂMi quiruchi!
- ÂMi ni¤o!
1039
01:07:31,933 --> 01:07:34,867
Yo no puedo creer... no puedo creer
que dos tarados como ustedes se lleven tan bien.
1040
01:07:35,000 --> 01:07:36,900
- Parece mentira.
- Y... andamos bien, sÂĄ.
1041
01:07:40,500 --> 01:07:42,633
Ahora, te lo digo r pido, as¥ no te impresion s.
Nos vamos a casar.
1042
01:07:44,400 --> 01:07:47,100
ÂNo me digas! ÂAy, felicitâichons!
1043
01:07:47,633 --> 01:07:50,833
- ÂMuy bien! ÂFelicitaciones!
- Gracias.
1044
01:07:51,330 --> 01:07:52,833
- Muy bien.
- Gracias.
1045
01:07:53,330 --> 01:07:54,667
Bueno, quâ lindo.
1046
01:07:55,600 --> 01:07:57,100
Châ, Jorge, ¨te enteraste? Me caso.
1047
01:07:57,467 --> 01:07:58,500
No, sÂĄ, sÂĄ, sÂĄ.
1048
01:07:59,733 --> 01:08:02,300
- ¨Lo pensaste bien?
- No, boludo, por eso me caso.
1049
01:08:03,200 --> 01:08:05,467
- Voy a buscar un pedazo de carne.
- No, no, si est muy bien.
1050
01:08:05,600 --> 01:08:06,767
- ¨Y ustedes, châ?
- Muy bien.
1051
01:08:07,330 --> 01:08:07,967
¨Para cuando?
1052
01:08:09,330 --> 01:08:12,333
- ¨Nosotros? No.
- No nos queremos apurar.
1053
01:08:12,467 --> 01:08:14,933
A mÂĄ me faltan bastante materias todavÂĄa
asÂĄ que...
1054
01:08:15,567 --> 01:08:18,733
Adem s, es algo para pensarlo, ¨no?
1055
01:08:18,900 --> 01:08:21,867
No es una decisi¢n que se puede tomar asÂĄ... Âemocionalmente!
1056
01:08:22,300 --> 01:08:23,467
Ah, no, claro.
1057
01:08:23,700 --> 01:08:26,267
Vas a vivir toda la vida con alguien,
no lo puedes decidir emocionalmente.
1058
01:08:27,100 --> 01:08:30,330
Dale, châ, se est casando todo el mundo.
Hasta Laura.
1059
01:08:35,733 --> 01:08:38,200
Ni¤a, al rinc¢n.
Cinco minutos de vergÂenza.
1060
01:08:38,433 --> 01:08:39,233
¨Por quâ?
1061
01:08:41,000 --> 01:08:42,233
¨Vos no recibiste la invitaci¢n?
1062
01:08:43,670 --> 01:08:45,400
No. ¨Y contra quiân?
1063
01:08:46,333 --> 01:08:48,867
Con un pibe que se veÂĄa con ella antes.
Esteban, ¨te acord s?
1064
01:08:51,567 --> 01:08:55,267
Ah... sÂĄ.
Parece que la llam¢ al final, ¨eh?
1065
01:08:57,133 --> 01:08:59,767
La gente repite historias.
Quâ pelotuda es la gente, ¨no?
1066
01:09:01,967 --> 01:09:03,900
- ¨Quiân es Laura?
- No, una amiga.
1067
01:09:04,567 --> 01:09:07,330
Y bueno, hace rato que no la vemos.
No creo que vayamos.
1068
01:09:07,167 --> 01:09:09,533
Si es asÂĄ, avisame con tiempo.
As¥ consigo pareja, ¨eh?
1069
01:09:14,100 --> 01:09:18,267
Marita, ¨querâs que saquemos
el helado del congelador ya?
1070
01:09:18,467 --> 01:09:21,200
- ¨Por quâ?
- Y as¥ no se pone tan duro. ¨Vamos?.
1071
01:09:29,133 --> 01:09:30,833
Hubieras preferido enterarte por Laura, ¨no?
1072
01:09:32,900 --> 01:09:34,833
No, no, no. Me quedâ duro por vos.
1073
01:09:36,600 --> 01:09:40,667
El triunfo de la esperanza sobre la experiencia.
1074
01:09:44,367 --> 01:09:45,300
¨Te digo una cosa?
1075
01:09:52,100 --> 01:09:54,670
TodavÂĄa no sâ quâ me pasa con esta mina.
1076
01:09:56,500 --> 01:09:58,767
No sâ c¢mo explicarlo, ¨viste?
Me... me...
1077
01:09:59,500 --> 01:10:02,800
Se rÂĄe de los mismos chistes.
Nos gustan las mismas cosas.
1078
01:10:03,933 --> 01:10:08,233
ÂQuâ sâ yo! A veces tambiân tengo mis dudas, ¨viste? Me agarran contradiciones...
1079
01:10:08,533 --> 01:10:09,667
sobretodo cuando te miro a vos.
1080
01:10:10,633 --> 01:10:11,800
ÂMe produce una envidia...!
1081
01:10:12,933 --> 01:10:16,100
Ojo que en buena onda te lo digo.
Vos sos mi mejor amigo.
1082
01:10:17,633 --> 01:10:21,400
Pero, bueno, no siempre tenâs
esa cosa adolescente, ¨viste?,
1083
01:10:21,567 --> 01:10:25,867
de querer vivir una expriencia nueva
todos los dÂĄas, que a mÂĄ a veces me produce...
1084
01:10:26,233 --> 01:10:27,300
AhÂĄ es cuando me agarra la duda.
1085
01:10:27,800 --> 01:10:31,467
Pero despuâs, ¨viste?,
châ, me miro como para adentro y...
1086
01:10:32,200 --> 01:10:33,467
Ây, tr s, me veo otro tipo!
1087
01:10:34,367 --> 01:10:35,600
No, si a m¥ me gusta m s as¥, ¨viste?
1088
01:10:36,567 --> 01:10:38,500
Mentira, ¨viste? La familia, el hogar y...
1089
01:10:40,733 --> 01:10:42,400
AsÂĄ es. Yo me tiro.
1090
01:12:02,133 --> 01:12:03,330
ÂLaura!
1091
01:12:04,733 --> 01:12:05,400
ÂLaura!
1092
01:12:07,433 --> 01:12:08,567
ÂNo lo puedo creer!
1093
01:12:10,967 --> 01:12:11,800
Jorge...
1094
01:12:12,100 --> 01:12:15,400
- ÂNo lo puedo creer!
- ÂQuâ sorpresa!
1095
01:12:16,467 --> 01:12:18,567
ÂPero mir vos lo que son las casualidades!
1096
01:12:19,733 --> 01:12:22,433
- ¨Est s bien?
- S¥, s¥, muy bien. ¨Por?
1097
01:12:23,330 --> 01:12:24,967
- Porque est s transpirado.
- Ah, no, no es por el sol.
1098
01:12:25,267 --> 01:12:27,433
Te debo una disculpa
por lo del teatro aquella vez.
