All language subtitles for Delinquent.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DAWGS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:25,650 Så Baker stavrer gennem huset og prøver at komme ned i kælderen. 2 00:00:25,817 --> 00:00:32,198 Politiet får øje på ham og siger: "Vær rar at lægge fustagen fra dig." 3 00:00:32,365 --> 00:00:38,163 Og jeg skal bare ikke rodes ind i det her. 4 00:00:38,329 --> 00:00:43,084 Så jeg bakker og følger med på lang afstand. 5 00:00:43,251 --> 00:00:47,464 - Og det er bare fedt. - Skiderik. 6 00:00:47,630 --> 00:00:54,304 En af panserne skal til at tage fat i Baker, og Baker flipper helt ud. 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,892 "Du rører mig ikke, pansersvin! Det her finder jeg mig ikke i. 8 00:00:59,059 --> 00:01:03,480 Jeg skal fandeme have min pant tilbage for den her fustage." 9 00:01:03,646 --> 00:01:06,691 De vælter ham om på jorden og anholder ham. 10 00:01:06,858 --> 00:01:09,903 - Men fik han sin pant tilbage? - Nej. 11 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 - Joey! - Du ridsede min bil, din svans. 12 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 Lad ham være! Hvad fanden laver du? 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,458 Hold så op! 14 00:01:26,503 --> 00:01:29,172 Tøsedreng. Fuck dig. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,717 Heldigt for dig, at du ikke brækkede hans næse. 16 00:01:32,884 --> 00:01:38,223 Jeg syntes nu ellers, at det var ham, der var heldig. 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 Ridsede du hans bil? 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,065 Der var ingen, der så mig gøre det. 19 00:01:47,232 --> 00:01:52,278 Trevor har været efter mig, siden... Det her skal blive mellem os: 20 00:01:52,445 --> 00:01:56,574 Lige siden jeg snavede hans kæreste. 21 00:01:58,785 --> 00:02:02,288 - Flot gået, Joey. - Det var ham, der pandede mig en. 22 00:02:02,455 --> 00:02:05,166 Så det her er noget fis. 23 00:02:05,333 --> 00:02:10,505 Hr. Hunt venter bare på en undskyldning for at losse dig ud. 24 00:02:13,091 --> 00:02:17,137 Joey, du er bare så fucking cool. 25 00:02:18,430 --> 00:02:23,268 Helt ærligt. Er det sådan, du vil være? 26 00:03:19,824 --> 00:03:25,372 Er drikkevandet farligt? Det spørger mange sig selv om... 27 00:03:25,538 --> 00:03:28,917 - Hej. - Hej, zombier. 28 00:03:29,084 --> 00:03:33,546 - Vi sad lige og så det der. - Far er ikke hjemme i aften. 29 00:03:33,713 --> 00:03:38,968 Så I to får fornøjelsen af at lave mad med mig. 30 00:03:39,135 --> 00:03:42,472 - Fornøjelsen? - Far er aldrig hjemme. 31 00:03:42,639 --> 00:03:47,435 Hvordan tror I, han har kunnet købe tv'et? Eller jeres senge? 32 00:03:49,396 --> 00:03:52,816 Kom så. Vi skal lave aftensmad. 33 00:03:52,982 --> 00:03:56,986 Nu skal vi lave mad. Vi skal lave mad. 34 00:03:57,153 --> 00:03:59,155 Vi skal lave mad. 35 00:05:27,369 --> 00:05:31,706 - Den tog en bid af mig. - Sæt dig, og løft benet. 36 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 - Forsigtig! - Den nappede dig bare. 37 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Hent whiskyen. 38 00:05:40,173 --> 00:05:42,717 Lad os lige se. 39 00:05:42,884 --> 00:05:45,428 Her. 40 00:05:46,721 --> 00:05:50,141 Av, for satan! 41 00:05:50,308 --> 00:05:55,980 - Dæmp dig lige. Jeg har børn. - Vi bliver nok nødt til at operere. 42 00:05:56,147 --> 00:06:00,527 - Det er vi altså nødt til. - Han er gjort klar, doktor. 43 00:06:03,279 --> 00:06:05,949 Gem sagerne. 44 00:06:17,627 --> 00:06:20,922 - Godaften, Melissa. - Går det godt, Richie? 45 00:06:21,089 --> 00:06:23,633 En pokeraften er altid godt. 46 00:06:23,800 --> 00:06:27,554 Det tror jeg gerne. Spillede du på Norwalk Street? 47 00:06:27,721 --> 00:06:30,098 Hvad mener du? 48 00:06:30,265 --> 00:06:33,935 En byggeplads blev plyndret for nogle timer siden. 49 00:06:34,102 --> 00:06:40,066 - Schæferen fik bidt en af dem. - Men jeg er jo i flyttebranchen. 50 00:06:40,233 --> 00:06:43,737 Hvordan går forretningen? Strygende? 51 00:06:43,903 --> 00:06:47,198 Ser det måske sådan ud? 52 00:06:48,116 --> 00:06:52,370 Jeg er færdig. Sjoveren lænsede mig med en inside straight. 53 00:06:52,537 --> 00:06:57,000 - Hvornår er du blevet løsladt? - Jeg har været ude et stykke tid. 54 00:06:57,167 --> 00:06:59,878 For god opførsel, skat. 55 00:07:00,045 --> 00:07:04,424 Hvis vi vidste, at du kom, kunne vi have spillet strippoker. 56 00:07:04,591 --> 00:07:09,512 - Du er sgu ynkelig. - Medmindre du har en kendelse... 57 00:07:09,679 --> 00:07:15,477 Hvis jeg kommer tilbage med en, sidder I bare og spiller om smøger. 58 00:07:16,686 --> 00:07:18,480 Den var god. 59 00:07:18,646 --> 00:07:24,194 Kør nu forsigtigt. Hold hænderne rigtigt på rattet. 60 00:07:27,405 --> 00:07:32,035 - Kælling. - En sexet kælling. Ikke? 61 00:07:32,202 --> 00:07:37,457 - Lad os tage lidt pis på Keegan. - Ja. 62 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Hey! 63 00:08:02,816 --> 00:08:05,652 Står du og skyder du på mit træ? 64 00:08:05,819 --> 00:08:11,116 Der er en million andre træer her. Det der er mit træ. 65 00:08:13,618 --> 00:08:17,122 Du bør vise respekt for noget, der er så gammelt. 66 00:08:17,288 --> 00:08:21,167 - Det ved jeg godt. - Ja? 67 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 Pletskud. 68 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 - Har du planer i aften? - Ja. 69 00:08:32,721 --> 00:08:37,142 - Aflys dem. - Far, det kan jeg ikke. Allyson... 70 00:08:37,308 --> 00:08:43,148 Du tager med os i aften. Keegan har fået røven bidt i laser. 71 00:08:45,316 --> 00:08:50,655 Du bliver i baggrunden og holder vagt. Okay? 72 00:08:52,115 --> 00:08:55,785 Og ring lige til babysitteren. 73 00:09:17,349 --> 00:09:19,976 - Joey... - Ja ja. 74 00:09:20,143 --> 00:09:25,023 Du lammetævede Trevor. Jeg filmede hele lortet. 75 00:09:26,524 --> 00:09:29,152 Få det lige væk. 76 00:09:30,236 --> 00:09:33,365 Hvad fanden er der med dig? 77 00:09:48,046 --> 00:09:50,965 - Hvor skal du hen? - På toilettet. 78 00:09:51,132 --> 00:09:55,595 - Du må vente til 9.30. - Jeg er ved at skide i bukserne. 79 00:09:55,762 --> 00:09:59,808 Det er din skyld, at der kommer lort over hele gulvet. 80 00:09:59,974 --> 00:10:04,020 Hold op med at grine. Det løber ud af mig. 81 00:10:04,187 --> 00:10:08,650 - Sæt dig ned. - Jeg skal altså skide. 82 00:10:08,817 --> 00:10:13,154 Kan du ikke bare sige, "jeg skal på toilettet"? 83 00:10:13,321 --> 00:10:17,033 Okay. Jeg skal rigtig meget på toilettet. 