All language subtitles for Dark.Of.The.Sun.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:35,810 --> 00:00:42,740 LE DERNIER TRAIN DU KATANGA 3 00:02:24,460 --> 00:02:25,720 Pas de famille ? 4 00:02:25,880 --> 00:02:28,090 Non... Les Simbas... 5 00:02:28,300 --> 00:02:30,350 Les Simbas les ont tous tu�s. 6 00:02:32,970 --> 00:02:34,930 Avancez, monsieur. Suivant ! 7 00:03:01,460 --> 00:03:04,000 Votre attention... 8 00:03:04,170 --> 00:03:06,590 Restez o� vous �tes. 9 00:03:07,220 --> 00:03:08,590 Eloignez-vous 10 00:03:08,800 --> 00:03:10,430 de la piste et du grillage. 11 00:03:11,050 --> 00:03:15,180 Nous vous avertirons quand les avions seront pr�ts. 12 00:03:15,350 --> 00:03:17,480 Restez o� vous �tes. 13 00:03:17,640 --> 00:03:19,390 Ne vous ruez pas sur la grille. 14 00:03:19,560 --> 00:03:21,980 Je r�p�te, ne vous ruez pas sur la grille. 15 00:03:40,830 --> 00:03:44,590 Capitaine Hansen, soldat de la paix de l'O.N.U. Donnez votre arme. 16 00:03:44,750 --> 00:03:47,710 Capitaine Curry, force sp�ciale du Congo. Je la garde. 17 00:03:47,880 --> 00:03:49,260 Voici le sergent Ruffo. 18 00:03:50,370 --> 00:03:52,450 Aucun mercenaire arm� ne passe. 19 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 Ce sont les ordres. 20 00:03:53,800 --> 00:03:57,780 Mes ordres viennent du Pr�sident Ubi en personne. 21 00:04:00,340 --> 00:04:04,050 Vous ne voudriez pas qu'on tire sur un groupe de civils, non ? 22 00:04:04,260 --> 00:04:07,630 Des tueurs �trangers qui s'inqui�tent pour les civils ? 23 00:04:07,840 --> 00:04:10,260 Vous �tes plut�t loin de chez vous. 24 00:04:10,430 --> 00:04:13,390 Lisez les ordres et laissez-nous passer. 25 00:04:20,150 --> 00:04:20,980 Passez. 26 00:04:21,610 --> 00:04:22,440 Merci. 27 00:04:23,860 --> 00:04:26,030 Un jour, faudrait que je les charge. 28 00:04:56,100 --> 00:04:59,060 Regarde, c'est Ubi ? Il n'est pas mal. 29 00:05:00,350 --> 00:05:03,150 Je me demande ce qu'il me veut. 30 00:05:05,780 --> 00:05:07,530 On le saura bient�t. 31 00:05:23,790 --> 00:05:25,380 C'est beau, n'est-ce pas ? 32 00:05:25,920 --> 00:05:27,260 Effectivement. 33 00:05:28,210 --> 00:05:31,090 Je r�ve de cet endroit depuis que je suis petit. 34 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 - Comment allez-vous, sergent ? - Bien. 35 00:05:34,970 --> 00:05:36,840 Vous voulez bien attendre le capitaine ici ? 36 00:05:36,880 --> 00:05:38,180 Oui. 37 00:05:39,140 --> 00:05:42,810 Je vous pr�sente M. Delage, repr�sentant des mines belges. 38 00:05:42,980 --> 00:05:45,820 Voici le capitaine Curry des forces sp�ciales. 39 00:05:46,150 --> 00:05:48,530 - Asseyez-vous. - Merci. 40 00:05:49,940 --> 00:05:53,490 Oui, asseyez-vous. Cette mission va �tre �puisante. 41 00:05:54,280 --> 00:05:55,830 En quoi consiste cette mission ? 42 00:05:56,490 --> 00:06:00,210 M. Delage et moi voulons que vous formiez un convoi, 43 00:06:00,370 --> 00:06:03,080 que alliez � Fort Reprieve, dans le nord, 44 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 et que bien s�r, vous reveniez. 45 00:06:05,250 --> 00:06:07,840 500 km � travers les territoires rebelles. 46 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Et � travers les lignes de front de l'O.N.U. 47 00:06:12,050 --> 00:06:13,430 Qu'y a-t-il l�-bas ? 48 00:06:13,590 --> 00:06:15,800 Des hommes, des femmes et des enfants 49 00:06:16,010 --> 00:06:17,560 isol�s depuis un mois. 50 00:06:18,100 --> 00:06:20,430 Vous devez former une arm�e 51 00:06:20,600 --> 00:06:22,940 assez forte pour aller jusqu'� eux et les ramener ici. 52 00:06:23,100 --> 00:06:26,690 Pourquoi Fort Reprieve ? D'autres villes sont menac�es. 53 00:06:28,440 --> 00:06:29,820 Votre mine est l�-bas ? 54 00:06:30,110 --> 00:06:31,150 Oui. 55 00:06:33,320 --> 00:06:34,660 Une mine de cobalt ? 56 00:06:34,820 --> 00:06:37,450 De diamants, mais peu importe. Ce sont les gens qui comptent. 57 00:06:37,700 --> 00:06:39,120 Combien en diamants ? 58 00:06:39,290 --> 00:06:41,790 50 millions de dollars en diamants. 59 00:06:41,960 --> 00:06:44,250 Ils sont sous la garde du directeur, 60 00:06:44,460 --> 00:06:46,330 le superintendant, M. Bussier. 61 00:06:47,090 --> 00:06:51,070 Il aurait eu le temps de les envoyer avant que la situation s'aggrave. 62 00:06:52,130 --> 00:06:53,920 Erreur de jugement. 63 00:06:54,090 --> 00:06:57,800 Il s'est dit que sans les diamants, vous le laisseriez l�-bas. 64 00:07:02,230 --> 00:07:03,270 Cher capitaine, 65 00:07:03,480 --> 00:07:05,810 les mercenaires sont en quelque sorte 66 00:07:06,020 --> 00:07:08,570 des hommes d'affaires. 67 00:07:09,400 --> 00:07:11,900 Le gouvernement de M. Ubi a besoin d'aide. 68 00:07:12,070 --> 00:07:15,530 Ma soci�t� peut l'aider, si vous ramenez ces diamants. 69 00:07:15,740 --> 00:07:20,490 J'aurai ce qu'il faut pour des armes, des avions, des m�dicaments... 70 00:07:20,660 --> 00:07:22,750 une fois qu'ils auront les diamants. 71 00:07:22,910 --> 00:07:24,520 Il nous reste peu de temps. 72 00:07:25,100 --> 00:07:27,160 Ils commencent � mettre la pression, 73 00:07:27,420 --> 00:07:29,090 tous ces banquiers, en Suisse, 74 00:07:29,100 --> 00:07:30,970 � Bruxelles et en France... 75 00:07:32,630 --> 00:07:33,880 Vous avez trois jours 76 00:07:34,920 --> 00:07:37,470 pour sauver le Congo. 77 00:07:38,850 --> 00:07:43,220 Il me faut ces gemmes dans trois jours exactement. 78 00:07:43,810 --> 00:07:45,140 Autre chose, 79 00:07:45,310 --> 00:07:48,150 il y a un homme et une femme � mi-chemin de l�. 80 00:07:48,810 --> 00:07:50,320 Il s'appelle Carteret. 81 00:07:51,190 --> 00:07:53,150 Vous devez les ramener. 82 00:07:53,650 --> 00:07:55,360 Tout �a en trois jours ? 83 00:07:55,530 --> 00:07:56,910 Ramenez-les � temps 84 00:07:57,110 --> 00:07:58,530 avec les gens, bien s�r. 85 00:07:58,740 --> 00:08:00,330 Bien s�r ! 86 00:08:00,830 --> 00:08:03,040 Et vous recevrez 125 000 francs. 87 00:08:03,240 --> 00:08:05,410 Si vous n'�tes pas dou� en maths, 88 00:08:05,580 --> 00:08:07,440 �a fait 25 000 89 00:08:07,540 --> 00:08:08,920 dollars am�ricains. 90 00:08:09,790 --> 00:08:12,790 50 000, le double, si vous calculez bien. 91 00:08:13,050 --> 00:08:15,050 March� conclu, capitaine. 92 00:08:15,440 --> 00:08:17,890 A condition de respecter le d�lai. 93 00:08:18,380 --> 00:08:20,680 D'accord, mais voici mes conditions : 94 00:08:21,600 --> 00:08:25,640 je ne veux pas �tre tir� � vue par les Nations Unies. 95 00:08:25,810 --> 00:08:30,310 J'aurai assez � faire avec le g�n�ral Moses et les Simbas. 96 00:08:30,480 --> 00:08:31,690 Dites � l'O.N.U. 97 00:08:31,900 --> 00:08:35,150 qu'ils laissent notre train circuler sans encombre. 98 00:08:35,400 --> 00:08:36,990 C'est une premi�re chose. 99 00:08:37,150 --> 00:08:40,030 Ensuite, je veux �tre le seul commandant en chef 100 00:08:40,200 --> 00:08:42,780 et je veux choisir mes hommes. 101 00:08:53,920 --> 00:08:56,510 On doit aller vite, alors pas de cossards. 102 00:08:56,670 --> 00:08:59,680 Deux wagons plats, un wagon et un fourgon queue... 103 00:09:00,550 --> 00:09:01,800 H�, Curry ! 104 00:09:02,300 --> 00:09:05,140 Curry, vous vous souvenez de moi, Jansan de "Life Magazine" ? 105 00:09:05,310 --> 00:09:06,350 Bien s�r. �a va ? 106 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Cochran, R.P.S, et Adams, "International News". 