Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
= Now aim to Sadang. =
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,254
= Train for Sadang medium
enter the station. =
3
00:00:32,464 --> 00:00:36,634
= Expected to passengers for
waiting in a safe place. =
4
00:00:36,968 --> 00:00:40,353
= Train for Sadang medium
enter the station. =
5
00:00:41,377 --> 00:00:47,377
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub ~
6
00:00:47,401 --> 00:00:53,401
Translated by:
~ totoro ~
7
00:01:02,243 --> 00:01:04,746
You've come home with people
and had time to eat porridge together. i>
8
00:01:04,746 --> 00:01:06,331
Turns out you were right away
told to go home. i>
9
00:01:06,331 --> 00:01:07,665
How long have you been? i>
10
00:01:07,665 --> 00:01:08,666
I don't know! i>
11
00:01:08,666 --> 00:01:10,668
Shit, why are you always
just make people emotional? i>
12
00:02:49,934 --> 00:02:51,519
Lights off huh?
13
00:04:36,714 --> 00:04:39,967
- = Door Lock = - b>
14
00:06:16,349 --> 00:06:19,560
We're ten days left
will welcome the spring festival holiday. i>
15
00:06:19,560 --> 00:06:24,148
Twenty-nine million people are expected to
going home to my hometown during the spring festival holiday. i>
16
00:06:24,148 --> 00:06:28,150
Compared to the spring festival
last year, there were more than 300,000 travelers. i>
17
00:06:28,150 --> 00:06:30,050
The estimated peak flow
will appear i>
18
00:06:30,050 --> 00:06:32,573
on the 3rd day of the morning on the 3rd. i>
19
00:06:32,573 --> 00:06:36,577
It is estimated that on day H to
the 5th the number of travelers will peak. i>
20
00:06:36,702 --> 00:06:38,704
Travel from Seoul to Busan
will take 8 hours. i>
21
00:06:38,704 --> 00:06:40,998
A trip to Gwangju will
takes 6.5 hours. i>
22
00:06:40,998 --> 00:06:45,086
Travel time is estimated to be more
about 20-30 minutes long compared to last year. i>
23
00:06:45,461 --> 00:06:48,297
Flow abroad before
spring festival holiday ... i>
24
00:06:52,927 --> 00:06:54,595
= Hello, Jo Gyeong Min gogaek-nim =
25
00:06:54,595 --> 00:06:57,807
= We contacted you this time because
want to introduce new dental insurance. =
26
00:06:57,807 --> 00:06:59,225
= You are free to talk
on the phone for a while? =
27
00:06:59,225 --> 00:07:02,103
Ah yeah, but now I'm busy
get ready to work.
28
00:07:02,103 --> 00:07:04,522
= Ah, fine. In that case
I will explain briefly. =
29
00:07:04,522 --> 00:07:06,065
= As long as you pay every month
20 thousand Won for 10 full years, =
30
00:07:06,065 --> 00:07:09,520
= You can get free implants. =
31
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
= At the same time,
when the insurance period ends, =
32
00:07:10,600 --> 00:07:12,905
= with a one-time payment
amounting to 300 thousand Won, =
33
00:07:12,905 --> 00:07:15,366
= You don't need to pay premiums
anything else. =
34
00:07:15,366 --> 00:07:18,452
But I have to make a decision
right now?
35
00:07:18,452 --> 00:07:20,621
I'm in a hurry to leave the house. i>
36
00:07:20,621 --> 00:07:22,623
= Gogaek-nim, it only takes five minutes! =
37
00:07:22,623 --> 00:07:24,375
Then you can call
come back later? i>
38
00:07:24,375 --> 00:07:28,754
= Then I'll call again
when you are free to talk. =
39
00:07:28,754 --> 00:07:29,964
= What time can you do? =
40
00:07:30,464 --> 00:07:32,049
Above six.
41
00:07:32,049 --> 00:07:33,050
= Then I'll call
again that time. =
42
00:07:33,050 --> 00:07:35,052
Yes, please move.
43
00:08:21,557 --> 00:08:24,018
Okay, let's smile a little.
Who knows, you can bring hockey.
44
00:08:24,018 --> 00:08:25,394
And also wealth.
45
00:08:25,394 --> 00:08:26,270
Come on everybody!
46
00:08:26,270 --> 00:08:28,564
Smile!
47
00:08:31,108 --> 00:08:33,569
Come on! Who is happy! Who is happy!
48
00:08:43,287 --> 00:08:44,872
Oh Hyo Joo, we've finished talking for a while!
49
00:08:44,872 --> 00:08:45,873
Well.
50
00:08:45,873 --> 00:08:47,416
Smile!
51
00:08:53,422 --> 00:08:55,633
Customer number 36.
52
00:08:55,633 --> 00:08:57,301
Aigoo Eomoni!
53
00:08:57,301 --> 00:08:58,886
You haven't come here for a long time.
54
00:08:58,886 --> 00:09:00,971
Over here!
Let me help you.
55
00:09:07,436 --> 00:09:10,147
Customer number 37?
56
00:09:11,357 --> 00:09:13,609
Park Daeri has reached its limit.
You're still indifferent. I>
57
00:09:13,609 --> 00:09:15,152
It sucks.
