All language subtitles for Delinquent.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DAWGS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:25,650
SĂĄ Baker stavrer gennem huset
og prøver at komme ned i kælderen.
2
00:00:25,817 --> 00:00:32,198
Politiet får øje på ham og siger:
"Vær rar at lægge fustagen fra dig."
3
00:00:32,365 --> 00:00:38,163
Og jeg skal bare ikke
rodes ind i det her.
4
00:00:38,329 --> 00:00:43,084
Så jeg bakker og følger med
pĂĄ lang afstand.
5
00:00:43,251 --> 00:00:47,464
- Og det er bare fedt.
- Skiderik.
6
00:00:47,630 --> 00:00:54,304
En af panserne skal til at tage fat
i Baker, og Baker flipper helt ud.
7
00:00:54,471 --> 00:00:58,892
"Du rører mig ikke, pansersvin!
Det her finder jeg mig ikke i.
8
00:00:59,059 --> 00:01:03,480
Jeg skal fandeme have min pant
tilbage for den her fustage."
9
00:01:03,646 --> 00:01:06,691
De vælter ham om på jorden
og anholder ham.
10
00:01:06,858 --> 00:01:09,903
- Men fik han sin pant tilbage?
- Nej.
11
00:01:10,070 --> 00:01:13,073
- Joey!
- Du ridsede min bil, din svans.
12
00:01:13,239 --> 00:01:16,701
Lad ham være!
Hvad fanden laver du?
13
00:01:20,622 --> 00:01:23,458
Hold sĂĄ op!
14
00:01:26,503 --> 00:01:29,172
Tøsedreng. Fuck dig.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,717
Heldigt for dig,
at du ikke brækkede hans næse.
16
00:01:32,884 --> 00:01:38,223
Jeg syntes nu ellers,
at det var ham, der var heldig.
17
00:01:39,557 --> 00:01:41,935
Ridsede du hans bil?
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,065
Der var ingen, der så mig gøre det.
19
00:01:47,232 --> 00:01:52,278
Trevor har været efter mig, siden...
Det her skal blive mellem os:
20
00:01:52,445 --> 00:01:56,574
Lige siden jeg snavede hans kæreste.
21
00:01:58,785 --> 00:02:02,288
- Flot gĂĄet, Joey.
- Det var ham, der pandede mig en.
22
00:02:02,455 --> 00:02:05,166
SĂĄ det her er noget fis.
23
00:02:05,333 --> 00:02:10,505
Hr. Hunt venter bare pĂĄ
en undskyldning for at losse dig ud.
24
00:02:13,091 --> 00:02:17,137
Joey, du er bare sĂĄ fucking cool.
25
00:02:18,430 --> 00:02:23,268
Helt ærligt.
Er det sådan, du vil være?
26
00:03:19,824 --> 00:03:25,372
Er drikkevandet farligt?
Det spørger mange sig selv om...
27
00:03:25,538 --> 00:03:28,917
- Hej.
- Hej, zombier.
28
00:03:29,084 --> 00:03:33,546
- Vi sad lige og sĂĄ det der.
- Far er ikke hjemme i aften.
29
00:03:33,713 --> 00:03:38,968
Så I to får fornøjelsen af
at lave mad med mig.
30
00:03:39,135 --> 00:03:42,472
- Fornøjelsen?
- Far er aldrig hjemme.
31
00:03:42,639 --> 00:03:47,435
Hvordan tror I, han har kunnet
købe tv'et? Eller jeres senge?
32
00:03:49,396 --> 00:03:52,816
Kom sĂĄ. Vi skal lave aftensmad.
33
00:03:52,982 --> 00:03:56,986
Nu skal vi lave mad.
Vi skal lave mad.
34
00:03:57,153 --> 00:03:59,155
Vi skal lave mad.
35
00:05:27,369 --> 00:05:31,706
- Den tog en bid af mig.
- Sæt dig, og løft benet.
36
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
- Forsigtig!
- Den nappede dig bare.
37
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Hent whiskyen.
38
00:05:40,173 --> 00:05:42,717
Lad os lige se.
39
00:05:42,884 --> 00:05:45,428
Her.
40
00:05:46,721 --> 00:05:50,141
Av, for satan!
41
00:05:50,308 --> 00:05:55,980
- Dæmp dig lige. Jeg har børn.
- Vi bliver nok nødt til at operere.
42
00:05:56,147 --> 00:06:00,527
- Det er vi altså nødt til.
- Han er gjort klar, doktor.
43
00:06:03,279 --> 00:06:05,949
Gem sagerne.
44
00:06:17,627 --> 00:06:20,922
- Godaften, Melissa.
- GĂĄr det godt, Richie?
45
00:06:21,089 --> 00:06:23,633
En pokeraften er altid godt.
46
00:06:23,800 --> 00:06:27,554
Det tror jeg gerne.
Spillede du pĂĄ Norwalk Street?
47
00:06:27,721 --> 00:06:30,098
Hvad mener du?
48
00:06:30,265 --> 00:06:33,935
En byggeplads blev plyndret
for nogle timer siden.
49
00:06:34,102 --> 00:06:40,066
- Schæferen fik bidt en af dem.
- Men jeg er jo i flyttebranchen.
50
00:06:40,233 --> 00:06:43,737
Hvordan gĂĄr forretningen?
Strygende?
51
00:06:43,903 --> 00:06:47,198
Ser det mĂĄske sĂĄdan ud?
52
00:06:48,116 --> 00:06:52,370
Jeg er færdig. Sjoveren lænsede mig
med en
inside straight.
53
00:06:52,537 --> 00:06:57,000
- Hvornår er du blevet løsladt?
- Jeg har været ude et stykke tid.
54
00:06:57,167 --> 00:06:59,878
For god opførsel, skat.
55
00:07:00,045 --> 00:07:04,424
Hvis vi vidste, at du kom,
kunne vi have spillet strippoker.
56
00:07:04,591 --> 00:07:09,512
- Du er sgu ynkelig.
- Medmindre du har en kendelse...
57
00:07:09,679 --> 00:07:15,477
Hvis jeg kommer tilbage med en,
sidder I bare og spiller om smøger.
58
00:07:16,686 --> 00:07:18,480
Den var god.
59
00:07:18,646 --> 00:07:24,194
Kør nu forsigtigt.
Hold hænderne rigtigt på rattet.
60
00:07:27,405 --> 00:07:32,035
- Kælling.
- En sexet kælling. Ikke?
61
00:07:32,202 --> 00:07:37,457
- Lad os tage lidt pis pĂĄ Keegan.
- Ja.
62
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Hey!
63
00:08:02,816 --> 00:08:05,652
Står du og skyder du på mit træ?
64
00:08:05,819 --> 00:08:11,116
Der er en million andre træer her.
Det der er mit træ.
65
00:08:13,618 --> 00:08:17,122
Du bør vise respekt for noget,
der er sĂĄ gammelt.
66
00:08:17,288 --> 00:08:21,167
- Det ved jeg godt.
- Ja?
67
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
Pletskud.
68
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
- Har du planer i aften?
- Ja.
69
00:08:32,721 --> 00:08:37,142
- Aflys dem.
- Far, det kan jeg ikke. Allyson...
70
00:08:37,308 --> 00:08:43,148
Du tager med os i aften.
Keegan har fået røven bidt i laser.
71
00:08:45,316 --> 00:08:50,655
Du bliver i baggrunden
og holder vagt. Okay?
72
00:08:52,115 --> 00:08:55,785
Og ring lige til babysitteren.
73
00:09:17,349 --> 00:09:19,976
- Joey...
- Ja ja.
74
00:09:20,143 --> 00:09:25,023
Du lammetævede Trevor.
Jeg filmede hele lortet.
75
00:09:26,524 --> 00:09:29,152
Få det lige væk.
76
00:09:30,236 --> 00:09:33,365
Hvad fanden er der med dig?
77
00:09:48,046 --> 00:09:50,965
- Hvor skal du hen?
- PĂĄ toilettet.
78
00:09:51,132 --> 00:09:55,595
- Du mĂĄ vente til 9.30.
- Jeg er ved at skide i bukserne.
79
00:09:55,762 --> 00:09:59,808
Det er din skyld,
at der kommer lort over hele gulvet.
80
00:09:59,974 --> 00:10:04,020
Hold op med at grine.
Det løber ud af mig.
81
00:10:04,187 --> 00:10:08,650
- Sæt dig ned.
- Jeg skal altsĂĄ skide.
82
00:10:08,817 --> 00:10:13,154
Kan du ikke bare sige,
"jeg skal pĂĄ toilettet"?
83
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
Okay.
Jeg skal rigtig meget pĂĄ toilettet.
84
00:10:18,702 --> 00:10:21,037
Du er for meget.
85
00:10:26,418 --> 00:10:30,922
Du er frygtelig. Tænk, at de lader
dig slippe af sted med det.
86
00:10:31,089 --> 00:10:35,093
De glæder sig bare til,
at jeg fĂĄr min eksamen.
87
00:10:35,260 --> 00:10:39,014
- Hvis du fĂĄr det.
- Jeg har styr pĂĄ lortet.
88
00:10:39,180 --> 00:10:43,435
Det er mere dig, jeg er bekymret for.
89
00:10:48,690 --> 00:10:53,236
Der er vist en, der er begejstret.
Jeg har fri i aften.