1099
01:12:27,567 --> 01:12:29,600
Perdoname, no sâ quâ me pas¢,
no estaba bien.
1100
01:12:29,833 --> 01:12:32,400
No te preocupes, no te preocupes.
Igual nos encontramos, ¨viste?
1101
01:12:32,533 --> 01:12:35,670
SÂĄ, sÂĄ, es cierto, es cierto, es cierto.
Mir , vos, no lo puedo creer.
1102
01:12:35,700 --> 01:12:37,633
Bueno, ¨c¢mo... c¢mo anda tu vida?
1103
01:12:38,667 --> 01:12:43,000
- Bien. Me caso ¨Te enteraste?
- L¢gico. ¨C¢mo no me voy a enterar...
1104
01:12:43,467 --> 01:12:44,733
...si soy el ÂŁnico al que no invitaste?
1105
01:12:48,670 --> 01:12:51,300
A veces pienso que las charlas sin importancia
en lugares sin importancia---
1106
01:12:51,433 --> 01:12:53,667
---fueron los momentos
m s importantes de mi vida
1107
01:12:54,833 --> 01:12:57,367
Gracias a que no me habÂĄa pasado nada
en todos estos a¤os,
1108
01:12:57,700 --> 01:12:59,100
en una estaci¢n la puse al d¥a.
1109
01:12:59,733 --> 01:13:01,400
¨Sabes que todav¥a tengo los cuentos?
1110
01:13:02,367 --> 01:13:05,133
ÂTodos corregidos!
Te digo que esa idea del libro...
1111
01:13:05,267 --> 01:13:07,700
No, no, no. No empecemos con lo del libro,
por favor, te lo pido.
1112
01:13:07,833 --> 01:13:09,200
Hablemos £nicamente de vos, ¨s¥?
1113
01:13:10,670 --> 01:13:12,433
Y te imaginar s mi sorpresa
cuando un dÂĄa salgo de la radio---
1114
01:13:12,567 --> 01:13:14,367
---y lo encuentro a Esteban
allÂĄ en el hall esperandomâ.
1115
01:13:15,000 --> 01:13:17,100
- ¨Y quâ te dijo?
- "Hola, Laura".
1116
01:13:17,233 --> 01:13:20,167
- No, en serio, ¨quâ te dijo?
- Nada.
1117
01:13:20,300 --> 01:13:21,267
¨C¢mo "nada"?
1118
01:13:21,800 --> 01:13:25,800
¨No dijo nada? Digo, ¨estuvo internado
con amnesia, en coma ocho, nada, nada?
1119
01:13:26,670 --> 01:13:26,967
Bueno, sÂĄ.
1120
01:13:27,667 --> 01:13:31,800
Me dijo que de Montevideo
se habÂĄa ido a ParÂĄs buscando su destino....
1121
01:13:32,533 --> 01:13:36,267
Y.... nada, eso. Volvi¢...
ÂCuidado con la caca!
1122
01:13:36,500 --> 01:13:37,700
Volvi¢ en 1985.
1123
01:13:38,667 --> 01:13:41,333
Mir , vos. As¥ que el tipo desaparece un d¥a
y vuelve cinco a¤os despuâs,
1124
01:13:41,467 --> 01:13:43,670
te encuentra en un hall
y te dice "Hola, Laura"...
1125
01:13:43,233 --> 01:13:44,667
No, no, tan f cil no fue.
1126
01:13:44,767 --> 01:13:46,667
Me tuvo como un a¤o pidiândome de rodillas.
1127
01:13:47,100 --> 01:13:50,567
Quâ increÂĄble, ¨eh?
Mir vos c¢mo es el destino. Al final....
1128
01:13:51,670 --> 01:13:52,300
- ¨Viste?
- Eeep...
1129
01:13:53,367 --> 01:13:56,900
Y eso que probâ, ¨eh?.
Probâ y probâ y probâ, y probâ...
1130
01:13:57,330 --> 01:13:58,700
- ¨Eh? ¨Probaste mucho?
- Yo me quedo ac .
1131
01:13:59,900 --> 01:14:01,400
Ah, ¨ac es donde ense¤a tu novio?
1132
01:14:01,567 --> 01:14:03,967
No, estoy haciendo un curso de dise¤o.
Aparte, Esteban no pinta m s.
1133
01:14:04,100 --> 01:14:05,670
¨C¢mo, c¢mo, c¢mo?
1134
01:14:05,200 --> 01:14:07,600
¨Picasso colg¢ la brocha?
No, esto merece un brindis.
1135
01:14:08,967 --> 01:14:10,200
¨Por quâ dijo?
¨No le fue bien en Par¥s?
1136
01:14:10,967 --> 01:14:13,567
No. No.
Es que...
1137
01:14:14,533 --> 01:14:17,233
...el ambiente de la pintura es una mafia.
1138
01:14:18,133 --> 01:14:20,367
- No, la verdad. Tremenda.
- ¨Tambiân la pintura?
1139
01:14:20,833 --> 01:14:21,800
Ya no quedan ambientes.
1140
01:14:22,867 --> 01:14:25,100
Pero sigue poniendo la misma fuerza
en otras cosas
1141
01:14:27,267 --> 01:14:28,670
¨Que serÂĄa quâ?
1142
01:14:30,567 --> 01:14:31,700
Importaci¢n y exportaci¢n.
1143
01:14:36,100 --> 01:14:40,567
Mir , no es una relaci¢n
como la que tuvimos nosotros, ¨no?
1144
01:14:41,933 --> 01:14:43,100
Que, la verdad...
1145
01:14:44,233 --> 01:14:46,300
con Esteban es mucho m s tranquilo,
1146
01:14:47,670 --> 01:14:50,633
respeta mi trabajo, respeta mi vida,
yo lo respeto mucho a âl...
1147
01:14:52,100 --> 01:14:53,167
...y...
1148
01:14:54,000 --> 01:14:56,300
Bueno, no sâ.
1149
01:14:57,400 --> 01:15:01,467
Yo pensaba que... que lo otro,
que ese fuego, era amor, ¨no?
1150
01:15:05,100 --> 01:15:08,667
Pero ahora me doy cuenta de que no,
de que... de que es fuego.
1151
01:15:09,670 --> 01:15:10,433
Te quema y nada m s.
1152
01:15:12,467 --> 01:15:14,567
Entend¥ que el amor es otra cosa, ¨no?
1153
01:15:15,567 --> 01:15:19,967
que tiene m s que ver con el cari¤o,
con el compromiso, con las cosas compartidas,
1154
01:15:20,733 --> 01:15:23,200
con la seguridad,
con la confianza.
1155
01:15:23,967 --> 01:15:25,100
Con la confianza.
1156
01:15:29,567 --> 01:15:30,467
Eso es amor.
1157
01:15:30,867 --> 01:15:34,000
No esa cosa adolescente
de Romeo y Julieta que..,.
1158
01:15:38,733 --> 01:15:42,667
A m¥ ya no me enganch s
con un cuento o pint ndome un retrato.