58
00:09:15,152 --> 00:09:16,987
Eonni, your problem is you
the person is too good.
59
00:09:17,363 --> 00:09:19,990
You know in our country if we become people
too good what will it be like?
60
00:09:20,449 --> 00:09:21,325
You will be a loser.
61
00:09:21,325 --> 00:09:22,618
True loser.
62
00:09:23,577 --> 00:09:24,745
What is your plan?
63
00:09:24,745 --> 00:09:26,455
Are you planning to renew your contract?
64
00:09:26,747 --> 00:09:28,874
This damn extension.
Just get here.
65
00:09:29,458 --> 00:09:32,920
For 29 years I lived,
only depends on extension.
66
00:09:33,337 --> 00:09:33,340
Delaying university entrance ...
67
00:09:33,340 --> 00:09:34,790
Delaying university entrance ...
[Note: Delay and extend is homonym]
68
00:09:34,797 --> 00:09:36,006
Postpone graduation.
69
00:09:36,006 --> 00:09:36,882
Delay dating.
70
00:09:36,882 --> 00:09:38,008
Delaying marriage.
71
00:09:38,008 --> 00:09:39,802
Until I want to defecate, it must be postponed.
72
00:09:40,177 --> 00:09:41,178
Hold on like this.
73
00:09:41,178 --> 00:09:42,930
I just got sick
chronic constipation right?
74
00:09:44,181 --> 00:09:45,391
Sorry...
75
00:09:45,641 --> 00:09:47,101
Please give it a little there.
Somewhat there.
76
00:09:47,101 --> 00:09:48,727
Sorry.
77
00:09:52,106 --> 00:09:54,108
Must be extended.
78
00:09:54,942 --> 00:09:58,779
Thus it can only be obtained
deposit and move.
79
00:09:58,779 --> 00:10:00,781
Eonni, your performance is pretty good.
80
00:10:00,781 --> 00:10:02,190
If you add a little skill,
81
00:10:02,190 --> 00:10:03,400
this time is not an extension of the period anymore.
82
00:10:03,400 --> 00:10:06,078
But it immediately remains fixed.
83
00:10:06,370 --> 00:10:07,913
Skills?
84
00:10:08,539 --> 00:10:10,374
I have often emphasized it?
85
00:10:10,374 --> 00:10:11,792
More smile.
86
00:10:12,668 --> 00:10:13,544
If you see any parents coming,
87
00:10:13,544 --> 00:10:15,212
you said "You just entered
half a century old. "
88
00:10:15,212 --> 00:10:16,797
Then sell centenarian life insurance.
89
00:10:16,797 --> 00:10:18,382
If there are employees who come,
90
00:10:18,382 --> 00:10:20,092
asked him "Your children have entered college?"
91
00:10:20,092 --> 00:10:21,510
"After retiring, I want to try fried chicken
or what to do? "
92
00:10:21,510 --> 00:10:22,428
Just like that.
93
00:10:22,428 --> 00:10:24,430
Continue to sell pension insurance to him.
94
00:10:24,430 --> 00:10:26,348
Targeting must go out
key points of people's weakness.
95
00:10:26,348 --> 00:10:28,058
Only then can you sell products to people.
96
00:10:28,267 --> 00:10:29,935
Because your life is too straight,
97
00:10:29,935 --> 00:10:32,396
so you are dogged by
Park Daeri's kind of shit.
98
00:10:32,396 --> 00:10:35,691
Hey, you are so skilled but why
not much different from me?
99
00:10:35,941 --> 00:10:37,359
That's.
100
00:10:37,651 --> 00:10:39,236
This is an unexpected thing.
101
00:10:40,654 --> 00:10:41,697
Why?
102
00:10:41,697 --> 00:10:42,990
What laughter?
103
00:10:44,408 --> 00:10:45,993
Can?
104
00:10:54,251 --> 00:10:55,252
Sorry. i>
105
00:10:57,171 --> 00:10:58,714
You are number 601, huh?
106
00:10:59,882 --> 00:11:00,799
Yes.
107
00:11:00,799 --> 00:11:02,551
Some people leave this here.
108
00:11:03,427 --> 00:11:04,595
Who?
109
00:11:04,595 --> 00:11:06,555
I also don't know.
110
00:11:06,555 --> 00:11:08,849
I heard from my colleague just right
change of shift earlier.
111
00:11:08,849 --> 00:11:09,725
- Thank you.
- You are welcome.
112
00:11:09,725 --> 00:11:11,435
Can you please sign here?
113
00:11:18,025 --> 00:11:19,735
Has troubled you.
114
00:11:36,008 --> 00:11:38,385
00:18:10,270
Right here! Here!
192
00:18:15,358 --> 00:18:16,818
You know right?
193
00:18:16,818 --> 00:18:19,362
Gwajang-nim treats you
with exceptional softness.
194
00:18:20,530 --> 00:18:21,864
Hey, ah!
195
00:18:22,281 --> 00:18:24,075
Let me improve my performance today.
196
00:18:24,075 --> 00:18:25,535
Come on!
197
00:18:34,794 --> 00:18:36,921
Customer number 119?
198
00:18:38,006 --> 00:18:39,007
Gogaek-nim ...
