Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
movie info: DIV3 416x256 29.969fps 699.5 MB
SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl) /
2
00:00:03,754 --> 00:00:09,384
Translation: SCANNER
3
00:00:42,501 --> 00:00:43,585
Not now
4
00:00:43,752 --> 00:00:47,381
What's up, baby?
5
00:00:53,762 --> 00:00:59,393
Steven, what are you doing?
Trying to watch the movie!
6
00:01:08,735 --> 00:01:14,825
"A scary asshole ..."
- Sara, come on, sorry
7
00:01:14,992 --> 00:01:21,081
Give me a chance.
I promise that I will behave.
8
00:01:21,248 --> 00:01:28,589
-I do not think so.
-If you have nothing to get out of it, I'll take you home ...
9
00:01:28,755 --> 00:01:33,510
It's too far to go on foot
10
00:01:36,263 --> 00:01:42,811
-Well ... Only if you promise that you'll be good.
-Ok
11
00:01:51,236 --> 00:01:55,157
Keep your hands there ...
12
00:01:56,241 --> 00:02:03,707
- Are you sure you do not want to finish the movie?
-No, I'm coming home
13
00:02:24,978 --> 00:02:31,068
You see? I told you that I can be a gentleman.
14
00:02:31,235 --> 00:02:37,032
And it was difficult?
You do not even know how much
15
00:02:46,250 --> 00:02:52,339
So...
What will I have to do with decent behavior?
16
00:02:52,506 --> 00:02:57,177
I can offer you a kiss.
17
00:03:06,228 --> 00:03:12,317
God, what's wrong with you?
Do you always think only about sex?
18
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
- Is not there a romantic in you?
-What?
19
00:03:17,489 --> 00:03:22,327
You know, this is another thing that irritates me.
20
00:03:22,494 --> 00:03:27,332
Knowledge can depend on more than just sex.
21
00:03:27,499 --> 00:03:34,965
When will it reach you?
What about tenderness, passion, feeling?
22
00:03:36,258 --> 00:03:40,387
Feeling?
I have a feeling!
23
00:03:42,472 --> 00:03:45,642
Good night
24
00:03:59,990 --> 00:04:04,119
And so much from romanticism ...
25
00:04:27,476 --> 00:04:31,063
Stupid jerk ...
26
00:04:31,230 --> 00:04:37,611
The word "romantically" barely passes through his mouth.
27
00:04:51,250 --> 00:04:59,091
Cramps, it's always the same
They always try to match my pants ...
28
00:05:00,008 --> 00:05:03,554
And it was supposed to be completely different
29
00:05:03,720 --> 00:05:08,392
He was supposed to be that special ...
30
00:05:08,725 --> 00:05:17,818
It's probably just my dreams,
and in fact romanticism and feeling have disappeared from this world
31
00:06:08,744 --> 00:06:13,582
-Do not be afraid
- We will not hurt you
32
00:06:13,749 --> 00:06:19,838
-We could not hurt anyone
-Who are you?
33
00:06:20,005 --> 00:06:23,550
- What are you doing in my bedroom?
- I'm Spring.
34
00:06:23,717 --> 00:06:27,304
And this is Autumn.
35
00:06:27,471 --> 00:06:31,058
Are you fairies?
36
00:06:31,225 --> 00:06:36,063
-Yes we are
-And we came to ask for help
37
00:06:36,230 --> 00:06:42,194
Why me? Why do you think I can help you?
38
00:06:42,486 --> 00:06:46,073
- We just know
- So you can help us
39
00:06:46,240 --> 00:06:51,078
Fairies told me a horrible story,
who brought them to me.
40
00:06:51,245 --> 00:06:54,831
They told me how their land was
darkness enveloped
41
00:06:54,998 --> 00:06:59,837
Vladimir, the evil ruler,
he took romanticism and feeling
42
00:07:00,003 --> 00:07:06,051
to everyone who counted on them, and people began to indulge in debauchery
43
00:07:06,218 --> 00:07:11,056
They warned me that when all the passion disappears from their world,
44
00:07:11,223 --> 00:07:18,146
it will soon disappear from ours too.
- I know. It's crazy
45
00:07:19,982 --> 00:07:26,989
It attracted me,
it practically drew me in the mirror
46
00:07:27,489 --> 00:07:31,201
Now or never
47
00:08:20,000 --> 00:08:25,881
Come here, my little one ...
-Are you okay?
48
00:08:26,215 --> 00:08:29,927
No, Who are you ?!
49
00:08:31,220 --> 00:08:36,058
-Where am I?!
- Relax, my dear
50
00:08:36,225 --> 00:08:41,063
You are in Cydelia.
I am Arachne
51
00:08:41,230 --> 00:08:45,025
And this is Armand.
52
00:08:47,486 --> 00:08:53,575
I do not know what they saw in you,
but I hope they know what they are doing
53
00:08:53,742 --> 00:08:58,580
- Who do you mean by saying "one"?