90
00:10:53,403 --> 00:10:56,948
Hvad har du lyst til at lave?
91
00:11:00,201 --> 00:11:04,497
Helt ærligt! Bed din far om at passe
børnene for en gangs skyld.
92
00:11:04,664 --> 00:11:08,960
Det er ham, jeg skal være sammen med.
Vi skal hygge os.
93
00:11:09,127 --> 00:11:12,380
Hvordan skal du hygge dig
med din far?
94
00:11:13,631 --> 00:11:19,012
Vi skal drikke bajere,
se film og den slags.
95
00:11:19,179 --> 00:11:24,559
Fint nok. SĂĄ lader jeg mĂĄske
Morgan Silerino invitere mig ud.
96
00:11:24,726 --> 00:11:28,271
Det gĂĄr jeg ikke med til.
97
00:11:28,438 --> 00:11:30,482
Okay.
98
00:11:30,648 --> 00:11:34,486
NĂĄr du fĂĄr fri fra arbejde
pĂĄ fredag, -
99
00:11:34,652 --> 00:11:39,199
- inviterer jeg dig pĂĄ den mexicanske
restaurant, du er sĂĄ glad for.
100
00:11:39,366 --> 00:11:43,203
Señor... mexicansk navn.
101
00:11:43,370 --> 00:11:47,207
Señor Pepe, din racist.
102
00:11:47,374 --> 00:11:49,793
Der er sodavand i køleren.
103
00:11:49,959 --> 00:11:56,424
Sørg for, at de to løgnere
er i seng klokken ni, -
104
00:11:56,591 --> 00:12:01,429
- og de mĂĄ ikke se nyheder,
lige meget hvad de siger.
105
00:12:01,596 --> 00:12:05,475
Kommer du stadig sammen med
hende pigen?
106
00:12:05,642 --> 00:12:10,271
Sørg for, at de er i seng klokken ni.
Ses, rødder.
107
00:12:20,407 --> 00:12:25,620
SĂĄ er underholdningen her jo.
Giv mig første tur, søde.
108
00:12:25,787 --> 00:12:30,041
- Ja, hvis du havde en pik.
- Din lille skidespræller.
109
00:12:30,208 --> 00:12:35,505
Hvad så der, fætter?
Er du kommet med i banden?
110
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
Hvor mange skoletøser dusker du?
Gemmer du en til mig?
111
00:12:39,968 --> 00:12:44,973
- Godt, jeg ikke hører til familien.
- Har konen ikke fortalt dig om mig?
112
00:12:45,140 --> 00:12:49,436
Skal babysitteren ogsĂĄ tage sig
af dem her?
113
00:12:49,602 --> 00:12:54,941
Min søn tager med i aften, så vi skal
ikke opføre os som nogle spader.
114
00:12:55,108 --> 00:13:00,196
- Professionelle til fingerspidserne.
- Nemlig. Snup en stol.
115
00:13:03,199 --> 00:13:08,163
I aften, Joseph,
besøger vi Main Street Antiques, -
116
00:13:08,329 --> 00:13:13,293
- som har mange gode sager,
men det allermest værdifulde -
117
00:13:13,460 --> 00:13:16,254
- er en samling sjældne mønter.
118
00:13:16,421 --> 00:13:19,299
- Mønter?
- Nogle særlige mønter.
119
00:13:19,466 --> 00:13:23,219
- Hvad med alarmen?
- Den har vi styr pĂĄ.
120
00:13:23,386 --> 00:13:25,347
Du holder vagt.
121
00:13:25,513 --> 00:13:30,685
Hold øje med politibiler,
joggere, dyr.
122
00:13:30,852 --> 00:13:34,105
Giv os besked, hvis det er.
123
00:13:34,272 --> 00:13:37,984
Okay. Kanal 2.
124
00:13:38,151 --> 00:13:43,156
Da jeg spjældede den i Winslow,
var der de her enæggede tvillinger.
125
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
Fandens grimme og nogle lede sataner.
126
00:13:46,493 --> 00:13:51,206
Den ene mindede altid den anden om,
at han var tre minutter ældre.
127
00:13:51,373 --> 00:13:56,503
Storebror lĂĄ i med
en af de kvindelige fængselsbetjente.
128
00:13:56,670 --> 00:14:00,173
Hun var tudegrim,
men i spjældet er det jo toplækker.
129
00:14:00,340 --> 00:14:05,011
Lillebror hørte om det
og ville være med i legen.
130
00:14:05,178 --> 00:14:08,139
Gøre det til et familieanliggende.
131
00:14:08,306 --> 00:14:11,601
Og det lykkedes.
Han begyndte at kneppe hende.
132
00:14:11,768 --> 00:14:16,231
MĂĄske kunne hun ikke se forskel.
Der var tre minutter imellem dem, -
133
00:14:16,398 --> 00:14:19,734
- men størrelsen var sgu nok
den samme.
134
00:14:19,901 --> 00:14:24,114
Storebror fik nys om,
at de dyppede snablen samme sted.
135
00:14:24,280 --> 00:14:26,866
Han greb det smart an.
136
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
Næste dag tog lillebror et bad.
137
00:14:31,079 --> 00:14:36,001
Vandtrykket var godt,
og han havde ikke tabt sæben.
138
00:14:36,167 --> 00:14:40,505
SĂĄ skulle han vaske hĂĄr,
og pludselig begyndte han at rĂĄbe op.
139
00:14:40,672 --> 00:14:44,801
"Fuck! Fuck! Det svier!"
140
00:14:45,802 --> 00:14:51,016
Storebroderen havde kommet
blegemiddel i hans shampoo.
141
00:14:51,182 --> 00:14:57,564
Han blev næsten blind på højre øje,
og det brændte huden af hans pik.
142
00:14:59,107 --> 00:15:02,527
SĂĄ kunne hun sgu godt se forskel.
143
00:15:22,714 --> 00:15:25,759
Joe, gĂĄ om bagved.
144
00:15:44,486 --> 00:15:46,571
Smukt.
145
00:16:13,598 --> 00:16:15,892
4-1-9-9-8.
146
00:16:17,435 --> 00:16:19,979
4-1-9-9...
147
00:16:25,485 --> 00:16:29,864
Hun har sikkert glemt Ç.
1-9-9-8. SĂĄdan.
148
00:16:32,200 --> 00:16:35,912
Hvad fanden er det?
Den orange nøgle.
149
00:16:37,288 --> 00:16:41,334
- Efter dig.
- Hold da kæft.
150
00:16:42,544 --> 00:16:44,921
Der er de.
151
00:17:02,814 --> 00:17:05,692
Der kommer nogen.
152
00:17:38,141 --> 00:17:44,439
-
Fri bane.
- Ham Keegan altsĂĄ. Sikke en klovn.
153
00:18:08,421 --> 00:18:15,470
Du gjorde mig skidebange.
Du er da venner med min søn, Brendan.
154
00:18:15,637 --> 00:18:19,474
Jeremy. Jimmy?
155
00:18:22,686 --> 00:18:25,939
- Snup en spids.
- Nej tak.
156
00:18:31,861 --> 00:18:37,450
- Hvad laver du egentlig her?
- Jeg gik bare en tur. Hvad med dig?
157
00:18:39,828 --> 00:18:46,501
Det er min butik. SĂĄdan noget lort.
Konen har sparket mig ud igen.
158
00:18:46,668 --> 00:18:51,047
Joe? Kan du høre os?
Hvordan gĂĄr det derude?
159
00:18:51,923 --> 00:18:55,635
Joe?
Kan du høre os, Joe?
160
00:18:56,594 --> 00:19:01,850
- Hvad var det, du lavede her?
- Joe, kan du høre os?
161
00:19:02,017 --> 00:19:07,105
- Tror du, jeg er ĂĄndssvag? Fuck dig.
- Giv slip!
162
00:19:09,024 --> 00:19:12,360
Tror I, at I kan stjæle fra mig?
163
00:19:14,279 --> 00:19:16,740
Slap nu af.
164
00:19:16,906 --> 00:19:20,785
Slap nu af!
Tag det roligt, mand.
165
00:19:31,838 --> 00:19:35,383
Jeg kender jer.
Gør jeg ikke?
166
00:19:38,386 --> 00:19:41,765
- Hold kæft.
- Jeg kender jer alle sammen.
167
00:19:55,612 --> 00:19:58,698
Hvor er Britt?
Hvad er der sket?
168
00:19:58,865 --> 00:20:03,286
- Rich!
- Bliv her. Hent bilen.
169
00:21:20,155 --> 00:21:22,449
Kom nu.
170
00:22:03,865 --> 00:22:05,700
Hvad er det?
171
00:22:11,706 --> 00:22:14,084
Sluk for den.
172
00:22:14,250 --> 00:22:17,629
Sluk den.
Sluk sĂĄ for lortet!
173
00:22:30,934 --> 00:22:36,773
I lagde det hele tilbage, ikke?
Og I havde handsker pĂĄ, ikke?
174
00:22:38,024 --> 00:22:40,110
Kom sĂĄ.
175
00:22:43,530 --> 00:22:47,992
- Tjek lommerne, Joe.
- Hvad? Nej.
176
00:23:07,262 --> 00:23:10,306
En tegnebog?
177
00:23:29,242 --> 00:23:32,746
Hvad nu, hvis nogen fisker her?