199
00:18:39,007 --> 00:18:40,633
Do you want to deposit money?
200
00:18:40,633 --> 00:18:41,551
Let me help you.
201
00:18:41,551 --> 00:18:45,013
119 customers, please go here.
202
00:18:45,388 --> 00:18:47,265
Number 119 was called there.
203
00:18:47,265 --> 00:18:49,017
I'm just consulting there. i>
204
00:18:49,684 --> 00:18:50,935
Baik, Gogaek-nim.
205
00:18:50,935 --> 00:18:52,228
- Halo!
- Halo!
206
00:18:52,228 --> 00:18:53,855
Is there anything I can help?
207
00:18:53,855 --> 00:18:57,191
I can't transfer money
via ATM machine.
208
00:18:57,191 --> 00:18:57,734
Ah, yes.
209
00:18:57,734 --> 00:18:59,790
Can I borrow his ID card?
210
00:19:00,570 --> 00:19:01,696
Well.
211
00:19:05,791 --> 00:19:07,250
- = Recommended Savings Products = -
212
00:19:09,120 --> 00:19:10,413
Maaf, Gogaek-nim ...
213
00:19:10,413 --> 00:19:12,373
You are married?
214
00:19:12,999 --> 00:19:13,750
Eh?
215
00:19:14,459 --> 00:19:16,169
Not yet, still not.
216
00:19:16,335 --> 00:19:18,463
Can you know what work?
217
00:19:18,463 --> 00:19:19,881
I'm a carpenter.
218
00:19:19,881 --> 00:19:22,425
Since you're a carpenter,
maybe your respiratory tract is not good.
219
00:19:22,425 --> 00:19:23,551
Right?
220
00:19:25,928 --> 00:19:26,637
Want to be copied?
221
00:19:26,637 --> 00:19:28,055
Yes, thank you.
222
00:19:28,347 --> 00:19:30,767
Can you know where you live?
223
00:19:31,184 --> 00:19:32,477
Di Bongcheon-dong.
224
00:19:34,103 --> 00:19:35,730
I also live in that area.
225
00:19:35,730 --> 00:19:37,565
It seems we are neighbors
one environment.
226
00:19:40,568 --> 00:19:42,278
I also feel I've seen you.
227
00:19:42,278 --> 00:19:43,196
Sorry?
228
00:19:43,863 --> 00:19:46,908
I mean it seems like I've been
see you in the area there.
229
00:19:47,116 --> 00:19:48,785
Around the center of housing.
230
00:19:48,785 --> 00:19:49,911
When the accident happened maybe.
231
00:19:49,911 --> 00:19:50,870
Yes, it could be possible
like this.
232
00:19:50,870 --> 00:19:52,288
Pas happened to pass.
233
00:19:54,749 --> 00:19:58,377
Do you have a deposit?
234
00:19:58,628 --> 00:19:59,712
Not.
235
00:19:59,712 --> 00:20:01,047
I've never had one.
236
00:20:03,090 --> 00:20:05,400
You just looked at this product. i>
237
00:20:05,426 --> 00:20:08,513
It is suitable for those who
living alone.
238
00:20:08,513 --> 00:20:10,723
Originally saving for six months,
239
00:20:10,723 --> 00:20:13,768
automatically offers services
purchase some disease insurance.
240
00:20:13,768 --> 00:20:14,977
Oh, yes?
241
00:20:14,977 --> 00:20:16,312
Yes.
242
00:20:16,687 --> 00:20:18,481
The money ... i>
243
00:20:22,443 --> 00:20:23,945
Eonni, this is the data.
244
00:20:32,495 --> 00:20:34,664
... has been transferred.
245
00:20:35,873 --> 00:20:37,667
Deposit problems, you should not
buy this product.
246
00:20:37,667 --> 00:20:39,168
It's better to just wait next time.
247
00:20:39,168 --> 00:20:42,004
Do you want to drink a glass of coffee with me?
248
00:20:42,255 --> 00:20:43,339
Sorry?
249
00:20:43,464 --> 00:20:45,341
I will save here.
250
00:20:45,508 --> 00:20:48,511
Neighbor one neighborhood.
I just think I can't drink coffee together?
251
00:20:48,511 --> 00:20:50,300
The savings problem, Gogaek-nim ...
252
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
It's better to postpone it.
253
00:20:51,300 --> 00:20:55,518
Let me choose the product later
that suits you better.
254
00:20:55,768 --> 00:20:57,019
Why?
255
00:20:57,311 --> 00:20:57,895
Sorry?
256
00:20:57,895 --> 00:20:59,397
Just now you advised me
to open a savings account?
257
00:20:59,397 --> 00:21:01,357
Why suddenly change your mind?
258
00:21:02,066 --> 00:21:04,068
Oh that ... my ...
259
00:21:04,068 --> 00:21:06,112
Because in my account
no money? i>
260
00:21:06,445 --> 00:21:08,698
People who have no money
can't save?
261
00:21:08,698 --> 00:21:09,448
No, Gogaek-nim.
262
00:21:09,448 --> 00:21:10,866
It is not like that.
263
00:21:10,866 --> 00:21:12,535
You calm down first.
That...
264
00:21:12,535 --> 00:21:13,577
Next month...