84 00:10:18,702 --> 00:10:21,037 Du er for meget. 85 00:10:26,418 --> 00:10:30,922 Du er frygtelig. Tænk, at de lader dig slippe af sted med det. 86 00:10:31,089 --> 00:10:35,093 De glæder sig bare til, at jeg får min eksamen. 87 00:10:35,260 --> 00:10:39,014 - Hvis du får det. - Jeg har styr på lortet. 88 00:10:39,180 --> 00:10:43,435 Det er mere dig, jeg er bekymret for. 89 00:10:48,690 --> 00:10:53,236 Der er vist en, der er begejstret. Jeg har fri i aften. 90 00:10:53,403 --> 00:10:56,948 Hvad har du lyst til at lave? 91 00:11:00,201 --> 00:11:04,497 Helt ærligt! Bed din far om at passe børnene for en gangs skyld. 92 00:11:04,664 --> 00:11:08,960 Det er ham, jeg skal være sammen med. Vi skal hygge os. 93 00:11:09,127 --> 00:11:12,380 Hvordan skal du hygge dig med din far? 94 00:11:13,631 --> 00:11:19,012 Vi skal drikke bajere, se film og den slags. 95 00:11:19,179 --> 00:11:24,559 Fint nok. Så lader jeg måske Morgan Silerino invitere mig ud. 96 00:11:24,726 --> 00:11:28,271 Det går jeg ikke med til. 97 00:11:28,438 --> 00:11:30,482 Okay. 98 00:11:30,648 --> 00:11:34,486 Når du får fri fra arbejde på fredag, - 99 00:11:34,652 --> 00:11:39,199 - inviterer jeg dig på den mexicanske restaurant, du er så glad for. 100 00:11:39,366 --> 00:11:43,203 Señor... mexicansk navn. 101 00:11:43,370 --> 00:11:47,207 Señor Pepe, din racist. 102 00:11:47,374 --> 00:11:49,793 Der er sodavand i køleren. 103 00:11:49,959 --> 00:11:56,424 Sørg for, at de to løgnere er i seng klokken ni, - 104 00:11:56,591 --> 00:12:01,429 - og de må ikke se nyheder, lige meget hvad de siger. 105 00:12:01,596 --> 00:12:05,475 Kommer du stadig sammen med hende pigen? 106 00:12:05,642 --> 00:12:10,271 Sørg for, at de er i seng klokken ni. Ses, rødder. 107 00:12:20,407 --> 00:12:25,620 Så er underholdningen her jo. Giv mig første tur, søde. 108 00:12:25,787 --> 00:12:30,041 - Ja, hvis du havde en pik. - Din lille skidespræller. 109 00:12:30,208 --> 00:12:35,505 Hvad så der, fætter? Er du kommet med i banden? 110 00:12:35,672 --> 00:12:39,801 Hvor mange skoletøser dusker du? Gemmer du en til mig? 111 00:12:39,968 --> 00:12:44,973 - Godt, jeg ikke hører til familien. - Har konen ikke fortalt dig om mig? 112 00:12:45,140 --> 00:12:49,436 Skal babysitteren også tage sig af dem her? 113 00:12:49,602 --> 00:12:54,941 Min søn tager med i aften, så vi skal ikke opføre os som nogle spader. 114 00:12:55,108 --> 00:13:00,196 - Professionelle til fingerspidserne. - Nemlig. Snup en stol. 115 00:13:03,199 --> 00:13:08,163 I aften, Joseph, besøger vi Main Street Antiques, - 116 00:13:08,329 --> 00:13:13,293 - som har mange gode sager, men det allermest værdifulde - 117 00:13:13,460 --> 00:13:16,254 - er en samling sjældne mønter. 118 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 - Mønter? - Nogle særlige mønter. 119 00:13:19,466 --> 00:13:23,219 - Hvad med alarmen? - Den har vi styr på. 120 00:13:23,386 --> 00:13:25,347 Du holder vagt. 121 00:13:25,513 --> 00:13:30,685 Hold øje med politibiler, joggere, dyr. 122 00:13:30,852 --> 00:13:34,105 Giv os besked, hvis det er. 123 00:13:34,272 --> 00:13:37,984 Okay. Kanal 2. 124 00:13:38,151 --> 00:13:43,156 Da jeg spjældede den i Winslow, var der de her enæggede tvillinger. 125 00:13:43,323 --> 00:13:46,326 Fandens grimme og nogle lede sataner. 126 00:13:46,493 --> 00:13:51,206 Den ene mindede altid den anden om, at han var tre minutter ældre. 127 00:13:51,373 --> 00:13:56,503 Storebror lå i med en af de kvindelige fængselsbetjente. 128 00:13:56,670 --> 00:14:00,173 Hun var tudegrim, men i spjældet er det jo toplækker. 129 00:14:00,340 --> 00:14:05,011 Lillebror hørte om det og ville være med i legen. 130 00:14:05,178 --> 00:14:08,139 Gøre det til et familieanliggende. 131 00:14:08,306 --> 00:14:11,601 Og det lykkedes. Han begyndte at kneppe hende. 132 00:14:11,768 --> 00:14:16,231 Måske kunne hun ikke se forskel. Der var tre minutter imellem dem, - 133 00:14:16,398 --> 00:14:19,734 - men størrelsen var sgu nok den samme. 134 00:14:19,901 --> 00:14:24,114 Storebror fik nys om, at de dyppede snablen samme sted. 135 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 Han greb det smart an. 136 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 Næste dag tog lillebror et bad. 137 00:14:31,079 --> 00:14:36,001 Vandtrykket var godt, og han havde ikke tabt sæben. 138 00:14:36,167 --> 00:14:40,505 Så skulle han vaske hår, og pludselig begyndte han at råbe op. 139 00:14:40,672 --> 00:14:44,801 "Fuck! Fuck! Det svier!" 140 00:14:45,802 --> 00:14:51,016 Storebroderen havde kommet blegemiddel i hans shampoo. 141 00:14:51,182 --> 00:14:57,564 Han blev næsten blind på højre øje, og det brændte huden af hans pik. 142 00:14:59,107 --> 00:15:02,527 Så kunne hun sgu godt se forskel. 143 00:15:22,714 --> 00:15:25,759 Joe, gå om bagved. 144 00:15:44,486 --> 00:15:46,571 Smukt. 145 00:16:13,598 --> 00:16:15,892 4-1-9-9-8. 146 00:16:17,435 --> 00:16:19,979 4-1-9-9... 147 00:16:25,485 --> 00:16:29,864 Hun har sikkert glemt Ç. 1-9-9-8. Sådan. 148 00:16:32,200 --> 00:16:35,912 Hvad fanden er det? Den orange nøgle. 149 00:16:37,288 --> 00:16:41,334 - Efter dig. - Hold da kæft. 150 00:16:42,544 --> 00:16:44,921 Der er de. 151 00:17:02,814 --> 00:17:05,692 Der kommer nogen. 152 00:17:38,141 --> 00:17:44,439 - Fri bane. - Ham Keegan altså. Sikke en klovn. 153 00:18:08,421 --> 00:18:15,470 Du gjorde mig skidebange. Du er da venner med min søn, Brendan. 154 00:18:15,637 --> 00:18:19,474 Jeremy. Jimmy? 155 00:18:22,686 --> 00:18:25,939 - Snup en spids. - Nej tak. 156 00:18:31,861 --> 00:18:37,450 - Hvad laver du egentlig her? - Jeg gik bare en tur. Hvad med dig? 157 00:18:39,828 --> 00:18:46,501 Det er min butik. Sådan noget lort. Konen har sparket mig ud igen. 158 00:18:46,668 --> 00:18:51,047 Joe? Kan du høre os? Hvordan går det derude? 159 00:18:51,923 --> 00:18:55,635 Joe? Kan du høre os, Joe? 160 00:18:56,594 --> 00:19:01,850 - Hvad var det, du lavede her? - Joe, kan du høre os? 161 00:19:02,017 --> 00:19:07,105 - Tror du, jeg er åndssvag? Fuck dig. - Giv slip! 162 00:19:09,024 --> 00:19:12,360 Tror I, at I kan stjæle fra mig? 163 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 Slap nu af. 164 00:19:16,906 --> 00:19:20,785 Slap nu af! Tag det roligt, mand. 165 00:19:31,838 --> 00:19:35,383 Jeg kender jer. Gør jeg ikke? 166 00:19:38,386 --> 00:19:41,765 - Hold kæft. - Jeg kender jer alle sammen. 167 00:19:55,612 --> 00:19:58,698 Hvor er Britt? Hvad er der sket? 168 00:19:58,865 --> 00:20:03,286 - Rich! - Bliv her. Hent bilen. 