107 00:09:09,600 --> 00:09:11,190 Voici le capitaine Bruce Curry. 108 00:09:11,350 --> 00:09:14,190 J'ai toujours voulu rencontrer un mercenaire. 109 00:09:14,360 --> 00:09:17,690 - Vous prendrez bien une bi�re. - J'ai � parler au sergent. 110 00:09:17,860 --> 00:09:19,200 C'est un gorille, non ? 111 00:09:21,490 --> 00:09:23,160 Il t'a trait� de gorille. 112 00:09:23,320 --> 00:09:25,490 Il n'a pas compl�tement tort. 113 00:09:26,330 --> 00:09:27,370 J'y vais. 114 00:09:28,330 --> 00:09:30,580 Veuillez m'excuser, messieurs. 115 00:09:30,750 --> 00:09:33,330 Vous auriez pu me dire qu'il parle anglais. 116 00:09:34,420 --> 00:09:36,340 Il parle quatre langues. 117 00:09:36,500 --> 00:09:38,460 Il est all� � l'universit�. 118 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Pour nos lecteurs, capitaine, 119 00:09:40,660 --> 00:09:43,540 c'est vrai que les mercenaires sont pr�ts � tout pour l'argent ? 120 00:09:44,850 --> 00:09:46,930 Combien gagnez-vous pour tuer des gens ? 121 00:09:47,100 --> 00:09:48,310 Fiche-lui la paix, Ed. 122 00:09:48,480 --> 00:09:49,900 Je n'aime pas les mercenaires. 123 00:09:50,600 --> 00:09:52,150 Et moi, je n'aime pas... 124 00:09:52,310 --> 00:09:55,230 les gros lards qui attendent, assis sur leurs gros culs dans les bars, 125 00:09:55,260 --> 00:09:57,990 qu'une rixe �clate pour �crire des mensonges sur les �v�nements. 126 00:09:58,080 --> 00:10:00,030 - Je ne crois pas... - Taisez-vous ! 127 00:10:00,200 --> 00:10:02,020 Vous ne faites pas le poids. 128 00:10:02,510 --> 00:10:04,150 Ce qu'il est mauvais ! 129 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Tu as commenc� sans moi ! 130 00:10:10,460 --> 00:10:12,260 - �a s'annonce bien. - Pas mal. 131 00:10:13,280 --> 00:10:16,320 Des mitrailleuses calibre 50, cinq en tout : deux ici, 132 00:10:16,540 --> 00:10:18,090 deux ici et une l�. 133 00:10:18,300 --> 00:10:21,550 40 soldats feraient l'affaire : 20 dans chaque wagon plat, 134 00:10:21,720 --> 00:10:23,640 d'autres � l'avant et � l'arri�re 135 00:10:23,840 --> 00:10:25,140 et de chaque c�t�. 136 00:10:25,300 --> 00:10:26,640 Avec des sacs de sable. 137 00:10:31,350 --> 00:10:34,960 - Et si on parlait d'autre chose. - Je t'�coute. 138 00:10:35,190 --> 00:10:36,360 Parlons d'argent. 139 00:10:38,690 --> 00:10:40,070 De beaucoup d'argent. 140 00:10:40,570 --> 00:10:44,450 Ubi me donne 50 000 dollars si on r�ussit la mission. 141 00:10:44,610 --> 00:10:46,950 Je sais ce que tu vas dire. 142 00:10:47,120 --> 00:10:48,990 Garde l'argent. 143 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Si on r�ussit la mission, 144 00:10:51,160 --> 00:10:52,960 ce sera aussi gr�ce � toi. 145 00:10:53,120 --> 00:10:54,500 Tu as droit � ta part. 146 00:10:54,710 --> 00:10:59,340 On ne parle pas souvent argent, alors pourquoi commencer ? 147 00:11:00,590 --> 00:11:04,220 Tu as tes raisons pour �tre ici et l'argent en est une. 148 00:11:04,380 --> 00:11:06,890 Pour moi, c'est simple : c'est mon pays. 149 00:11:07,050 --> 00:11:09,810 C'est ton pays ! Tu ne changeras donc jamais. 150 00:11:10,270 --> 00:11:11,890 Affaire suivante ! 151 00:11:13,270 --> 00:11:14,560 Les officiers... 152 00:11:16,100 --> 00:11:17,940 C'est lui qu'il nous faut. 153 00:11:19,070 --> 00:11:20,980 Ce sale fils de... 154 00:11:21,150 --> 00:11:23,990 C'est le meilleur officier, ici. 155 00:11:25,660 --> 00:11:27,280 D'accord, on le prend. 156 00:11:28,660 --> 00:11:32,500 Il ne faut pas qu'il d�couvre qu'on transporte des diamants. 157 00:11:42,840 --> 00:11:47,220 C'est g�n�reux de ta part de m'offrir la moiti� de 50 000 dollars. 158 00:11:47,390 --> 00:11:50,560 La moiti� ? Qui a dit que j'allais te donner la moiti� ? 159 00:11:54,640 --> 00:11:55,980 C'est pour quoi faire ? 160 00:11:56,190 --> 00:11:58,020 Il nous faut un m�decin. 161 00:11:59,270 --> 00:12:00,320 Compris ? 162 00:12:03,780 --> 00:12:05,680 - Bonjour, Curry. - Capitaine. 163 00:12:05,710 --> 00:12:07,570 Bienvenue � Striker Blue Force. 164 00:12:07,740 --> 00:12:10,580 - Lieutenant Surrier. - Bonjour. 165 00:12:10,740 --> 00:12:14,540 On part en mission demain � l'aube dans un territoire que vous connaissez. 166 00:12:15,120 --> 00:12:17,040 - Le Sergent Ruffo va vous briefer. - Tr�s bien. 167 00:12:18,830 --> 00:12:20,880 Mettons les choses au clair. 168 00:12:21,040 --> 00:12:24,090 Quand je suis l�, c'est moi qui commande. 169 00:12:24,300 --> 00:12:26,510 Quand je suis l�, capitaine Henlein, 170 00:12:26,670 --> 00:12:28,050 c'est moi qui commande. 171 00:12:31,470 --> 00:12:34,060 Je veux 40 de vos meilleurs hommes, 172 00:12:34,220 --> 00:12:36,980 pour un raid au nord du pays pendant 3 jours. 173 00:12:39,810 --> 00:12:42,150 Ils vous croient meilleur que moi ? 174 00:12:42,570 --> 00:12:45,030 Qu'attendent-ils d'une arm�e de Noirs ? 175 00:12:45,920 --> 00:12:47,850 Vous voyez d'autres raisons, Curry ? 176 00:12:49,110 --> 00:12:51,300 C'est peut-�tre � cause de �a. 177 00:12:52,490 --> 00:12:56,290 Vous avez fait la une des journaux en Europe avec cette croix gamm�e. 178 00:12:56,450 --> 00:12:57,970 �a fait mauvais genre. 179 00:12:58,460 --> 00:13:02,000 Il se peut que je vienne ou que je ne vienne pas. 180 00:13:02,170 --> 00:13:03,670 Je d�ciderai. 181 00:13:04,090 --> 00:13:07,010 Si vous d�cidez de venir, d�barrassez-vous-en ! 182 00:13:07,670 --> 00:13:08,930 �a me rend nerveux. 183 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 J'oublie contre qui on se bat. 184 00:13:12,220 --> 00:13:14,810 Moi, je n'oublie pas ! 185 00:13:16,640 --> 00:13:17,680 O� allons-nous ? 186 00:13:18,350 --> 00:13:20,440 Je vous le dirai au moment venu. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,650 Si vous �tes encore parmi nous. 188 00:13:24,690 --> 00:13:27,030 Allez, doc. C'est l'heure de l'ap�ro. 189 00:13:30,070 --> 00:13:31,110 Sant� ! 190 00:13:35,950 --> 00:13:38,910 �a va, Curry. Que voulez-vous ? 191 00:13:39,080 --> 00:13:40,170 Docteur ! 192 00:13:40,370 --> 00:13:41,670 Je pars en mission demain. 193 00:13:41,830 --> 00:13:44,670 Ce n'est pas un crime de boire un verre avec vous ! 194 00:13:45,630 --> 00:13:46,870 Quelle sorte de mission ? 195 00:13:48,090 --> 00:13:51,540 Comme d'habitude, on va chercher des gens. 196 00:13:55,810 --> 00:13:57,720 Le bel art des distillateurs. 197 00:13:57,890 --> 00:13:59,770 Combien de temps, cette mission ? 198 00:13:59,810 --> 00:14:01,120 Trois jours. 199 00:14:01,150 --> 00:14:02,240 Importante ? 200 00:14:02,980 --> 00:14:04,010 Oui. 201 00:14:04,520 --> 00:14:06,370 Tr�s dangereuse ? 202 00:14:07,110 --> 00:14:08,140 Ouais. 203 00:14:10,240 --> 00:14:11,360 J'ai tout compris. 204 00:14:11,570 --> 00:14:14,820 Il vous faut un m�decin au cas o� il y aurait des bless�s 205 00:14:14,990 --> 00:14:16,370 pour pouvoir rentrer. 206 00:14:17,120 --> 00:14:18,910 C'est une bonne id�e. 207 00:14:20,290 --> 00:14:22,460 C'est exactement ce que je me disais. 208 00:14:23,630 --> 00:14:25,710 Vous commencez � m'amuser. 209 00:14:25,880 --> 00:14:28,550 Vous croyez que je vais partir pour une seule bouteille ? 210 00:14:29,010 --> 00:14:30,860 Non. Douze bouteilles. 211 00:14:41,310 --> 00:14:43,350 Vous ne manquez pas d'air, Curry. 