178
00:23:35,165 --> 00:23:38,084
Efter frøer?
179
00:24:13,661 --> 00:24:16,081
- Hej.
- Du er sent pĂĄ den.
180
00:24:16,247 --> 00:24:21,127
- Hvor meget skylder jeg?
- 20 plus for halvanden time ekstra.
181
00:24:21,294 --> 00:24:24,005
- Her.
- Tak.
182
00:24:24,172 --> 00:24:27,634
Blake slog Chrissy,
og hun rev ham i ansigtet.
183
00:24:27,801 --> 00:24:30,387
- Super.
- Er du okay?
184
00:24:30,553 --> 00:24:33,807
- Ja ja. Godnat.
- Godnat.
185
00:26:13,698 --> 00:26:17,160
Ungerne stĂĄr snart op.
186
00:26:18,536 --> 00:26:22,499
- Kendte du ham fyren?
- Ja.
187
00:26:22,665 --> 00:26:26,086
Jeg var engang venner med hans søn.
188
00:26:26,252 --> 00:26:30,215
Politiet vil lede efter ham.
189
00:26:30,382 --> 00:26:34,344
Folk forsvinder hele tiden.
190
00:26:35,845 --> 00:26:38,223
Far...
191
00:26:39,432 --> 00:26:41,935
Jeg har tænkt på...
192
00:26:42,102 --> 00:26:47,607
Kan vi ikke bare fortælle dem,
hvad der skete? At han angreb os.
193
00:26:50,568 --> 00:26:55,031
SĂĄ vi tager hen pĂĄ politistationen
og siger:
194
00:26:55,198 --> 00:27:00,870
"Vi var ved at lave et bræk
i en antikvitetsforretning, -
195
00:27:01,037 --> 00:27:06,459
- men ejeren opdagede os,
og det hele løb af sporet."
196
00:27:07,752 --> 00:27:14,426
Det er ikke highschool. Man kan ikke
sno sig ud af det over for læreren.
197
00:27:21,766 --> 00:27:25,145
Vi fortsætter bare.
198
00:27:25,311 --> 00:27:28,398
Som vi gjorde før.
199
00:27:28,565 --> 00:27:33,486
Jeg skal tage mig af de to klovne,
og du skal støtte mig.
200
00:27:34,654 --> 00:27:38,283
- Vil du det?
- Ja.
201
00:27:38,450 --> 00:27:41,161
Godt.
202
00:27:46,291 --> 00:27:51,046
Man kan købe billet til skolefesten
pĂĄ kontoret.
203
00:27:58,595 --> 00:28:01,681
MAIN STREET ANTIQUES CENTER
VORES FAMILIE
204
00:28:06,978 --> 00:28:09,647
Hej, venner.
205
00:28:09,814 --> 00:28:13,360
Undskyld, jeg kommer for sent.
Hvad laver I?
206
00:28:22,410 --> 00:28:27,665
I kan sende det til mig i aften,
og sĂĄ kigger jeg pĂĄ det. Okay?
207
00:28:51,898 --> 00:28:55,276
Kom sĂĄ, Brendan. Fart pĂĄ.
208
00:30:28,995 --> 00:30:35,710
Det giver sgu da ingen mening.
Den slags sker ikke bare.
209
00:30:35,877 --> 00:30:39,506
- Du er tidligt hjemme.
- Festen blev aflyst.
210
00:30:39,673 --> 00:30:45,053
Så kørte du jo hele vejen forgæves.
Man kunne godt have givet dig besked.
211
00:30:45,220 --> 00:30:51,059
- Det gjorde ikke noget.
- Tara, det er min fætter, Joey.
212
00:30:52,811 --> 00:30:55,647
- Hej.
- Hej.
213
00:30:55,814 --> 00:31:00,235
Han er sød, men har en lille diller.
214
00:31:00,402 --> 00:31:03,446
Det er en familiesvaghed.
215
00:31:06,741 --> 00:31:08,243
Kom.
216
00:31:13,164 --> 00:31:18,294
- Ved hun det?
- Hun gav os koden til alarmen.
217
00:31:22,173 --> 00:31:25,510
- Hende og ejeren?
- Ja.
218
00:31:26,970 --> 00:31:29,597
Han bollede udenom med hende.
219
00:31:29,764 --> 00:31:33,476
- Kun vi fire vidste det, troede jeg.
- Hun er god nok.
220
00:31:33,643 --> 00:31:39,024
- Hun og Britt er gamle venner.
- Britts venner betyder ikke en skid.
221
00:31:41,568 --> 00:31:46,948
- Hvorfor fortalte du mig det ikke?
- Jeg fortalte dig det nødvendige.
222
00:31:48,742 --> 00:31:51,911
Lidt for mange ved besked, synes jeg.
223
00:31:52,078 --> 00:31:54,831
- Joe.
- Vi har ikke rĂĄd til flere fejl.
224
00:31:54,998 --> 00:31:58,752
Godt, at du har bestemt dig for
at beskytte os.
225
00:31:59,878 --> 00:32:02,797
Der er nogle træer, som vil vælte.
226
00:32:02,964 --> 00:32:07,969
Det vigtigste er,
at de ikke rammer vores hus. Okay?
227
00:32:09,304 --> 00:32:11,973
Kom med ind og få en øl.
228
00:32:13,391 --> 00:32:15,810
Kom nu.
229
00:32:19,481 --> 00:32:24,652
- Jeg vil lige se til ungerne først.
- Kom tilbage bagefter.
230
00:32:28,907 --> 00:32:31,284
BESKED FRA ALLYSON
HVOR ER DU?
231
00:32:44,214 --> 00:32:49,969
- UndgĂĄr du mig?
- Slap af. Jeg har været syg.
232
00:32:50,136 --> 00:32:54,182
- Og du kunne ikke engang sms'e?
- Min mobil gik død.
233
00:32:54,349 --> 00:32:58,019
Fuck dig, Joey.
Jeg er ikke dum. Der er sket noget.
234
00:32:58,186 --> 00:33:01,856
- Tror du, jeg lyver?
- Jeg sms'ede dig 20 gange.
235
00:33:02,023 --> 00:33:04,901
Hvor var du?
236
00:33:05,944 --> 00:33:08,154
Hører du efter?
237
00:33:09,906 --> 00:33:11,741
Skat...
238
00:33:11,908 --> 00:33:15,745
Jeg er træt af det her pis.
Sig nu bare sandheden.
239
00:33:15,912 --> 00:33:19,207
- Allyson, hvad ...?
- Du lyver.
240
00:33:20,625 --> 00:33:24,462
- Lad nu være...
- Dumme svin.
241
00:33:47,235 --> 00:33:51,114
- Fuck dig.
- Hvor er din far blevet af?
242
00:33:52,782 --> 00:33:56,036
- Find din far, svans.
- Stop nu.
243
00:33:56,202 --> 00:33:58,538
Det er ikke sjovt.
244
00:34:03,376 --> 00:34:06,755
Det er ikke det værd.
Hvad er jeres problem?
245
00:34:06,921 --> 00:34:10,675
- Skrid med jer.
- Løb bare videre, haremis.
246
00:34:11,885 --> 00:34:14,679
- Kom.
- Fuck jer.
247
00:34:14,846 --> 00:34:19,559
- Er du okay?
- Jeg havde ikke brug for din hjælp.
248
00:34:23,271 --> 00:34:26,316
- Hvad griner du ad?
- Ikke noget.
249
00:34:27,817 --> 00:34:32,280
- Tror du ikke, jeg kan slĂĄs?
- Det ved jeg, du ikke kan.
250
00:34:33,907 --> 00:34:36,368
SĂĄ siger vi det.
251
00:34:36,534 --> 00:34:40,538
Hey... Brendan,
det var bare for sjov.
252
00:34:41,915 --> 00:34:45,043
Jeg har ondt af dig.
253
00:35:06,856 --> 00:35:11,319
Her ser mĂĄske lidt rodet ud,
men der er system i det.
254
00:35:14,072 --> 00:35:20,412
SĂĄ Keegan kunne ikke komme?
Jeg hører, at en køter nappede ham.
255
00:35:20,578 --> 00:35:24,958
Han klarer den. Jeg skal nok sige,
at du spurgte til ham.
256
00:35:26,209 --> 00:35:29,963
Jeg kan give jer 500 for det.
257
00:35:30,130 --> 00:35:32,590
Du må da have spist søm.
258
00:35:32,757 --> 00:35:39,806
Halvdelen af det er jo mærket.
Jeg kan ikke sælge det på nettet.
259
00:35:39,973 --> 00:35:43,810
Der er tre diamantklinger.
De er næsten ikke brugt.
260
00:35:43,977 --> 00:35:49,482
Din pik er næsten ikke blevet brugt.
Det betyder ikke, den er noget værd.
261
00:35:49,649 --> 00:35:52,944
Okay, sĂĄ siger vi 500.
262
00:35:59,242 --> 00:36:02,078
Se selv. Alting har sin plads.
263
00:36:02,245 --> 00:36:09,419
Ikke mere pis.
Mønterne. Hvor er de?
264
00:36:10,420 --> 00:36:13,048
Jeg har dem ikke.
265
00:36:14,174 --> 00:36:20,472
- Hvad? Jeg står altså med en køber.
- Vi blev nødt til at droppe det.
266
00:36:20,638 --> 00:36:23,224
- Og?