265
00:21:13,577 --> 00:21:15,121
It really disappointed me.
266
00:21:15,329 --> 00:21:16,914
For the sake of promoting products,
pretending to care about my respiratory tract.
267
00:21:16,914 --> 00:21:18,457
I admit the neighbor of one area
and approach me.
268
00:21:18,457 --> 00:21:20,376
I see I have no money
I was immediately told to go home?
269
00:21:20,376 --> 00:21:22,378
Very demeaning people.
270
00:21:23,212 --> 00:21:25,423
Don't remember how you smiled
at the beginning and welcome me?
271
00:21:26,340 --> 00:21:27,258
Gogaek-nim, it looks like you misunderstood me.
272
00:21:27,258 --> 00:21:28,843
Then, we drink coffee together.
273
00:21:30,845 --> 00:21:32,013
Need help?
274
00:21:32,513 --> 00:21:33,848
What? i>
275
00:21:33,848 --> 00:21:35,558
Do you live in Bongcheon-dong?
276
00:21:35,558 --> 00:21:36,726
Sorry?
277
00:21:37,226 --> 00:21:37,977
No. i>
278
00:21:37,977 --> 00:21:39,186
Then, step aside! i>
279
00:21:39,186 --> 00:21:42,106
We are neighbors in one area
planning to drink coffee together.
280
00:21:42,857 --> 00:21:44,275
I'm fine, Gwajang-nim. i>
281
00:21:44,275 --> 00:21:45,985
I'll finish.
282
00:21:46,318 --> 00:21:48,320
What do you want to solve?
283
00:21:48,863 --> 00:21:49,864
What is my fault?
284
00:21:49,864 --> 00:21:51,157
Am I trash?
285
00:21:51,615 --> 00:21:53,325
What am I wrong now?
286
00:21:53,325 --> 00:21:54,577
Dong Woo-ssi!
287
00:21:56,829 --> 00:21:57,913
Sorry, Gogaek-nim?
288
00:21:57,913 --> 00:21:59,498
There are still many other customers waiting.
289
00:21:59,498 --> 00:22:00,958
Can you please stand up? i>
290
00:22:00,958 --> 00:22:02,710
I'm still not done here!
291
00:22:02,710 --> 00:22:03,335
Ah, yes.
292
00:22:03,335 --> 00:22:04,211
Please stand first!
293
00:22:04,211 --> 00:22:05,880
If not, we will report to the police.
294
00:22:07,631 --> 00:22:09,550
Customer number 122.
295
00:22:12,428 --> 00:22:13,763
Sorry.
296
00:22:13,763 --> 00:22:15,598
There are still many customers
waiting behind you.
297
00:22:18,517 --> 00:22:19,518
Please stand up.
298
00:22:20,519 --> 00:22:21,520
God damn it!
299
00:22:23,689 --> 00:22:24,565
Hey!
300
00:22:25,608 --> 00:22:27,735
You first approached.
301
00:22:27,735 --> 00:22:29,153
Tease me.
302
00:22:29,445 --> 00:22:31,238
Don't be too materialistic.
303
00:22:33,240 --> 00:22:35,701
People like this must be taught a lesson
so you can be aware. i>
304
00:22:36,744 --> 00:22:38,204
Sorry.
305
00:22:38,329 --> 00:22:39,497
Do not worry about it.
306
00:22:39,497 --> 00:22:40,956
It is okay.
307
00:22:48,088 --> 00:22:50,007
Focus not to be negligent!
308
00:22:50,007 --> 00:22:52,551
You are paid to work well.
309
00:22:52,551 --> 00:22:54,178
Honestly say!
310
00:22:54,595 --> 00:22:56,388
You really run
patrol every night?
311
00:22:56,931 --> 00:22:59,308
What is written here is true?
312
00:22:59,308 --> 00:23:01,060
If there is nothing wrong,
why can the police come?
313
00:23:01,060 --> 00:23:02,770
Number 5 is indeed no problem. i>
314
00:23:02,770 --> 00:23:04,647
You ... Aigoo ... i>
315
00:23:04,647 --> 00:23:08,526
In the future everything must be you
report to me without exception.
316
00:23:08,818 --> 00:23:10,402
Understand?
317
00:23:10,402 --> 00:23:13,697
You sit here in peace
I also know. i>
318
00:23:15,032 --> 00:23:17,701
Also, today you entered
what work time? i>
319
00:23:17,993 --> 00:23:20,579
- Today you're late again, right?
- Sorry. I>
320
00:26:37,609 --> 00:26:38,777
Jo Gyeong Min-ssi i>!
321
00:26:39,403 --> 00:26:40,696
Gyeong Min-ssi?
322
00:26:40,863 --> 00:26:42,030
Gyeong Min-ssi, are you okay?
323
00:26:42,030 --> 00:26:43,657
I don't think your condition is so good.
324
00:26:43,657 --> 00:26:45,576
No, I'm fine.
Sorry.
325
00:26:46,660 --> 00:26:50,247
This month your contract too
it's finished, right?
326
00:26:51,123 --> 00:26:52,249
Yes.
327
00:26:52,249 --> 00:26:54,793
Your performance can be said
pretty good.