212 00:14:43,440 --> 00:14:46,880 Vous venez faire votre num�ro et comptez m'acheter avec du whisky. 213 00:14:47,360 --> 00:14:50,400 Une caisse et 100 dollars par jour. 214 00:14:51,150 --> 00:14:52,400 �a en fait du whisky ! 215 00:15:00,750 --> 00:15:02,290 Vous �tes un beau salaud. 216 00:15:06,250 --> 00:15:08,210 - Et vous savez quoi ? - Quoi ? 217 00:15:09,170 --> 00:15:11,130 On part demain � l'aube. 218 00:15:14,630 --> 00:15:15,760 Vous voulez venir ? 219 00:15:17,470 --> 00:15:18,510 J'y serai. 220 00:15:19,100 --> 00:15:21,140 A la gare, 6 h 00. 221 00:15:22,600 --> 00:15:23,560 Et la bouteille ? 222 00:15:30,150 --> 00:15:31,940 On viendra vous chercher. 223 00:16:43,720 --> 00:16:45,100 Fous-moi le camp ! 224 00:16:47,690 --> 00:16:49,770 Je t'am�ne... le docteur. 225 00:18:02,390 --> 00:18:04,220 Tous pr�sents ! 226 00:18:04,390 --> 00:18:05,560 Pr�ts pour la revue. 227 00:18:05,720 --> 00:18:06,930 De bons hommes. 228 00:18:08,100 --> 00:18:11,850 Je vous accompagne. Je ne raterais �a pour rien au monde. 229 00:18:15,770 --> 00:18:17,980 - Tout le monde en parle. - Quoi donc ? 230 00:18:18,150 --> 00:18:21,360 Qu'on va chercher 50 millions de dollars en diamants. 231 00:18:23,320 --> 00:18:24,870 Il me le faut vraiment ? 232 00:18:26,580 --> 00:18:27,620 D'accord. 233 00:20:17,600 --> 00:20:18,650 C'est bien ! 234 00:20:18,810 --> 00:20:21,610 La discipline est le secret du succ�s militaire. 235 00:22:01,960 --> 00:22:03,040 Il va attaquer ! 236 00:22:03,250 --> 00:22:05,630 J'en suis certain. Soyez pr�ts ! 237 00:22:13,260 --> 00:22:16,060 Able Dog Able. Ici, Charlie Red One Shufta. 238 00:22:16,220 --> 00:22:18,520 On a localis� Bandit Train. 239 00:22:18,680 --> 00:22:21,270 Je r�p�te : on a localis� Bandit Train. 240 00:22:21,440 --> 00:22:24,310 Faut-il ouvrir le feu ? Termin�. 241 00:22:25,150 --> 00:22:27,610 Ici, Bandit Train. 242 00:22:27,780 --> 00:22:32,200 Nous avons un droit de passage du Q.G. de l'O.N.U. 243 00:22:32,360 --> 00:22:34,910 Nous sommes en mission. Vous me recevez ? 244 00:22:37,330 --> 00:22:39,290 Attendez qu'il se rapproche ! 245 00:22:40,710 --> 00:22:44,580 Able Dog Able. Je vous re�ois. J'attaque. Termin�. 246 00:22:44,750 --> 00:22:46,210 Imb�ciles ! 247 00:22:51,720 --> 00:22:52,970 Je prends l'obusier. 248 00:23:59,780 --> 00:24:01,450 Il remet �a ! 249 00:24:02,870 --> 00:24:04,040 On l'a rat�. 250 00:24:04,710 --> 00:24:05,750 Surrier ! 251 00:24:07,210 --> 00:24:09,880 Surrier, petit salaud ! 252 00:24:20,260 --> 00:24:21,310 Ruffo ! 253 00:24:24,390 --> 00:24:25,850 On approche d'un tunnel. 254 00:24:52,090 --> 00:24:53,710 �a va exploser ! 255 00:24:57,090 --> 00:24:59,340 Plus de sable, plus de sable... 256 00:25:01,720 --> 00:25:03,470 Et le moteur ? 257 00:25:03,680 --> 00:25:05,230 Il est endommag� ? 258 00:25:05,390 --> 00:25:06,430 �a va. 259 00:25:08,310 --> 00:25:09,350 Combien de morts ? 260 00:25:09,520 --> 00:25:12,150 Un sur le tender et celui-ci est mal en point. 261 00:25:12,320 --> 00:25:14,530 Plus 3 dans le wagon plat. Et l'avion ? 262 00:25:14,690 --> 00:25:16,690 Il est parti, la queue en fum�e. 263 00:25:16,860 --> 00:25:18,450 Bien. On doit repartir. 264 00:25:18,610 --> 00:25:20,740 Ruffo ! Dis-leur de repartir. 265 00:25:21,370 --> 00:25:22,490 D�marre le train. 266 00:25:23,830 --> 00:25:24,870 Il est mort. 267 00:25:34,460 --> 00:25:37,380 Il me faut un remontant. O� est mon whisky ? 268 00:25:59,950 --> 00:26:03,450 L'arm�e du g�n�ral Moses avance vers Fort Reprieve 269 00:26:03,620 --> 00:26:06,830 semant la terreur et r�pandant le sang sur son chemin. 270 00:26:07,040 --> 00:26:11,710 Moses et les Simbas sont � moins de 80 km de Fort Reprieve. 271 00:26:14,000 --> 00:26:15,380 O� est mon whisky ? 272 00:26:18,380 --> 00:26:20,300 Comment va le soldat ? 273 00:26:20,470 --> 00:26:23,850 Il est mort. Il me faut un remontant. 274 00:26:24,050 --> 00:26:26,390 Allez ! O� avez-vous cach� mon whisky ? 275 00:26:28,480 --> 00:26:30,190 - J'ai rien cach�. - O� il est ? 276 00:26:30,790 --> 00:26:32,270 Je l'ai jet� par-dessus bord. 277 00:26:34,980 --> 00:26:36,030 Pardon ? 278 00:26:36,070 --> 00:26:38,110 Je l'ai jet� par-dessus bord. 279 00:26:43,910 --> 00:26:45,370 Curry ! 280 00:26:45,910 --> 00:26:47,370 Vous �tes incroyable ! 281 00:26:48,330 --> 00:26:49,790 On avait un march� ! 282 00:26:51,160 --> 00:26:54,210 Bon sang, Curry ! Vous me connaissez. 283 00:26:54,750 --> 00:26:58,590 Je ne peux pas partir trois jours en mission sans un verre. 284 00:26:58,880 --> 00:27:00,470 Ce n'est pas la fin du monde. 285 00:27:00,630 --> 00:27:02,940 Je vous en ach�terai deux caisses en rentrant. 286 00:27:02,980 --> 00:27:04,680 Je vous en prie... 287 00:27:06,550 --> 00:27:08,470 Salaud ! 288 00:27:08,510 --> 00:27:09,590 Attendez ! 289 00:27:11,090 --> 00:27:14,220 Vous croyez avoir le droit de passer vos journ�es imbib� d'alcool ? 290 00:27:14,310 --> 00:27:16,310 �a ne vous regarde pas ! 291 00:27:16,900 --> 00:27:19,280 Vous n'avez pas respect� notre march�. 292 00:27:23,780 --> 00:27:26,870 Vous �tes un vrai mercenaire, il n'y a pas de doute. 293 00:27:28,120 --> 00:27:29,740 Alors, aidez-moi. 294 00:27:29,950 --> 00:27:32,210 Je ne sais pas comment, ni o�, ni quand, 295 00:27:32,370 --> 00:27:34,330 mais vous me le paierez. 296 00:27:34,960 --> 00:27:37,340 Vous me le paierez tr�s cher ! 297 00:27:58,270 --> 00:28:00,360 Je m'excuse pour tout � l'heure. 298 00:28:00,530 --> 00:28:02,400 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 299 00:28:04,490 --> 00:28:06,160 Depuis quand �tes-vous ici ? 300 00:28:06,320 --> 00:28:08,460 Je suis n� ici. Je ne connais rien d'autre. 301 00:28:08,880 --> 00:28:10,270 J'aime ce pays. 302 00:28:10,690 --> 00:28:12,980 Ce n'�tait pas question. Depuis quand combattez-vous ? 303 00:28:14,240 --> 00:28:15,950 C'est ma 3e mission. 304 00:28:15,980 --> 00:28:18,370 Bien. Au cours de celle mission, ne refaites jamais 305 00:28:18,450 --> 00:28:19,790 un coup comme �a. 306 00:28:20,550 --> 00:28:22,800 S'il faut tuer, je veux qu'on tue. 307 00:28:23,380 --> 00:28:24,760 Pas de profiteur. 308 00:28:25,680 --> 00:28:27,050 �a ne se reproduira pas. 309 00:28:28,890 --> 00:28:29,720 Kataki ! 310 00:28:31,180 --> 00:28:35,700 Les corps... jetez-en un tous les kilom�tres. 311 00:28:35,730 --> 00:28:36,810 Espacez-les. 312 00:28:40,940 --> 00:28:42,820 On n'a pas le temps de s'arr�ter 313 00:28:42,930 --> 00:28:44,240 pour les enterrer ? 314 00:28:44,700 --> 00:28:48,000 Ce qu'on n'aurait pas d� faire, c'est les perdre. 315 00:28:51,410 --> 00:28:52,620 Oust ! 316 00:29:03,170 --> 00:29:06,220 - C'est la maison de Cartaret ? - Certainement, mon capitaine. 317 00:29:33,940 --> 00:29:35,000 Arr�tez de geindre ! 318 00:29:36,160 --> 00:29:37,830 Il est mort ! 319 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 Allez ! En route, Ruffo ! 320 00:29:51,140 --> 00:29:52,260 C'�tait des Simbas ? 321 00:29:52,890 --> 00:29:54,470 Le chien a aboy� ? 322 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 C'�tait des Simbas ? 323 00:29:56,890 --> 00:29:58,940 Je n'en sais rien. 324 00:29:59,940 --> 00:30:02,980 - Combien �taient-ils ? - Je n'en sais rien ! 325 00:30:03,150 --> 00:30:05,400 Arr�tez, Curry ! 