- Ikke noget.
267
00:36:23,391 --> 00:36:27,145
Og det siger du til folk,
hvis nogen spørger.
268
00:36:38,865 --> 00:36:42,702
- Hvad fĂĄr jeg ud af det?
- En røv at trutte i.
269
00:36:43,745 --> 00:36:47,040
Fint nok.
Du ser ud til at være frisk på det.
270
00:36:47,207 --> 00:36:51,294
Rend og skid, din mekanikermongol.
271
00:36:51,461 --> 00:36:54,297
- Rolig nu.
- Jeg er træt af dit pis.
272
00:36:54,464 --> 00:36:59,260
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Hvad vil du have?
273
00:37:02,597 --> 00:37:06,017
Lad mig høre.
Hvad vil du have?
274
00:37:07,936 --> 00:37:12,107
Jeg prøver lige at finde ud af,
hvad alt det her er værd.
275
00:37:12,273 --> 00:37:16,361
Værktøjet. Du kan bare beholde det.
276
00:37:17,946 --> 00:37:22,075
Klovnen tror,
jeg vil have en taske med værktøj.
277
00:37:22,242 --> 00:37:25,370
Joe, vent udenfor.
278
00:37:26,579 --> 00:37:28,039
Nu.
279
00:37:38,925 --> 00:37:43,513
- Stoler du pĂĄ ham?
- Sticky ved, hvad der er smartest.
280
00:38:02,449 --> 00:38:07,871
Vi har en ulovligt parkeret bil.
Den tilhører Gregory Carlson.
281
00:38:08,621 --> 00:38:12,125
- Hej, Melissa. Hvordan gĂĄr det?
- Det er koldt.
282
00:38:12,292 --> 00:38:18,423
Leder I stadig efter Greg,
eller ligger I på lur med fartfælder?
283
00:38:18,590 --> 00:38:24,429
Man fandt hans bil parkeret
ved togstationen i morges.
284
00:38:24,596 --> 00:38:29,351
Han er sikkert smartere end os
og er smuttet et varmere sted hen.
285
00:38:43,948 --> 00:38:46,701
Pumpe nummer 1, tak.
286
00:39:27,909 --> 00:39:32,330
Joey, du ved godt,
at Shell er billigere, ikke?
287
00:39:32,497 --> 00:39:37,794
- Men man skal jo støtte de lokale.
- Jeg har lidt travlt. Hvad vil du?
288
00:39:38,837 --> 00:39:41,589
Der forleden...
289
00:39:41,756 --> 00:39:46,052
Jeg var helt oppe at køre,
og jeg hader de spader.
290
00:39:47,095 --> 00:39:50,974
- Og tak.
- Det var sĂĄ lidt.
291
00:39:53,435 --> 00:39:59,357
Er det Joey?
Invitér ham på aftensmad, Brendan.
292
00:40:02,277 --> 00:40:07,615
Min mor sĂĄ dig i skolen forleden
og bad mig invitere dig pĂĄ aftensmad.
293
00:40:08,908 --> 00:40:13,621
Tak for tilbuddet, men jeg skal
lave mad til ungerne i dag.
294
00:40:13,788 --> 00:40:17,959
Fint nok. Jeg ville bare spørge.
295
00:40:31,181 --> 00:40:35,518
SĂĄ er der serveret.
Jeg hĂĄber, I kan lide asparges.
296
00:40:35,685 --> 00:40:39,647
- Pokkers. Undskyld.
- Det gør ikke noget.
297
00:40:39,814 --> 00:40:43,651
- Kom med din tallerken, Brendan.
- Tak.
298
00:40:43,818 --> 00:40:47,781
- Joey, asparges?
- Ja tak.
299
00:40:47,947 --> 00:40:50,742
Værsgo. Nå...
300
00:40:52,035 --> 00:40:54,954
Hvad gĂĄr du og laver for tiden, Joey?
301
00:40:55,121 --> 00:40:59,042
Du har ikke været her,
siden I gik i folkeskole sammen.
302
00:40:59,209 --> 00:41:03,254
- Ja, det er et stykke tid siden.
- Jeg husker, da I var smĂĄ.
303
00:41:03,421 --> 00:41:08,051
I var ikke til at hive væk
fra storskærms-tv'et.
304
00:41:08,218 --> 00:41:12,222
- Kan du huske det, Brendan?
- I havde kabel-tv.
305
00:41:12,389 --> 00:41:15,850
Var det dét?
Det er hyggeligt at se dig.
306
00:41:16,893 --> 00:41:21,690
- Har du et college i kikkerten?
- Nej, ikke lige nu.
307
00:41:21,856 --> 00:41:27,570
Du bør se at komme i gang.
Der er meget at tage stilling til.
308
00:41:27,737 --> 00:41:32,992
Jeg ved ikke rigtig,
om det er noget for mig.
309
00:41:34,244 --> 00:41:38,498
- Jeg har bemærket, at du ryger.
- Hold nu op, mor.
310
00:41:40,041 --> 00:41:45,296
- Joey?
- Ja, det gør jeg...
311
00:41:46,548 --> 00:41:48,758
Min fætter...
312
00:41:48,925 --> 00:41:53,304
Jeg synes, du skal holde op.
Det er virkelig usundt.
313
00:41:53,471 --> 00:41:58,852
- Det gør jeg så for din skyld.
- Det er jeg glad for at høre.
314
00:41:59,019 --> 00:42:02,647
Undskyld. Jeg kommer straks.
315
00:42:04,691 --> 00:42:06,317
Hallo?
316
00:42:07,235 --> 00:42:10,530
Ja. Goddag, kriminalassistent.
317
00:42:11,781 --> 00:42:16,828
Nej, det er ikke for sent.
Vi sad og spiste.
318
00:42:16,995 --> 00:42:20,915
Ja. Sig til, hvis I hører fra ham.
319
00:42:43,772 --> 00:42:45,982
NĂĄ...
320
00:42:46,149 --> 00:42:48,318
Hvor kom vi fra?
321
00:42:48,485 --> 00:42:54,449
- Vi byggede sneborge sammen.
- Ja, de andre børn var chanceløse.
322
00:42:54,616 --> 00:42:58,703
Creeley-ungerne.
Hvad skete der med dem?
323
00:42:58,870 --> 00:43:02,290
- De kom pĂĄ privatskole.
- Selvfølgelig.
324
00:43:02,457 --> 00:43:05,502
Sikken overraskelse.
325
00:43:12,425 --> 00:43:17,931
Har du det nogle gange,
som om alle snakker om dig?
326
00:43:18,098 --> 00:43:21,017
Ja, hele tiden.
327
00:43:21,184 --> 00:43:24,562
Du har hørt det med min far, ikke?
328
00:43:28,692 --> 00:43:31,403
Lige siden han flyttede...
329
00:43:31,569 --> 00:43:37,450
Alle... Jeg har bare lyst til
at stikke dem en pĂĄ hovedet.
330
00:43:38,618 --> 00:43:42,330
Det gør jeg for det meste.
331
00:43:42,497 --> 00:43:46,167
- Hvordan har du det med det?
- Fint.
332
00:43:46,334 --> 00:43:49,045
Det tror jeg pĂĄ.
333
00:43:55,135 --> 00:43:58,596
Hun tror, han kommer tilbage.
334
00:44:00,932 --> 00:44:04,310
- Gør du ikke det?
- Nej.
335
00:44:07,022 --> 00:44:10,066
Han har ikke besvaret
et eneste opkald.
336
00:44:10,233 --> 00:44:13,820
Han har ikke engang
ringet os op igen.
337
00:44:15,822 --> 00:44:21,453
Det lader egentlig ikke til,
at han har lyst til at blive fundet.
338
00:44:27,000 --> 00:44:30,211
vi er de tjekkede tosser
339
00:44:30,378 --> 00:44:33,506
- vi er de tjekkede tosser
- Hvad laver du?
340
00:44:33,673 --> 00:44:36,468
vi sparker reglerne i deres nosser
341
00:44:36,634 --> 00:44:41,431
vi har sĂĄ mange penge
at tøserne savler så det klodser
342
00:44:41,598 --> 00:44:47,645
lærerne råber efter os i klassen
Joey og Brendan skru ned for gassen
343
00:44:47,812 --> 00:44:53,318
vi skider pĂĄ skolen og dens bosser
vi er de tæskeseje tjekkede tosser
344
00:44:53,485 --> 00:44:58,156
de tjekkede tosser
vi er de tæskeseje tjekkede tosser
345
00:44:58,323 --> 00:45:00,450
Hvad sĂĄ der?
346
00:45:00,617 --> 00:45:03,411
hver gang vi kommer til en fest
347
00:45:03,578 --> 00:45:08,958
-
nĂĄr der er fest er vi altid klar
-
og tøserne går rundt med røven bar
348
00:45:09,125 --> 00:45:15,173
- pisser du pĂĄ Joey fĂĄr du stryg
- og i Brendans hood fĂĄr du bly
349
00:45:18,176 --> 00:45:22,138
for vi er
de tæskeseje tjekkede tosser
350
00:45:22,305 --> 00:45:24,391
Shit.
351
00:45:24,557 --> 00:45:28,812
Fuck.
Vi syntes bare, det var sĂĄ cool.
352
00:45:30,146 --> 00:45:32,148
Var det ikke det?