1159
01:15:44,600 --> 01:15:46,867
T£ sabes, adem s,
que cuando yo me propongo algo...
1160
01:16:46,733 --> 01:16:47,600
Laura...
1161
01:16:51,600 --> 01:16:52,167
ÂLaura!
1162
01:16:56,867 --> 01:16:58,267
ÂLaura! ÂLaura!
1163
01:16:59,100 --> 01:17:01,100
- Ay, Jorge, ¨quâ hacâs? ¨Est s loco?
- ¨Por quâ estoy loco?
1164
01:17:01,300 --> 01:17:02,600
- ¨Ad¢nde vas?
- No hagamos esto. ÂEst mal!
1165
01:17:02,733 --> 01:17:03,567
¨Por quâ est mal?
¨Quâ est mal?
1166
01:17:04,400 --> 01:17:06,433
-ÂQue est s en bola, querido! ÂAnd adentro,
no hag s papelones. - ¨Y?
1167
01:17:06,567 --> 01:17:08,000
No me voy adentro sin vos, te lo digo yo.
1168
01:17:08,133 --> 01:17:09,367
Jorge, me caso. ¨Te enteraste?
1169
01:17:09,500 --> 01:17:11,667
-¨C¢m...? ¨Y reciân...? ¨Y hoy?
- ÂY hoy, nada, fue una boludez!
1170
01:17:11,800 --> 01:17:13,167
No fue una boludez, Laura.
Vos sabâs que yo te quiero.
1171
01:17:13,533 --> 01:17:16,767
No, no sâ... y no me importa.
Hace cinco a¤os que no nos vemos, m s,
1172
01:17:17,670 --> 01:17:19,733
y yo estoy en otra relaci¢n y...
Yo soy una pelotuda
1173
01:17:19,933 --> 01:17:22,000
- O¥me, no est s enamorada, Laura.
- ÂEstoy bien!
1174
01:17:22,167 --> 01:17:24,533
Estoy tranquila, estoy segura,
y lo de hoy fue una boludez. ÂTaxi!
1175
01:17:24,667 --> 01:17:25,667
No, no, ¨quâ taxi? ÂNo, no!
1176
01:17:25,800 --> 01:17:27,333
Fue una boludez.
Una linda boludez pero una boludez.
1177
01:17:27,567 --> 01:17:28,567
- Laura... no est s...
- No quiero hacer m s porque...
1178
01:17:28,867 --> 01:17:29,800
ÂNo est s enamorada!
1179
01:17:30,800 --> 01:17:32,233
ÂDe vos tampoco estoy enamorada!
1180
01:17:36,500 --> 01:17:37,600
Y en âl confÂĄo.
1181
01:17:42,600 --> 01:17:43,833
Y anda adentro que te vas a resfriar.
1182
01:17:55,433 --> 01:17:56,833
¨Despedida de soltero?
1183
01:18:03,500 --> 01:18:04,330
SÂĄ.
1184
01:18:15,567 --> 01:18:18,600
No creo realmente...
1185
01:18:19,667 --> 01:18:25,800
que sean productores agropecuarios
los que tienen este comportamiento!
1186
01:18:27,233 --> 01:18:30,400
- Son los que, muertos de miedo...
- ÂSÂĄ, se¤or!
1187
01:18:30,600 --> 01:18:34,333
... se han quedado en silencio cuando han venido ac ! - ÂAnd a cagar!
1188
01:18:35,600 --> 01:18:37,400
- ÂHablar en representaci¢n de la dictadura!
- ÂMira el amargo!
1189
01:18:37,600 --> 01:18:39,600
ÂViva la patria!
1190
01:18:40,400 --> 01:18:42,367
ÂViva el Dr. Carlos Saul Menem!
1191
01:18:42,800 --> 01:18:45,167
- MÂ rquez...
- ¨Quâ?
1192
01:18:46,133 --> 01:18:46,867
Comâ.
1193
01:18:49,200 --> 01:18:50,633
- ÂComâ, comâ!
- Ni lo pienses!
1194
01:18:50,800 --> 01:18:52,000
ÂComâ, MÂ rquez!
1195
01:18:52,200 --> 01:18:55,600
- ÂLo prometiste! ÂVamos!
- ÂNo me pisâs las bolas!
1196
01:18:55,800 --> 01:18:57,433
ÂComâ!
1197
01:19:24,733 --> 01:19:26,600
ÂJorgito!
1198
01:19:26,833 --> 01:19:29,167
¨Quâ hacâs?
1199
01:19:30,933 --> 01:19:33,500
- ¨Quâ hacâs, Manlio?
- Y, bien.
1200
01:19:33,700 --> 01:19:39,233
Tanto tiempo, loco. Quâ alegrÂĄa verte.
ÂEst s igual, est s igual!
1201
01:19:39,433 --> 01:19:42,500
-Te llamâ, ¨no te dijeron? Te llamâ varias veces, allÂĄ al laburo. -No.
1202
01:19:43,367 --> 01:19:45,700
ÂQuâ b rbaro! ÂQue alegri...!
No sabâs la alegrÂĄa que me di¢---
1203
01:19:45,900 --> 01:19:48,767
---cuando me enterâ
que eras el crÂĄtico de "Cosas".
1204
01:19:48,967 --> 01:19:51,767
Te estuve buscando a la salida del estreno,
pero no te vi.
1205
01:19:51,967 --> 01:19:53,933
Era tu momento.
No me quise meter
1206
01:19:54,133 --> 01:19:56,867
No sabâs los nervios que tenÂĄa.
ÂImagÂĄnate, cuatro a¤os en esto!
1207
01:19:57,670 --> 01:20:00,267
Ahora, te digo, hacer multimedia es...
una especie asÂĄ de...
1208
01:20:00,433 --> 01:20:04,467
...asÂĄ como una especie de
"big-bang" exhacerbado, una...
1209
01:20:05,267 --> 01:20:06,670
Es un quilombo.
1210
01:20:06,200 --> 01:20:08,900
La verdad es un quilombo, le jodâs la vida
a todo el mundo, a tus amigos,
1211
01:20:09,330 --> 01:20:11,500
a la familia que pone hasta lo que no tiene
para ayudarte, pero...
1212
01:20:12,133 --> 01:20:16,233
Contame de vos, contame de vos.
¨Que te pareci¢ el estreno? Dec¥ vos.
1213
01:20:16,667 --> 01:20:22,433
Decime. Vos sabâs que tu opini¢n es algo que me... que me interesa de verdad, te digo, ¨eh?
1214
01:20:23,367 --> 01:20:24,900
No, si por eso te quise ver a solas.
1215
01:20:27,733 --> 01:20:29,167
No la voy a publicar la crÂĄtica.
1216
01:20:30,633 --> 01:20:32,433
No me gust¢ la obra. Nada.
1217
01:20:37,500 --> 01:20:41,330
Bueno, est s en tu derecho.
Definitivamente.
1218
01:20:41,233 --> 01:20:45,467
Pero, no sâ. ¨Me podrÂĄas dar algÂŁn detalle?
Algo asÂĄ.