-Wrรณลผki
54
00:08:58,747 --> 00:09:03,585
They think that you will be the one who will save us.
55
00:09:03,752 --> 00:09:07,297
But I doubt it.
56
00:09:07,464 --> 00:09:11,051
What do you mean? I..
57
00:09:11,218 --> 00:09:17,182
Look at you
Sweet like candy ...
58
00:09:18,725 --> 00:09:22,938
Afraid of men ....
59
00:09:23,730 --> 00:09:27,317
And scared of mice
60
00:09:27,484 --> 00:09:32,322
There is a lot of work ahead of us
Come on, baby
61
00:09:32,489 --> 00:09:37,077
Of course, I was terrified
62
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
I still did not know where I was
63
00:09:39,997 --> 00:09:44,751
And what does Arachne want from me.
64
00:09:44,960 --> 00:09:50,924
But it soon happened
it's very, very clear.
65
00:09:57,472 --> 00:10:03,353
I could not resist her
She took over me.
66
00:10:21,246 --> 00:10:25,751
You know I...
I just..
67
00:10:28,712 --> 00:10:35,469
With every touch,
the waves of hidden desires enveloped me
68
00:10:37,471 --> 00:10:44,478
She introduced me to the world,
who ruled his rights.
69
00:24:29,970 --> 00:24:36,018
Although I did not know about it then,
something in me has changed forever
70
00:24:36,185 --> 00:24:41,899
It was something
as if I discovered new horizons
71
00:24:42,441 --> 00:24:49,198
And although I felt ashamed and guilty,
I went to meet them
72
00:24:52,451 --> 00:24:54,786
You've dealt with it well.
73
00:24:54,953 --> 00:24:59,791
Let's hope all lessons
they will come with such ease.
74
00:24:59,958 --> 00:25:03,879
Okto!
This is Okto
75
00:25:04,963 --> 00:25:08,550
It will be your guide
at the beginning of the journey
76
00:25:08,717 --> 00:25:14,723
Put it on yourself.
It will allow you to blend in with the background
77
00:25:19,937 --> 00:25:24,775
But I still do not understand what to do.
78
00:25:24,942 --> 00:25:31,031
Okto will explain everything to you.
Good luck, and be careful
79
00:25:31,198 --> 00:25:37,287
It will be a long journey
You will find both good and evil
80
00:25:37,454 --> 00:25:44,461
So, judge who
is a friend and who is not.
81
00:25:44,962 --> 00:25:49,174
Where was she going?
82
00:25:49,967 --> 00:25:52,845
This way.
83
00:25:57,432 --> 00:26:02,271
Okto explained to me
what is my journey?
84
00:26:02,437 --> 00:26:07,276
He said it would be very hard.
85
00:26:07,442 --> 00:26:13,532
I'll have to
cross the endless maze of the forest,
86
00:26:13,699 --> 00:26:16,034
and hidden undergrounds,
and after that
87
00:26:16,201 --> 00:26:21,039
I will have to find Vladimir's castle
88
00:26:21,206 --> 00:26:27,296
That's where the bad ruler is
he hid all the passion and feelings of this world
89
00:26:27,462 --> 00:26:35,220
When I'm inside,
I will have to find a way to mine them ...
90
00:26:39,933 --> 00:26:47,274
Remember, you are in a world where
nothing seems as it is
91
00:26:47,441 --> 00:26:54,198
The day may look like a night, the night may look like a day,
92
00:26:54,948 --> 00:27:01,038
So as you can see, you can not even make a map of this world
93
00:27:01,205 --> 00:27:04,791
So how far is this castle?
94
00:27:04,958 --> 00:27:11,048
It depends on what you want and what you expect.
95
00:27:11,215 --> 00:27:16,845
It can be an hour, and it can be a week
96
00:27:22,434 --> 00:27:26,021
You know, for someone who
he should be helpful to me
97
00:27:26,188 --> 00:27:30,859
you definitely are not.
98
00:27:31,193 --> 00:27:37,533
You know, sometimes people
who do not seem to help
99
00:27:38,700 --> 00:27:43,372
they just do it out of hiding.
100
00:27:57,427 --> 00:28:01,723
Hmmmm, what will we do with this?
101
00:28:13,694 --> 00:28:20,409
Do not blow, do not touch,
extinguish the flame or pass (lol; 0)
102
00:28:23,704 --> 00:28:31,170
Okay, we can not touch,
Or blow it out, we do not have anything to pour on.
103
00:28:38,677 --> 00:28:43,891
So...
There is only one solution
104
00:28:54,943 --> 00:28:58,197
Great.
105
00:29:08,707 --> 00:29:13,754
See, I said
that I will be helpful.
106
00:29:16,173 --> 00:29:19,510
Okto!
Okto!
107
00:29:22,429 --> 00:29:27,476
- You must continue the journey!
-No!