169 00:21:20,155 --> 00:21:22,449 Kom nu. 170 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 Hvad er det? 171 00:22:11,706 --> 00:22:14,084 Sluk for den. 172 00:22:14,250 --> 00:22:17,629 Sluk den. Sluk så for lortet! 173 00:22:30,934 --> 00:22:36,773 I lagde det hele tilbage, ikke? Og I havde handsker på, ikke? 174 00:22:38,024 --> 00:22:40,110 Kom så. 175 00:22:43,530 --> 00:22:47,992 - Tjek lommerne, Joe. - Hvad? Nej. 176 00:23:07,262 --> 00:23:10,306 En tegnebog? 177 00:23:29,242 --> 00:23:32,746 Hvad nu, hvis nogen fisker her? 178 00:23:35,165 --> 00:23:38,084 Efter frøer? 179 00:24:13,661 --> 00:24:16,081 - Hej. - Du er sent på den. 180 00:24:16,247 --> 00:24:21,127 - Hvor meget skylder jeg? - 20 plus for halvanden time ekstra. 181 00:24:21,294 --> 00:24:24,005 - Her. - Tak. 182 00:24:24,172 --> 00:24:27,634 Blake slog Chrissy, og hun rev ham i ansigtet. 183 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 - Super. - Er du okay? 184 00:24:30,553 --> 00:24:33,807 - Ja ja. Godnat. - Godnat. 185 00:26:13,698 --> 00:26:17,160 Ungerne står snart op. 186 00:26:18,536 --> 00:26:22,499 - Kendte du ham fyren? - Ja. 187 00:26:22,665 --> 00:26:26,086 Jeg var engang venner med hans søn. 188 00:26:26,252 --> 00:26:30,215 Politiet vil lede efter ham. 189 00:26:30,382 --> 00:26:34,344 Folk forsvinder hele tiden. 190 00:26:35,845 --> 00:26:38,223 Far... 191 00:26:39,432 --> 00:26:41,935 Jeg har tænkt på... 192 00:26:42,102 --> 00:26:47,607 Kan vi ikke bare fortælle dem, hvad der skete? At han angreb os. 193 00:26:50,568 --> 00:26:55,031 Så vi tager hen på politistationen og siger: 194 00:26:55,198 --> 00:27:00,870 "Vi var ved at lave et bræk i en antikvitetsforretning, - 195 00:27:01,037 --> 00:27:06,459 - men ejeren opdagede os, og det hele løb af sporet." 196 00:27:07,752 --> 00:27:14,426 Det er ikke highschool. Man kan ikke sno sig ud af det over for læreren. 197 00:27:21,766 --> 00:27:25,145 Vi fortsætter bare. 198 00:27:25,311 --> 00:27:28,398 Som vi gjorde før. 199 00:27:28,565 --> 00:27:33,486 Jeg skal tage mig af de to klovne, og du skal støtte mig. 200 00:27:34,654 --> 00:27:38,283 - Vil du det? - Ja. 201 00:27:38,450 --> 00:27:41,161 Godt. 202 00:27:46,291 --> 00:27:51,046 Man kan købe billet til skolefesten på kontoret. 203 00:27:58,595 --> 00:28:01,681 MAIN STREET ANTIQUES CENTER VORES FAMILIE 204 00:28:06,978 --> 00:28:09,647 Hej, venner. 205 00:28:09,814 --> 00:28:13,360 Undskyld, jeg kommer for sent. Hvad laver I? 206 00:28:22,410 --> 00:28:27,665 I kan sende det til mig i aften, og så kigger jeg på det. Okay? 207 00:28:51,898 --> 00:28:55,276 Kom så, Brendan. Fart på. 208 00:30:28,995 --> 00:30:35,710 Det giver sgu da ingen mening. Den slags sker ikke bare. 209 00:30:35,877 --> 00:30:39,506 - Du er tidligt hjemme. - Festen blev aflyst. 210 00:30:39,673 --> 00:30:45,053 Så kørte du jo hele vejen forgæves. Man kunne godt have givet dig besked. 211 00:30:45,220 --> 00:30:51,059 - Det gjorde ikke noget. - Tara, det er min fætter, Joey. 212 00:30:52,811 --> 00:30:55,647 - Hej. - Hej. 213 00:30:55,814 --> 00:31:00,235 Han er sød, men har en lille diller. 214 00:31:00,402 --> 00:31:03,446 Det er en familiesvaghed. 215 00:31:06,741 --> 00:31:08,243 Kom. 216 00:31:13,164 --> 00:31:18,294 - Ved hun det? - Hun gav os koden til alarmen. 217 00:31:22,173 --> 00:31:25,510 - Hende og ejeren? - Ja. 218 00:31:26,970 --> 00:31:29,597 Han bollede udenom med hende. 219 00:31:29,764 --> 00:31:33,476 - Kun vi fire vidste det, troede jeg. - Hun er god nok. 220 00:31:33,643 --> 00:31:39,024 - Hun og Britt er gamle venner. - Britts venner betyder ikke en skid. 221 00:31:41,568 --> 00:31:46,948 - Hvorfor fortalte du mig det ikke? - Jeg fortalte dig det nødvendige. 222 00:31:48,742 --> 00:31:51,911 Lidt for mange ved besked, synes jeg. 223 00:31:52,078 --> 00:31:54,831 - Joe. - Vi har ikke råd til flere fejl. 224 00:31:54,998 --> 00:31:58,752 Godt, at du har bestemt dig for at beskytte os. 225 00:31:59,878 --> 00:32:02,797 Der er nogle træer, som vil vælte. 226 00:32:02,964 --> 00:32:07,969 Det vigtigste er, at de ikke rammer vores hus. Okay? 227 00:32:09,304 --> 00:32:11,973 Kom med ind og få en øl. 228 00:32:13,391 --> 00:32:15,810 Kom nu. 229 00:32:19,481 --> 00:32:24,652 - Jeg vil lige se til ungerne først. - Kom tilbage bagefter. 230 00:32:28,907 --> 00:32:31,284 BESKED FRA ALLYSON HVOR ER DU? 231 00:32:44,214 --> 00:32:49,969 - Undgår du mig? - Slap af. Jeg har været syg. 232 00:32:50,136 --> 00:32:54,182 - Og du kunne ikke engang sms'e? - Min mobil gik død. 233 00:32:54,349 --> 00:32:58,019 Fuck dig, Joey. Jeg er ikke dum. Der er sket noget. 234 00:32:58,186 --> 00:33:01,856 - Tror du, jeg lyver? - Jeg sms'ede dig 20 gange. 235 00:33:02,023 --> 00:33:04,901 Hvor var du? 236 00:33:05,944 --> 00:33:08,154 Hører du efter? 237 00:33:09,906 --> 00:33:11,741 Skat... 238 00:33:11,908 --> 00:33:15,745 Jeg er træt af det her pis. Sig nu bare sandheden. 239 00:33:15,912 --> 00:33:19,207 - Allyson, hvad ...? - Du lyver. 240 00:33:20,625 --> 00:33:24,462 - Lad nu være... - Dumme svin. 241 00:33:47,235 --> 00:33:51,114 - Fuck dig. - Hvor er din far blevet af? 242 00:33:52,782 --> 00:33:56,036 - Find din far, svans. - Stop nu. 243 00:33:56,202 --> 00:33:58,538 Det er ikke sjovt. 244 00:34:03,376 --> 00:34:06,755 Det er ikke det værd. Hvad er jeres problem? 245 00:34:06,921 --> 00:34:10,675 - Skrid med jer. - Løb bare videre, haremis. 246 00:34:11,885 --> 00:34:14,679 - Kom. - Fuck jer. 247 00:34:14,846 --> 00:34:19,559 - Er du okay? - Jeg havde ikke brug for din hjælp. 248 00:34:23,271 --> 00:34:26,316 - Hvad griner du ad? - Ikke noget. 249 00:34:27,817 --> 00:34:32,280 - Tror du ikke, jeg kan slås? - Det ved jeg, du ikke kan. 250 00:34:33,907 --> 00:34:36,368 Så siger vi det. 251 00:34:36,534 --> 00:34:40,538 Hey... Brendan, det var bare for sjov. 252 00:34:41,915 --> 00:34:45,043 Jeg har ondt af dig. 253 00:35:06,856 --> 00:35:11,319 Her ser måske lidt rodet ud, men der er system i det. 254 00:35:14,072 --> 00:35:20,412 Så Keegan kunne ikke komme? Jeg hører, at en køter nappede ham. 255 00:35:20,578 --> 00:35:24,958 Han klarer den. Jeg skal nok sige, at du spurgte til ham. 256 00:35:26,209 --> 00:35:29,963 Jeg kan give jer 500 for det. 257 00:35:30,130 --> 00:35:32,590 Du må da have spist søm. 258 00:35:32,757 --> 00:35:39,806 Halvdelen af det er jo mærket. Jeg kan ikke sælge det på nettet. 259 00:35:39,973 --> 00:35:43,810 Der er tre diamantklinger. De er næsten ikke brugt. 