1219
01:20:46,533 --> 01:20:47,900
Es muy infantil
1220
01:20:49,933 --> 01:20:53,733
Todo ese bochinche que arman
para hablar...
1221
01:20:54,000 --> 01:21:00,433
"hablar", para gritar,
me pareci¢ muy pretencioso.
1222
01:21:01,433 --> 01:21:04,900
Adem s, todo ese quilombo
de las proyecciones, las fotos, los actores,
1223
01:21:05,330 --> 01:21:06,767
la verdad no se entendi¢ un carajo.
1224
01:21:09,800 --> 01:21:12,300
Perdon que se un poco duro tal vez, pero...
1225
01:21:12,500 --> 01:21:15,600
prefiro darte una crÂĄtica constructiva a mentirte.
1226
01:21:15,800 --> 01:21:20,667
No, est bien. Yo te agradezco realmente.
SÂĄ, te agradezco tanta franqueza,
1227
01:21:20,867 --> 01:21:23,967
pero la parte de la "crÂĄtica constructiva",
¨cu ndo viene?
1228
01:21:24,867 --> 01:21:26,000
No.
1229
01:21:27,700 --> 01:21:32,933
Valoro mucho el hecho de que hayan puesto tanto en un proyecto tan poco...
1230
01:21:33,267 --> 01:21:34,300
comercial.
1231
01:21:35,500 --> 01:21:38,167
Eso me gusta, me rejuvenece.
1232
01:21:38,700 --> 01:21:41,700
Adem s, soy consciente de todo lo que
los puedo ayudar desde la revista.
1233
01:21:43,100 --> 01:21:46,667
Bueno, la verdad es que hemos puesto
hasta lo que no tenemos en esto.
1234
01:21:47,533 --> 01:21:48,333
Claro.
1235
01:21:49,900 --> 01:21:52,500
- ¨Cu nto gastaron?
- Ocho mil d¢lares.
1236
01:21:53,933 --> 01:21:54,900
Una fortuna.
1237
01:21:56,667 --> 01:21:57,500
Una fortuna.
1238
01:22:00,900 --> 01:22:03,400
Supongo que no te parecer demasiado, entonces, $500 m s.
1239
01:22:03,533 --> 01:22:04,800
Quiero decir, no es un delirio.
1240
01:22:08,400 --> 01:22:09,333
Pens una cosa.
1241
01:22:11,267 --> 01:22:15,330
Con cincuenta entradas que te traiga,
est s empatado.
1242
01:22:18,800 --> 01:22:21,700
Y adem s, la importancia
de picar en punta con una buena crÂĄtica,
1243
01:22:21,867 --> 01:22:24,100
eso es siempre como un llamador, siempre.
1244
01:22:43,330 --> 01:22:44,233
Bueno, dejame que lo...
1245
01:22:47,670 --> 01:22:48,900
...que lo consulte.
Este es un proyecto en conjunto.
1246
01:22:50,533 --> 01:22:52,933
Por supuesto, por supuesto.
Con discreci¢n.
1247
01:22:53,900 --> 01:22:57,267
No, porque si se corre la bola,
la crÂĄtica pierde efecto.
1248
01:22:58,267 --> 01:22:59,867
- ¨Quieres tomar algo? Yo invito.
- No.
1249
01:23:01,000 --> 01:23:03,833
Te agradezco tu tiempo.
Tengo un ensayo ahora, ¨viste?
1250
01:23:05,467 --> 01:23:09,933
Muy bien, muy bien. Cuanto mejor estâ
el espect culo, mejor queda la cr¥tica.
1251
01:23:15,967 --> 01:23:17,167
Bueno, te llamo, no sâ...
1252
01:23:17,867 --> 01:23:18,767
- Dale.
- ...a la redacci¢n.
1253
01:23:18,933 --> 01:23:20,167
No, no, a la redacci¢n no.
1254
01:23:20,767 --> 01:23:21,400
Llamame...
1255
01:23:23,300 --> 01:23:24,167
llamame a mi celular.
1256
01:23:25,667 --> 01:23:28,767
- Tom . Es m s f cil al celular.
- ¨"Celular"?
1257
01:23:29,433 --> 01:23:30,300
¨Tenâs celular?
1258
01:23:31,900 --> 01:23:33,000
Bueno, te llamo.
1259
01:23:35,167 --> 01:23:36,900
- Bueno, gracias.
- Por nada.
1260
01:23:37,367 --> 01:23:39,500
- Gracias.
- Chau.
1261
01:23:41,567 --> 01:23:42,667
Chau.
1262
01:24:03,700 --> 01:24:06,670
ÂA mÂĄ, a mÂĄ, a mÂĄ!
1263
01:24:06,233 --> 01:24:08,733
ÂCorrete! ÂCorrete!
1264
01:24:09,330 --> 01:24:10,367
ÂAquÂĄ est ! ÂAquÂĄ est !
1265
01:24:14,900 --> 01:24:16,867
Dejalo. ¨D¢nde va a encontrar
otro boludo como vos?
1266
01:24:18,900 --> 01:24:23,300
Esta noche me emborracho.
ÂQue vivan los novios! ÂQue vivan los novios
1267
01:24:23,500 --> 01:24:25,467
- ÂGracias, Roberto!
- ÂEs un pesado!
1268
01:24:25,667 --> 01:24:27,267
ÂQue vivan los novios!
1269
01:24:27,467 --> 01:24:29,567
ÂY las novias tambiân!
1270
01:24:29,767 --> 01:24:34,330
Vas a pensar que soy un idiota pero...
Âestoy emocionado!
1271
01:24:34,200 --> 01:24:37,167
- Pero, no. ¨Por quâ?
- Est s divina, ¨eh?
1272
01:24:37,400 --> 01:24:38,333
Gracias.
1273
01:24:38,533 --> 01:24:41,330
Châ, venÂĄ a buscar a tu mujer
que te la afano, ¨eh?
1274
01:24:41,300 --> 01:24:44,833
Eh, mir , con el gusto que ella tiene en hombres te va a dar bola a vos.
1275
01:24:45,330 --> 01:24:47,330
- ¨Quiân lo hubiera dicho, eh?
- ¨C¢mo le va, se¤or Su rez?
1276
01:24:48,633 --> 01:24:50,767
Pero por favor, Roberto,
¨quâ me est s diciendo?
1277
01:24:51,100 --> 01:24:53,233
Los vengo a felicitar
y me haces incomodar. ¨C¢mo es?
1278
01:24:53,367 --> 01:24:55,400
No, bueno, yo al se¤or subdirector
siempre lo trato de "usted".
1279
01:24:57,633 --> 01:24:59,767
- Te felicito, MÂ rquez.
- Gracias, pibe.
1280
01:25:00,100 --> 01:25:01,567
¨Querâs chupar? Te dejan a vos, ¨no?
1281
01:25:03,500 --> 01:25:04,800
- Dame un poquito m s que est tan...
- Con permiso, ¨eh?.
1282
01:25:07,200 --> 01:25:08,100
Vaya, vaya.
1283
01:25:10,867 --> 01:25:13,330
Jorge, ¨te est s aburriendo?