108
00:30:04,930 --> 00:30:10,143
Look at her.
Is not it perfect?
109
00:30:12,437 --> 00:30:15,607
Is not it?
110
00:30:19,945 --> 00:30:23,490
I must have it.
111
00:44:48,647 --> 00:44:54,736
Come to me, my queen.
I want to deserve your touch
112
00:44:54,903 --> 00:44:58,615
For your beauty.
113
00:45:03,662 --> 00:45:07,875
Waiting is killing me
114
00:45:08,667 --> 00:45:14,840
I will do everything to make my prince happy.
115
00:45:16,175 --> 00:45:21,013
I do not doubt. You spoil me.
116
00:55:23,657 --> 00:55:27,077
Who is there?
117
00:55:28,620 --> 00:55:32,708
Hi! What do we have here?
118
00:55:33,625 --> 00:55:38,380
Oh, how beautiful, how beautiful.
119
00:55:42,384 --> 00:55:46,096
Bloody fairies!
120
00:55:54,897 --> 00:55:58,817
I'll show you!
121
00:56:01,153 --> 00:56:04,740
Thank you very much,
that you scared him
122
00:56:04,907 --> 00:56:08,452
You're welcome.
Where were you?
123
00:56:08,619 --> 00:56:12,206
We thought we lost you ...
124
00:56:12,372 --> 00:56:15,959
Do not worry about it now.
125
00:56:16,126 --> 00:56:24,468
- Most importantly, we are moving forward
-Of course. You must continue the journey
126
00:56:24,885 --> 00:56:28,138
Great.
127
00:56:28,639 --> 00:56:32,226
I would not do it better myself
128
00:56:32,392 --> 00:56:37,064
They'll lead her straight to me.
129
00:58:07,404 --> 00:58:10,949
Why did we stop?
130
00:58:11,116 --> 00:58:15,954
- We can not lead you further.
- We can not cross the bridge
131
00:58:16,121 --> 00:58:22,211
But on the other side there should be someone
who will lead you further.
132
00:58:22,377 --> 00:58:25,964
I do not see anyone
133
00:58:26,131 --> 00:58:29,718
Do not worry. It will appear shortly.
134
00:58:29,885 --> 00:58:33,805
We'll just wait
135
00:58:34,890 --> 00:58:38,143
Fine
136
00:58:41,146 --> 00:58:44,775
So let's wait
137
01:08:17,347 --> 01:08:24,688
It was not easy to say goodbye to them.
Especially after what I just experienced
138
01:08:24,855 --> 01:08:33,280
They taught me that passion has no limits.
In addition to those that we assume.
139
01:08:33,614 --> 01:08:39,703
I began to understand that passion can be found
even the least
140
01:08:39,870 --> 01:08:43,457
on the pointing places.
141
01:08:43,624 --> 01:08:51,298
And now with two other fairies, Summer and Winter,
my journey continued
142
01:08:54,843 --> 01:08:58,555
Stand, who is going?
143
01:08:59,848 --> 01:09:04,686
I am Sara.
And this is Winter and Summer.
144
01:09:04,853 --> 01:09:10,943
We wander in search of Fantasia.
Can we cross the bridge?
145
01:09:11,109 --> 01:09:15,948
I am the guardian of the bridge,
and will not let anyone out for free
146
01:09:16,114 --> 01:09:19,660
But we must!
147
01:09:22,371 --> 01:09:27,709
Good lord, what payment do you speak of?
148
01:09:28,627 --> 01:09:34,675
Of course,
which will satisfy the guardian of the bridge
149
01:09:34,842 --> 01:09:38,428
So, what will it be?
150
01:09:38,595 --> 01:09:43,433
Because we are in a hurry
we wonder if we could not
151
01:09:43,600 --> 01:09:47,187
to cross the bridge now and then come back and pay?
152
01:09:47,354 --> 01:09:52,192
All you need is these divination tricks!
First, pay
153
01:09:52,359 --> 01:09:58,448
Would it be okay,
if Sara went over the bridge
154
01:09:58,615 --> 01:10:03,453
and me and Lato would we have to pay toll?
155
01:10:03,620 --> 01:10:06,957
-Both?
-Yes
156
01:10:07,374 --> 01:10:11,503
Two will pay for one?
157
01:10:13,589 --> 01:10:17,593
Is that satisfying you?
158
01:10:18,594 --> 01:10:24,474
Yes, the bridge guard
I will be very happy
159
01:10:24,850 --> 01:10:28,270
Properly...
160
01:10:31,106 --> 01:10:35,944
means,
that your trip must be very important
161
01:10:36,111 --> 01:10:39,740
-Yes it's true
162
01:10:41,116 --> 01:10:46,830
So I can give a mount.
This is Zeba
163
01:10:48,624 --> 01:10:56,590
-I will bring you as far as you want.
-It's very nice of you
164
01:10:57,341 --> 01:11:02,095
Let luck be with you.