326 00:30:06,280 --> 00:30:08,320 Je vous ai dit pour Cartaret ? 327 00:30:08,490 --> 00:30:10,660 On doit aller le r�cup�rer. 328 00:30:12,740 --> 00:30:17,370 Hier soir, Cartaret m'a envoy�e dans la cachette sous la maison. 329 00:30:18,380 --> 00:30:19,610 Puis ils sont arriv�s. 330 00:30:20,330 --> 00:30:23,000 Ils l'ont tu�, devant la maison. 331 00:30:25,590 --> 00:30:27,800 Je les entendais au-dessus. 332 00:30:27,960 --> 00:30:29,880 Ils br�laient tout et... 333 00:30:30,050 --> 00:30:33,140 ils cherchaient une femme. Moi ! 334 00:30:33,680 --> 00:30:34,850 Ruffo ! 335 00:30:37,470 --> 00:30:39,140 Qui est le plus petit ici ? 336 00:30:39,310 --> 00:30:40,390 Surrier. 337 00:30:40,560 --> 00:30:43,610 Qu'il lui donne des affaires, pantalon, chemise... 338 00:30:43,770 --> 00:30:44,810 D'accord. 339 00:30:45,730 --> 00:30:46,940 O� �tiez-vous ? 340 00:30:48,940 --> 00:30:50,400 O� �tiez-vous ? 341 00:30:50,570 --> 00:30:52,280 On vous attendait ! 342 00:30:53,410 --> 00:30:55,910 On vous attendait et vous n'�tes pas venus ! 343 00:30:57,700 --> 00:30:59,250 O� �tiez-vous ? 344 00:31:00,620 --> 00:31:02,170 O� �tiez-vous ? 345 00:31:04,290 --> 00:31:06,380 - Vous vous en occupez ? - Oui. 346 00:31:06,540 --> 00:31:10,340 Allez ! On se calme. 347 00:31:12,930 --> 00:31:14,260 Relevez vos pieds. 348 00:31:17,510 --> 00:31:18,970 D�tendez-vous. 349 00:31:26,230 --> 00:31:28,070 J'ai la tremblote. 350 00:31:28,940 --> 00:31:30,650 Bienvenue � bord ! 351 00:31:45,750 --> 00:31:47,250 - Sage ! - Oui ? 352 00:31:47,420 --> 00:31:50,000 L'embranchement de Msapa est encore loin ? 353 00:31:50,170 --> 00:31:51,760 Cinq kilom�tres. 354 00:32:42,180 --> 00:32:43,980 N-N-A. C'est Elizabethville. 355 00:32:44,140 --> 00:32:45,190 Faites le guet. 356 00:32:45,390 --> 00:32:46,520 Dispersez-vous ! 357 00:32:52,730 --> 00:32:54,070 Il fonctionne bien. 358 00:32:55,030 --> 00:32:56,490 Que personne n'y touche. 359 00:32:56,650 --> 00:32:59,280 Je ne veux pas qu'ils sachent qu'on arrive. 360 00:33:08,170 --> 00:33:10,460 - De quoi ? - Il dit de ne pas le manger. 361 00:33:13,630 --> 00:33:15,510 Personne ne va vous manger ! 362 00:33:15,670 --> 00:33:18,680 Ils �taient cach�s. Ils essayaient de s'enfuir. 363 00:33:18,720 --> 00:33:20,430 Demande-leur d'o� ils viennent. 364 00:33:25,730 --> 00:33:27,980 Du shamba, un peu plus bas. 365 00:33:28,520 --> 00:33:30,480 Et des soldats ces derniers jours ? 366 00:33:31,230 --> 00:33:34,860 Demandez � votre en-cas s'ils ont vu des soldats 367 00:33:35,070 --> 00:33:36,400 ou des camions. 368 00:33:41,450 --> 00:33:43,280 Elle a dit qu'ils n'ont pas vu 369 00:33:43,490 --> 00:33:44,620 de soldats. 370 00:33:44,910 --> 00:33:48,870 Nourrissez-les et laissez-les filer. On part bient�t. 371 00:33:55,460 --> 00:33:57,720 - On est pr�t � partir. - J'ai entendu. 372 00:33:57,880 --> 00:34:00,890 Fais-les monter, j'ai un mauvais pressentiment. 373 00:34:25,480 --> 00:34:26,710 A quoi pensiez-vous ? 374 00:34:27,570 --> 00:34:31,170 Je les laissais partir pour aller dire tout ce qu'ils savaient sur nous ? 375 00:34:35,530 --> 00:34:36,580 Vous avez vu 376 00:34:37,550 --> 00:34:40,980 ce que les Simbas ont fait chez Carteret 377 00:34:42,420 --> 00:34:44,050 et ce qu'ils lui ont fait ? 378 00:34:44,670 --> 00:34:47,070 A quelques kilom�tres d'ici. 379 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 Seulement quelques kilom�tres. 380 00:34:51,620 --> 00:34:53,060 Pourquoi me regardez-vous ? 381 00:34:55,170 --> 00:34:56,940 Vous vous seriez fait tuer. 382 00:34:57,790 --> 00:35:00,910 Vous ne savez pas qu'ils utilisent les enfants comme espions ? 383 00:35:42,530 --> 00:35:45,760 On perd du temps. Retournons faire notre boulot. 384 00:35:50,590 --> 00:35:52,060 Remettez votre croix gamm�e. 385 00:35:52,830 --> 00:35:53,730 Comment ? 386 00:35:56,760 --> 00:35:59,260 Remettez votre croix gamm�e. 387 00:36:00,430 --> 00:36:01,690 Vous l'avez m�rit�e. 388 00:36:51,720 --> 00:36:53,630 Que fais-tu ? Tu joues les soeurs de charit� ? 389 00:36:54,650 --> 00:36:55,690 Tu dois manger. 390 00:36:56,260 --> 00:36:58,300 C'est tr�s assaisonn�, ceci dit. 391 00:36:58,560 --> 00:37:02,070 Il y a eu une secousse pendant que je salais. 392 00:37:05,070 --> 00:37:06,120 Je n'ai pas faim. 393 00:37:06,950 --> 00:37:10,410 Mange un peu. Ce n'est pas toi qui as appuy� sur la g�chette. 394 00:37:15,580 --> 00:37:17,290 On ne peut rien te cacher. 395 00:37:17,500 --> 00:37:18,920 Je te connais. 396 00:37:23,920 --> 00:37:25,800 Pourquoi tu ne d�testes pas les Blancs ? 397 00:37:26,980 --> 00:37:28,640 Parce que je suis gentil. 398 00:37:29,190 --> 00:37:30,890 Je suis toujours gentil. 399 00:37:31,680 --> 00:37:35,140 Et parce que ma m�re me tapait sur la t�te si je ne l'�tais pas, 400 00:37:35,350 --> 00:37:38,110 jusqu'au jour o� j'ai �t� trop grand pour elle. 401 00:37:39,490 --> 00:37:41,280 Ma m�re �tait tatou�e. 402 00:37:42,030 --> 00:37:44,330 C'�tait des tatouages tribaux. 403 00:37:45,040 --> 00:37:47,250 "Dawa" ! C'est de la magie. 404 00:37:48,960 --> 00:37:51,540 Ma m�re a beaucoup de dawa. Mon p�re aussi. 405 00:37:53,500 --> 00:37:56,220 Ses dents ont �t� lim�es quand il avait 12 ans. 406 00:37:57,880 --> 00:38:00,890 Quand il rit, il met sa main devant la bouche, 407 00:38:00,950 --> 00:38:02,390 parce qu'il a honte. 408 00:38:04,180 --> 00:38:07,480 Il ne les a jamais laiss�s me limer les dents. 409 00:38:08,940 --> 00:38:10,520 O� veux-tu en venir ? 410 00:38:11,730 --> 00:38:15,820 Je viens d'une tribu o� les gens croyaient et certains croient encore 411 00:38:16,030 --> 00:38:19,240 que si tu manges le c�ur et le cerveau de ton ennemi, 412 00:38:19,410 --> 00:38:21,030 tu assimiles sa sagesse. 413 00:38:22,660 --> 00:38:26,120 Des croyances de sauvages, bas�es sur l'ignorance. 414 00:38:26,830 --> 00:38:28,210 La "dawa" noire. 415 00:38:29,710 --> 00:38:30,750 �a revient au m�me 416 00:38:30,960 --> 00:38:33,840 pour les croyances sauvages de Henlein. 417 00:38:35,630 --> 00:38:38,220 Ses dents ont �t� lim�es par ses parents. 418 00:38:38,380 --> 00:38:39,760 La "dawa" blanche. 419 00:38:41,840 --> 00:38:44,560 Sauf qu'Henlein n'a pas honte quand il rit. 420 00:38:44,760 --> 00:38:45,890 Mais toi, si. 421 00:38:47,480 --> 00:38:48,890 On s'en tient l� ? 422 00:38:56,030 --> 00:38:59,860 Pourquoi j'ai l'impression que c'est toi le chef ici ? 423 00:39:02,070 --> 00:39:04,120 Je sais pourquoi je suis ici. 424 00:39:04,450 --> 00:39:07,870 Pour toi, c'est juste un territoire appel� le Congo. 425 00:39:09,250 --> 00:39:11,750 Pour moi, c'est notre guerre de S�cession 426 00:39:11,920 --> 00:39:13,420 la prise du Palais Blanc... 427 00:39:14,340 --> 00:39:15,840 Je pensais que tu savais. 428 00:39:17,420 --> 00:39:18,670 Non. 429 00:39:19,920 --> 00:39:21,180 Je ne le savais pas. 430 00:39:22,130 --> 00:39:24,350 Du moins, pas comme �a. 431 00:39:27,270 --> 00:39:28,850 T'es plut�t dangereux ? 432 00:39:30,600 --> 00:39:33,520 On m'a invit� � descendre de l'arbre 433 00:39:33,590 --> 00:39:35,570 et je tuerai quiconque essaiera 434 00:39:35,570 --> 00:39:37,020 de me faire remonter. 435 00:39:37,190 --> 00:39:40,150 Russes, Chinois, Anglais, Belges 436 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 ou Am�ricains... tous. 437 00:39:46,120 --> 00:39:48,290 Un jour, on sera peut-�tre ennemis. 