328
00:26:54,793 --> 00:27:00,132
Anu ... Jijeomjang-nim warned me
to give you proper treatment.
[Jijeomjang - equivalent to branch manager]
329
00:27:00,799 --> 00:27:02,134
Gyeong Min-ssi, I ...
330
00:27:03,135 --> 00:27:05,512
... will turn you into an employee
unlimited contract.
331
00:27:06,179 --> 00:27:07,055
Sorry?
332
00:27:07,389 --> 00:27:09,224
That way, not only salary
your annual will go up,
333
00:27:09,224 --> 00:27:11,310
but it will be stable.
Good, isn't that right? I>
334
00:27:14,980 --> 00:27:16,023
Yes.
335
00:27:39,387 --> 00:27:41,598
- = Unknown call = -
336
00:28:06,198 --> 00:28:07,324
Here!
337
00:28:16,966 --> 00:28:20,261
- = Unknown call = -
338
00:28:25,801 --> 00:28:27,177
Not cold? i>
339
00:28:31,306 --> 00:28:33,016
Still remember me?
340
00:28:33,016 --> 00:28:34,643
We met yesterday at the bank.
341
00:28:34,851 --> 00:28:35,936
Sorry.
342
00:28:35,936 --> 00:28:37,354
Ah, a minute!
343
00:28:37,521 --> 00:28:39,147
I waited for you a long time.
344
00:28:39,272 --> 00:28:41,191
That time seems like a bus
the last is gone.
345
00:28:41,191 --> 00:28:42,400
And we live in the area
the same one.
346
00:28:42,400 --> 00:28:44,402
Mending home with me.
347
00:28:44,611 --> 00:28:46,279
No, I want to take the bus home.
348
00:28:46,279 --> 00:28:47,280
Sorry.
349
00:28:48,198 --> 00:28:51,785
Ah, why really like it
make people embarrassed? Basic!
350
00:28:52,202 --> 00:28:54,454
Why you like it so much
treat me like a weirdo?
351
00:28:55,080 --> 00:28:56,957
What am I wrong?
352
00:28:58,416 --> 00:29:00,585
Did the come back again?
God damn it!
353
00:29:01,711 --> 00:29:03,130
Hey, don't want to let go?
354
00:29:05,132 --> 00:29:07,134
This is why people are still not aware?
355
00:29:07,384 --> 00:29:08,301
Why?
356
00:29:08,301 --> 00:29:09,886
Anu, what do you mean why?
357
00:29:09,886 --> 00:29:11,805
It seems you misunderstood me.
358
00:29:11,805 --> 00:29:13,807
What is the misunderstanding? Shucks!
359
00:29:13,807 --> 00:29:15,767
I will go.
You calm yourself.
360
00:29:16,309 --> 00:29:18,061
You guys are really scary.
361
00:29:18,061 --> 00:29:20,313
Are you his girlfriend?
362
00:29:21,731 --> 00:29:23,441
Are you okay? i>
363
00:29:24,234 --> 00:29:27,154
If you dare to appear once again,
I really reported the police.
364
00:29:28,530 --> 00:29:30,866
Gyeong Min-ssi, get on!
365
00:29:41,126 --> 00:29:43,503
Sorry, because of me being ...
366
00:29:43,670 --> 00:29:45,922
Ah, why apologize?
Fellow coworkers.
367
00:29:46,798 --> 00:29:48,091
Next time if there is something like this again,
368
00:29:48,091 --> 00:29:50,427
immediately call me, okay?
369
00:29:50,427 --> 00:29:52,596
Don't try to solve it yourself.
370
00:30:33,428 --> 00:30:36,556
Gyeong Min-ssi, this is me Kim Seong Ho. i>
371
00:30:36,556 --> 00:30:38,975
Your wallet is left in my car. i>
372
00:30:54,741 --> 00:30:55,784
This.
373
00:30:56,660 --> 00:30:58,620
Sorry, Gwajang-nim.
Has troubled you.
374
00:30:58,620 --> 00:30:59,871
It is okay.
375
00:31:03,875 --> 00:31:05,210
Anu ...
376
00:31:05,210 --> 00:31:06,544
Lights off huh?
377
00:31:07,504 --> 00:31:08,672
It seems so.
378
00:31:08,672 --> 00:31:09,673
Somehow.
379
00:31:09,673 --> 00:31:10,924
It suddenly went dark.
380
00:31:11,841 --> 00:31:13,510
Do I want to help you look?
381
00:31:13,510 --> 00:31:14,511
No need.
It is okay.
382
00:31:14,511 --> 00:31:16,721
I ask the officer below.
383
00:31:16,721 --> 00:31:19,140
As long as you don't mind,
I can help check for a moment.
384
00:31:19,140 --> 00:31:20,683
Maybe not a big problem.
385
00:31:27,649 --> 00:31:29,859
Ah, this jump.
386
00:31:30,568 --> 00:31:33,279
So overloaded,
he will jump.
387
00:31:41,704 --> 00:31:42,956
Ah, sorry.
388
00:31:42,956 --> 00:31:45,375
I don't know in your house
there are still others.
389
00:31:46,334 --> 00:31:47,043
No, no.
390
00:31:47,043 --> 00:31:47,919
Not like that.