165
01:23:24,838 --> 01:23:29,343
Do you want to rest?
Maybe water?
166
01:27:22,326 --> 01:27:25,662
Saarraaa ...
167
01:27:28,582 --> 01:27:32,711
-Saarraaa ...
-Who is this?
168
01:27:33,587 --> 01:27:37,674
-Saarraaa!
--Who is this?!
169
01:27:41,094 --> 01:27:44,181
Tuutaaaj
170
01:27:48,560 --> 01:27:51,522
Here!
171
01:27:53,565 --> 01:27:57,152
Do not be afraid.
172
01:27:57,319 --> 01:28:00,906
My name is Kronag.
173
01:28:01,073 --> 01:28:05,577
I'll show you the way to the castle ...
174
01:28:24,805 --> 01:28:29,643
Let my look does not make your eyes turn away ...
175
01:28:29,810 --> 01:28:33,397
- I am a nice orc ...
- How are you going to help me?
176
01:28:33,564 --> 01:28:39,653
I have a key
A key that will help you continue your journey.
177
01:28:39,820 --> 01:28:43,156
Will you give it to me?
178
01:28:44,825 --> 01:28:49,413
Maybe..
What do you say to trade?
179
01:28:49,830 --> 01:28:53,417
I have nothing to trade ...
180
01:28:53,584 --> 01:28:57,796
Everyone has something to trade.
181
01:28:58,589 --> 01:29:03,260
First, I need to see the key
182
01:29:08,557 --> 01:29:13,520
First, you must show me
tits
183
01:29:16,064 --> 01:29:19,902
It's a pig's business
184
01:29:38,587 --> 01:29:40,923
Thank you..
185
01:29:41,089 --> 01:29:43,383
No no no no...
186
01:29:43,550 --> 01:29:45,886
We had a deal.
187
01:29:46,053 --> 01:29:52,059
I did not do that.
I want to feel your tits.
188
01:29:52,309 --> 01:29:55,562
Only once.
189
01:29:56,063 --> 01:30:00,901
-I have to
- And you promise to give me the key then?
190
01:30:01,068 --> 01:30:05,280
I promise, I promise, yes
191
01:30:19,837 --> 01:30:23,382
The key is yours
192
01:30:23,549 --> 01:30:26,718
Thank you.
193
01:30:42,317 --> 01:30:46,822
Remember...
Follow the path
194
01:30:48,574 --> 01:30:53,245
Which is nowhere to be found
195
01:30:53,579 --> 01:30:59,293
You will find the door
and the key will be useful
196
01:31:29,823 --> 01:31:37,039
Why such a nice girl
talked to such an ugly orc?
197
01:31:37,331 --> 01:31:40,918
He showed me the direction
198
01:31:41,084 --> 01:31:45,881
Ooh, and which direction are you heading for?
199
01:31:46,048 --> 01:31:50,886
-Tamtฤdy.
-Oh, never go that way
200
01:31:51,053 --> 01:31:55,807
There is nothing but death.
201
01:31:56,058 --> 01:32:02,147
- But he said ...
- Do not pay attention to what he said
202
01:32:02,314 --> 01:32:07,152
He would just lie to it,
to look at you
203
01:32:07,319 --> 01:32:12,157
The way you should go,
is there.
204
01:32:12,324 --> 01:32:18,413
I'm looking for Vladimir's castle,
Are you sure this is a good way?
205
01:32:18,580 --> 01:32:24,670
Sure, sure, sure. But this is a treacherous path
206
01:32:27,297 --> 01:32:30,884
You will have to leave your horse here
207
01:32:31,051 --> 01:32:33,387
and travel on foot
208
01:32:33,554 --> 01:32:40,185
- How is it?
-Yes Yes. And when you get to the old well,
209
01:32:41,061 --> 01:32:44,648
there will be a troll that will leave you
210
01:32:44,815 --> 01:32:48,402
Why would I want to stay
released to the well?
211
01:32:48,569 --> 01:32:53,991
Because the path leads there.
The only path
212
01:32:54,825 --> 01:32:59,496
-path where?
- To the underground
213
01:32:59,830 --> 01:33:03,417
There you will find Vladimir sun
214
01:33:03,584 --> 01:33:07,504
-Are you sure?
-Yes
215
01:33:16,054 --> 01:33:21,852
Okay, but ...
Take care of Zeb, and make sure
216
01:33:22,311 --> 01:33:29,401
to return to the bridge guard
-Of course, I'll look after you
217
01:33:39,828 --> 01:33:44,333
Let luck help you!
218
01:40:12,304 --> 01:40:15,641
Excuse me
219
01:40:16,058 --> 01:40:19,394
Excuse me
220
01:40:24,816 --> 01:40:28,362
-Excuse me!
-WHAT?!
221
01:40:28,529 --> 01:40:32,115
I have to ask you for a favor
222
01:40:32,282 --> 01:40:35,869
Go away. There are no favors here!