353
00:45:38,780 --> 00:45:42,992
Hvorfor opfører du dig altid
som en narrøv i skolen?
354
00:45:44,244 --> 00:45:46,162
Hvad?
355
00:45:46,329 --> 00:45:49,791
Du gĂĄr og spiller sej.
356
00:45:51,918 --> 00:45:56,756
Men jeg kender dig.
Du er en rigtig fin fyr.
357
00:46:02,429 --> 00:46:05,515
- Nej, det er jeg ikke.
- Jo, du er.
358
00:46:05,682 --> 00:46:07,809
- Nej.
- Jo, det er du.
359
00:46:07,976 --> 00:46:10,687
Nej, jeg er ej!
360
00:46:19,904 --> 00:46:24,951
Pis, nu har jeg fået den bøvede sang
pĂĄ hjernen.
361
00:46:25,827 --> 00:46:30,790
de tjekkede tosser
vi er de tæskefede tjekkede tosser
362
00:46:30,957 --> 00:46:32,751
Tæskefede?
363
00:46:32,917 --> 00:46:37,005
Jeg lavede om pĂĄ det,
for den bedste rapper bestemmer.
364
00:46:37,172 --> 00:46:39,758
Ja, du er bedst til at rappe.
365
00:46:39,924 --> 00:46:43,720
Du er bare P. Diddy,
og jeg er Notorious B.I.G.
366
00:46:43,887 --> 00:46:46,723
Du er sgu ikke Notorious B.I.G.
367
00:46:51,770 --> 00:46:54,147
Op med jer, zombier.
368
00:46:54,314 --> 00:46:56,941
Flyt dig, Joey.
369
00:46:57,817 --> 00:46:59,694
Op med jer.
370
00:46:59,861 --> 00:47:01,863
Ud af min seng.
371
00:47:02,697 --> 00:47:05,200
Børst tænder.
372
00:47:05,367 --> 00:47:09,329
Lad være med at slå hinanden,
sĂĄ fĂĄr I en godnathistorie.
373
00:47:09,496 --> 00:47:15,001
Og sĂĄ kyssede ilddronningen
ildkongen pĂĄ munden med tungen -
374
00:47:15,168 --> 00:47:18,296
- og smeltede hans hjerte.
375
00:47:18,463 --> 00:47:23,218
- Og så døde de.
- Nej, det gjorde de ikke.
376
00:47:24,010 --> 00:47:28,473
Sov sødt, og drøm grimt.
377
00:47:36,231 --> 00:47:38,942
Du skulle være kommet noget før.
378
00:47:39,109 --> 00:47:44,030
Haltefanden her tog noget af sin
svogers hjemmebrændte sprut med.
379
00:47:44,197 --> 00:47:49,494
- Der er én sjat tilbage.
- Det er din.
380
00:47:53,873 --> 00:47:57,043
Han er allerede stiv.
381
00:47:57,210 --> 00:48:00,171
Han har da ikke ørlet det op endnu.
382
00:48:02,132 --> 00:48:05,885
SkĂĄl for Southfield-politiet.
383
00:48:06,052 --> 00:48:10,390
Gid de må være sløve
i omdrejningerne og tunge i røven.
384
00:48:10,557 --> 00:48:16,563
Lad dem altid døse hen
pĂĄ vores stille hovedgade.
385
00:48:41,296 --> 00:48:43,757
Kom sĂĄ!
386
00:48:47,635 --> 00:48:49,888
Brendan! Kom sĂĄ!
387
00:48:56,853 --> 00:48:58,897
Føj!
388
00:49:06,071 --> 00:49:10,283
- Jeg brækker mig altid efter et løb.
- Ja, det er ren tortur.
389
00:49:10,450 --> 00:49:13,995
Det er lidt klamt,
men jeg vinder altid.
390
00:49:14,162 --> 00:49:18,750
Du blev nummer fire. Jeg ville hoste
en lunge op, hvis det var mig.
391
00:49:18,917 --> 00:49:22,671
Du skal droppe smøgerne.
Det ser ikke godt ud.
392
00:49:22,837 --> 00:49:25,382
Det ved jeg godt.
393
00:49:25,548 --> 00:49:29,803
- Seriøst. Du bør altså holde op.
- Er du din mor nu?
394
00:49:29,969 --> 00:49:32,472
Er du din mor?
395
00:49:35,225 --> 00:49:38,645
Kender du ham der fedtbjerget,
Roland?
396
00:49:38,812 --> 00:49:42,482
Han mĂĄ have smidt 20 kilo
i løbet af sommeren.
397
00:49:42,649 --> 00:49:46,152
Han har nok fĂĄet en maveoperation.
398
00:49:46,319 --> 00:49:51,783
Ja, det der mavehalløj.
En gastrisk bypass-operation.
399
00:49:51,950 --> 00:49:57,330
Sikke du kan. Tak, professor Joey.
Det gør dig godt nok kvikkere.
400
00:49:57,497 --> 00:50:00,458
Ja, det gør det.
401
00:50:05,171 --> 00:50:06,756
MOR
402
00:50:06,923 --> 00:50:11,469
- Hvad er der?
- Hun giver mig bare aldrig fred.
403
00:50:14,764 --> 00:50:18,059
Hun har meget at tænke på.
404
00:50:20,979 --> 00:50:27,318
NĂĄr hun er alene hjemme,
bliver hun helt skør. Mærkelig.
405
00:50:27,485 --> 00:50:31,406
Hun vil bare gøre rent hele tiden.
406
00:50:31,573 --> 00:50:34,492
Jeg fatter det ikke.
407
00:50:38,580 --> 00:50:41,166
Det gør jeg.
408
00:50:44,210 --> 00:50:50,300
Da min mor stadig levede,
gik min far i byen uden hende.
409
00:50:52,594 --> 00:50:58,850
Det hylede hende helt ud af det.
Hun blev tosset og nervøs.
410
00:50:59,017 --> 00:51:04,731
Det var nærmest en forbrydelse,
hvis vi ikke skrubbede fodpanelerne.
411
00:51:06,232 --> 00:51:09,444
Ring efter politiet.
412
00:51:12,405 --> 00:51:16,368
Må jeg få et hvæs? Tak.
413
00:51:24,084 --> 00:51:26,628
GĂĄr det?
414
00:51:26,795 --> 00:51:29,923
Det er da vist californisk pot.
415
00:51:32,217 --> 00:51:35,762
Du har styr pĂĄ varerne.
416
00:51:46,773 --> 00:51:49,234
Joey...
417
00:51:49,401 --> 00:51:55,573
Hvor lang tid tog det, efter at
hun døde, at vænne sig til det?
418
00:52:02,539 --> 00:52:07,585
Brendan, din far skal nok
komme tilbage, så hold nu kæft.
419
00:52:20,432 --> 00:52:23,309
Giv mig det, for helvede.
420
00:52:23,476 --> 00:52:25,270
Hvad nu?
421
00:52:25,437 --> 00:52:29,941
Britt siger,
at du hænger ud med mandens knægt.
422
00:52:31,192 --> 00:52:33,653
Hvad har du gang i, Joe?
423
00:52:35,280 --> 00:52:38,742
Vil du have, at vi bliver snuppet?
424
00:52:38,908 --> 00:52:45,123
Jeg holder øje med ham og sikrer mig,
at han ikke finder ud af noget.
425
00:52:45,290 --> 00:52:49,586
Hold dig væk fra ham. Forstået?
426
00:52:50,420 --> 00:52:54,632
- Har du forstĂĄet?
- Ja.
427
00:52:59,679 --> 00:53:03,558
Og hvad har jeg ikke sagt om
at skyde på mit træ?
428
00:53:05,852 --> 00:53:07,520
Fuck!
429
00:53:27,082 --> 00:53:30,794
Flyt jer. Kom nu.
430
00:53:33,088 --> 00:53:34,589
Tak.
431
00:53:37,175 --> 00:53:40,428
Bare se jeres ĂĄndssvage program.
432
00:53:48,436 --> 00:53:52,315
VĂĄgn op, Joe. Far laver mad.
433
00:53:53,858 --> 00:53:57,487
VĂĄgn op, Joe. Far laver mad.
434
00:53:59,781 --> 00:54:02,534
VĂĄgn nu op.
435
00:54:17,090 --> 00:54:20,468
Bare kom med den. SĂĄdan.
436
00:54:20,635 --> 00:54:23,722
Hele bilen. Bare kom med hele bilen.
437
00:54:26,433 --> 00:54:29,102
- Hvordan gĂĄr det med dem?
- Fint.
438
00:54:29,269 --> 00:54:32,605
Kom ind med bøfferne.
Spisetid!
439
00:54:38,778 --> 00:54:43,742
- Den slags plejer vi ikke at fĂĄ.
- Det er lækkert, ikke?
440
00:54:47,495 --> 00:54:51,958
- Jeg kan ikke lide det.
- Du har jo ikke smagt pĂĄ det, skat.
441
00:54:52,125 --> 00:54:55,670
- Jeg skærer det i små bidder.
- Hun kan ikke lide det.
442
00:54:55,837 --> 00:54:58,423
Det hørte jeg godt.
443
00:54:59,549 --> 00:55:05,722
- MĂĄske skal den lande et sted?
- Du skal ikke, hvis du ikke vil.
444
00:55:09,184 --> 00:55:12,896
Hvad synes du sĂĄ nu? Ret godt, ikke?