438 00:39:48,490 --> 00:39:49,830 Tu y as d�j� pens� ? 439 00:39:51,160 --> 00:39:52,370 J'esp�re pas. 440 00:39:52,830 --> 00:39:54,420 �a ne me plairait pas. 441 00:39:54,630 --> 00:39:55,960 Je l'accepterais, 442 00:39:56,170 --> 00:39:57,920 mais �a ne me plairait pas. 443 00:39:58,800 --> 00:40:00,260 Faudrait que je me rappelle 444 00:40:00,420 --> 00:40:02,800 pourquoi je d�testais vivre dans l'arbre. 445 00:40:04,890 --> 00:40:08,640 Je t'accompagnerais bien dans l'arbre si on en arrive l�. 446 00:40:13,640 --> 00:40:15,230 Alors Bwana ! 447 00:40:16,110 --> 00:40:18,980 Puisque c'est comme �a, mange ta soupe. 448 00:40:26,490 --> 00:40:28,200 Elle est trop sal�e. 449 00:40:47,300 --> 00:40:49,850 Kataki ! On ne va pas y passer toute la nuit ! 450 00:41:00,150 --> 00:41:01,530 Vous en voulez ? 451 00:41:03,110 --> 00:41:06,500 - Non, merci. Ce n'est pas ma marque. - Vous pourriez y prendre go�t. 452 00:41:06,740 --> 00:41:09,120 C'est l'impression que vous me faites. 453 00:41:10,950 --> 00:41:12,160 Vous �tes gentille, Claire. 454 00:41:17,880 --> 00:41:20,250 Ecoutez, je suis tr�s fatigu�e. 455 00:41:20,750 --> 00:41:23,050 Vous l'avez entendue. Sortez. 456 00:41:23,210 --> 00:41:24,760 Pardon ? 457 00:41:26,010 --> 00:41:28,470 Elle dit qu'elle est fatigu�e. Sortez. 458 00:41:30,720 --> 00:41:32,270 Vous d�passez les bornes. 459 00:41:32,770 --> 00:41:35,560 Il n'y a pas de bornes sur ce train... 460 00:41:35,810 --> 00:41:39,940 Attendez d'avoir fini le travail pour jouer les jolis c�urs. Sortons. 461 00:41:40,480 --> 00:41:42,570 Ne croisez pas le fer avec moi. 462 00:41:44,820 --> 00:41:45,990 Sortons. 463 00:41:59,750 --> 00:42:01,130 Vous me raccompagnez ? 464 00:42:02,590 --> 00:42:04,300 On peut dire �a. 465 00:42:07,340 --> 00:42:10,800 - Je me sens frustr�. - Vraiment ? 466 00:42:10,970 --> 00:42:12,430 Pas � cause de la femme. 467 00:42:12,930 --> 00:42:17,390 Je voudrais vous affronter, vous frapper, vous faire mal. 468 00:42:17,560 --> 00:42:19,650 Quand j'�tais �colier, 469 00:42:19,810 --> 00:42:22,860 on a remis les duels au go�t du jour. 470 00:42:23,020 --> 00:42:24,320 On avait un syst�me. 471 00:42:24,820 --> 00:42:28,490 On s'isolait et on se battait un bon coup. 472 00:42:28,860 --> 00:42:30,700 Pas trop. 473 00:42:30,870 --> 00:42:33,950 Il ne fallait pas que �a se voie. 474 00:42:34,120 --> 00:42:37,250 Qu'on aime les autres gar�ons ou pas. 475 00:42:38,000 --> 00:42:40,370 On avait un int�r�t commun. 476 00:42:42,960 --> 00:42:47,340 C'�tait mieux que rien. 477 00:42:48,220 --> 00:42:49,880 Je n'ai jamais jou� � ce jeu. 478 00:43:31,930 --> 00:43:33,090 Ce n'est qu'un jeu. 479 00:43:33,260 --> 00:43:34,220 Posez �a ! 480 00:43:55,030 --> 00:43:56,080 Pas �a ! 481 00:43:59,910 --> 00:44:01,460 - M�cano ! - Oui. 482 00:44:01,620 --> 00:44:03,710 - Pr�t � avancer. - Ne faites pas �a ! 483 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Presque. 484 00:44:05,130 --> 00:44:07,210 Avancez un peu. J'ai un truc � voir. 485 00:44:27,980 --> 00:44:29,570 L�che-moi ! 486 00:44:29,980 --> 00:44:32,280 On a besoin de lui ! Calme-toi ! 487 00:44:32,450 --> 00:44:33,990 On a besoin de lui ! 488 00:44:34,820 --> 00:44:38,370 On a besoin de lui. Il nous le faut. 489 00:46:07,170 --> 00:46:09,780 Je suis Martin Bussier, le directeur. 490 00:46:09,810 --> 00:46:11,590 Capitaine Curry, enchant�. 491 00:46:11,750 --> 00:46:12,800 Ma femme. 492 00:46:14,760 --> 00:46:18,220 Cette jeune femme a besoin d'habits. Votre femme pourrait l'aider ? 493 00:46:21,470 --> 00:46:22,810 Vous semblez contents. 494 00:46:23,010 --> 00:46:24,930 C'est le ciel qui vous envoie. 495 00:46:25,770 --> 00:46:26,810 Pas vraiment. 496 00:46:26,980 --> 00:46:28,100 Vous �tes combien ? 497 00:46:28,270 --> 00:46:29,310 62. 498 00:46:29,520 --> 00:46:31,360 Plus 12 autres pr�s d'ici. 499 00:46:31,520 --> 00:46:35,110 On est partis les chercher quand on a su que vous arriviez. 500 00:46:35,610 --> 00:46:36,650 Vous le saviez ? 501 00:46:37,110 --> 00:46:40,450 A la radio, ce matin. Les informations, de Brazzaville. 502 00:46:40,660 --> 00:46:44,660 C'est l� que j'ai fait quelques arrangements. 503 00:46:45,370 --> 00:46:47,210 Moses �coute cette radio. 504 00:46:47,370 --> 00:46:51,670 Il est bas� � plus de 300 kilom�tres au nord d'ici. 505 00:46:51,830 --> 00:46:54,100 Il doit �tre plus pr�s maintenant. Pr�parez-vous. 506 00:46:54,140 --> 00:46:56,570 Voyagez l�ger. Ne prenez que l'essentiel. 507 00:46:56,640 --> 00:46:58,410 On sera cent dans le train en tout. 508 00:46:58,450 --> 00:46:59,800 Fais tourner le train. 509 00:47:00,010 --> 00:47:01,760 On part d�s que les gens sont pr�ts. 510 00:47:03,300 --> 00:47:05,860 - �a prendra longtemps ? - Pour les gens, �a ira vite. 511 00:47:06,350 --> 00:47:11,260 Pour ce que vous �tes venus chercher, il faut compter trois heures. 512 00:47:11,300 --> 00:47:13,180 C'est ce que j'ai essay� de vous dire. 513 00:47:14,190 --> 00:47:15,230 Me dire quoi ? 514 00:47:17,690 --> 00:47:21,490 Les diamants sont gard�s dans une chambre forte. 515 00:47:21,660 --> 00:47:24,950 J'ai calcul� le temps qu'il vous faudrait pour venir 516 00:47:25,120 --> 00:47:26,450 et j'ai r�gl� l'heure. 517 00:47:26,620 --> 00:47:27,660 Attendez ! 518 00:47:27,870 --> 00:47:29,750 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 519 00:47:29,960 --> 00:47:32,380 J'ai d� estimer votre heure d'arriv�e. 520 00:47:33,460 --> 00:47:37,260 Je me suis tromp� de trois heures. Il n'ouvrira pas avant 18 h 00. 521 00:47:37,800 --> 00:47:39,880 M�me avec de la dynamite, des grenades, rien � faire ? 522 00:47:40,050 --> 00:47:41,930 Il ouvrira � l'heure r�gl�e. 523 00:47:42,090 --> 00:47:45,220 La dynamite pourrait bloquer la serrure pour de bon. 524 00:47:47,350 --> 00:47:48,980 O� est ce coffre ? 525 00:47:49,140 --> 00:47:51,270 Par ici... 526 00:47:57,900 --> 00:48:00,780 Je suis d�sol� que vous ayez perdu votre whisky. 527 00:48:00,950 --> 00:48:02,160 Sinc�rement. 528 00:48:04,200 --> 00:48:06,330 Et si on essayait le bar de l'h�tel ? 529 00:48:07,240 --> 00:48:08,830 Diamants ou whisky ? 530 00:48:12,250 --> 00:48:14,130 J'ai fait vite, Curry. 531 00:48:14,230 --> 00:48:16,460 �a tombe bien, on n'a que 3 heures ! 532 00:48:38,110 --> 00:48:41,160 - Il n'y a pas moyen de changer l'heure ? - Non. 533 00:48:41,940 --> 00:48:43,700 Les soci�t�s de diamants... 534 00:48:44,660 --> 00:48:47,370 Nous gardons ici les diamants 535 00:48:47,530 --> 00:48:50,580 de toutes les mines du nord du pays. 536 00:49:17,230 --> 00:49:20,010 Je suis inquiet pour les gens de la mission. 537 00:49:20,770 --> 00:49:23,080 - La mission ? - St Xavier. Dans les collines. 538 00:49:23,170 --> 00:49:26,410 P�re Dominique et les s�urs. 539 00:49:26,610 --> 00:49:28,780 - Ils refusent de venir. - Pourquoi ? 540 00:49:28,990 --> 00:49:30,160 Je n'en sais rien. 541 00:49:30,330 --> 00:49:31,950 Mais le capitaine Curry 542 00:49:32,160 --> 00:49:36,000 pourrait leur expliquer la gravit� de la situation. 543 00:49:36,750 --> 00:49:39,540 Ce n'est qu'� quelques kilom�tres d'ici. 544 00:49:39,970 --> 00:49:41,590 Vous pourrez prendre ma Land Rover. 