223
01:40:36,036 --> 01:40:40,874
I just wanted to ask,
that you let me down to the well
224
01:40:41,041 --> 01:40:45,504
Why did not you say right away?
225
01:41:21,039 --> 01:41:27,129
I had a bad feeling
as to where I was going
226
01:41:27,296 --> 01:41:31,508
Something was wrong
227
01:42:26,063 --> 01:42:30,442
What should I do now?
228
01:42:32,277 --> 01:42:36,657
I do not know and I do not care.
229
01:44:14,796 --> 01:44:18,383
What happened?
What are you doing here?
230
01:44:18,550 --> 01:44:23,305
The question is: what are you doing here?
231
01:44:26,058 --> 01:44:28,393
Oh no...
232
01:44:28,560 --> 01:44:32,105
I made a circle
233
01:44:32,272 --> 01:44:34,608
I do not believe that.
234
01:44:34,775 --> 01:44:40,864
Well. Looks like it
that you talked too much with strangers
235
01:44:41,031 --> 01:44:44,618
And you probably have been made in bambuko (;))
236
01:44:44,785 --> 01:44:47,120
This is the witch.
237
01:44:47,287 --> 01:44:53,377
I can not believe she did this to me
I should have listened to Kronaga
238
01:44:53,544 --> 01:44:57,130
I will never get to the castle now.
239
01:44:57,297 --> 01:44:59,633
Never say never.
240
01:44:59,800 --> 01:45:03,262
You know something!
241
01:45:04,805 --> 01:45:08,392
Maybe about a brief?
242
01:45:08,559 --> 01:45:10,853
Maybe
243
01:45:11,019 --> 01:45:14,606
So why did not you tell me
how was I before ?!
244
01:45:14,773 --> 01:45:17,109
Because you did not ask!
245
01:45:17,276 --> 01:45:22,114
Otherwise:
you and your fortune tellers were too busy
246
01:45:22,281 --> 01:45:26,201
and you chased me
247
01:45:27,286 --> 01:45:30,831
Excuse me...
248
01:45:32,291 --> 01:45:37,504
They were just trying to protect me
249
01:45:38,547 --> 01:45:43,385
I had no idea you were that
nice and ...
250
01:45:43,552 --> 01:45:47,472
an obliging troll ...
251
01:45:48,557 --> 01:45:52,102
It is me -
nice and obliging
252
01:45:52,269 --> 01:45:56,356
- So help me.
-Maybe
253
01:45:58,525 --> 01:46:01,695
OK!
254
01:46:02,279 --> 01:46:07,117
You will go to the bridge.
You will turn 3 times
255
01:46:07,284 --> 01:46:10,871
and you will find yourself wherever you want
256
01:46:11,038 --> 01:46:16,752
Thank you very much
You are really obliging.
257
01:46:24,801 --> 01:46:29,932
She will not succeed.
We are lost
258
01:47:59,771 --> 01:48:03,692
Is anyone here?
Halooo
259
01:48:09,781 --> 01:48:13,368
Who dared to enter my room?
260
01:48:13,535 --> 01:48:19,041
I'm on a trip and I'm probably lost.
261
01:48:21,043 --> 01:48:23,378
Could you help me?
262
01:48:23,545 --> 01:48:27,132
I was waiting for you.
263
01:48:27,299 --> 01:48:29,635
So you know who I am?
264
01:48:29,801 --> 01:48:35,390
I know everything about you. And about your trip
265
01:48:36,016 --> 01:48:39,603
Your mistake was an unfortunate accident
266
01:48:39,770 --> 01:48:43,357
We can not worry about it,
we have to move forward
267
01:48:43,524 --> 01:48:47,110
I do not know if I can
268
01:48:47,277 --> 01:48:50,864
I'm tired of it already ...
269
01:48:51,031 --> 01:48:53,367
... so tired ...
270
01:48:53,534 --> 01:48:58,872
Arise! You are our only hope!
271
01:48:59,790 --> 01:49:02,125
I know
272
01:49:02,292 --> 01:49:07,130
But it looks like
that everything I do, I do wrong
273
01:49:07,297 --> 01:49:12,094
I do not think so,
so that I can do it myself
274
01:49:12,261 --> 01:49:14,596
I'll show you the way
275
01:49:14,763 --> 01:49:18,350
And I will stand by your side in this journey
276
01:49:18,517 --> 01:49:24,606
Giving you the strength you need,
to finish it.
277
01:49:24,773 --> 01:49:28,694
Have faith in yourself
278
02:00:08,500 --> 02:00:12,087
How would I like to touch these lips
279
02:00:12,254 --> 02:00:16,550
kiss them
taste them
280
02:00:18,510 --> 02:00:24,474
Why does she condemn me
for such suffering?
281
02:00:24,766 --> 02:00:31,398
With each step,
more and more impatiently
282
02:00:42,242 --> 02:00:48,582
I am waiting for helplessness, and this waiting seems to be eternal
283
02:00:57,257 --> 02:01:01,470
I can not take it anymore!