445
00:55:13,063 --> 00:55:17,776
Det smager bedre, nĂĄr det lander.
Hvad synes du, Blake?
446
00:55:20,028 --> 00:55:22,947
Det smager skidegodt.
447
00:55:23,114 --> 00:55:28,912
Du skal da have lidt mere kødsaft på.
Sådan skal det være.
448
00:55:30,789 --> 00:55:33,291
Har vi rĂĄd til det her?
449
00:55:33,458 --> 00:55:38,213
Man skal da have lov til
at forkæle sig selv af og til, ikke?
450
00:55:38,380 --> 00:55:42,717
Det smager bedre og bedre, ikke?
451
00:56:06,700 --> 00:56:09,244
SĂĄ er det godt.
452
00:56:09,411 --> 00:56:11,955
Stop sĂĄ.
453
00:56:14,791 --> 00:56:17,335
Stop sĂĄ!
454
00:56:23,633 --> 00:56:27,220
Her prøver jeg
at lave noget hyggeligt, -
455
00:56:27,387 --> 00:56:31,641
- og så opfører I jer
som nogle værre møgunger.
456
00:56:40,316 --> 00:56:44,195
Det er et rigtig godt mĂĄltid,
du har bikset sammen.
457
00:56:45,947 --> 00:56:48,408
Har jeg det?
458
00:56:48,575 --> 00:56:54,122
Lad os give en hĂĄnd til husets frue
for at lave sådan et skønt måltid.
459
00:56:54,289 --> 00:56:58,585
For at tage forklæde på
og stĂĄ ude i kulden.
460
00:57:01,212 --> 00:57:03,715
- Kom sĂĄ.
- Tak.
461
00:57:03,882 --> 00:57:07,010
- Det var da sĂĄ lidt.
- Tak.
462
00:57:07,177 --> 00:57:09,054
Tak.
463
00:57:11,014 --> 00:57:15,852
Familiehygge.
Det bør vi gøre noget mere.
464
00:57:17,103 --> 00:57:20,774
- Hvad skal du i weekenden?
- Det ved jeg ikke rigtig.
465
00:57:20,940 --> 00:57:26,404
MĂĄske tager jeg til fest.
Folk er bare sĂĄ stive og irriterende.
466
00:57:26,571 --> 00:57:31,242
Jeg holder noget hjemme hos mig
pĂĄ fredag, hvis du har lyst.
467
00:57:40,543 --> 00:57:44,047
- Undskyld.
- Det er helt i orden.
468
00:58:31,803 --> 00:58:35,265
Det er Rich. Læg en besked.
469
00:58:39,352 --> 00:58:43,857
Forretningen her var ejet af
Greg Carlson, 46 ĂĄr fra Southfield.
470
00:58:44,024 --> 00:58:46,901
Han havde den i næsten 20 år.
471
00:58:47,068 --> 00:58:50,739
Selvom dødsårsagen ikke er
blevet fastslĂĄet...
472
00:58:50,905 --> 00:58:53,241
Helt ærligt, unger.
473
00:58:53,408 --> 00:58:56,995
Jeg kan ikke lade jer være alene
i ti minutter.
474
00:58:57,162 --> 00:59:01,207
Hvad har jeg ikke sagt om
at se det fis?
475
00:59:02,083 --> 00:59:06,046
Utroligt, simpelthen utroligt.
476
00:59:07,422 --> 00:59:12,260
Det er sjældent,
at der bliver begĂĄet mord her.
477
00:59:13,428 --> 00:59:17,724
Man begynder snart at lede overalt
og lægge to og to sammen.
478
00:59:17,891 --> 00:59:22,812
Vi har garderet os.
Man finder aldrig frem til os.
479
00:59:22,979 --> 00:59:25,732
Luk nu røven, Keegan, din nar.
480
00:59:25,899 --> 00:59:30,653
Hvis du kommer med sĂĄdan
noget pis igen, smadrer jeg dig.
481
00:59:30,820 --> 00:59:34,741
Vi klarede os fint uden dig.
Det hele er din skyld, -
482
00:59:34,908 --> 00:59:38,828
- fordi du panikkede,
og nu er vi på røven.
483
00:59:38,995 --> 00:59:41,581
Kan du se, hvad der sker?
484
00:59:43,500 --> 00:59:49,631
Folk er ved at blive nervøse, og når
det sker, bliver de ĂĄbenmundede.
485
00:59:49,798 --> 00:59:54,260
Og når folk bliver nervøse
og ĂĄbenmundede, -
486
00:59:54,427 --> 01:00:00,642
- opfører de sig som kvajpander.
Ved du, hvad der sker med kvajpander?
487
01:00:00,809 --> 01:00:04,437
De bliver snuppet.
488
01:00:18,284 --> 01:00:22,747
- Der blev født to børn i nat.
- Den er for høj.
489
01:00:22,914 --> 01:00:26,292
- Stil hende der.
- Ham.
490
01:00:28,253 --> 01:00:31,089
SĂĄdan. Festligt.
491
01:00:54,070 --> 01:00:56,990
Jeg kondolerer.
492
01:01:52,003 --> 01:01:55,423
Har Britt bedt dig holde øje med mig?
493
01:01:55,590 --> 01:01:57,759
Nej...
494
01:01:59,219 --> 01:02:00,720
Jeg...
495
01:02:00,887 --> 01:02:05,225
- Du skulle med til begravelsen.
- Ja.
496
01:02:05,392 --> 01:02:09,312
Når man er død,
er alle ens bedste ven.
497
01:02:09,479 --> 01:02:12,691
Hvordan kendte du ham?
498
01:02:16,945 --> 01:02:20,573
Det er derfor,
jeg ikke kan gĂĄ derind.
499
01:02:20,740 --> 01:02:24,828
Jeg ville ikke ane,
hvad jeg skulle sige.
500
01:02:24,994 --> 01:02:30,625
- Bare gør som alle de andre.
- Det kunne jeg jo.
501
01:02:31,960 --> 01:02:36,464
Sidst jeg var her,
var til min bedstemors begravelse.
502
01:02:36,631 --> 01:02:40,927
Og ikke engang hende
kunne jeg gĂĄ derind for.
503
01:02:44,180 --> 01:02:47,726
Har du hørt, hvad de siger?
504
01:02:49,185 --> 01:02:55,817
Hans ansigt var sĂĄ slemt tilredt,
at man ikke kunne have en ĂĄben kiste.
505
01:02:59,988 --> 01:03:03,241
Det var ikke en ulykke.
506
01:03:04,200 --> 01:03:08,705
Folk vil jo sige hvad som helst
for en bedre historie.
507
01:03:10,623 --> 01:03:12,584
Ja.
508
01:03:18,882 --> 01:03:23,011
- Tara...
- Jeg har luret jer.
509
01:03:24,095 --> 01:03:27,265
Jeg ved, hvem I er.
510
01:03:29,768 --> 01:03:32,854
Det halve af byen
er sgu til begravelse.
511
01:03:33,021 --> 01:03:35,940
Det er en lille by.
512
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Vi får besøg.
513
01:03:58,088 --> 01:04:03,051
Vi kan altsĂĄ ikke blive ved med
at mødes på den her måde.
514
01:04:04,469 --> 01:04:07,555
Jeg er her ikke
for at spørge om værktøj.
515
01:04:07,722 --> 01:04:12,227
Jeg kunne godt tænke mig at vide,
hvad du sĂĄ er her for, skat.
516
01:04:12,394 --> 01:04:15,563
Hvor var I,
da Greg Carlson blev dræbt?
517
01:04:15,730 --> 01:04:19,109
Jeg ved ikke engang,
hvilken dag det var.
518
01:04:19,275 --> 01:04:21,236
Den 14.
519
01:04:21,403 --> 01:04:27,867
- Jeg fik en øl i Dowdy's.
- Dem i baren siger, de ikke sĂĄ dig.
520
01:04:29,994 --> 01:04:32,664
Vi lavede bĂĄl.
521
01:04:33,665 --> 01:04:39,087
Jeg havde bøvl med kæresten,
og de ville drikke mig fuld.
522
01:04:39,254 --> 01:04:41,923
Hvor gammel er du?
523
01:04:42,090 --> 01:04:46,678
Vil du anholde dem for at fylde
alkohol pĂĄ en mindreĂĄrig?
524
01:04:47,470 --> 01:04:50,306
Min bedste vens far er død.
525
01:04:50,473 --> 01:04:55,729
Jeg står her i begravelsestøj,
og du stĂĄr der og laver rav i den.
526
01:04:55,895 --> 01:04:58,648
Brendans far...
527
01:04:58,815 --> 01:05:01,526
...kommer aldrig tilbage.
528
01:05:01,693 --> 01:05:05,071
De kommer aldrig til
at få en øl sammen.
529
01:05:08,908 --> 01:05:14,956
- Jeg kondolerer.
- Tak. Forsvind sĂĄ fra vores ejendom.
530
01:05:21,421 --> 01:05:24,215
Du hørte ham.
531
01:05:44,444 --> 01:05:48,239
Tog du virkelig med
til hans begravelse?
532
01:06:20,689 --> 01:06:22,565
HVIL I FRED
533
01:06:40,208 --> 01:06:44,212
- Brendan? Er du derinde?
- Ja.