391
00:31:47,919 --> 00:31:49,462
Because I live alone,
392
00:31:49,462 --> 00:31:50,630
so intentionally ...
393
00:31:53,174 --> 00:31:54,217
Gwajang-nim.
394
00:31:54,217 --> 00:31:57,512
If there is no objection,
want to drink a cup of coffee?
395
00:31:57,846 --> 00:31:59,597
Oh, I can.
396
00:32:01,182 --> 00:32:02,559
Please sit here.
397
00:32:02,559 --> 00:32:04,477
Can I use the bathroom for a while?
398
00:32:04,477 --> 00:32:05,770
I want to wash my hands for a while.
399
00:32:06,354 --> 00:32:07,522
Bathroom next door.
400
00:32:07,522 --> 00:32:08,857
Oh well.
401
00:32:13,528 --> 00:32:14,821
Wait a minute!
402
00:32:57,363 --> 00:33:00,325
But Gwajang-nim knows where?
403
00:33:00,325 --> 00:33:02,785
I never seem to
touch it in front of you.
404
00:33:04,037 --> 00:33:05,538
Which one?
405
00:33:06,247 --> 00:33:08,583
My house number, 601.
406
00:33:11,169 --> 00:33:12,337
Oh ...
407
00:33:12,337 --> 00:33:13,630
That.
408
00:33:15,506 --> 00:33:17,091
I go buy coffee first.
409
00:33:48,414 --> 00:33:49,791
You said he was a boss
You at the office?
410
00:33:49,791 --> 00:33:51,334
Yes.
411
00:33:51,700 --> 00:33:52,250
So all this time
412
00:33:52,250 --> 00:33:54,879
people trying to get into your house
and stalking you is him?
413
00:33:55,088 --> 00:33:56,881
The stalker is your boss in the office?
414
00:33:57,256 --> 00:33:58,549
This...
415
00:33:58,549 --> 00:33:59,759
Me too...
416
00:34:00,385 --> 00:34:01,844
Is he your girlfriend?
417
00:34:02,345 --> 00:34:03,262
Sorry?
418
00:34:03,262 --> 00:34:05,890
So, most of the reports
stalking that we received
419
00:34:05,890 --> 00:34:08,226
the edges are the culprit
is your own boyfriend.
420
00:34:09,476 --> 00:34:10,728
You don't have a boyfriend?
421
00:34:10,728 --> 00:34:13,272
- Hey ...
- Why? Shucks.
422
00:34:13,272 --> 00:34:14,691
Next time you ask.
423
00:34:22,031 --> 00:34:23,616
Come in!
424
00:34:28,579 --> 00:34:29,789
What is the number?
425
00:34:29,789 --> 00:34:31,541
1784.
426
00:34:33,751 --> 00:34:37,505
This kind of thing is not supposed to be the police
who was told to come here but boyfriend.
427
00:34:37,505 --> 00:34:38,715
Are you angry?
428
00:34:52,895 --> 00:34:54,522
Drink 3 in 1 coffee?
429
00:34:59,444 --> 00:35:00,570
Tired, huh?
430
00:35:02,155 --> 00:35:03,739
Last night I stayed up late.
431
00:35:04,407 --> 00:35:06,117
It feels like it's going to be dull, dead.
432
00:35:06,325 --> 00:35:07,452
Although tired,
433
00:35:07,452 --> 00:35:10,037
the edges we have to
confirm again.
434
00:35:11,581 --> 00:35:13,958
According to your testimony ...
435
00:35:14,167 --> 00:35:17,211
... you leave the house and call 112.
436
00:35:17,503 --> 00:35:19,839
At that time there were people who
kill Kim Seong Ho.
437
00:35:19,839 --> 00:35:20,923
So?
438
00:35:22,008 --> 00:35:24,177
Based on the evaluation of the crime scene,
439
00:35:24,760 --> 00:35:26,721
in your room
440
00:35:26,721 --> 00:35:28,973
there were also traces of fighting
with third parties.
441
00:35:28,973 --> 00:35:30,308
Jo Gyeong Min-ssi ...
442
00:35:31,809 --> 00:35:34,145
You should look in the direction
the person who is talking.
443
00:35:34,145 --> 00:35:35,396
Why not look at me?
444
00:35:36,272 --> 00:35:37,648
Look at me!
445
00:35:41,777 --> 00:35:44,780
There is a former fight with
third party.
446
00:35:45,239 --> 00:35:46,782
In other words...
447
00:35:47,158 --> 00:35:50,786
In your residence
there are still others.
448
00:35:52,872 --> 00:35:55,583
The person who killed Kim Seong Ho.
449
00:35:58,961 --> 00:36:01,005
Could it be the person you know?
450
00:36:01,756 --> 00:36:03,507
Said the door number of your house
451
00:36:04,592 --> 00:36:08,512
he knew from the guards in the lobby.
452
00:36:09,096 --> 00:36:11,390
Because he said your wallet is left behind
in his car.
453
00:36:13,226 --> 00:36:15,061
Why are you doing this?
454
00:36:15,061 --> 00:36:16,062
Sorry?
455
00:36:16,062 --> 00:36:17,480
Everything is on display
clearly.
456
00:36:17,480 --> 00:36:19,482
You accuse other people
kill Kim Seong Ho.