284
02:01:08,519 --> 02:01:10,854
Here he is.
285
02:01:11,021 --> 02:01:14,608
Vladimir's castle
286
02:01:14,775 --> 02:01:18,403
It's so far away
287
02:01:19,738 --> 02:01:23,951
it is true
We must move
288
02:01:27,246 --> 02:01:32,835
I was not tired anymore.
I was not scared
289
02:01:33,502 --> 02:01:37,089
I found new strength in me
and stubbornness to continue.
290
02:01:37,256 --> 02:01:43,345
Now there was nothing
what could stop me
291
02:01:43,512 --> 02:01:49,601
-What is written here?
- "To all those who want to go,"
292
02:01:49,768 --> 02:01:53,355
"Turn back better,
while there is what for "
293
02:01:53,522 --> 02:01:59,570
"If you want to come, then know this:"
"that with your life,
294
02:01:59,736 --> 02:02:03,198
there will be trouble "
295
02:02:03,490 --> 02:02:07,077
It does not sound best
296
02:02:07,244 --> 02:02:14,084
That's true, but last what we should be afraid of,
it's a statue
297
02:02:32,269 --> 02:02:35,230
What is it?
298
02:02:36,023 --> 02:02:39,067
Troubles
299
02:02:42,237 --> 02:02:47,075
Maybe I hurried too much,
speaking about this statue
300
02:02:47,242 --> 02:02:50,829
Keep driving,
I can handle it
301
02:02:50,996 --> 02:02:55,459
-Are you sure?
-Tak.Ruszaj
302
02:02:59,755 --> 02:03:03,884
You dared to go
303
02:03:06,011 --> 02:03:11,725
You should have listened
my warning
304
02:03:12,267 --> 02:03:16,396
Now you have to pay.
305
02:03:25,989 --> 02:03:30,744
I'm not afraid of a stone or steel
306
02:03:34,748 --> 02:03:39,586
Your courage is commendable.
307
02:03:39,753 --> 02:03:44,508
It is a pity to kill you.
308
02:04:05,988 --> 02:04:14,246
You have counted greatly -
It is a great pity that one of us will not see a new day
309
02:04:57,247 --> 02:05:00,584
What's wrong?
310
02:05:03,504 --> 02:05:06,673
Come on.
311
02:05:35,994 --> 02:05:40,832
And how do I find Vladimir's castle now?
312
02:05:40,999 --> 02:05:45,504
It was enough to ask.
Hello
313
02:05:46,004 --> 02:05:52,094
I hope,
that after such a long journey you are satisfied with the finale
314
02:05:52,261 --> 02:05:55,597
Who you are?
315
02:05:56,014 --> 02:05:58,350
I am the one you are looking for
316
02:05:58,517 --> 02:06:01,687
Vladimir?
317
02:06:04,731 --> 02:06:08,318
This name never sounded so sweet
318
02:06:08,485 --> 02:06:12,072
as now - flowing from your mouth
319
02:06:12,239 --> 02:06:18,328
You are the evil tyrant who stole the whole Fantasy,
320
02:06:18,495 --> 02:06:20,831
Possible...
321
02:06:20,998 --> 02:06:26,712
And you are the queen who stole my heart
322
02:06:27,254 --> 02:06:33,343
I came to pick you up Fantasy,
and restore her where she belongs
323
02:06:33,510 --> 02:06:39,016
I also need something -
maybe trade?
324
02:06:39,766 --> 02:06:43,312
Another trade again ...
325
02:06:43,478 --> 02:06:49,568
But this time it's not about Kronaga's key,
or for payment to the guard
326
02:06:49,735 --> 02:06:56,074
Now it's about something more important,
and long-lasting ...
327
02:06:57,242 --> 02:07:00,662
What is going on?
328
02:07:00,996 --> 02:07:05,834
For what I've been looking for my whole life.
329
02:07:06,001 --> 02:07:11,215
For what bothers me every step of the way.
330
02:07:12,257 --> 02:07:15,844
For what is now so close to me
331
02:07:16,011 --> 02:07:19,473
What is going on?!
332
02:07:20,974 --> 02:07:25,562
-About you...
- How is it about me?
333
02:07:25,979 --> 02:07:30,817
I will return the Fantasy if you stay with me here
334
02:07:30,984 --> 02:07:34,071
I can not
335
02:07:34,738 --> 02:07:38,825
You will be my queen
336
02:07:40,994 --> 02:07:45,832
And together, we will rule forever
337
02:07:45,999 --> 02:07:49,545
No, I will not!
338
02:07:52,256 --> 02:07:55,843
Do I require so much?
339
02:07:56,009 --> 02:08:02,057
Dedication of one young woman,
so that others can be happy?
340
02:08:02,224 --> 02:08:09,147
Will you be so selfish that you deprive them of your Fantasy?