260 00:35:43,977 --> 00:35:49,482 Din pik er næsten ikke blevet brugt. Det betyder ikke, den er noget værd. 261 00:35:49,649 --> 00:35:52,944 Okay, så siger vi 500. 262 00:35:59,242 --> 00:36:02,078 Se selv. Alting har sin plads. 263 00:36:02,245 --> 00:36:09,419 Ikke mere pis. Mønterne. Hvor er de? 264 00:36:10,420 --> 00:36:13,048 Jeg har dem ikke. 265 00:36:14,174 --> 00:36:20,472 - Hvad? Jeg står altså med en køber. - Vi blev nødt til at droppe det. 266 00:36:20,638 --> 00:36:23,224 - Og? - Ikke noget. 267 00:36:23,391 --> 00:36:27,145 Og det siger du til folk, hvis nogen spørger. 268 00:36:38,865 --> 00:36:42,702 - Hvad får jeg ud af det? - En røv at trutte i. 269 00:36:43,745 --> 00:36:47,040 Fint nok. Du ser ud til at være frisk på det. 270 00:36:47,207 --> 00:36:51,294 Rend og skid, din mekanikermongol. 271 00:36:51,461 --> 00:36:54,297 - Rolig nu. - Jeg er træt af dit pis. 272 00:36:54,464 --> 00:36:59,260 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Hvad vil du have? 273 00:37:02,597 --> 00:37:06,017 Lad mig høre. Hvad vil du have? 274 00:37:07,936 --> 00:37:12,107 Jeg prøver lige at finde ud af, hvad alt det her er værd. 275 00:37:12,273 --> 00:37:16,361 Værktøjet. Du kan bare beholde det. 276 00:37:17,946 --> 00:37:22,075 Klovnen tror, jeg vil have en taske med værktøj. 277 00:37:22,242 --> 00:37:25,370 Joe, vent udenfor. 278 00:37:26,579 --> 00:37:28,039 Nu. 279 00:37:38,925 --> 00:37:43,513 - Stoler du på ham? - Sticky ved, hvad der er smartest. 280 00:38:02,449 --> 00:38:07,871 Vi har en ulovligt parkeret bil. Den tilhører Gregory Carlson. 281 00:38:08,621 --> 00:38:12,125 - Hej, Melissa. Hvordan går det? - Det er koldt. 282 00:38:12,292 --> 00:38:18,423 Leder I stadig efter Greg, eller ligger I på lur med fartfælder? 283 00:38:18,590 --> 00:38:24,429 Man fandt hans bil parkeret ved togstationen i morges. 284 00:38:24,596 --> 00:38:29,351 Han er sikkert smartere end os og er smuttet et varmere sted hen. 285 00:38:43,948 --> 00:38:46,701 Pumpe nummer 1, tak. 286 00:39:27,909 --> 00:39:32,330 Joey, du ved godt, at Shell er billigere, ikke? 287 00:39:32,497 --> 00:39:37,794 - Men man skal jo støtte de lokale. - Jeg har lidt travlt. Hvad vil du? 288 00:39:38,837 --> 00:39:41,589 Der forleden... 289 00:39:41,756 --> 00:39:46,052 Jeg var helt oppe at køre, og jeg hader de spader. 290 00:39:47,095 --> 00:39:50,974 - Og tak. - Det var så lidt. 291 00:39:53,435 --> 00:39:59,357 Er det Joey? Invitér ham på aftensmad, Brendan. 292 00:40:02,277 --> 00:40:07,615 Min mor så dig i skolen forleden og bad mig invitere dig på aftensmad. 293 00:40:08,908 --> 00:40:13,621 Tak for tilbuddet, men jeg skal lave mad til ungerne i dag. 294 00:40:13,788 --> 00:40:17,959 Fint nok. Jeg ville bare spørge. 295 00:40:31,181 --> 00:40:35,518 Så er der serveret. Jeg håber, I kan lide asparges. 296 00:40:35,685 --> 00:40:39,647 - Pokkers. Undskyld. - Det gør ikke noget. 297 00:40:39,814 --> 00:40:43,651 - Kom med din tallerken, Brendan. - Tak. 298 00:40:43,818 --> 00:40:47,781 - Joey, asparges? - Ja tak. 299 00:40:47,947 --> 00:40:50,742 Værsgo. Nå... 300 00:40:52,035 --> 00:40:54,954 Hvad går du og laver for tiden, Joey? 301 00:40:55,121 --> 00:40:59,042 Du har ikke været her, siden I gik i folkeskole sammen. 302 00:40:59,209 --> 00:41:03,254 - Ja, det er et stykke tid siden. - Jeg husker, da I var små. 303 00:41:03,421 --> 00:41:08,051 I var ikke til at hive væk fra storskærms-tv'et. 304 00:41:08,218 --> 00:41:12,222 - Kan du huske det, Brendan? - I havde kabel-tv. 305 00:41:12,389 --> 00:41:15,850 Var det dét? Det er hyggeligt at se dig. 306 00:41:16,893 --> 00:41:21,690 - Har du et college i kikkerten? - Nej, ikke lige nu. 307 00:41:21,856 --> 00:41:27,570 Du bør se at komme i gang. Der er meget at tage stilling til. 308 00:41:27,737 --> 00:41:32,992 Jeg ved ikke rigtig, om det er noget for mig. 309 00:41:34,244 --> 00:41:38,498 - Jeg har bemærket, at du ryger. - Hold nu op, mor. 310 00:41:40,041 --> 00:41:45,296 - Joey? - Ja, det gør jeg... 311 00:41:46,548 --> 00:41:48,758 Min fætter... 312 00:41:48,925 --> 00:41:53,304 Jeg synes, du skal holde op. Det er virkelig usundt. 313 00:41:53,471 --> 00:41:58,852 - Det gør jeg så for din skyld. - Det er jeg glad for at høre. 314 00:41:59,019 --> 00:42:02,647 Undskyld. Jeg kommer straks. 315 00:42:04,691 --> 00:42:06,317 Hallo? 316 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Ja. Goddag, kriminalassistent. 317 00:42:11,781 --> 00:42:16,828 Nej, det er ikke for sent. Vi sad og spiste. 318 00:42:16,995 --> 00:42:20,915 Ja. Sig til, hvis I hører fra ham. 319 00:42:43,772 --> 00:42:45,982 Nå... 320 00:42:46,149 --> 00:42:48,318 Hvor kom vi fra? 321 00:42:48,485 --> 00:42:54,449 - Vi byggede sneborge sammen. - Ja, de andre børn var chanceløse. 322 00:42:54,616 --> 00:42:58,703 Creeley-ungerne. Hvad skete der med dem? 323 00:42:58,870 --> 00:43:02,290 - De kom på privatskole. - Selvfølgelig. 324 00:43:02,457 --> 00:43:05,502 Sikken overraskelse. 325 00:43:12,425 --> 00:43:17,931 Har du det nogle gange, som om alle snakker om dig? 326 00:43:18,098 --> 00:43:21,017 Ja, hele tiden. 327 00:43:21,184 --> 00:43:24,562 Du har hørt det med min far, ikke? 328 00:43:28,692 --> 00:43:31,403 Lige siden han flyttede... 329 00:43:31,569 --> 00:43:37,450 Alle... Jeg har bare lyst til at stikke dem en på hovedet. 330 00:43:38,618 --> 00:43:42,330 Det gør jeg for det meste. 331 00:43:42,497 --> 00:43:46,167 - Hvordan har du det med det? - Fint. 332 00:43:46,334 --> 00:43:49,045 Det tror jeg på. 333 00:43:55,135 --> 00:43:58,596 Hun tror, han kommer tilbage. 334 00:44:00,932 --> 00:44:04,310 - Gør du ikke det? - Nej. 335 00:44:07,022 --> 00:44:10,066 Han har ikke besvaret et eneste opkald. 336 00:44:10,233 --> 00:44:13,820 Han har ikke engang ringet os op igen. 337 00:44:15,822 --> 00:44:21,453 Det lader egentlig ikke til, at han har lyst til at blive fundet. 338 00:44:27,000 --> 00:44:30,211 vi er de tjekkede tosser 339 00:44:30,378 --> 00:44:33,506 - vi er de tjekkede tosser - Hvad laver du? 340 00:44:33,673 --> 00:44:36,468 vi sparker reglerne i deres nosser 341 00:44:36,634 --> 00:44:41,431 vi har så mange penge at tøserne savler så det klodser 342 00:44:41,598 --> 00:44:47,645 lærerne råber efter os i klassen Joey og Brendan skru ned for gassen 343 00:44:47,812 --> 00:44:53,318 vi skider på skolen og dens bosser vi er de tæskeseje tjekkede tosser 344 00:44:53,485 --> 00:44:58,156 de tjekkede tosser vi er de tæskeseje tjekkede tosser 345 00:44:58,323 --> 00:45:00,450 Hvad så der? 346 00:45:00,617 --> 00:45:03,411 hver gang vi kommer til en fest 347 00:45:03,578 --> 00:45:08,958 - når der er fest er vi altid klar - og tøserne går rundt med røven bar 348 00:45:09,125 --> 00:45:15,173 - pisser du på Joey får du stryg - og i Brendans hood får du bly 349 00:45:18,176 --> 00:45:22,138 for vi er de tæskeseje tjekkede tosser 350 00:45:22,305 --> 00:45:24,391 Shit. 351 00:45:24,557 --> 00:45:28,812 Fuck. Vi syntes bare, det var så cool. 352 00:45:30,146 --> 00:45:32,148 Var det ikke det? 353 00:45:38,780 --> 00:45:42,992 Hvorfor opfører du dig altid som en narrøv i skolen? 