534
01:06:44,379 --> 01:06:48,758
Dine fætre og kusiner
vil godt sige farvel til dig.
535
01:06:48,925 --> 01:06:52,095
Jeg kommer ned om lidt.
536
01:07:25,378 --> 01:07:27,589
Brendan.
537
01:07:27,756 --> 01:07:32,677
- Brendan. Hvad sker der?
- Har I køer derinde?
538
01:07:32,844 --> 01:07:36,890
- Undskyld.
- Hvad laver du her?
539
01:07:37,057 --> 01:07:40,852
Jeg er ked af, at jeg ikke
kunne komme til begravelsen, -
540
01:07:41,019 --> 01:07:45,857
- men du må se at komme væk herfra.
Seriøst.
541
01:07:46,024 --> 01:07:51,571
- Du skal komme med mig.
- Det kan jeg sgu ikke.
542
01:07:51,738 --> 01:07:55,784
- Det er du nødt til.
- Kom nu væk, Brendan.
543
01:07:55,950 --> 01:08:00,372
Jeg ved noget, som politiet ikke ved.
544
01:08:00,538 --> 01:08:05,335
Du er nødt til at komme med.
Så kører vi.
545
01:08:17,722 --> 01:08:21,935
- Hvor skal vi hen?
- Min far kom hjem en aften.
546
01:08:22,102 --> 01:08:26,022
Han havde noget at fortælle mig.
547
01:08:26,189 --> 01:08:30,068
Han havde kvalt mindst ti martinier.
548
01:08:32,320 --> 01:08:35,865
Han sagde: "Brendan..."
549
01:08:36,032 --> 01:08:40,704
...gør det, der gør dig glad.
Og op i røven med alt andet."
550
01:09:00,056 --> 01:09:02,142
Brendan.
551
01:09:03,518 --> 01:09:05,478
Brendan.
552
01:09:06,855 --> 01:09:09,065
Hvem bor her?
553
01:09:09,232 --> 01:09:12,318
Klokken er et om natten.
554
01:09:15,280 --> 01:09:18,199
Hvor fanden er vi?
555
01:09:21,077 --> 01:09:23,329
- Kom nu.
- Hvem er det?
556
01:09:23,496 --> 01:09:27,125
Hvad skete der med ham?
557
01:09:29,544 --> 01:09:34,591
- Du er gĂĄet forkert.
- Pis med dig. Du ved, hvem jeg er.
558
01:09:34,758 --> 01:09:37,635
- Lad os smutte.
- Du er gĂĄet forkert.
559
01:09:37,802 --> 01:09:44,184
- Drop det pis. Du kneppede ham jo.
- Hvad laver du? Kom nu.
560
01:09:45,518 --> 01:09:51,066
Du var ikke hans eneste luder.
Det var derfor, du slog ham ihjel.
561
01:09:51,232 --> 01:09:53,777
Jeg slog ham ikke ihjel.
562
01:09:53,943 --> 01:09:57,364
Du er fuld af løgn,
og du er en luder.
563
01:09:57,530 --> 01:10:01,242
Gu er jeg ej. Skrid sĂĄ,
eller jeg ringer til politiet.
564
01:10:01,409 --> 01:10:07,707
Ja, ring bare til politiet,
og sig, at du slog min far ihjel.
565
01:10:07,874 --> 01:10:11,628
Jeg ringer fandeme efter politiet.
566
01:10:11,795 --> 01:10:14,047
Brendan, kom sĂĄ!
567
01:10:18,426 --> 01:10:22,639
Har du fortalt nogen om hende?
568
01:10:25,058 --> 01:10:28,770
Du gjorde hende bange, mand.
569
01:10:28,937 --> 01:10:32,816
Jeg er da ligeglad.
Og hvad ved du egentlig?
570
01:10:32,982 --> 01:10:36,903
- Ikke en skid, ved du.
- Stands, Brendan.
571
01:10:37,070 --> 01:10:40,156
- Nej. Op i røven med det.
- Stands sĂĄ!
572
01:10:40,323 --> 01:10:43,660
- Op i røven med det.
- Stands bilen!
573
01:10:46,830 --> 01:10:51,835
Hvad fanden er der galt med dig?
Ud. Jeg kører.
574
01:10:58,216 --> 01:11:00,301
Ud.
575
01:11:00,468 --> 01:11:03,054
Ved du hvad?
576
01:11:03,221 --> 01:11:06,057
Fuck dig, Joey!
577
01:11:06,224 --> 01:11:09,686
Ved du, hvorfor vi ikke ses mere?
578
01:11:09,853 --> 01:11:14,607
Min far ville ikke have,
at jeg hang ud med din taberfamilie.
579
01:11:14,774 --> 01:11:17,360
Giv slip!
580
01:11:18,987 --> 01:11:24,242
- Lede narrøv. Narrøv.
- Brendan...
581
01:11:25,785 --> 01:11:29,289
Brendan. Brendan!
582
01:11:30,373 --> 01:11:33,918
Brendan! Pis.
583
01:12:13,208 --> 01:12:15,293
Pis.
584
01:12:27,222 --> 01:12:30,558
Hvorfor sveder du sĂĄdan?
585
01:12:32,185 --> 01:12:37,148
- Jeg har været ude at løbe en tur.
- Du løber da ikke.
586
01:12:38,483 --> 01:12:41,027
Jeg gik hurtigt sĂĄ.
587
01:12:47,367 --> 01:12:49,619
Hold nu kæft.
588
01:12:58,336 --> 01:12:59,838
Tak.
589
01:13:24,988 --> 01:13:28,158
SOUTHFIELD POLITI
590
01:13:45,967 --> 01:13:47,469
Pis.
591
01:13:59,230 --> 01:14:02,233
- Hej. Hvad sĂĄ?
- Hej.
592
01:14:04,569 --> 01:14:08,073
- Hvad laver du her?
- Jeg kørte bare forbi.
593
01:14:08,239 --> 01:14:14,537
Du så min bil, ikke? Og så tænkte du:
"Hvad laver han her?"
594
01:14:14,704 --> 01:14:17,957
Ikke ogsĂĄ?
Det er klart.
595
01:14:19,959 --> 01:14:24,089
De ville bare stille mig
nogle spørgsmål om dit og dat.
596
01:14:24,255 --> 01:14:30,679
De er helt blanke.
Det tog kun ti minutter.
597
01:14:30,845 --> 01:14:34,349
Jeg har ikke sagt noget
til din far og fætter.
598
01:14:34,516 --> 01:14:39,312
De behøver jo ikke bekymre
sig uden grund, vel?
599
01:14:43,149 --> 01:14:47,404
Der fik jeg dig, din bangebuks.
600
01:15:37,120 --> 01:15:40,915
Hvad laver du her?
Har din fætter sendt dig?
601
01:15:41,082 --> 01:15:45,003
Idioten er ikke mødt på arbejde.
Han har ikke engang ringet.
602
01:15:45,170 --> 01:15:48,882
Hvad vil du? Spyt ud.
603
01:15:51,009 --> 01:15:55,013
- Jeg sĂĄ Keegan ved politistationen.
- Hvad?
604
01:15:55,180 --> 01:16:00,310
- Jeg sĂĄ Keegan ved politistationen.
- Hvad lavede du der?
605
01:16:01,478 --> 01:16:06,107
Hey! Du skal ikke tro pĂĄ,
hvad han siger.
606
01:16:06,274 --> 01:16:11,154
- Hvad fanden har du lavet?
- Jeg har været på politistationen.
607
01:16:11,321 --> 01:16:17,077
De ville jo nok hente mig før eller
siden, så jeg kom dem i forkøbet.
608
01:16:17,243 --> 01:16:22,749
Man gĂĄr sgu da ikke frivilligt hen
pĂĄ en politistation. Hvad sagde du?
609
01:16:22,916 --> 01:16:26,336
- Jeg sendte dem pĂĄ vildspor.
- Hvordan det?
610
01:16:26,503 --> 01:16:31,424
Jeg gav dem navne pĂĄ folk, som han
skyldte penge. Manden var en taber.
611
01:16:32,342 --> 01:16:35,345
Og nĂĄr de finder ud af, at du lyver?
612
01:16:35,512 --> 01:16:38,515
Jeg fyldte dem bare med sladder.
613
01:16:38,682 --> 01:16:45,438
Hvem gĂĄr til politiet, hvis de
er skyldige? Vi har klaret frisag.
614
01:16:45,605 --> 01:16:50,527
Og det gjorde du uden at tale
med mig? Hvad lavede du der?
615
01:16:50,694 --> 01:16:53,822
- Vi har klaret frisag.
- Nej, vi har ej.
616
01:16:53,988 --> 01:16:59,202
Jeg skulle hente Allyson og kom forbi
stationen og sĂĄ Keegans bil.
617
01:16:59,369 --> 01:17:04,207
Du kommer tre timer for sent.
Lokummet brænder her.
618
01:17:07,502 --> 01:17:09,587
Hold nu op. Nej!
619
01:17:09,754 --> 01:17:14,217
- Stop sĂĄ! Han er en spade.
- Har han fortalt, hvad han gjorde?
620
01:17:14,384 --> 01:17:18,888
Din store psykopat.
Vil du også dræbe mig?
621
01:17:19,055 --> 01:17:22,517
Han var hjemme hos Tara
sammen med sønnen.
622
01:17:22,684 --> 01:17:27,689
- Han udspurgte hende.