341
02:08:09,731 --> 02:08:13,318
I can not stay here with you
342
02:08:13,485 --> 02:08:17,948
You test my patience
343
02:08:22,244 --> 02:08:26,164
Maybe you're right
344
02:08:27,249 --> 02:08:30,836
Fantasy is not that important
345
02:08:31,003 --> 02:08:34,256
Take her!
346
02:08:37,259 --> 02:08:40,846
You have to think about it!
347
02:08:41,013 --> 02:08:44,558
You have to think about something!
348
02:08:44,725 --> 02:08:49,188
-Never!
-as you wish
349
02:08:52,232 --> 02:08:58,322
But know
that you and Fantasia will be my prisoners
350
02:08:58,488 --> 02:09:02,492
Through all eternity
351
02:09:05,996 --> 02:09:12,002
And Fantasia will soon disappear from your world too
352
02:10:13,480 --> 02:10:17,067
-Steven
-All right?
353
02:10:17,234 --> 02:10:19,570
What are you doing here?
354
02:10:19,736 --> 02:10:24,575
I've thought about a few things
I had to see you
355
02:10:24,741 --> 02:10:27,077
And I'm looking
356
02:10:27,244 --> 02:10:34,084
-But like here ...
"The fairies said that you would need some help
357
02:10:36,003 --> 02:10:40,591
I'm so glad I can see you
358
02:10:43,468 --> 02:10:49,558
I'm so sorry, I was acting like a moron
359
02:10:52,227 --> 02:10:54,563
Do not worry about it now
360
02:10:54,730 --> 02:10:59,568
- You're right, we should run away
-No
361
02:10:59,735 --> 02:11:02,821
Wait
362
02:24:03,477 --> 02:24:06,271
No!
363
02:24:08,482 --> 02:24:12,027
Do not worry about anything, my wife
364
02:24:12,194 --> 02:24:15,781
We are like unity now
365
02:24:15,948 --> 02:24:20,244
Lovers for eternity
366
02:24:20,953 --> 02:24:24,540
You disgust me
367
02:24:24,706 --> 02:24:27,042
Calm down
368
02:24:27,209 --> 02:24:31,672
Do I disgust your soul?
369
02:24:32,214 --> 02:24:37,052
Think about yourself,
think about others
370
02:24:37,219 --> 02:24:41,807
The fantasy is at your fingertips
371
02:24:43,475 --> 02:24:48,313
At the very thought of you, I feel sick
372
02:24:48,480 --> 02:24:52,025
I could never love you
373
02:24:52,192 --> 02:24:55,779
We all have to sacrifice sometimes
374
02:24:55,946 --> 02:24:58,907
NEVER!
375
02:25:05,956 --> 02:25:12,963
I feel sorry for your words.
After some time you will also regret them
376
02:25:19,720 --> 02:25:23,932
Know that from now on,
377
02:25:27,227 --> 02:25:32,191
The fantasy will disappear from your world
378
02:25:33,442 --> 02:25:36,612
Wait!
379
02:25:40,949 --> 02:25:46,079
Has your heart changed your mind?
380
02:25:52,211 --> 02:25:54,922
Yes
381
02:25:57,216 --> 02:26:02,429
But...
But first I have one request
382
02:26:07,226 --> 02:26:13,774
Before he decides,
I have to feel the fantasy for the last time
383
02:26:15,943 --> 02:26:22,115
I need to know what my dedication is worth
384
02:26:23,450 --> 02:26:27,246
As you wish
385
02:26:58,443 --> 02:27:02,239
My devoted servants
386
02:27:03,448 --> 02:27:08,287
We gathered because of
very special occasion
387
02:27:08,453 --> 02:27:13,876
The path between worlds
it was opened
388
02:27:14,710 --> 02:27:19,298
And a great gift fell on us
389
02:27:19,715 --> 02:27:22,050
Tonight
390
02:27:22,217 --> 02:27:27,806
Welcome to our dimension
an exceptional soul
391
02:27:29,725 --> 02:27:34,938
Give honor to your new queen
392
02:27:45,949 --> 02:27:50,412
Your enthusiasm is knocking me down
393
02:27:57,211 --> 02:28:03,008
And I am honored, being able
be your queen
394
02:28:04,718 --> 02:28:10,599
We are honored,
that you can be her
395
02:28:18,440 --> 02:28:20,776
AND...
396
02:28:20,943 --> 02:28:24,780
As I promised,
397
02:28:39,711 --> 02:28:44,007
-She's beautiful
-This is.
398
02:28:45,968 --> 02:28:49,763
Can I touch her?
399
02:28:57,187 --> 02:28:59,523
It tickles.
400
02:28:59,690 --> 02:29:03,277
Such is the power of Fantasy
401
02:29:03,443 --> 02:29:10,742
It will go through the whole body,
until you awaken hidden desires in you
402
02:29:10,951 --> 02:29:14,538
Enjoy my queen
403
02:29:14,705 --> 02:29:18,292
It's a great feeling
is not it?