354 00:45:44,244 --> 00:45:46,162 Hvad? 355 00:45:46,329 --> 00:45:49,791 Du går og spiller sej. 356 00:45:51,918 --> 00:45:56,756 Men jeg kender dig. Du er en rigtig fin fyr. 357 00:46:02,429 --> 00:46:05,515 - Nej, det er jeg ikke. - Jo, du er. 358 00:46:05,682 --> 00:46:07,809 - Nej. - Jo, det er du. 359 00:46:07,976 --> 00:46:10,687 Nej, jeg er ej! 360 00:46:19,904 --> 00:46:24,951 Pis, nu har jeg fået den bøvede sang på hjernen. 361 00:46:25,827 --> 00:46:30,790 de tjekkede tosser vi er de tæskefede tjekkede tosser 362 00:46:30,957 --> 00:46:32,751 Tæskefede? 363 00:46:32,917 --> 00:46:37,005 Jeg lavede om på det, for den bedste rapper bestemmer. 364 00:46:37,172 --> 00:46:39,758 Ja, du er bedst til at rappe. 365 00:46:39,924 --> 00:46:43,720 Du er bare P. Diddy, og jeg er Notorious B.I.G. 366 00:46:43,887 --> 00:46:46,723 Du er sgu ikke Notorious B.I.G. 367 00:46:51,770 --> 00:46:54,147 Op med jer, zombier. 368 00:46:54,314 --> 00:46:56,941 Flyt dig, Joey. 369 00:46:57,817 --> 00:46:59,694 Op med jer. 370 00:46:59,861 --> 00:47:01,863 Ud af min seng. 371 00:47:02,697 --> 00:47:05,200 Børst tænder. 372 00:47:05,367 --> 00:47:09,329 Lad være med at slå hinanden, så får I en godnathistorie. 373 00:47:09,496 --> 00:47:15,001 Og så kyssede ilddronningen ildkongen på munden med tungen - 374 00:47:15,168 --> 00:47:18,296 - og smeltede hans hjerte. 375 00:47:18,463 --> 00:47:23,218 - Og så døde de. - Nej, det gjorde de ikke. 376 00:47:24,010 --> 00:47:28,473 Sov sødt, og drøm grimt. 377 00:47:36,231 --> 00:47:38,942 Du skulle være kommet noget før. 378 00:47:39,109 --> 00:47:44,030 Haltefanden her tog noget af sin svogers hjemmebrændte sprut med. 379 00:47:44,197 --> 00:47:49,494 - Der er én sjat tilbage. - Det er din. 380 00:47:53,873 --> 00:47:57,043 Han er allerede stiv. 381 00:47:57,210 --> 00:48:00,171 Han har da ikke ørlet det op endnu. 382 00:48:02,132 --> 00:48:05,885 Skål for Southfield-politiet. 383 00:48:06,052 --> 00:48:10,390 Gid de må være sløve i omdrejningerne og tunge i røven. 384 00:48:10,557 --> 00:48:16,563 Lad dem altid døse hen på vores stille hovedgade. 385 00:48:41,296 --> 00:48:43,757 Kom så! 386 00:48:47,635 --> 00:48:49,888 Brendan! Kom så! 387 00:48:56,853 --> 00:48:58,897 Føj! 388 00:49:06,071 --> 00:49:10,283 - Jeg brækker mig altid efter et løb. - Ja, det er ren tortur. 389 00:49:10,450 --> 00:49:13,995 Det er lidt klamt, men jeg vinder altid. 390 00:49:14,162 --> 00:49:18,750 Du blev nummer fire. Jeg ville hoste en lunge op, hvis det var mig. 391 00:49:18,917 --> 00:49:22,671 Du skal droppe smøgerne. Det ser ikke godt ud. 392 00:49:22,837 --> 00:49:25,382 Det ved jeg godt. 393 00:49:25,548 --> 00:49:29,803 - Seriøst. Du bør altså holde op. - Er du din mor nu? 394 00:49:29,969 --> 00:49:32,472 Er du din mor? 395 00:49:35,225 --> 00:49:38,645 Kender du ham der fedtbjerget, Roland? 396 00:49:38,812 --> 00:49:42,482 Han må have smidt 20 kilo i løbet af sommeren. 397 00:49:42,649 --> 00:49:46,152 Han har nok fået en maveoperation. 398 00:49:46,319 --> 00:49:51,783 Ja, det der mavehalløj. En gastrisk bypass-operation. 399 00:49:51,950 --> 00:49:57,330 Sikke du kan. Tak, professor Joey. Det gør dig godt nok kvikkere. 400 00:49:57,497 --> 00:50:00,458 Ja, det gør det. 401 00:50:05,171 --> 00:50:06,756 MOR 402 00:50:06,923 --> 00:50:11,469 - Hvad er der? - Hun giver mig bare aldrig fred. 403 00:50:14,764 --> 00:50:18,059 Hun har meget at tænke på. 404 00:50:20,979 --> 00:50:27,318 Når hun er alene hjemme, bliver hun helt skør. Mærkelig. 405 00:50:27,485 --> 00:50:31,406 Hun vil bare gøre rent hele tiden. 406 00:50:31,573 --> 00:50:34,492 Jeg fatter det ikke. 407 00:50:38,580 --> 00:50:41,166 Det gør jeg. 408 00:50:44,210 --> 00:50:50,300 Da min mor stadig levede, gik min far i byen uden hende. 409 00:50:52,594 --> 00:50:58,850 Det hylede hende helt ud af det. Hun blev tosset og nervøs. 410 00:50:59,017 --> 00:51:04,731 Det var nærmest en forbrydelse, hvis vi ikke skrubbede fodpanelerne. 411 00:51:06,232 --> 00:51:09,444 Ring efter politiet. 412 00:51:12,405 --> 00:51:16,368 Må jeg få et hvæs? Tak. 413 00:51:24,084 --> 00:51:26,628 Går det? 414 00:51:26,795 --> 00:51:29,923 Det er da vist californisk pot. 415 00:51:32,217 --> 00:51:35,762 Du har styr på varerne. 416 00:51:46,773 --> 00:51:49,234 Joey... 417 00:51:49,401 --> 00:51:55,573 Hvor lang tid tog det, efter at hun døde, at vænne sig til det? 418 00:52:02,539 --> 00:52:07,585 Brendan, din far skal nok komme tilbage, så hold nu kæft. 419 00:52:20,432 --> 00:52:23,309 Giv mig det, for helvede. 420 00:52:23,476 --> 00:52:25,270 Hvad nu? 421 00:52:25,437 --> 00:52:29,941 Britt siger, at du hænger ud med mandens knægt. 422 00:52:31,192 --> 00:52:33,653 Hvad har du gang i, Joe? 423 00:52:35,280 --> 00:52:38,742 Vil du have, at vi bliver snuppet? 424 00:52:38,908 --> 00:52:45,123 Jeg holder øje med ham og sikrer mig, at han ikke finder ud af noget. 425 00:52:45,290 --> 00:52:49,586 Hold dig væk fra ham. Forstået? 426 00:52:50,420 --> 00:52:54,632 - Har du forstået? - Ja. 427 00:52:59,679 --> 00:53:03,558 Og hvad har jeg ikke sagt om at skyde på mit træ? 428 00:53:05,852 --> 00:53:07,520 Fuck! 429 00:53:27,082 --> 00:53:30,794 Flyt jer. Kom nu. 430 00:53:33,088 --> 00:53:34,589 Tak. 431 00:53:37,175 --> 00:53:40,428 Bare se jeres åndssvage program. 432 00:53:48,436 --> 00:53:52,315 Vågn op, Joe. Far laver mad. 433 00:53:53,858 --> 00:53:57,487 Vågn op, Joe. Far laver mad. 434 00:53:59,781 --> 00:54:02,534 Vågn nu op. 435 00:54:17,090 --> 00:54:20,468 Bare kom med den. Sådan. 436 00:54:20,635 --> 00:54:23,722 Hele bilen. Bare kom med hele bilen. 437 00:54:26,433 --> 00:54:29,102 - Hvordan går det med dem? - Fint. 438 00:54:29,269 --> 00:54:32,605 Kom ind med bøfferne. Spisetid! 