457
00:36:19,857 --> 00:36:21,275
You yourself report the police.
458
00:36:21,275 --> 00:36:23,778
Pretending yourself to be a victim.
459
00:36:24,737 --> 00:36:25,988
Who? i>
460
00:36:27,823 --> 00:36:29,408
I think in your house
461
00:36:29,408 --> 00:36:31,410
there are many male products.
462
00:36:44,215 --> 00:36:46,092
There is already news from the forensic team.
463
00:36:46,092 --> 00:36:47,468
He said he didn't meet.
464
00:36:47,760 --> 00:36:50,972
Isn't it in Kim Seong Ho's blood
found any drug composition?
465
00:36:51,180 --> 00:36:53,808
Certainly which bastard is there
in that woman's house
finish off Kim Seong Ho.
466
00:36:53,808 --> 00:36:55,851
Jo Gyeong Min who is beside him
inject drugs.
467
00:36:55,851 --> 00:36:56,519
Never mind.
468
00:36:56,519 --> 00:36:58,980
I also hope like that
in order to punish him.
469
00:36:58,980 --> 00:37:00,606
But from before he had
start reporting the police.
470
00:37:00,606 --> 00:37:02,608
He said there were people who
secretly wanted to enter his house.
471
00:37:02,608 --> 00:37:04,443
If it's before tomorrow morning the anesthetic
still not found, i>
472
00:37:04,443 --> 00:37:06,153
free the person. i>
473
00:37:23,750 --> 00:37:25,850
The head office there says ...
474
00:37:25,850 --> 00:37:28,850
New Gwajang next week
will start serving here.
475
00:37:29,218 --> 00:37:30,678
As information. i>
476
00:37:30,678 --> 00:37:32,930
Your heart is not too worried.
477
00:37:34,056 --> 00:37:36,016
Everything is upbeat! i>
478
00:37:38,894 --> 00:37:41,147
Sorry.
479
00:37:44,775 --> 00:37:45,985
Gyeong Min-ssi ... i>
480
00:37:47,570 --> 00:37:49,947
We chat for a while.
481
00:37:57,246 --> 00:37:59,457
Why not take a break today?
482
00:38:00,708 --> 00:38:04,170
I can't be continuously absent
no reason.
483
00:38:04,420 --> 00:38:06,881
Aigoo, we all understand your situation.
484
00:38:06,881 --> 00:38:08,758
It must be very difficult.
485
00:38:11,051 --> 00:38:12,970
Anu, Gyeong Min-ssi ...
486
00:38:13,387 --> 00:38:16,599
I intend to call you.
487
00:38:16,807 --> 00:38:21,228
Oh, your contract ends this month right?
488
00:38:23,522 --> 00:38:25,232
Gwajang-nim is a good person.
489
00:38:25,232 --> 00:38:27,109
So.
It is unfortunate.
490
00:38:27,109 --> 00:38:29,028
Until now I am still
feel hard to believe.
491
00:38:30,070 --> 00:38:32,698
Gyeong Min-ssi doesn't seem to be participating
to the funeral?
492
00:38:32,781 --> 00:38:34,492
I don't seem to see it.
493
00:38:34,492 --> 00:38:37,077
He said he was detained continuously at the police station.
494
00:38:37,077 --> 00:38:38,245
Treated like a murderer.
495
00:38:38,245 --> 00:38:40,623
The perpetrator of the murder? i>
496
00:38:40,831 --> 00:38:41,790
It's scary.
497
00:38:41,790 --> 00:38:42,791
Very scary.
498
00:38:42,791 --> 00:38:45,211
Park Daeri doesn't know
inside information.
499
00:38:47,546 --> 00:38:49,465
You don't understand the situation at all.
500
00:38:49,465 --> 00:38:51,133
Where can I call it
murderer?
501
00:38:51,842 --> 00:38:53,636
Your words seem rather outrageous.
502
00:39:01,810 --> 00:39:03,187
Eonni, why? i>
503
00:39:03,187 --> 00:39:04,355
Sit down
504
00:39:10,527 --> 00:39:11,370
Eonni! i>
505
00:39:11,770 --> 00:39:12,580
Eonni! i>
506
00:39:12,780 --> 00:39:14,198
- Jo Gyeong Min!
- Hyo Joo-ssi.
507
00:39:14,865 --> 00:39:16,533
Our meeting is still not finished.
508
00:39:26,468 --> 00:39:30,890
- = Hyo Joo = -
- = Before moving, stay a few days
at my place. Didn't you say a few
the other day someone knocked on your door? = -
509
00:39:34,134 --> 00:39:35,386
Anu ...
510
00:39:35,386 --> 00:39:36,971
Sorry.
511
00:39:38,590 --> 00:39:40,325
The thing I once mentioned at that time ...
512
00:39:40,325 --> 00:39:42,893
Can I see the CCTV footage?
513
00:39:46,563 --> 00:39:49,191
The corridor on the sixth floor can also be seen?
514
00:39:49,191 --> 00:39:50,567
Corridor? i>
515
00:39:50,859 --> 00:39:53,737
What is installed in the corridor is only dummy.
516
00:39:53,737 --> 00:39:57,032
As long as it is installed in the elevator it can
visible people coming and going.