545 00:49:48,260 --> 00:49:50,760 Il n'y a rien d'autre � faire de toute fa�on. 546 00:49:53,270 --> 00:49:54,850 Vous serez mon interpr�te ? 547 00:50:03,190 --> 00:50:06,570 Tournez � gauche et suivez la route de la montagne. 548 00:50:06,740 --> 00:50:10,410 Dites � Ruffo que je reviens dans une demi-heure. Soyez pr�ts. 549 00:50:10,580 --> 00:50:11,620 A tout � l'heure. 550 00:50:39,270 --> 00:50:41,360 Je veux ces diamants. 551 00:50:41,520 --> 00:50:44,190 Et si vous m'aidez, n peut les avoir. 552 00:50:44,940 --> 00:50:47,070 Vous pourriez vous venger de Curry. 553 00:50:50,570 --> 00:50:52,330 D�sol�, Henlein. 554 00:50:52,950 --> 00:50:54,910 C'est pas pour moi. 555 00:50:55,120 --> 00:50:57,460 R�fl�chissez-y. Vous n'avez pas � m'aimer. 556 00:50:57,620 --> 00:50:58,710 Non, je vous hais. 557 00:50:58,870 --> 00:51:00,630 Mais �a changerait votre vie. 558 00:51:04,170 --> 00:51:05,460 Prenez-en un autre. 559 00:51:09,050 --> 00:51:10,970 Ils ne peuvent pas rester ! 560 00:51:15,140 --> 00:51:16,850 Attendez un instant. 561 00:51:17,060 --> 00:51:20,060 Dites-leur que les Simbas sont en route, 562 00:51:20,230 --> 00:51:22,940 les m�mes qui ont tu� 12 soldats italiens, 563 00:51:23,110 --> 00:51:27,110 qui les ont d�coup�s et ont vendu leur chair sur le march� de Kindu. 564 00:51:34,280 --> 00:51:35,330 Que dit-il ? 565 00:51:35,490 --> 00:51:37,830 Peu importe le corps, la foi ne meurt pas. 566 00:51:39,620 --> 00:51:43,040 On y va. Demandez-leur s'ils ont besoin de quelque chose. 567 00:51:54,260 --> 00:51:55,300 Un m�decin ? 568 00:51:56,220 --> 00:51:59,810 Une femme est en couches et sans m�decin, elle va mourir. 569 00:52:00,020 --> 00:52:02,600 - Qu'avez-vous dit ? - Qu'on en avait un. 570 00:52:03,190 --> 00:52:05,570 On l'appelle docteur, 571 00:52:05,770 --> 00:52:07,820 mais ce n'est pas un m�decin. 572 00:52:07,980 --> 00:52:09,490 Il peut toujours aider. 573 00:52:09,690 --> 00:52:12,450 Wreid est parfait pour recoudre les soldats, 574 00:52:12,610 --> 00:52:14,950 mais un accouchement... Il n'en a pas vu un en 20 ans. 575 00:52:15,160 --> 00:52:17,970 Elle risque de mourir s'il n'y a pas de m�decin. Donnez-lui une chance. 576 00:52:22,710 --> 00:52:24,170 Je vais le chercher. 577 00:52:28,500 --> 00:52:30,010 Faites-moi tourner ! 578 00:52:31,380 --> 00:52:35,260 Tourne, tourne... 579 00:52:35,430 --> 00:52:36,800 Ouvrez les yeux. Tirez ! 580 00:52:38,430 --> 00:52:40,350 En plein dans le mille ! 581 00:52:40,520 --> 00:52:43,270 C'est bien. Tr�s bien ! 582 00:52:45,020 --> 00:52:46,060 Par l� ! 583 00:52:49,230 --> 00:52:50,860 Qui dit mieux ? 584 00:53:06,500 --> 00:53:09,130 - C'est Wreid ? - Ils y sont depuis ton d�part. 585 00:53:15,890 --> 00:53:17,640 Je vous ai sous-estim�. 586 00:53:18,510 --> 00:53:22,980 Oh, on ne fait que s'amuser. La nuit va �tre longue. 587 00:53:23,180 --> 00:53:26,940 - J'ai un patient pour vous. - Mettez-le sur la table de billard. 588 00:53:27,100 --> 00:53:30,150 - Je vous conduis � elle. - Elle ? Elle est belle ? 589 00:53:30,320 --> 00:53:31,610 Elle est en couches. 590 00:53:32,280 --> 00:53:33,360 En couches ? 591 00:53:34,070 --> 00:53:36,320 - Non... - Si. Allez, on y va. 592 00:53:44,540 --> 00:53:45,580 C'est un si�ge. 593 00:53:45,750 --> 00:53:46,790 Un quoi ? 594 00:53:46,960 --> 00:53:48,290 Un si�ge. 595 00:53:48,460 --> 00:53:51,590 Le b�b� ne peut pas sortir. Il faut ouvrir la femme. 596 00:53:52,960 --> 00:53:54,010 Faites-le. 597 00:53:54,170 --> 00:53:57,510 La plaisanterie a assez dur�, Curry. 598 00:53:58,220 --> 00:53:59,510 Regardez mes mains. 599 00:54:12,900 --> 00:54:15,990 Il me faut un verre. Je verrai ce que je peux faire. 600 00:54:16,200 --> 00:54:18,410 Faites sans. Donnez-lui une chance. 601 00:54:19,410 --> 00:54:22,830 Bon sang, Curry ! Vous d�passez les bornes. 602 00:54:24,790 --> 00:54:28,920 Vous vous fichez de cette femme, vous voulez juste plaire � l'autre. 603 00:54:30,210 --> 00:54:33,420 Taisez-vous donc et essayez de sauver cette femme ! 604 00:54:33,880 --> 00:54:35,210 La ferme, vous deux ! 605 00:54:37,680 --> 00:54:38,890 Vous ! 606 00:54:39,050 --> 00:54:43,810 Peu importe que vous soyez un m�decin, un ivrogne ou un incapable. 607 00:54:44,770 --> 00:54:47,940 Peu importe qui vous �tes, faites quelque chose ! 608 00:54:48,770 --> 00:54:51,190 Faites quelque chose ! Essayez ! 609 00:55:07,080 --> 00:55:09,750 D'accord. Mais vous, sortez d'ici. 610 00:55:10,790 --> 00:55:13,590 Ce n'est pas vous qui commandez ici. Dehors ! 611 00:55:20,260 --> 00:55:24,350 - Vous voulez de l'aide ? - Non. Non merci. 612 00:55:25,600 --> 00:55:27,770 Mes s�urs... 613 00:55:45,160 --> 00:55:47,290 Le docteur m'a renvoy�e aussi. 614 00:55:48,200 --> 00:55:50,410 Il n'aime pas vos fr�quentations. 615 00:55:51,920 --> 00:55:55,710 Trois heures ! Qu'est-ce que je fiche sur cette montagne ? 616 00:56:21,860 --> 00:56:23,490 Je n'ai pas fini. 617 00:56:24,410 --> 00:56:25,530 Essuyez, ma s�ur. 618 00:56:26,990 --> 00:56:29,200 On ne peut pas tra�ner. 619 00:56:29,660 --> 00:56:31,080 Je le sais. 620 00:56:31,790 --> 00:56:34,040 C'est ce que je me suis dit. 621 00:56:35,000 --> 00:56:37,880 J'ai demand� l'heure il y a une heure. 622 00:56:38,050 --> 00:56:41,550 Je pensais encore pouvoir r�ussir. J'ai tout fait rater. 623 00:56:42,760 --> 00:56:45,760 J'ai fait une petite erreur. J'ai perdu du temps. 624 00:56:46,850 --> 00:56:48,890 Je m'�tais donn� deux heures. 625 00:56:49,520 --> 00:56:50,850 S�ur ! 626 00:56:51,560 --> 00:56:52,810 Deux heures... 627 00:56:54,770 --> 00:56:56,520 Taisez-vous, s'il vous pla�t. 628 00:56:58,110 --> 00:57:00,960 Vous savez que vous n'avez pas la moindre chance de rester en vie ? 629 00:57:01,110 --> 00:57:04,120 Vous ferez des �conomies comme �a. 630 00:57:04,700 --> 00:57:07,430 Vous �conomisez une caisse de whisky. 631 00:57:11,830 --> 00:57:14,980 Il vous reste deux jours, au mieux. 632 00:57:15,540 --> 00:57:17,790 Le jeu n'en vaut pas la chandelle. 633 00:57:19,630 --> 00:57:21,340 Deux beaux jours... 634 00:57:21,510 --> 00:57:23,170 apr�s toutes ces ann�es. 635 00:57:24,260 --> 00:57:26,340 C'est beaucoup. 636 00:57:27,300 --> 00:57:29,390 Je vous souhaite la m�me chose. 637 00:57:30,970 --> 00:57:32,730 Je vais rester. 638 00:57:34,140 --> 00:57:35,190 Au revoir, doc. 639 00:57:36,440 --> 00:57:37,560 Bonne chance. 640 00:57:40,360 --> 00:57:41,690 Au revoir, Curry. 641 00:57:42,820 --> 00:57:44,070 Docteur Wreid ? 642 00:58:20,690 --> 00:58:22,440 Par ici, les enfants. Vite ! 643 00:58:23,990 --> 00:58:25,280 O� est papa ? 644 00:58:28,030 --> 00:58:29,370 D�p�che-toi ! 645 00:58:44,550 --> 00:58:46,470 Vous n'avez ramen� personne de la mission ? 646 00:58:46,630 --> 00:58:47,720 Personne. 647 00:59:22,000 --> 00:59:24,300 Les Simbas arrivent ! 648 00:59:24,460 --> 00:59:27,470 - Remonte le mortier. Vite ! - Allez-y ! 649 00:59:44,480 --> 00:59:45,820 Trois minutes. 650 00:59:54,830 --> 00:59:56,410 On dirait un coup de feu. 651 00:59:56,580 --> 00:59:59,460 C'est vrai. Moses est arriv�. 652 01:00:00,410 --> 01:00:02,040 Les Simbas sont l� ? 653 01:00:03,790 --> 01:00:06,090 Ma femme est dans ce train. 654 01:00:06,250 --> 01:00:08,920 - Je ne peux pas la laisser... - Attendez. 