1284
01:25:13,400 --> 01:25:18,967
No, no, aburrido no. Un poquito cansadito
nada m s. Algo pasado
1285
01:25:19,700 --> 01:25:23,000
- ¨Y tu novia?
- No tengo novia. Mejor asÂĄ.
1286
01:25:24,667 --> 01:25:26,200
¨Sabes por quâ vos me querâs tanto a mÂĄ,
1287
01:25:26,967 --> 01:25:29,330
y por quâ yo te quiero
mucho m s a vos todav¥a?
1288
01:25:30,267 --> 01:25:33,800
Porque entre vos y yo
nunca hubo atracci¢n sexual. Cero.
1289
01:25:39,330 --> 01:25:41,567
ÂSilencio! ÂSilencio!
1290
01:25:42,433 --> 01:25:45,000
Como padrino de la boda
querÂĄa decir unas palabras....
1291
01:25:48,767 --> 01:25:50,533
¨Hola? ÂManlio!
1292
01:25:51,100 --> 01:25:56,200
Bueno, no que... querÂĄa felicitar
a Leti y Antonio por esto,
1293
01:25:56,467 --> 01:26:01,670
y querÂĄa decirles que, bueno, segundas nupcias
siempre fueron mejores, ¨no es cierto, mi amor?
1294
01:26:03,733 --> 01:26:07,533
Bueh... ese telâfono de mierda que me hizo desconcentrar! ÂBueno, mÂŁsica, maestro!
1295
01:26:27,333 --> 01:26:30,967
No, no me llames a la oficina.
ÂQue no me llames a la oficina!
1296
01:26:31,867 --> 01:26:33,833
SÂĄ, yo paso por el teatro. Chau.
1297
01:27:16,667 --> 01:27:20,167
¨Quâ?
¨Quâ es?
1298
01:27:21,233 --> 01:27:23,367
¨Y esa pata?
¨Y esa pata? ¨Y esa pata, eh?
1299
01:27:32,200 --> 01:27:34,833
- ÂQuâ sorpresa!
- ÂViniste!
1300
01:27:35,333 --> 01:27:36,567
ÂNo lo puedo creer!
1301
01:27:39,267 --> 01:27:41,767
ÂNo lo puedo creer!
Quedâ en encontrarme con Manlio.
1302
01:27:41,900 --> 01:27:45,267
¨Te acord s de Manlio, el del corto?
¨El super-ochista?
1303
01:27:46,300 --> 01:27:47,733
ÂQuedâ de encontrarme ac y mir !
1304
01:27:49,330 --> 01:27:50,367
ÂQuâ casualidad, no lo puedo creer!
1305
01:27:57,833 --> 01:28:00,200
ÂQuâ linda est s! ÂQuâ linda!
1306
01:28:03,167 --> 01:28:04,100
La buena vida.
1307
01:28:07,767 --> 01:28:11,670
Muy bien... muy bien.
1308
01:28:13,433 --> 01:28:16,133
- Tenemos que hablar.
- ¨S¥? S¥.
1309
01:28:16,333 --> 01:28:17,700
¨Querâs que tomemos un cafâ?
1310
01:28:19,100 --> 01:28:19,867
No.
1311
01:28:23,670 --> 01:28:24,967
Yo soy uno de los productores
de la obra de Manlio.
1312
01:28:25,167 --> 01:28:28,500
Bah, "productores"...
Puse unos pesos.
1313
01:28:29,300 --> 01:28:31,167
Y Manlio me cont¢ lo que le pediste.
1314
01:28:33,100 --> 01:28:34,500
Yo le dije que era un mentiroso.
1315
01:28:50,330 --> 01:28:50,967
¨Quâ pasa, gordo?
1316
01:28:54,800 --> 01:28:56,467
Un chupete.
Tom un chupete.
1317
01:29:12,500 --> 01:29:15,667
Tom lo que pediste.
Contalo si querâs.
1318
01:29:19,533 --> 01:29:20,433
No.
1319
01:29:22,900 --> 01:29:25,600
No, no lo quiero.
Yo lo voy a ayudar igual.
1320
01:30:03,100 --> 01:30:07,533
Hola, hija. Hola, hija.
Venga con papi
1321
01:30:07,733 --> 01:30:11,900
Hola, hija. Hola, hola, hola, hola.
1322
01:30:12,100 --> 01:30:16,433
- ¨Eh? ¨Se parece o no se parece?
- No, para mÂĄ es igual al padre.
1323
01:30:16,900 --> 01:30:20,467
- ÂEs divina esa gorda!
- ÂUn brindis! ÂUn brindis!
1324
01:30:20,667 --> 01:30:22,733
Por Violeta MÂ rquez...
1325
01:30:22,933 --> 01:30:25,800
para que sepa perdonarnos
por el mundo que le dejamos,
1326
01:30:26,000 --> 01:30:28,267
para que trate de modificarlo
si es que tiene tiempo;
1327
01:30:28,400 --> 01:30:33,233
y para que nunca aprenda nada...
nada... pero nada de nosotros.
1328
01:30:33,833 --> 01:30:35,267
Nos haces llorar, MÂ rquez.
1329
01:30:35,367 --> 01:30:37,300
¨Quâ pasa, M rquez?
¨Est s laborando de ni¤era ahora?
1330
01:30:37,533 --> 01:30:39,500
Eh, el salario no da para m s.
1331
01:30:40,300 --> 01:30:41,600
¨Esa es tu nieta, quâ...?
1332
01:30:42,967 --> 01:30:44,700
No, no, es mi hija.
1333
01:30:45,433 --> 01:30:48,667
Violeta MÂ rquez, Micky.
Micky, Violeta MÂ rquez. Denle una copita.
1334
01:30:49,670 --> 01:30:52,670
Escuchame una cosa, MÂ rquez. Te dejo acÂ
el art¥culo sobre la marcha del plan econ¢mico.
1335
01:30:52,267 --> 01:30:55,600
No va a poder ir, ¨viste?
Necesito el espacio para lo de Perales...
1336
01:30:55,800 --> 01:30:58,167
...y la vedette esta, ¨c¢mo se llama?
- ÂPar , Micky, par !
1337
01:30:58,367 --> 01:31:02,800
Yo soy editorialista polÂĄtico
y este chisme...
1338
01:31:03,000 --> 01:31:05,600
pachanga, cotilleo, far ndula...
1339
01:31:05,733 --> 01:31:07,200
Que yo sepa, Perales es senador.
1340
01:31:07,667 --> 01:31:10,330
Lo que es un senador es polÂĄtica,
no es chisme ni far ndula
1341
01:31:11,767 --> 01:31:13,400
Tres p ginas y estamos.
1342
01:31:20,133 --> 01:31:21,200
ÂChâ, pibe!
1343
01:31:22,900 --> 01:31:24,433
- Tenela un cachito, por favor.
- SÂĄ.
1344
01:31:26,233 --> 01:31:27,400
¨Por quâ no lo escribÂĄs vos?