404
02:29:18,458 --> 02:29:21,170
Yes
405
02:29:24,715 --> 02:29:29,553
It's worth to feel them
For once in my life
406
02:29:29,720 --> 02:29:32,431
Yes
407
02:29:34,683 --> 02:29:38,270
Maybe we should consider again
the issue of giving it away.
408
02:29:38,437 --> 02:29:43,275
-WHAT?
He gives you so much pleasure.
409
02:29:43,442 --> 02:29:45,777
Maybe we should keep her
410
02:29:45,944 --> 02:29:49,531
- But you said ...
- Yes, I know what I said.
411
02:29:49,698 --> 02:29:54,536
But why should Fantasy be wasted on mortals?
412
02:29:54,703 --> 02:30:00,667
Such a wonderful thing should be offered to us
413
02:30:03,462 --> 02:30:05,797
You promised
414
02:30:05,964 --> 02:30:12,012
Yes ... I know, but promises have
little meaning in my world
415
02:30:12,179 --> 02:30:15,766
They are used as lies for the gullible
416
02:30:15,933 --> 02:30:20,771
-And now if you can, give it to me
-No
417
02:30:20,938 --> 02:30:24,858
-Bring it!
-No!
418
02:30:25,943 --> 02:30:31,365
A short path leads from the throne to the dungeon.
419
02:30:32,199 --> 02:30:40,082
I'd rather spend eternity in the dungeon,
than next moment by your side
420
02:30:40,958 --> 02:30:44,002
For it!
421
02:32:35,948 --> 02:32:39,535
Apparently you're out of the way
422
02:32:39,701 --> 02:32:43,288
And I've had enough of your games
423
02:32:43,455 --> 02:32:45,791
Follow the path
424
02:32:45,958 --> 02:32:48,293
Which is nowhere to be found
425
02:32:48,460 --> 02:32:52,047
You will find the door
and the key will be useful
426
02:32:52,214 --> 02:32:54,508
Go back, because I'll drop her
427
02:32:54,675 --> 02:32:58,011
Move away
428
02:32:59,680 --> 02:33:03,267
Why would you do it?
429
02:33:03,433 --> 02:33:07,020
Do you want to destroy the pleasure of Fantasia?
430
02:33:07,187 --> 02:33:09,523
- Take it away from everyone?
-Step back!
431
02:33:09,690 --> 02:33:13,277
I promise I will drop her
432
02:33:13,443 --> 02:33:15,779
She has a key!
433
02:33:15,946 --> 02:33:19,116
Catch her!
434
02:33:32,212 --> 02:33:34,506
steve
435
02:33:34,673 --> 02:33:35,757
What are you doing here?
436
02:33:35,924 --> 02:33:40,762
I came back home and I felt terrible
because of how I behaved
437
02:33:40,929 --> 02:33:44,516
So I came back to apologize
438
02:33:44,683 --> 02:33:48,270
- You could just call
-I tried, but you did not answer
439
02:33:48,437 --> 02:33:53,275
I thought you were really pissed off
and you do not answer
440
02:33:53,442 --> 02:33:59,239
I had to fall asleep,
I had a terribly strange dream
441
02:33:59,698 --> 02:34:05,495
It's still early,
will we eat something?
442
02:34:05,954 --> 02:34:09,583
Yeah, well ...
443
02:34:10,959 --> 02:34:14,963
All right?
444
02:34:15,923 --> 02:34:18,258
I do not know
445
02:34:18,425 --> 02:34:20,761
It was an amazing feeling
446
02:34:20,928 --> 02:34:23,263
I have never experienced it yet
447
02:34:23,430 --> 02:34:28,268
I overcame many obstacles during my time
trips to Fantasia
448
02:34:28,435 --> 02:34:36,026
And when I regained it, I know
that the challenges I took in Cydolii
449
02:34:38,445 --> 02:34:42,032
they do not matter, now that I'm home.
450
02:34:42,199 --> 02:34:44,535
Sarah, are you going?
451
02:34:44,701 --> 02:34:47,788
Yes, I am going
452
02:34:53,460 --> 02:35:00,759
Although I released Fantasia
I know that some part will always be with me
453
02:35:00,926 --> 02:35:04,513
Actually, it's always
she was with me
454
02:35:04,680 --> 02:35:09,518
Each step of my journey drew me closer
to realize that
455
02:35:09,685 --> 02:35:13,272
that it was me, not Steve, that was a problem
456
02:35:13,438 --> 02:35:19,528
I never let myself explore the Fantasia
457
02:35:19,695 --> 02:35:27,578
And until I let it,
I did not know what true happiness was
458
02:35:29,705 --> 02:35:34,293
--- === explained: SCANNER === ---
459
02:35:35,335 --> 02:35:40,549
Visit www.NAPiSY.info
34305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.