655 01:00:09,090 --> 01:00:11,930 On va attendre ici. On a besoin de vous. 656 01:00:12,090 --> 01:00:13,430 On va attendre ici. 657 01:00:18,060 --> 01:00:20,060 Vite. Et vous aussi ! 658 01:01:10,490 --> 01:01:12,030 Continuez � tirer ! 659 01:01:17,330 --> 01:01:19,120 D�marrez le train ! 660 01:01:30,210 --> 01:01:31,090 C'est bon ! 661 01:01:44,020 --> 01:01:44,850 Tirez ! 662 01:01:54,490 --> 01:01:56,160 Curry arrive. On y va ! 663 01:01:56,570 --> 01:01:57,870 D�marrez le train ! 664 01:02:10,130 --> 01:02:11,210 Continuez � tirer. 665 01:02:18,390 --> 01:02:20,300 Courez, ne vous arr�tez pas ! 666 01:02:22,680 --> 01:02:25,770 Courez ! Plus vite, bon Dieu ! 667 01:02:37,990 --> 01:02:40,490 Mettez les diamants � l'int�rieur ! 668 01:03:06,850 --> 01:03:08,810 On sera bient�t hors d'atteinte. 669 01:04:30,390 --> 01:04:31,440 Piti� non ! 670 01:04:31,640 --> 01:04:35,110 La loco est foutue ! On doit arr�ter le train. 671 01:04:39,320 --> 01:04:42,360 Ils s'en prennent aux rails ! Allez ! 672 01:04:43,410 --> 01:04:44,450 Tiens-moi. 673 01:05:18,770 --> 01:05:20,230 On y va. 674 01:05:20,400 --> 01:05:23,360 Sortez tout le monde ! 675 01:05:23,530 --> 01:05:25,820 Dirigez-vous vers les collines. 676 01:05:25,990 --> 01:05:27,580 Vous aussi ! 677 01:05:33,920 --> 01:05:35,460 Faites-les bouger. 678 01:05:36,170 --> 01:05:37,880 J'ai besoin de toi, Kataki. 679 01:05:38,040 --> 01:05:39,710 Henlein ! Ruffo ! 680 01:05:47,640 --> 01:05:49,350 Passe-moi les jumelles. 681 01:05:55,440 --> 01:05:57,480 Ils sont devenus fous. 682 01:05:57,650 --> 01:05:59,400 Ivres de hachich et de whisky. 683 01:05:59,570 --> 01:06:01,320 Ce sont les camions de Moses. 684 01:06:02,990 --> 01:06:06,160 Et si on y allait les premiers, dans l'h�tel ? 685 01:06:06,990 --> 01:06:09,660 Oui. On pourrait faire diversion. 686 01:06:09,830 --> 01:06:12,160 Et d�s que vous entendez tirer, 687 01:06:12,330 --> 01:06:14,750 vous allez sur la place avec des soldats, 688 01:06:14,910 --> 01:06:17,790 r�cup�rez les camions et on vous rejoindra. 689 01:06:17,960 --> 01:06:19,170 Qu'en pensez-vous ? 690 01:06:19,340 --> 01:06:21,710 C'est moche, mais on n'a pas le choix. 691 01:06:22,840 --> 01:06:24,090 Pr�viens les autres. 692 01:06:59,040 --> 01:07:00,500 Il te conna�t ! 693 01:07:04,710 --> 01:07:06,840 On te conna�t bien par ici. 694 01:07:18,310 --> 01:07:21,400 Ne faites rien avant d'avoir entendu les grenades. 695 01:07:21,560 --> 01:07:22,610 Allez ! 696 01:08:10,820 --> 01:08:13,830 Non ! L�chez-moi ! 697 01:08:14,030 --> 01:08:16,120 L�chez-moi ! 698 01:08:22,170 --> 01:08:24,670 Moses et les diamants sont dans cet h�tel. 699 01:08:24,840 --> 01:08:26,460 Comment on va faire ? 700 01:08:27,210 --> 01:08:28,550 J'ai une id�e. 701 01:08:30,010 --> 01:08:31,050 Quoi ? 702 01:08:31,680 --> 01:08:33,010 Fais-moi confiance. 703 01:09:22,190 --> 01:09:25,100 - �a va ? - Oui. Ramasse-moi. 704 01:09:48,000 --> 01:09:49,840 Prends le camion de devant. 705 01:09:50,000 --> 01:09:52,800 D�s que tu entends le signal, fonce ! 706 01:10:37,260 --> 01:10:39,050 Les diamants sont sur la table. 707 01:11:51,210 --> 01:11:52,250 Couvre-moi. 708 01:12:11,400 --> 01:12:12,230 Grenade ! 709 01:12:51,020 --> 01:12:52,560 Oh, non ! 710 01:12:53,480 --> 01:12:54,940 Le camion d'essence... 711 01:13:00,110 --> 01:13:02,200 Ils arrivent ! 712 01:13:03,820 --> 01:13:05,780 Vite, ils arrivent ! 713 01:13:09,160 --> 01:13:12,080 Henlein, gardez les armes � la queue du convoi. 714 01:13:12,250 --> 01:13:15,710 - Les diamants dans le 1er. - Bonne id�e. Viens avec moi. 715 01:13:15,880 --> 01:13:16,920 Allez ! 716 01:13:17,840 --> 01:13:19,630 Faites attention aux enfants. 717 01:13:19,800 --> 01:13:21,670 - On se d�p�che. - Monte, Ruffo. 718 01:13:21,840 --> 01:13:24,140 Vite, vite, vite ! 719 01:13:26,350 --> 01:13:28,310 - D�p�chez-vous. - Plus vite. 720 01:14:14,560 --> 01:14:15,600 Partons. 721 01:14:15,770 --> 01:14:16,810 C'est Wreid. 722 01:14:16,980 --> 01:14:18,980 Et il n'est pas all� bien loin. 723 01:14:19,150 --> 01:14:20,900 Au contraire. 724 01:14:28,910 --> 01:14:30,620 Le fusil est chinois. 725 01:14:31,330 --> 01:14:33,500 Pay� en roubles russes. 726 01:14:34,000 --> 01:14:38,000 L'acier vient d'une usine allemande, construite avec des francs. 727 01:14:38,170 --> 01:14:40,960 Il est arriv� ici sur une compagnie a�rienne africaine, 728 01:14:41,130 --> 01:14:44,380 s�rement subventionn�e par les Etats-Unis ! 729 01:14:44,840 --> 01:14:46,550 Il n'est pas all� bien loin. 730 01:15:06,400 --> 01:15:08,780 Faut que tu m'expliques quelque chose. 731 01:15:10,530 --> 01:15:12,830 Je t'ai toujours suivi sans rien dire. 732 01:15:12,990 --> 01:15:18,000 Je me disais que toute cette violence et ces silences... 733 01:15:18,790 --> 01:15:20,670 c'�tait juste ta fa�on d'�tre. 734 01:15:21,210 --> 01:15:23,210 Maintenant, je ne sais plus. 735 01:15:25,050 --> 01:15:28,050 Est-ce que l'avenir de ce pays compte pour toi ? 736 01:15:32,050 --> 01:15:35,640 Ou n'y a-t-il que les diamants et ta propre peau ? 737 01:15:36,310 --> 01:15:39,230 Arr�te ce discours de "naissance d'une nation". 738 01:15:39,400 --> 01:15:40,480 Laisse-moi. 739 01:15:41,020 --> 01:15:43,400 Je tiens � cette nation. 740 01:15:43,610 --> 01:15:46,400 T'as qu'� �crire un hymne et je saluerai 741 01:15:46,610 --> 01:15:47,740 quand il sera jou�. 742 01:15:47,900 --> 01:15:50,450 Oui, si on te paie pour le faire. 743 01:15:59,290 --> 01:16:01,380 On me paie pour un travail. 744 01:16:03,290 --> 01:16:04,590 Je fais le sale boulot 745 01:16:04,750 --> 01:16:07,130 et j'ignore pourquoi on se retrouve ici 746 01:16:07,340 --> 01:16:09,050 en m�me temps. 747 01:16:11,090 --> 01:16:14,010 J'ignore pour qui le Dr Wreid est mort. 748 01:16:15,220 --> 01:16:17,390 Ou les hommes qu'on a perdus hier. 749 01:16:18,060 --> 01:16:20,520 C'est un myst�re complet pour moi. 750 01:16:20,730 --> 01:16:22,610 Tu ne sais rien d'autre ? 751 01:16:22,810 --> 01:16:24,320 Je ne sais rien d'autre. 752 01:16:26,320 --> 01:16:28,110 Tu es un simple spectateur 753 01:16:28,780 --> 01:16:31,780 qui regarde les natifs et leurs rites barbares. 754 01:16:32,490 --> 01:16:35,870 C'est triste, Curry. Tr�s triste. 755 01:16:55,560 --> 01:16:57,010 Dis-leur de descendre. 756 01:16:57,180 --> 01:16:58,470 On fait une pause. 757 01:16:59,270 --> 01:17:02,480 Caporal ! On fait une pause ici. 758 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 Tout le monde dehors ! 759 01:17:06,520 --> 01:17:08,400 Il nous faut de l'essence. 760 01:17:08,860 --> 01:17:12,030 Je vais retourner � Msapa et envoyer un t�l�gramme 761 01:17:12,200 --> 01:17:13,950 pour qu'ils nous parachutent 762 01:17:14,160 --> 01:17:16,030 de l'essence et des provisions. 763 01:17:16,200 --> 01:17:19,450 Ecoute la radio pour savoir si j'ai r�ussi, d'accord ? 764 01:17:20,790 --> 01:17:24,080 Dis � Kataki de prendre l'essence des camions 765 01:17:24,290 --> 01:17:25,960 pour cette voiture. 766 01:17:28,960 --> 01:17:30,010 C'est parti ! 767 01:17:56,910 --> 01:17:58,120 Qu'est-ce qu'il a ? 768 01:18:00,370 --> 01:18:01,410 Hein ? 769 01:18:02,120 --> 01:18:03,750 Il est m�fiant. 770 01:18:05,330 --> 01:18:06,790 Pardon ? 