1345
01:31:29,700 --> 01:31:30,267
¨C¢mo?
1346
01:31:31,367 --> 01:31:34,467
Digo, ¨por quâ no lo escribÂĄs vos?
A vos te va a salir mejor que a mÂĄ, seguro.
1347
01:31:35,300 --> 01:31:38,233
¨Sabâs lo que pasa?
Que este tu trabajo, no es el m¥o, Antonito, ¨eh?
1348
01:31:39,433 --> 01:31:40,700
Â"Antonito" las pelotas!
1349
01:31:41,233 --> 01:31:44,600
"Antonito", como vos decÂĄs,
es periodista polÂĄtico.
1350
01:31:45,000 --> 01:31:48,100
"Antonito", mal que mal,
cubri¢ la ca¥da de Saigon,
1351
01:31:48,600 --> 01:31:52,330
cubri¢ un genocidio,
cubri¢ una guerra contra dos potencias... ÂdÂĄ!
1352
01:31:52,233 --> 01:31:53,933
Una guerra contra dos potencias mundiales.
1353
01:31:54,133 --> 01:31:57,833
Estuvo en el fin de la dictadura,
en el principio de la democracia
1354
01:31:57,967 --> 01:32:00,300
dos revueltas militares,
400 ministros;
1355
01:32:00,467 --> 01:32:04,267
y ahora vos querâs que "Antonito"
se ponga a escribir pelotudeces...
1356
01:32:04,467 --> 01:32:06,567
sobre un viejo choto y una reventada.
1357
01:32:06,867 --> 01:32:08,900
- Dej que yo me ocupo, Micky.
- No, no. ÂVos no!
1358
01:32:09,100 --> 01:32:11,933
- ÂVos tambiân sos periodista!
- ¨Quâ? ¨Est s en pedo, vos, M rquez?
1359
01:32:12,133 --> 01:32:14,133
¨Quâ le importa a la gente
lo que hace un senador en el Congreso?
1360
01:32:14,233 --> 01:32:16,333
- A ver que te agarr¢ un ataque de dignidad ahora.
- ÂNo, no!
1361
01:32:16,467 --> 01:32:19,567
La dignidad no viene por ataques.
ÂSe tiene o no se tiene, pelotudo!
1362
01:32:19,767 --> 01:32:21,700
- ÂNo me dig s pelotudo!
- ÂPelotudo! ÂPelotudo!
1363
01:32:21,900 --> 01:32:25,533
¨Quâ otra cosa te puedo decir?
Yo tengo la obligaci¢n de decir la verdad.
1364
01:32:25,733 --> 01:32:28,300
ÂEscuchâmoslo a MÂ rquez!
El que tiene la verdad, el idealista.
1365
01:32:28,533 --> 01:32:30,800
- ¨Cuando carajo dijiste una verdad vos?
- ÂSiempre!
1366
01:32:30,933 --> 01:32:33,167
- ÂSos un mentiroso... - ÂNo!
- ...sos un cag¢n... -ÂNo me...!
1367
01:32:33,267 --> 01:32:37,500
...y te comiste todas bien comidas!
- ÂAntonio MÂ rquez no le miente a nadie!
1368
01:32:38,200 --> 01:32:39,000
ÂA nadie!
1369
01:32:41,100 --> 01:32:42,367
ÂA nadie!
1370
01:32:43,700 --> 01:32:47,433
Y esta basura, la batalla por "Pimpollo",
no la escribo m s.
1371
01:32:47,833 --> 01:32:50,733
ÂQue escriba algÂŁn pelotudo como vos!
ÂYo no!
1372
01:32:52,267 --> 01:32:54,000
- Vamos a hacer una cosita, MÂ rquez:
-SÂĄ.
1373
01:32:54,133 --> 01:32:55,133
Est despedido.
1374
01:32:55,267 --> 01:32:57,500
Vamos a ver quâ carajo
le dar s de comer a tu hija Violeta ahora...
1375
01:32:57,700 --> 01:33:01,467
ÂMierda le voy a dar comer!
Voy a comenzar ahora. ÂAhÂĄ est !
1376
01:33:01,867 --> 01:33:03,800
Antonio, par un poco. Par , par un poco.
1377
01:33:04,767 --> 01:33:07,467
Un poco grasosa pero rica, ¨eh?
Tom , prob un cachito.
1378
01:33:08,330 --> 01:33:10,533
- ÂNo, no, par , M rquez, par !
- ÂProb un poco!
1379
01:33:10,733 --> 01:33:13,900
- ÂPar , par , Marquez, par !
- ÂPar a este viejo! ÂEst loco!
1380
01:33:14,767 --> 01:33:18,100
ÂTe va a regular el intestino!
ÂComâ! ÂComâ!
1381
01:33:19,133 --> 01:33:23,367
ÂEl intestino! Te har crecer!
ÂComâ, hijo de la puta que te pari¢!
1382
01:33:23,533 --> 01:33:24,670
ÂLarguen!
1383
01:33:25,267 --> 01:33:26,333
ÂHijo de la gran puta!
1384
01:33:39,833 --> 01:33:42,500
- ¨Te la querâs llevar?
- No.
1385
01:33:47,633 --> 01:33:48,833
¨No le da vergÂenza?
1386
01:33:51,367 --> 01:33:52,833
¨No le da vergÂenza?
1387
01:34:09,600 --> 01:34:10,400
ÂMÂ rquez!
1388
01:34:14,600 --> 01:34:17,500
"La Rosa Solitaria"
por Jorge Pellegrini
1389
01:34:43,967 --> 01:34:45,533
Me llam¢ tu madre.
Est muy preocupada.
1390
01:34:48,567 --> 01:34:49,867
Est s quemando tus dibujos.
1391
01:34:53,100 --> 01:34:53,967
Y mis cuentos.
1392
01:34:56,567 --> 01:34:58,167
Ustedes no hicieron nada por mi viejo.
1393
01:35:00,533 --> 01:35:01,267
¨No?
1394
01:35:19,533 --> 01:35:20,330
No.
1395
01:35:31,000 --> 01:35:33,433
Fue una âpoca muy difÂĄcil, Seba.
No habÂĄa manera de...
1396
01:35:33,567 --> 01:35:35,670
Cortala con la "epoca difÂĄcil".
1397
01:35:36,433 --> 01:35:37,700
Estoy hablando de mi viejo.
1398
01:35:38,733 --> 01:35:39,933
¨Por quâ no hicieron nada?
1399
01:35:48,833 --> 01:35:51,900
Al final es como si sufrieran m s
los que quedaron vivos que los que murieron.
1400
01:36:02,233 --> 01:36:03,000
No.
1401
01:36:07,433 --> 01:36:08,567
Tus cosas no.
1402
01:36:39,000 --> 01:36:42,367
No, no. No lo tengo que hacer.
1403
01:36:44,233 --> 01:36:46,000
No otra vez.
1404
01:36:52,733 --> 01:36:54,833
Ya lo hice.
1405
01:37:06,333 --> 01:37:09,333
¨Hola? ¨Roberto?