- Jeg vidste ikke, vi skulle derhen.
623
01:17:27,856 --> 01:17:32,694
Og han vidste ikke noget.
Han fandt ikke ud af noget.
624
01:17:32,861 --> 01:17:36,448
Tara er helt fra den
og truer med at gĂĄ til politiet.
625
01:17:36,614 --> 01:17:39,284
Hold kæft! Begge to.
626
01:17:45,623 --> 01:17:50,378
Du var ikke stærk nok til det her.
Det er min skyld.
627
01:17:50,545 --> 01:17:53,673
For jeg var for dum til at indse det.
628
01:17:54,632 --> 01:17:59,804
Du har bragt os alle,
ogsĂĄ ungerne, i fare.
629
01:17:59,971 --> 01:18:06,478
Mig? Nej, ikke mig. Du kan ikke
engang tage dig af din egen familie.
630
01:18:06,644 --> 01:18:12,025
Det vidste mor. Hun sagde, at vi ikke
kunne regne med en stodder som dig.
631
01:18:19,616 --> 01:18:22,786
- Okay.
- Rich... Rich.
632
01:18:24,162 --> 01:18:26,039
Rich!
633
01:18:52,732 --> 01:18:55,902
Han vil ikke kunne holde mund.
634
01:18:56,069 --> 01:19:00,949
Hvis du slĂĄr min dreng igen,
brækker jeg nakken på dig.
635
01:19:28,518 --> 01:19:31,521
Mener hun det alvorligt?
636
01:19:31,688 --> 01:19:36,735
Tara kan være meget dramatisk,
sĂĄ man ved aldrig.
637
01:19:38,028 --> 01:19:43,408
MĂĄske skal du snakke med hende.
Hun gider ikke høre på mig.
638
01:19:43,575 --> 01:19:50,165
Politiet vil afhøre hende på
et tidspunkt. Det klarer hun aldrig.
639
01:19:50,331 --> 01:19:55,086
- Du sladrede selv til politiet.
- Så ville de sparke din dør ind nu.
640
01:19:55,253 --> 01:19:59,799
Hvis Keegan har sagt noget,
tager vi os af det.
641
01:20:01,801 --> 01:20:07,974
Men han har ret. Hvis hun hælder mod
at sladre, bliver det kun værre.
642
01:20:10,894 --> 01:20:14,314
Det er derfor,
du skal snakke med hende.
643
01:20:14,481 --> 01:20:17,859
Det har jeg allerede gjort.
644
01:20:22,655 --> 01:20:27,786
Hvis du har en anden løsning,
vil jeg gerne høre den.
645
01:20:32,540 --> 01:20:35,377
Hvad snakker vi om?
646
01:20:36,002 --> 01:20:39,964
Hey!
Hvad snakker vi om her?
647
01:20:42,300 --> 01:20:45,553
Hvad fanden tror du?
648
01:21:48,575 --> 01:21:50,493
Hej.
649
01:21:50,660 --> 01:21:54,039
Sig til, hvis I mangler noget.
650
01:21:54,205 --> 01:21:56,458
Allyson...
651
01:21:57,584 --> 01:22:02,297
- Jeg mĂĄ tale med dig.
- Nu gider du godt tale med mig?
652
01:22:02,464 --> 01:22:04,424
Ja.
653
01:22:05,467 --> 01:22:10,221
- Okay.
- Allyson... Allyson!
654
01:22:10,388 --> 01:22:12,932
Kan jeg hjælpe dig med noget?
655
01:22:16,311 --> 01:22:23,026
- Hvad?
- Der er sket noget rigtig slemt.
656
01:22:25,070 --> 01:22:28,615
- Ja?
- Og jeg er bange.
657
01:22:30,075 --> 01:22:34,454
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Dit liv i en nøddeskal.
658
01:22:37,207 --> 01:22:40,502
Hvad det end er, -
659
01:22:40,669 --> 01:22:44,297
- hvad du end har gjort, -
660
01:22:44,464 --> 01:22:48,218
- sĂĄ er der visse ting,
der bare ikke kan ordnes.
661
01:23:25,171 --> 01:23:28,508
Hvad fanden laver du, Joey?
Luk døren.
662
01:23:31,970 --> 01:23:35,640
Tal pænt, din zombie.
663
01:24:18,350 --> 01:24:22,187
Alarmcentralen.
Hvad drejer det sig om?
664
01:24:22,354 --> 01:24:25,982
Alarmcentralen.
Hvad drejer det sig om?
665
01:24:26,149 --> 01:24:31,613
-
Hallo? Er der nogen?
- Ja, jeg er her.
666
01:24:34,574 --> 01:24:38,286
Joey!
Hvad laver du her?
667
01:24:38,453 --> 01:24:43,458
- Er Brendan hjemme?
- Ja, men er du okay? Hvad sker der?
668
01:24:43,625 --> 01:24:47,253
Mor, lad ham bare komme op.
669
01:24:51,466 --> 01:24:53,718
Hej.
670
01:25:03,561 --> 01:25:05,897
Brendan...
671
01:25:06,064 --> 01:25:08,775
Hør her...
672
01:25:08,942 --> 01:25:12,529
Det mĂĄ du undskylde. Okay?
673
01:25:15,198 --> 01:25:19,160
Det var tarveligt af mig
bare at køre fra dig.
674
01:25:23,540 --> 01:25:29,462
Jeg mente heller ikke det,
jeg sagde om dig og din familie.
675
01:25:30,588 --> 01:25:34,092
Vi var bedste venner, mand.
676
01:25:34,259 --> 01:25:37,846
- Jeg var der.
- Hvad?
677
01:25:42,350 --> 01:25:47,480
Da din far blev slĂĄet ihjel.
Jeg var der.
678
01:25:54,279 --> 01:26:00,118
Jeg skulle holde vagt,
men jeg oversĂĄ en bil bagved.
679
01:26:03,079 --> 01:26:07,542
Det var nogle skide mønter.
Ingen ville tabe pĂĄ det.
680
01:26:07,709 --> 01:26:10,670
Forsikringen, du ved.
681
01:26:12,422 --> 01:26:17,093
Men sĂĄ steg din far ud af bilen,
og han var fuld.
682
01:26:18,178 --> 01:26:22,098
Han røg på mig, og så kom Britt ud.
683
01:26:39,282 --> 01:26:45,080
Var han bange?
Var min far bange?
684
01:26:48,500 --> 01:26:52,837
Ja... ja, han var bange.
685
01:27:45,140 --> 01:27:50,478
Vogne pĂĄ vej til Fairfield Road 47.
Muligt mordforsøg.
686
01:27:50,645 --> 01:27:56,359
Vær forsigtig.
Mistænkte kan være bevæbnede.
687
01:28:08,747 --> 01:28:11,124
Tara?
688
01:28:12,751 --> 01:28:15,587
Tara, er du hjemme?
689
01:28:19,215 --> 01:28:21,426
Tara?
690
01:28:35,065 --> 01:28:37,150
Tara?
691
01:28:40,904 --> 01:28:42,989
Tara?
692
01:28:48,119 --> 01:28:50,246
Tara?
693
01:28:55,043 --> 01:28:57,671
Sover du?
694
01:29:06,346 --> 01:29:08,640
Fandens.
695
01:29:13,061 --> 01:29:15,605
Bliv liggende!
696
01:29:19,067 --> 01:29:21,903
Nej! Lad være, Britt.
697
01:29:22,821 --> 01:29:26,825
Lad nu være.
Du kender mig jo, Britt.
698
01:29:26,991 --> 01:29:29,577
Britt...
699
01:29:34,416 --> 01:29:37,127
Vatpik! Gør det nu!
700
01:29:37,293 --> 01:29:41,214
Gør det, og lad os komme væk.
701
01:29:41,381 --> 01:29:44,259
- Idiot.
- Gør det!
702
01:29:46,970 --> 01:29:49,389
Rich?
703
01:30:24,257 --> 01:30:28,762
- Sig til, hvis I har brug for noget.
- Tak.
704
01:30:41,608 --> 01:30:46,196
Er du klar over,
hvor modigt det var af dig?
705
01:30:47,030 --> 01:30:50,241
Ved du,
hvor Blake og Chrissy er lige nu?
706
01:30:50,408 --> 01:30:53,703
De er i gode hænder
hos vores socialarbejder.
707
01:31:01,461 --> 01:31:03,296
Du er anholdt.
708
01:31:03,463 --> 01:31:07,092
Har du nogen anden familie?
709
01:31:07,258 --> 01:31:11,096
Jeg har en grandtante
pĂĄ min mors side.
710
01:31:13,390 --> 01:31:18,853
De kan muligvis komme hen til hende,
men jeg lover ikke noget.
711
01:31:19,020 --> 01:31:24,401
Hvis du ikke har rĂĄd til en advokat,
kan du fĂĄ en beskikket.
712
01:31:35,954 --> 01:31:40,166
Hej, Mel. Vi kommer med dem nu.
713
01:31:44,004 --> 01:31:46,381
Jeg kommer tilbage.
714
01:32:02,897 --> 01:32:05,775
Det skal nok gĂĄ.
715
01:32:12,782 --> 01:32:16,578
- Jeg elsker dig.
- I lige mĂĄde.
716
01:33:47,460 --> 01:33:50,380
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service 2017
56401