771 01:18:06,960 --> 01:18:10,460 Si tu pars avec toute l'essence, tu pourrais continuer 772 01:18:10,630 --> 01:18:13,420 et tu pourrais nous laisser en plan ici. 773 01:18:14,260 --> 01:18:17,760 Je prends toute l'essence pour pouvoir revenir ici ! 774 01:18:25,100 --> 01:18:27,810 Tu as les diamants, est-ce que tu reviendras ? 775 01:18:39,830 --> 01:18:41,410 Kataki vient avec moi. 776 01:18:48,840 --> 01:18:50,590 - Ecoute... - Dis-lui ! 777 01:19:05,850 --> 01:19:07,150 J'ai tout entendu. 778 01:19:11,730 --> 01:19:15,030 Si vous veniez, ils auraient vraiment des doutes. 779 01:19:16,030 --> 01:19:17,490 Je ne me sens bien 780 01:19:17,660 --> 01:19:20,620 que si je peux vous dire bonne nuit le soir. 781 01:19:22,870 --> 01:19:26,250 Ruffo prendra soin de vous, vous serez en s�curit�. 782 01:19:29,500 --> 01:19:32,380 Dites � Ruffo que vous lui faites confiance. 783 01:19:35,550 --> 01:19:38,380 Vous venez de Paris ou de Bruxelles ? 784 01:19:39,680 --> 01:19:40,720 Anvers. 785 01:19:40,890 --> 01:19:41,970 Anvers ! 786 01:19:42,890 --> 01:19:45,850 Qui sait ? Un jour, vous pourrez me faire visiter. 787 01:19:49,100 --> 01:19:50,560 Je ne serai pas long. 788 01:19:50,730 --> 01:19:51,900 Je sais. 789 01:19:55,690 --> 01:19:57,150 Monte, Kataki ! 790 01:20:01,410 --> 01:20:02,450 C'est quoi ? 791 01:20:02,620 --> 01:20:04,700 Des provisions et des munitions. 792 01:20:04,870 --> 01:20:06,620 - Pas besoin. - Tu ne sais pas. 793 01:20:06,790 --> 01:20:08,660 Sauf si je me fais la malle ! 794 01:20:08,830 --> 01:20:12,670 Reste pr�s de la radio. Ils te diront quand ils arriveront. 795 01:20:13,040 --> 01:20:15,380 Les querelles entre amis... 796 01:20:15,550 --> 01:20:16,800 Ouais, � plus. 797 01:22:42,740 --> 01:22:44,200 Des nouvelles ? 798 01:22:44,360 --> 01:22:46,990 Pas encore, mais �a ne saurait tarder. 799 01:22:50,490 --> 01:22:52,790 C'est difficile sans Curry. 800 01:22:53,330 --> 01:22:55,580 C'est difficile avec lui, parfois. 801 01:22:56,920 --> 01:22:59,710 Entre nous, il est dur et m�chant. 802 01:23:00,550 --> 01:23:04,550 Il ne donnera jamais cette petite part de lui dont on a besoin. 803 01:23:06,470 --> 01:23:07,890 Et �a fait mal. 804 01:23:09,220 --> 01:23:10,260 Que faites-vous ? 805 01:23:13,060 --> 01:23:14,100 Je souffre. 806 01:23:15,770 --> 01:23:16,810 Il vaut le coup. 807 01:23:40,330 --> 01:23:43,710 Striker Blue Force. R�pondez. 808 01:23:43,880 --> 01:23:46,130 Ici, N-N-A Elizabethville. 809 01:23:47,010 --> 01:23:50,090 R�pondez, Striker Blue Force. 810 01:23:50,800 --> 01:23:55,480 Nous envoyons de l'essence et de la nourriture 811 01:23:55,680 --> 01:23:59,480 qui seront parachut�es vers 10 h 00. 812 01:23:59,690 --> 01:24:00,810 Termin�. 813 01:24:42,900 --> 01:24:44,110 Ils doivent �tre l�. 814 01:24:45,190 --> 01:24:46,650 Il les a cach�s. 815 01:24:52,990 --> 01:24:55,370 Ils doivent �tre l�. 816 01:24:55,540 --> 01:24:56,950 Dans ce... 817 01:25:00,750 --> 01:25:02,210 Bon Dieu ! 818 01:25:05,880 --> 01:25:09,010 O� sont-ils ? O� sont-ils ? 819 01:25:22,810 --> 01:25:23,860 Tu veux conduire ? 820 01:25:24,020 --> 01:25:25,650 - Oui. - C'est parti ! 821 01:25:27,780 --> 01:25:29,070 C'est bien. 822 01:25:29,610 --> 01:25:32,110 Appuie sur la p�dale. Et voil� ! 823 01:25:48,090 --> 01:25:49,760 O� sont-ils, sale garce ? 824 01:25:50,260 --> 01:25:51,470 C'est toi qui les as. 825 01:25:52,680 --> 01:25:54,340 De quoi parlez-vous ? 826 01:25:55,180 --> 01:25:57,850 O� sont-ils ? 827 01:25:59,470 --> 01:26:00,810 O� sont les diamants ? 828 01:26:01,480 --> 01:26:03,770 - O� sont-ils ? - Je ne les ai pas. 829 01:26:03,980 --> 01:26:05,810 Menteuse. O� sont-ils ? 830 01:26:09,110 --> 01:26:10,530 O� sont les diamants ? 831 01:26:10,690 --> 01:26:12,030 Je les veux. 832 01:26:15,780 --> 01:26:17,240 L�chez-moi. 833 01:26:37,930 --> 01:26:40,220 Kataki, tu seras un grand conducteur. 834 01:26:42,430 --> 01:26:44,690 Un petit coup pour f�ter �a, �a te dit ? 835 01:26:44,850 --> 01:26:47,060 Non, je conduis. 836 01:26:47,230 --> 01:26:49,440 Je boirai � ta sant�. 837 01:27:13,880 --> 01:27:15,680 Je porte un toast. 838 01:27:16,760 --> 01:27:19,140 A un homme qui vaut mieux que moi. 839 01:27:21,810 --> 01:27:23,890 A un homme qui a de la classe. 840 01:27:25,940 --> 01:27:27,940 Il m�rite meilleur ami que moi. 841 01:27:28,100 --> 01:27:30,400 Tu sais de qui je parle ? Hein ? 842 01:27:31,570 --> 01:27:32,940 Ruffo ! 843 01:27:35,610 --> 01:27:36,700 Tu dois boire ! 844 01:27:37,110 --> 01:27:37,950 Allez ! 845 01:27:46,500 --> 01:27:49,540 Attends que je le voie, ce gros plein de soupe. 846 01:28:56,230 --> 01:28:57,690 C'est Henlein. 847 01:29:00,280 --> 01:29:01,570 Il est sur un radeau. 848 01:29:02,240 --> 01:29:04,160 Il se dirige vers la fronti�re ougandaise. 849 01:29:51,330 --> 01:29:54,250 Ne faites pas �a. Ruffo n'aurait pas voulu �a. 850 01:29:54,420 --> 01:29:57,920 - Comment on va faire ? - Je tuerai son �me s'il le faut. 851 01:29:58,090 --> 01:29:59,130 Ne le tuez pas. 852 01:29:59,340 --> 01:30:01,470 Et comment ! Je vais le d�capiter ! 853 01:33:32,010 --> 01:33:33,550 Curry, vous �tes fou ! 854 01:34:02,500 --> 01:34:03,880 Vous �tes fou ! 855 01:35:21,620 --> 01:35:22,830 L�-haut... 856 01:35:31,670 --> 01:35:33,340 Viens avec moi, Kataki. 857 01:35:35,170 --> 01:35:36,220 Non. 858 01:35:38,010 --> 01:35:38,850 Non ? 859 01:35:39,970 --> 01:35:41,010 Non. 860 01:35:42,140 --> 01:35:43,180 Que veux-tu dire ? 861 01:35:48,350 --> 01:35:49,400 Qu'y a-t-il ? 862 01:35:50,440 --> 01:35:52,650 Quelle tristesse, capitaine. 863 01:35:54,900 --> 01:35:56,780 On a perdu Ruffo... 864 01:35:57,700 --> 01:35:58,870 quelle tristesse. 865 01:36:11,090 --> 01:36:12,630 Vous avez tu�... 866 01:36:13,800 --> 01:36:14,880 comme �a ! 867 01:36:18,300 --> 01:36:19,720 Trag�die. 868 01:36:19,890 --> 01:36:21,180 L'enfer ! 869 01:36:22,100 --> 01:36:23,390 On vient de l'enfer. 870 01:36:25,350 --> 01:36:26,730 Je n'y retournerai pas. 871 01:36:28,390 --> 01:36:33,020 Capitaine... je ne marcherai pas � c�t� de vous. 872 01:36:34,440 --> 01:36:36,150 Je prendrai un autre chemin. 873 01:37:18,030 --> 01:37:22,490 On ne parle pas souvent argent, alors pourquoi commencer ? 874 01:37:23,990 --> 01:37:27,330 Tu as tes raisons et l'argent en est une. 875 01:37:27,870 --> 01:37:30,620 Pour moi, c'est simple : c'est mon pays. 876 01:37:34,340 --> 01:37:36,090 Je sais pourquoi je suis ici. 877 01:37:38,420 --> 01:37:41,680 Un jour, on sera peut-�tre ennemis. Tu y as d�j� pens� ? 878 01:37:42,800 --> 01:37:45,220 J'esp�re pas. �a ne me plairait pas. 879 01:37:45,390 --> 01:37:49,020 Je l'accepterais, mais je n'aimerais pas �a. 880 01:37:56,770 --> 01:37:58,690 Pourquoi vous arr�tez-vous ? 881 01:38:01,860 --> 01:38:03,320 Allez chercher Kataki. 882 01:38:11,210 --> 01:38:12,420 Capitaine. 883 01:38:17,670 --> 01:38:19,550 Je veux passer en cour martiale 884 01:38:19,710 --> 01:38:21,970 pour le meurtre du capitaine Henlein. 885 01:38:25,600 --> 01:38:27,180 Je voyagerai non arm�. 886 01:39:02,470 --> 01:39:04,090 Tu n'as plus � me saluer. 887 01:39:05,300 --> 01:39:06,640 Je le sais, capitaine. 888 01:39:06,740 --> 01:39:10,740 Corrig� & Synchronis� par Papous 889 01:39:11,305 --> 01:39:17,724 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.