517
00:39:57,449 --> 00:39:59,618
There is something you want to see
specifically?
518
00:40:00,619 --> 00:40:03,580
That day there were people who continued
knock on the door of my house.
519
00:40:03,580 --> 00:40:05,165
I want to know who that person is.
520
00:40:05,165 --> 00:40:07,501
There are still cigarette butts
left at the door.
521
00:40:07,501 --> 00:40:09,920
Then it could be him too
live in the same building.
522
00:40:10,337 --> 00:40:11,255
This building?
523
00:40:11,255 --> 00:40:14,008
Yes, sometimes there are people who are drunk
524
00:40:14,008 --> 00:40:16,802
and thought it was her house.
So he knocked on the door.
525
00:40:17,826 --> 00:40:18,102
S
526
00:40:18,103 --> 00:40:18,378
Su
527
00:40:18,379 --> 00:40:18,655
Sub
528
00:40:18,656 --> 00:40:18,932
Subt
529
00:40:18,933 --> 00:40:19,209
Subti
530
00:40:19,210 --> 00:40:19,485
Subtit
531
00:40:19,486 --> 00:40:19,762
Subtitl
532
00:40:19,763 --> 00:40:20,039
Subtitles
533
00:40:20,040 --> 00:40:20,316
Subtitles
534
00:40:20,317 --> 00:40:20,592
Subtitles o
535
00:40:20,593 --> 00:40:20,869
Subtitle ol
536
00:40:20,870 --> 00:40:21,146
Subtitle by
537
00:40:21,147 --> 00:40:21,423
Subtitles by
538
00:40:21,424 --> 00:40:21,699
Subtitles by:
539
00:40:21,700 --> 00:40:21,976
Subtitles by:
540
00:40:21,977 --> 00:40:22,253
Subtitles by:
541
00:40:22,254 --> 00:40:22,530
Subtitles by:
~
542
00:40:22,531 --> 00:40:22,806
Subtitles by:
~
543
00:40:22,807 --> 00:40:23,083
Subtitles by:
~ D
544
00:40:23,084 --> 00:40:23,360
Subtitles by:
~ Da
545
00:40:23,361 --> 00:40:23,637
Subtitles by:
~ Dam
546
00:40:23,638 --> 00:40:23,913
Subtitles by:
~ Damn
547
00:40:23,914 --> 00:40:24,190
Subtitles by:
~ Damn!
548
00:40:24,191 --> 00:40:24,467
Subtitles by:
~ Damn! S
549
00:40:24,468 --> 00:40:24,744
Subtitles by:
~ Damn! Su
550
00:40:24,745 --> 00:40:25,020
Subtitles by:
~ Damn! Soup
551
00:40:25,021 --> 00:40:25,297
Subtitles by:
~ Damn! Supe
552
00:40:25,298 --> 00:40:25,574
Subtitles by:
~ Damn! Super
553
00:40:25,575 --> 00:40:25,851
Subtitles by:
~ Damn! SuperS
554
00:40:25,852 --> 00:40:26,127
Subtitles by:
~ Damn! SuperSu
555
00:40:26,128 --> 00:40:26,404
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub
556
00:40:26,405 --> 00:40:26,681
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub
557
00:40:26,682 --> 00:40:26,958
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub I
558
00:40:26,959 --> 00:40:27,234
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub In
559
00:40:27,235 --> 00:40:27,511
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub Ind
560
00:40:27,512 --> 00:40:27,788
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub Indo
561
00:40:27,789 --> 00:40:28,065
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub Indon
562
00:40:28,066 --> 00:40:28,341
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub Indone
563
00:40:28,342 --> 00:40:28,618
Subtitles by:
~ Damn! SuperSub Indonesia
564
00:40:28,619 --> 00:40:28,895
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub
565
00:40:28,896 --> 00:40:29,172
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub
566
00:40:29,173 --> 00:40:29,448
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub
567
00:40:29,449 --> 00:40:29,725
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub ~
568
00:40:29,726 --> 00:40:35,826
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub ~
569
00:40:55,257 --> 00:40:57,176
If so, I disturb for a while.
570
00:40:57,176 --> 00:40:58,594
Yes, it has troubled you.
571
00:40:58,594 --> 00:40:59,887
Yes.
572
00:41:26,538 --> 00:41:28,957
Oh, nothing.
573
00:41:29,082 --> 00:41:30,334
Oh, I see?
574
00:41:31,418 --> 00:41:32,961
thanks.
575
00:42:05,911 --> 00:42:07,287
Hello? i>
576
00:42:07,287 --> 00:42:10,916
I am Jo Gyeong Min who is there
look at your house a few days ago. i>
577
00:42:10,916 --> 00:42:13,961
I just want to ask
signatures as soon as possible? i>
578
00:42:59,506 --> 00:43:03,051
That day there were people who continued
knock on the door of my house. i>
579
00:43:03,510 --> 00:43:05,220
I want to know who that person is. i>
580
00:43:05,804 --> 00:43:08,557
Then it could be him too
live in the same building. i>
581
00:44:07,074 --> 00:44:08,283
There are people?
582
00:44:57,424 --> 00:45:03,013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.