1406
01:37:10,667 --> 01:37:11,900
No me vas a joder m s.
1407
01:37:13,133 --> 01:37:14,000
No, no, nada.
1408
01:37:14,933 --> 01:37:15,967
¨Est s de cierre?
1409
01:37:17,500 --> 01:37:18,467
ÂYo tambiân!
1410
01:37:23,167 --> 01:37:27,600
Guardame la p gina del medio,
que tengo una noticia bomba, te va a encantar.
1411
01:37:33,267 --> 01:37:35,670
Suerte con Marita, boludo.
1412
01:37:37,100 --> 01:37:40,100
ÂQuâ mala suerte! ÂMe dan todo ese dinero pero no lo puedo usar porque est maldito!
1413
01:37:41,367 --> 01:37:45,367
ÂSi! ÂLe traer una desgracia
al primero que toque ese dinero!
1414
01:37:45,567 --> 01:37:49,100
La segunda profecÂĄa dice:
Va a venir una mujer muy bonita.
1415
01:37:49,300 --> 01:37:51,333
Querr hablar contigo
y te invitar a pasear.
1416
01:37:51,533 --> 01:37:55,000
- ÂSencillamente  ndale detr s!
- ÂNo la toques!
1417
01:38:32,867 --> 01:38:36,200
¨Por quâ? ÂNo!
1418
01:38:36,400 --> 01:38:39,800
ÂNo, Jorge, no!
ÂNo, Jorge, no!
1419
01:38:40,000 --> 01:38:43,167
ÂAg rrenla! ÂAg rrenla!
1420
01:38:43,367 --> 01:38:45,800
ÂNo, Jorge!
1421
01:38:46,433 --> 01:38:48,533
ÂJorge! ÂJorge!
1422
01:38:48,733 --> 01:38:50,967
Hay que reconocer que mi imaginaci¢n
es demasiado "italiana".
1423
01:38:51,167 --> 01:38:53,300
Para quâ negarlo.
1424
01:38:53,667 --> 01:38:56,567
- ÂAbrÂĄ!
- De todas maneras, me salvâ por poco.
1425
01:38:56,767 --> 01:39:00,867
Roberto, intrigado por el llamado,
pesado como siempre,
1426
01:39:01,330 --> 01:39:05,667
vino a mi casa, rompi¢ la puerta
y me salv¢ justo a tiempo.
1427
01:39:05,867 --> 01:39:08,267
Como un prÂĄncipe.
1428
01:39:08,600 --> 01:39:10,667
Eso sÂĄ: La puerta me la paga.
1429
01:39:10,867 --> 01:39:12,000
ÂLarg !
1430
01:39:15,600 --> 01:39:18,967
- ¨Quâ hacâs, Antonio?
- ¨Que no se habÂĄa mejorado Jorge? -Ya sâ.
1431
01:39:19,400 --> 01:39:22,533
- ¨Quâ pas¢ ahora, châ?
- No, no, no. Ahora te cuento.
1432
01:39:22,733 --> 01:39:25,833
- Decime, ¨c¢mo va la b£squeda?
- Eh... difÂĄcil.
1433
01:39:26,200 --> 01:39:30,500
De seguir as¥, no voy a tener m s remedio
que pedirle disculpas al pinguino maldito
1434
01:39:30,700 --> 01:39:32,367
ÂChâ, quâ cagada!
1435
01:39:32,467 --> 01:39:34,100
ÂQuâ suerte que llegaste!
ÂPas , pas , pas !
1436
01:39:34,233 --> 01:39:35,567
-¨Y vos quâ hacâs ac ?
- Pas , pasÂ
1437
01:39:37,400 --> 01:39:38,467
ÂSorpresa!
1438
01:39:42,600 --> 01:39:45,000
ÂQuâ manga de boludos!
1439
01:39:45,967 --> 01:39:47,000
Querido MÂ rquez,
1440
01:39:47,833 --> 01:39:50,600
los doce empleados restantes de "Cosas",
1441
01:39:51,900 --> 01:39:55,267
cual ap¢stoles, boquiabiertos...
Âun momento!
1442
01:39:56,733 --> 01:39:58,333
ante su Cristo en la cruz,
1443
01:39:59,300 --> 01:40:02,300
hemos decidido hacer...
1444
01:40:02,633 --> 01:40:03,900
Âuna vaca!
1445
01:40:09,000 --> 01:40:14,400
Una doceava parte de nuestro mÂĄsero sueldo,
hasta que consigas laburo.
1446
01:40:19,700 --> 01:40:23,000
- Y guardamos el franco deseo...
- ÂDe que consigas laburo pronto, ¨eh?
1447
01:40:23,167 --> 01:40:24,100
ÂTampoco la pabada!
1448
01:40:28,533 --> 01:40:30,733
Bueno, vamos, agarren, agarren
que paga la editorial.
1449
01:40:31,670 --> 01:40:34,200
Y pensar que nos diste una gran alegrÂĄa,
no tener que verte nunca m s la jeta.
1450
01:40:34,367 --> 01:40:37,567
- Ah, quâ bonito, ¨no?
- MÂ rquez, olivetti
1451
01:40:39,967 --> 01:40:42,000
¨Viste quiân vino, Jorge?
1452
01:40:42,600 --> 01:40:44,167
La invitâ porque querÂĄa saludarte.
1453
01:40:46,400 --> 01:40:50,333
Bueno, los dejo solos.
Voy al ba¤o.
1454
01:40:57,600 --> 01:40:59,967
¨Tantos a¤os que nos conocemos
y todavÂĄa no tenemos de quâ hablar?
1455
01:41:04,100 --> 01:41:05,733
- ¨En quâ pens s?
- En nada.
1456
01:41:06,433 --> 01:41:07,800
¨C¢mo hacâs para pensar en nada?
1457
01:41:08,600 --> 01:41:09,200
Pr ctica.
1458
01:41:10,467 --> 01:41:13,400
- ÂEst s borracho!
- No, borracho no.
1459
01:41:14,467 --> 01:41:16,000
Un poco picadito nada m s.
1460
01:41:16,633 --> 01:41:19,200
Tendr¥as que cuidarte, ¨no?
Bah, despuâs de lo que pasaste.
1461
01:41:20,400 --> 01:41:21,400
Ah, ¨te enteraste?
1462
01:41:25,967 --> 01:41:26,967
ÂQuâ tipos!
1463
01:41:30,670 --> 01:41:32,800
- Bueno, pero est s bien ahora.
- Por supuesto. SÂĄ, muy bien.
1464
01:41:33,333 --> 01:41:35,667
Fue un simple y vulgar
intento de suicidio,
1465
01:41:35,867 --> 01:41:37,267
nada como para cortarse las venas.
1466
01:41:39,967 --> 01:41:42,300
- ¨Y vos?
- ¨Quâ?
1467
01:41:43,367 --> 01:41:45,833
¨C¢mo est s?
¨C¢mo va la vida...
1468
01:41:46,533 --> 01:41:47,967
de madre y esposa, digo?
1469
01:41:48,700 --> 01:41:51,233
Bueno, madre a secas.