439 00:54:38,778 --> 00:54:43,742 - Den slags plejer vi ikke at få. - Det er lækkert, ikke? 440 00:54:47,495 --> 00:54:51,958 - Jeg kan ikke lide det. - Du har jo ikke smagt på det, skat. 441 00:54:52,125 --> 00:54:55,670 - Jeg skærer det i små bidder. - Hun kan ikke lide det. 442 00:54:55,837 --> 00:54:58,423 Det hørte jeg godt. 443 00:54:59,549 --> 00:55:05,722 - Måske skal den lande et sted? - Du skal ikke, hvis du ikke vil. 444 00:55:09,184 --> 00:55:12,896 Hvad synes du så nu? Ret godt, ikke? 445 00:55:13,063 --> 00:55:17,776 Det smager bedre, når det lander. Hvad synes du, Blake? 446 00:55:20,028 --> 00:55:22,947 Det smager skidegodt. 447 00:55:23,114 --> 00:55:28,912 Du skal da have lidt mere kødsaft på. Sådan skal det være. 448 00:55:30,789 --> 00:55:33,291 Har vi råd til det her? 449 00:55:33,458 --> 00:55:38,213 Man skal da have lov til at forkæle sig selv af og til, ikke? 450 00:55:38,380 --> 00:55:42,717 Det smager bedre og bedre, ikke? 451 00:56:06,700 --> 00:56:09,244 Så er det godt. 452 00:56:09,411 --> 00:56:11,955 Stop så. 453 00:56:14,791 --> 00:56:17,335 Stop så! 454 00:56:23,633 --> 00:56:27,220 Her prøver jeg at lave noget hyggeligt, - 455 00:56:27,387 --> 00:56:31,641 - og så opfører I jer som nogle værre møgunger. 456 00:56:40,316 --> 00:56:44,195 Det er et rigtig godt måltid, du har bikset sammen. 457 00:56:45,947 --> 00:56:48,408 Har jeg det? 458 00:56:48,575 --> 00:56:54,122 Lad os give en hånd til husets frue for at lave sådan et skønt måltid. 459 00:56:54,289 --> 00:56:58,585 For at tage forklæde på og stå ude i kulden. 460 00:57:01,212 --> 00:57:03,715 - Kom så. - Tak. 461 00:57:03,882 --> 00:57:07,010 - Det var da så lidt. - Tak. 462 00:57:07,177 --> 00:57:09,054 Tak. 463 00:57:11,014 --> 00:57:15,852 Familiehygge. Det bør vi gøre noget mere. 464 00:57:17,103 --> 00:57:20,774 - Hvad skal du i weekenden? - Det ved jeg ikke rigtig. 465 00:57:20,940 --> 00:57:26,404 Måske tager jeg til fest. Folk er bare så stive og irriterende. 466 00:57:26,571 --> 00:57:31,242 Jeg holder noget hjemme hos mig på fredag, hvis du har lyst. 467 00:57:40,543 --> 00:57:44,047 - Undskyld. - Det er helt i orden. 468 00:58:31,803 --> 00:58:35,265 Det er Rich. Læg en besked. 469 00:58:39,352 --> 00:58:43,857 Forretningen her var ejet af Greg Carlson, 46 år fra Southfield. 470 00:58:44,024 --> 00:58:46,901 Han havde den i næsten 20 år. 471 00:58:47,068 --> 00:58:50,739 Selvom dødsårsagen ikke er blevet fastslået... 472 00:58:50,905 --> 00:58:53,241 Helt ærligt, unger. 473 00:58:53,408 --> 00:58:56,995 Jeg kan ikke lade jer være alene i ti minutter. 474 00:58:57,162 --> 00:59:01,207 Hvad har jeg ikke sagt om at se det fis? 475 00:59:02,083 --> 00:59:06,046 Utroligt, simpelthen utroligt. 476 00:59:07,422 --> 00:59:12,260 Det er sjældent, at der bliver begået mord her. 477 00:59:13,428 --> 00:59:17,724 Man begynder snart at lede overalt og lægge to og to sammen. 478 00:59:17,891 --> 00:59:22,812 Vi har garderet os. Man finder aldrig frem til os. 479 00:59:22,979 --> 00:59:25,732 Luk nu røven, Keegan, din nar. 480 00:59:25,899 --> 00:59:30,653 Hvis du kommer med sådan noget pis igen, smadrer jeg dig. 481 00:59:30,820 --> 00:59:34,741 Vi klarede os fint uden dig. Det hele er din skyld, - 482 00:59:34,908 --> 00:59:38,828 - fordi du panikkede, og nu er vi på røven. 483 00:59:38,995 --> 00:59:41,581 Kan du se, hvad der sker? 484 00:59:43,500 --> 00:59:49,631 Folk er ved at blive nervøse, og når det sker, bliver de åbenmundede. 485 00:59:49,798 --> 00:59:54,260 Og når folk bliver nervøse og åbenmundede, - 486 00:59:54,427 --> 01:00:00,642 - opfører de sig som kvajpander. Ved du, hvad der sker med kvajpander? 487 01:00:00,809 --> 01:00:04,437 De bliver snuppet. 488 01:00:18,284 --> 01:00:22,747 - Der blev født to børn i nat. - Den er for høj. 489 01:00:22,914 --> 01:00:26,292 - Stil hende der. - Ham. 490 01:00:28,253 --> 01:00:31,089 Sådan. Festligt. 491 01:00:54,070 --> 01:00:56,990 Jeg kondolerer. 492 01:01:52,003 --> 01:01:55,423 Har Britt bedt dig holde øje med mig? 493 01:01:55,590 --> 01:01:57,759 Nej... 494 01:01:59,219 --> 01:02:00,720 Jeg... 495 01:02:00,887 --> 01:02:05,225 - Du skulle med til begravelsen. - Ja. 496 01:02:05,392 --> 01:02:09,312 Når man er død, er alle ens bedste ven. 497 01:02:09,479 --> 01:02:12,691 Hvordan kendte du ham? 498 01:02:16,945 --> 01:02:20,573 Det er derfor, jeg ikke kan gå derind. 499 01:02:20,740 --> 01:02:24,828 Jeg ville ikke ane, hvad jeg skulle sige. 500 01:02:24,994 --> 01:02:30,625 - Bare gør som alle de andre. - Det kunne jeg jo. 501 01:02:31,960 --> 01:02:36,464 Sidst jeg var her, var til min bedstemors begravelse. 502 01:02:36,631 --> 01:02:40,927 Og ikke engang hende kunne jeg gå derind for. 503 01:02:44,180 --> 01:02:47,726 Har du hørt, hvad de siger? 504 01:02:49,185 --> 01:02:55,817 Hans ansigt var så slemt tilredt, at man ikke kunne have en åben kiste. 505 01:02:59,988 --> 01:03:03,241 Det var ikke en ulykke. 506 01:03:04,200 --> 01:03:08,705 Folk vil jo sige hvad som helst for en bedre historie. 507 01:03:10,623 --> 01:03:12,584 Ja. 508 01:03:18,882 --> 01:03:23,011 - Tara... - Jeg har luret jer. 509 01:03:24,095 --> 01:03:27,265 Jeg ved, hvem I er. 510 01:03:29,768 --> 01:03:32,854 Det halve af byen er sgu til begravelse. 511 01:03:33,021 --> 01:03:35,940 Det er en lille by. 512 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Vi får besøg. 513 01:03:58,088 --> 01:04:03,051 Vi kan altså ikke blive ved med at mødes på den her måde. 514 01:04:04,469 --> 01:04:07,555 Jeg er her ikke for at spørge om værktøj. 515 01:04:07,722 --> 01:04:12,227 Jeg kunne godt tænke mig at vide, hvad du så er her for, skat. 516 01:04:12,394 --> 01:04:15,563 Hvor var I, da Greg Carlson blev dræbt? 517 01:04:15,730 --> 01:04:19,109 Jeg ved ikke engang, hvilken dag det var. 518 01:04:19,275 --> 01:04:21,236 Den 14. 519 01:04:21,403 --> 01:04:27,867 - Jeg fik en øl i Dowdy's. - Dem i baren siger, de ikke så dig. 520 01:04:29,994 --> 01:04:32,664 Vi lavede bål. 521 01:04:33,665 --> 01:04:39,087 Jeg havde bøvl med kæresten, og de ville drikke mig fuld. 522 01:04:39,254 --> 01:04:41,923 Hvor gammel er du? 523 01:04:42,090 --> 01:04:46,678 Vil du anholde dem for at fylde alkohol på en mindreårig? 524 01:04:47,470 --> 01:04:50,306 Min bedste vens far er død. 525 01:04:50,473 --> 01:04:55,729 Jeg står her i begravelsestøj, og du står der og laver rav i den. 526 01:04:55,895 --> 01:04:58,648 Brendans far... 527 01:04:58,815 --> 01:05:01,526 ...kommer aldrig tilbage. 528 01:05:01,693 --> 01:05:05,071 De kommer aldrig til at få en øl sammen. 529 01:05:08,908 --> 01:05:14,956 - Jeg kondolerer. - Tak. Forsvind så fra vores ejendom. 530 01:05:21,421 --> 01:05:24,215 Du hørte ham. 531 01:05:44,444 --> 01:05:48,239 Tog du virkelig med til hans begravelse? 