Me separâ.
1470
01:41:51,767 --> 01:41:54,667
- Ah, perd¢n. No sab¥a nada.
- No, no hay problema.
1471
01:41:56,233 --> 01:42:00,233
Est bamos mal desde antes de tener el bebâ,
asÂĄ que...
1472
01:42:01,330 --> 01:42:03,000
Y bueno.... se aprende.
1473
01:42:03,500 --> 01:42:05,670
Bah, no. No se aprende un carajo.
1474
01:42:07,167 --> 01:42:13,133
Es divino tu hijo. Digo, por lo poquito que lo v¥. ¨C¢mo se llama?
1475
01:42:13,667 --> 01:42:15,567
- Jorge.
- ÂNo!
1476
01:42:17,400 --> 01:42:19,000
No, boludo, ¨c¢mo se va a llamar Jorge?
1477
01:42:22,100 --> 01:42:23,670
Gonzalo se llama.
1478
01:42:29,700 --> 01:42:31,933
Laura, mira, la ÂŁltima vez que nos vimos
yo quedâ un poco....
1479
01:42:32,133 --> 01:42:34,667
Prefiero no hablar
de la ÂŁltima vez que nos vimos.
1480
01:42:39,900 --> 01:42:41,700
Marita me dijo que lo de MÂ rquez fue idea tuya.
1481
01:42:45,533 --> 01:42:46,433
Est bien eso.
1482
01:42:52,600 --> 01:42:54,933
- Me parece que nos vamos a tener que ir.
- SÂĄ.
1483
01:42:55,667 --> 01:42:57,767
¨Quâ pasa? ¨No te gusta m s
la lluvia en la cara?
1484
01:43:01,800 --> 01:43:04,933
Es cierto.
Se me habÂĄa olvidado.
1485
01:43:07,400 --> 01:43:08,600
Pero no cae igual.
1486
01:43:18,500 --> 01:43:20,367
- ¨Quâ? ¨Tenâs miedo?
- No.
1487
01:43:21,567 --> 01:43:24,100
- Ya estoy grande.
- Yo tambiân. Por eso.
1488
01:43:25,433 --> 01:43:27,567
Una vez te dije que no querÂĄa hacer
m s boludeces,¨no?
1489
01:43:27,900 --> 01:43:31,667
Tambiân me dijiste que no estabas enamorada,
pero que eso no importaba.
1490
01:43:31,867 --> 01:43:35,267
Que lo importante era el cari¤o, el respeto.
Que el amor te quema.
1491
01:43:36,433 --> 01:43:37,500
Cambiâ de idea.
1492
01:43:39,330 --> 01:43:42,200
Ahora quiero algo que por lo menos
me chamusque un poco.
1493
01:43:44,400 --> 01:43:46,367
- ¨Vos no?
- ¨Yo?
1494
01:43:48,800 --> 01:43:49,600
Quâ sâ yo.
1495
01:43:52,100 --> 01:43:55,433
- Yo de eso no sâ nada.
- ¨C¢mo?
1496
01:43:56,167 --> 01:43:58,400
¨Y los cuentos maravillosos que escrib¥as?
1497
01:43:58,567 --> 01:44:01,833
Eran una porquerÂĄa, Laura,
te gustaban solamente a vos.
1498
01:44:02,433 --> 01:44:05,000
El amor, el hero¥smo, la pasi¢n...
1499
01:44:06,900 --> 01:44:10,267
¨Quiân me manda a mÂĄ a escribir sobre cosas
que no tengo la menor...?
1500
01:44:12,267 --> 01:44:13,967
Sobre el miedo tendrÂĄa que escribir yo.
1501
01:44:19,567 --> 01:44:20,633
El miedo.
1502
01:44:25,333 --> 01:44:26,670
CÂ tedra.
1503
01:44:33,267 --> 01:44:34,600
Por miedo te perdÂĄ.
1504
01:44:41,670 --> 01:44:43,000
Por miedo hago un laburo que odio.
1505
01:44:46,133 --> 01:44:49,567
Le fallâ a Mastronardi,
a su hijo.
1506
01:44:57,867 --> 01:45:00,400
Perd¢n, estoy un poquito... loquer¥a.
1507
01:45:05,233 --> 01:45:08,133
Yo siempre pensâ que lo que tocara
se iba a convertir en oro.
1508
01:45:11,267 --> 01:45:11,800
Mir vos.
1509
01:45:20,800 --> 01:45:22,767
Todo lo que todo se convierte en mierda.
1510
01:45:43,670 --> 01:45:43,833
Bueno...
1511
01:45:46,667 --> 01:45:47,833
No est mal para empezar.
1512
01:45:50,367 --> 01:45:51,000
¨Quâ?
1513
01:46:18,367 --> 01:46:19,867
- Tom , te doy mi telâfono.
- SÂĄ, dale.
1514
01:46:20,167 --> 01:46:21,000
Esper .
1515
01:46:22,000 --> 01:46:23,600
- Mâtete.
- Aunque sea tomemos un cafâ.
1516
01:46:23,733 --> 01:46:25,330
Metete, metete, que te est s empapando. Dale.
1517
01:46:25,233 --> 01:46:26,933
- Quiero que me llames.
- SÂĄ, ya sâ.
1518
01:46:27,133 --> 01:46:29,633
"Cuando vos te proponâs algo..." ÂMetete!
1519
01:46:32,330 --> 01:46:33,967
ÂLaura!
1520
01:46:35,600 --> 01:46:36,800
No voy a poder dormir.
1521
01:46:38,867 --> 01:46:39,833
Yo tampoco.
1522
01:46:47,233 --> 01:46:50,233
ÂTiene novia!
ÂTiene novia!
1523
01:46:50,667 --> 01:46:52,233
ÂTiene novia!
1524
01:46:52,433 --> 01:46:54,633
¨Quâ hacen ¨Est n en pedo,
en una lluvia como esta? ¨Est n locos?
1525
01:46:54,833 --> 01:46:56,700
Hablando del pedo, vamos a chupar algo, vamos.
1526
01:46:56,900 --> 01:47:00,467
No, no, no. Yo no voy a tomar nada.
Ma¤ana tengo que ir a buscar laburo,
1527
01:47:00,667 --> 01:47:02,733
que da m s laburo que laburo.
1528
01:47:02,933 --> 01:47:04,567
Ma¤ana empiezo a escribir.
Tengo una idea para un cuento.
1529
01:47:04,767 --> 01:47:06,367
¨Termina bien, eh?
Si no termina bien, no te lo publico.
1530
01:47:06,567 --> 01:47:10,500
Es un âpico. Empienza hace algunos a¤os. Ponele... en el '80
1531
01:47:10,700 --> 01:47:12,933
ÂSeguro termina para el culo
y encima en un jovato!
1532
01:47:13,900 --> 01:47:17,167
- Llueve. ¨Les dije que llueve?
- ÂSÂĄ, nos estamos empapando!
1533
01:47:21,833 --> 01:47:25,800
Subt¥tulos por EL TOPO'S BUNKER (Panam )
124901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.