532 01:06:20,689 --> 01:06:22,565 HVIL I FRED 533 01:06:40,208 --> 01:06:44,212 - Brendan? Er du derinde? - Ja. 534 01:06:44,379 --> 01:06:48,758 Dine fætre og kusiner vil godt sige farvel til dig. 535 01:06:48,925 --> 01:06:52,095 Jeg kommer ned om lidt. 536 01:07:25,378 --> 01:07:27,589 Brendan. 537 01:07:27,756 --> 01:07:32,677 - Brendan. Hvad sker der? - Har I køer derinde? 538 01:07:32,844 --> 01:07:36,890 - Undskyld. - Hvad laver du her? 539 01:07:37,057 --> 01:07:40,852 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne komme til begravelsen, - 540 01:07:41,019 --> 01:07:45,857 - men du må se at komme væk herfra. Seriøst. 541 01:07:46,024 --> 01:07:51,571 - Du skal komme med mig. - Det kan jeg sgu ikke. 542 01:07:51,738 --> 01:07:55,784 - Det er du nødt til. - Kom nu væk, Brendan. 543 01:07:55,950 --> 01:08:00,372 Jeg ved noget, som politiet ikke ved. 544 01:08:00,538 --> 01:08:05,335 Du er nødt til at komme med. Så kører vi. 545 01:08:17,722 --> 01:08:21,935 - Hvor skal vi hen? - Min far kom hjem en aften. 546 01:08:22,102 --> 01:08:26,022 Han havde noget at fortælle mig. 547 01:08:26,189 --> 01:08:30,068 Han havde kvalt mindst ti martinier. 548 01:08:32,320 --> 01:08:35,865 Han sagde: "Brendan..." 549 01:08:36,032 --> 01:08:40,704 ...gør det, der gør dig glad. Og op i røven med alt andet." 550 01:09:00,056 --> 01:09:02,142 Brendan. 551 01:09:03,518 --> 01:09:05,478 Brendan. 552 01:09:06,855 --> 01:09:09,065 Hvem bor her? 553 01:09:09,232 --> 01:09:12,318 Klokken er et om natten. 554 01:09:15,280 --> 01:09:18,199 Hvor fanden er vi? 555 01:09:21,077 --> 01:09:23,329 - Kom nu. - Hvem er det? 556 01:09:23,496 --> 01:09:27,125 Hvad skete der med ham? 557 01:09:29,544 --> 01:09:34,591 - Du er gået forkert. - Pis med dig. Du ved, hvem jeg er. 558 01:09:34,758 --> 01:09:37,635 - Lad os smutte. - Du er gået forkert. 559 01:09:37,802 --> 01:09:44,184 - Drop det pis. Du kneppede ham jo. - Hvad laver du? Kom nu. 560 01:09:45,518 --> 01:09:51,066 Du var ikke hans eneste luder. Det var derfor, du slog ham ihjel. 561 01:09:51,232 --> 01:09:53,777 Jeg slog ham ikke ihjel. 562 01:09:53,943 --> 01:09:57,364 Du er fuld af løgn, og du er en luder. 563 01:09:57,530 --> 01:10:01,242 Gu er jeg ej. Skrid så, eller jeg ringer til politiet. 564 01:10:01,409 --> 01:10:07,707 Ja, ring bare til politiet, og sig, at du slog min far ihjel. 565 01:10:07,874 --> 01:10:11,628 Jeg ringer fandeme efter politiet. 566 01:10:11,795 --> 01:10:14,047 Brendan, kom så! 567 01:10:18,426 --> 01:10:22,639 Har du fortalt nogen om hende? 568 01:10:25,058 --> 01:10:28,770 Du gjorde hende bange, mand. 569 01:10:28,937 --> 01:10:32,816 Jeg er da ligeglad. Og hvad ved du egentlig? 570 01:10:32,982 --> 01:10:36,903 - Ikke en skid, ved du. - Stands, Brendan. 571 01:10:37,070 --> 01:10:40,156 - Nej. Op i røven med det. - Stands så! 572 01:10:40,323 --> 01:10:43,660 - Op i røven med det. - Stands bilen! 573 01:10:46,830 --> 01:10:51,835 Hvad fanden er der galt med dig? Ud. Jeg kører. 574 01:10:58,216 --> 01:11:00,301 Ud. 575 01:11:00,468 --> 01:11:03,054 Ved du hvad? 576 01:11:03,221 --> 01:11:06,057 Fuck dig, Joey! 577 01:11:06,224 --> 01:11:09,686 Ved du, hvorfor vi ikke ses mere? 578 01:11:09,853 --> 01:11:14,607 Min far ville ikke have, at jeg hang ud med din taberfamilie. 579 01:11:14,774 --> 01:11:17,360 Giv slip! 580 01:11:18,987 --> 01:11:24,242 - Lede narrøv. Narrøv. - Brendan... 581 01:11:25,785 --> 01:11:29,289 Brendan. Brendan! 582 01:11:30,373 --> 01:11:33,918 Brendan! Pis. 583 01:12:13,208 --> 01:12:15,293 Pis. 584 01:12:27,222 --> 01:12:30,558 Hvorfor sveder du sådan? 585 01:12:32,185 --> 01:12:37,148 - Jeg har været ude at løbe en tur. - Du løber da ikke. 586 01:12:38,483 --> 01:12:41,027 Jeg gik hurtigt så. 587 01:12:47,367 --> 01:12:49,619 Hold nu kæft. 588 01:12:58,336 --> 01:12:59,838 Tak. 589 01:13:24,988 --> 01:13:28,158 SOUTHFIELD POLITI 590 01:13:45,967 --> 01:13:47,469 Pis. 591 01:13:59,230 --> 01:14:02,233 - Hej. Hvad så? - Hej. 592 01:14:04,569 --> 01:14:08,073 - Hvad laver du her? - Jeg kørte bare forbi. 593 01:14:08,239 --> 01:14:14,537 Du så min bil, ikke? Og så tænkte du: "Hvad laver han her?" 594 01:14:14,704 --> 01:14:17,957 Ikke også? Det er klart. 595 01:14:19,959 --> 01:14:24,089 De ville bare stille mig nogle spørgsmål om dit og dat. 596 01:14:24,255 --> 01:14:30,679 De er helt blanke. Det tog kun ti minutter. 597 01:14:30,845 --> 01:14:34,349 Jeg har ikke sagt noget til din far og fætter. 598 01:14:34,516 --> 01:14:39,312 De behøver jo ikke bekymre sig uden grund, vel? 599 01:14:43,149 --> 01:14:47,404 Der fik jeg dig, din bangebuks. 600 01:15:37,120 --> 01:15:40,915 Hvad laver du her? Har din fætter sendt dig? 601 01:15:41,082 --> 01:15:45,003 Idioten er ikke mødt på arbejde. Han har ikke engang ringet. 602 01:15:45,170 --> 01:15:48,882 Hvad vil du? Spyt ud. 603 01:15:51,009 --> 01:15:55,013 - Jeg så Keegan ved politistationen. - Hvad? 604 01:15:55,180 --> 01:16:00,310 - Jeg så Keegan ved politistationen. - Hvad lavede du der? 605 01:16:01,478 --> 01:16:06,107 Hey! Du skal ikke tro på, hvad han siger. 606 01:16:06,274 --> 01:16:11,154 - Hvad fanden har du lavet? - Jeg har været på politistationen. 607 01:16:11,321 --> 01:16:17,077 De ville jo nok hente mig før eller siden, så jeg kom dem i forkøbet. 608 01:16:17,243 --> 01:16:22,749 Man går sgu da ikke frivilligt hen på en politistation. Hvad sagde du? 609 01:16:22,916 --> 01:16:26,336 - Jeg sendte dem på vildspor. - Hvordan det? 610 01:16:26,503 --> 01:16:31,424 Jeg gav dem navne på folk, som han skyldte penge. Manden var en taber. 611 01:16:32,342 --> 01:16:35,345 Og når de finder ud af, at du lyver? 612 01:16:35,512 --> 01:16:38,515 Jeg fyldte dem bare med sladder. 613 01:16:38,682 --> 01:16:45,438 Hvem går til politiet, hvis de er skyldige? Vi har klaret frisag. 614 01:16:45,605 --> 01:16:50,527 Og det gjorde du uden at tale med mig? Hvad lavede du der? 615 01:16:50,694 --> 01:16:53,822 - Vi har klaret frisag. - Nej, vi har ej. 616 01:16:53,988 --> 01:16:59,202 Jeg skulle hente Allyson og kom forbi stationen og så Keegans bil. 617 01:16:59,369 --> 01:17:04,207 Du kommer tre timer for sent. Lokummet brænder her. 618 01:17:07,502 --> 01:17:09,587 Hold nu op. Nej! 619 01:17:09,754 --> 01:17:14,217 - Stop så! Han er en spade. - Har han fortalt, hvad han gjorde? 620 01:17:14,384 --> 01:17:18,888 Din store psykopat. Vil du også dræbe mig? 621 01:17:19,055 --> 01:17:22,517 Han var hjemme hos Tara sammen med sønnen. 622 01:17:22,684 --> 01:17:27,689 - Han udspurgte hende. - Jeg vidste ikke, vi skulle derhen. 623 01:17:27,856 --> 01:17:32,694 Og han vidste ikke noget. Han fandt ikke ud af noget. 624 01:17:32,861 --> 01:17:36,448 Tara er helt fra den og truer med at gå til politiet. 625 01:17:36,614 --> 01:17:39,284 Hold kæft! Begge to. 626 01:17:45,623 --> 01:17:50,378 Du var ikke stærk nok til det her. Det er min skyld. 627 01:17:50,545 --> 01:17:53,673 For jeg var for dum til at indse det. 628 01:17:54,632 --> 01:17:59,804 Du har bragt os alle, også ungerne, i fare. 629 01:17:59,971 --> 01:18:06,478 Mig? Nej, ikke mig. Du kan ikke engang tage dig af din egen familie. 630 01:18:06,644 --> 01:18:12,025 Det vidste mor. Hun sagde, at vi ikke kunne regne med en stodder som dig. 631 01:18:19,616 --> 01:18:22,786 - Okay. - Rich... Rich. 632 01:18:24,162 --> 01:18:26,039 Rich! 633 01:18:52,732 --> 01:18:55,902 Han vil ikke kunne holde mund. 634 01:18:56,069 --> 01:19:00,949 Hvis du slår min dreng igen, brækker jeg nakken på dig. 635 01:19:28,518 --> 01:19:31,521 Mener hun det alvorligt? 636 01:19:31,688 --> 01:19:36,735 Tara kan være meget dramatisk, så man ved aldrig. 637 01:19:38,028 --> 01:19:43,408 Måske skal du snakke med hende. Hun gider ikke høre på mig. 638 01:19:43,575 --> 01:19:50,165 Politiet vil afhøre hende på et tidspunkt. Det klarer hun aldrig. 639 01:19:50,331 --> 01:19:55,086 - Du sladrede selv til politiet. - Så ville de sparke din dør ind nu. 640 01:19:55,253 --> 01:19:59,799 Hvis Keegan har sagt noget, tager vi os af det. 641 01:20:01,801 --> 01:20:07,974 Men han har ret. Hvis hun hælder mod at sladre, bliver det kun værre. 642 01:20:10,894 --> 01:20:14,314 Det er derfor, du skal snakke med hende. 643 01:20:14,481 --> 01:20:17,859 Det har jeg allerede gjort. 644 01:20:22,655 --> 01:20:27,786 Hvis du har en anden løsning, vil jeg gerne høre den. 645 01:20:32,540 --> 01:20:35,377 Hvad snakker vi om? 646 01:20:36,002 --> 01:20:39,964 Hey! Hvad snakker vi om her? 647 01:20:42,300 --> 01:20:45,553 Hvad fanden tror du? 648 01:21:48,575 --> 01:21:50,493 Hej. 649 01:21:50,660 --> 01:21:54,039 Sig til, hvis I mangler noget. 650 01:21:54,205 --> 01:21:56,458 Allyson... 651 01:21:57,584 --> 01:22:02,297 - Jeg må tale med dig. - Nu gider du godt tale med mig? 652 01:22:02,464 --> 01:22:04,424 Ja. 653 01:22:05,467 --> 01:22:10,221 - Okay. - Allyson... Allyson! 654 01:22:10,388 --> 01:22:12,932 Kan jeg hjælpe dig med noget? 655 01:22:16,311 --> 01:22:23,026 - Hvad? - Der er sket noget rigtig slemt. 656 01:22:25,070 --> 01:22:28,615 - Ja? - Og jeg er bange. 657 01:22:30,075 --> 01:22:34,454 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Dit liv i en nøddeskal. 658 01:22:37,207 --> 01:22:40,502 Hvad det end er, - 659 01:22:40,669 --> 01:22:44,297 - hvad du end har gjort, - 660 01:22:44,464 --> 01:22:48,218 - så er der visse ting, der bare ikke kan ordnes. 661 01:23:25,171 --> 01:23:28,508 Hvad fanden laver du, Joey? Luk døren. 662 01:23:31,970 --> 01:23:35,640 Tal pænt, din zombie. 663 01:24:18,350 --> 01:24:22,187 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 664 01:24:22,354 --> 01:24:25,982 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 665 01:24:26,149 --> 01:24:31,613 - Hallo? Er der nogen? - Ja, jeg er her. 666 01:24:34,574 --> 01:24:38,286 Joey! Hvad laver du her? 667 01:24:38,453 --> 01:24:43,458 - Er Brendan hjemme? - Ja, men er du okay? Hvad sker der? 668 01:24:43,625 --> 01:24:47,253 Mor, lad ham bare komme op. 669 01:24:51,466 --> 01:24:53,718 Hej. 670 01:25:03,561 --> 01:25:05,897 Brendan... 671 01:25:06,064 --> 01:25:08,775 Hør her... 672 01:25:08,942 --> 01:25:12,529 Det må du undskylde. Okay? 673 01:25:15,198 --> 01:25:19,160 Det var tarveligt af mig bare at køre fra dig. 674 01:25:23,540 --> 01:25:29,462 Jeg mente heller ikke det, jeg sagde om dig og din familie. 675 01:25:30,588 --> 01:25:34,092 Vi var bedste venner, mand. 676 01:25:34,259 --> 01:25:37,846 - Jeg var der. - Hvad? 677 01:25:42,350 --> 01:25:47,480 Da din far blev slået ihjel. Jeg var der. 678 01:25:54,279 --> 01:26:00,118 Jeg skulle holde vagt, men jeg overså en bil bagved. 679 01:26:03,079 --> 01:26:07,542 Det var nogle skide mønter. Ingen ville tabe på det. 680 01:26:07,709 --> 01:26:10,670 Forsikringen, du ved. 681 01:26:12,422 --> 01:26:17,093 Men så steg din far ud af bilen, og han var fuld. 682 01:26:18,178 --> 01:26:22,098 Han røg på mig, og så kom Britt ud. 683 01:26:39,282 --> 01:26:45,080 Var han bange? Var min far bange? 684 01:26:48,500 --> 01:26:52,837 Ja... ja, han var bange. 685 01:27:45,140 --> 01:27:50,478 Vogne på vej til Fairfield Road 47. Muligt mordforsøg. 686 01:27:50,645 --> 01:27:56,359 Vær forsigtig. Mistænkte kan være bevæbnede. 687 01:28:08,747 --> 01:28:11,124 Tara? 688 01:28:12,751 --> 01:28:15,587 Tara, er du hjemme? 689 01:28:19,215 --> 01:28:21,426 Tara? 690 01:28:35,065 --> 01:28:37,150 Tara? 691 01:28:40,904 --> 01:28:42,989 Tara? 692 01:28:48,119 --> 01:28:50,246 Tara? 693 01:28:55,043 --> 01:28:57,671 Sover du? 694 01:29:06,346 --> 01:29:08,640 Fandens. 695 01:29:13,061 --> 01:29:15,605 Bliv liggende! 696 01:29:19,067 --> 01:29:21,903 Nej! Lad være, Britt. 697 01:29:22,821 --> 01:29:26,825 Lad nu være. Du kender mig jo, Britt. 698 01:29:26,991 --> 01:29:29,577 Britt... 699 01:29:34,416 --> 01:29:37,127 Vatpik! Gør det nu! 700 01:29:37,293 --> 01:29:41,214 Gør det, og lad os komme væk. 701 01:29:41,381 --> 01:29:44,259 - Idiot. - Gør det! 702 01:29:46,970 --> 01:29:49,389 Rich? 703 01:30:24,257 --> 01:30:28,762 - Sig til, hvis I har brug for noget. - Tak. 704 01:30:41,608 --> 01:30:46,196 Er du klar over, hvor modigt det var af dig? 705 01:30:47,030 --> 01:30:50,241 Ved du, hvor Blake og Chrissy er lige nu? 706 01:30:50,408 --> 01:30:53,703 De er i gode hænder hos vores socialarbejder. 707 01:31:01,461 --> 01:31:03,296 Du er anholdt. 708 01:31:03,463 --> 01:31:07,092 Har du nogen anden familie? 709 01:31:07,258 --> 01:31:11,096 Jeg har en grandtante på min mors side. 710 01:31:13,390 --> 01:31:18,853 De kan muligvis komme hen til hende, men jeg lover ikke noget. 711 01:31:19,020 --> 01:31:24,401 Hvis du ikke har råd til en advokat, kan du få en beskikket. 712 01:31:35,954 --> 01:31:40,166 Hej, Mel. Vi kommer med dem nu. 713 01:31:44,004 --> 01:31:46,381 Jeg kommer tilbage. 714 01:32:02,897 --> 01:32:05,775 Det skal nok gå. 715 01:32:12,782 --> 01:32:16,578 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 716 01:33:47,460 --> 01:33:50,380 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2017 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.