Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,370
Timing and Subtitles brought to
you by The Doomsday Team @Viki
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,409
The nation will not forget
the workers' sacrifice.
3
00:00:13,410 --> 00:00:15,459
What are you going into
the Yeouido pipeline?
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,879
In these situations, the
Captain is the one that goes-
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,949
You said you can die if
something goes wrong!
6
00:00:19,950 --> 00:00:23,759
You need to be brave like dad.
No matter what, so stay well.
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,099
Later when you open your eyes,
look at mother's 2nd son, okay?
8
00:00:26,100 --> 00:00:30,069
I was bad to my brother. Later
on, can you help me fix it?
9
00:00:30,070 --> 00:00:30,990
Dad!
10
00:00:30,991 --> 00:00:32,889
My daughter is working so hard.
11
00:00:32,890 --> 00:00:35,260
As a father, do you think
I can be playing around?
12
00:00:36,100 --> 00:00:37,999
Dad, how did you become like this?
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,799
It's my fault that you're hurt.
14
00:00:40,800 --> 00:00:42,769
I'll be doing the surgery.
15
00:00:42,770 --> 00:00:45,989
What are you doing here? Aren't you
going to do surgery on my dad?
16
00:00:45,990 --> 00:00:49,030
Jung Dol Mi, I can't perform
surgery on your father.
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,739
[Episode 18]- Doctor Yoo Myung
Hyun will do the surgery.
18
00:00:52,740 --> 00:00:57,959
Doctor Lee, he only has an
aneurysm which hasn't burst yet.
19
00:00:57,960 --> 00:01:00,439
The size is big and if it
seems like it will rupture,
20
00:01:00,440 --> 00:01:04,399
if you raise and lower the blood
pressure, we can earn some time.
21
00:01:04,400 --> 00:01:10,239
My father... somewhere in his stomach
it's bursting. You saw it, too.
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,139
I know, but
23
00:01:12,140 --> 00:01:15,099
this patient's will rupture soon... No,
but to a patient who didn't rupture yet-
24
00:01:15,100 --> 00:01:18,989
If the aneurysm burst at the site, the patient
wouldn't have even survived the car ride.
25
00:01:18,990 --> 00:01:23,420
If you don't do surgery to my father
right now, he will die, Doctor!
26
00:01:24,920 --> 00:01:27,539
I can't trust teacher Yoo Myung Hyun.
Teacher, please do it instead.
27
00:01:27,540 --> 00:01:28,759
Jung Dol Mi.
28
00:01:28,760 --> 00:01:32,259
I don't mind if you tell me I
am cold-hearted or whatever,
29
00:01:32,260 --> 00:01:36,409
but I can't leave my father to a person
who performs surgery with his mouth.
30
00:01:36,410 --> 00:01:38,980
Please, you do it instead, please.
31
00:01:40,230 --> 00:01:43,609
If this patient's ruptures, there is no one to
save him. I need to perform surgery before that.
32
00:01:43,610 --> 00:01:48,109
It didn't rupture yet, and
it might not rupture.
33
00:01:48,110 --> 00:01:51,000
Trusting the word 'might'...
34
00:01:53,200 --> 00:01:57,019
Jung Dol Mi, that... is the same
as telling me to commit murder.
35
00:01:57,020 --> 00:02:01,989
I can't. No matter how Yoo Myung Hyun
performs surgery with his mouth,
36
00:02:01,990 --> 00:02:05,110
he has the skills to be
able to fix such a problem.
37
00:02:06,340 --> 00:02:11,129
A doctor needs to experience many
different cases to grow and learn.
38
00:02:11,130 --> 00:02:13,070
Case?
39
00:02:13,910 --> 00:02:19,389
Is my dad only a case to you, Doctor?
40
00:02:19,390 --> 00:02:21,549
Jung Dol Mi!
41
00:02:21,550 --> 00:02:24,210
You really can't do it?
42
00:02:49,200 --> 00:02:52,989
Chief, think about it one more time.
43
00:02:52,990 --> 00:02:55,019
Ow, seriously!
44
00:02:55,020 --> 00:02:57,149
The Yeouido pipeline is like
a maze with many curves.
45
00:02:57,150 --> 00:03:01,279
Since the entrance has so many twists and
turns, we have to go in from the back entrance.
46
00:03:01,280 --> 00:03:06,039
But with your body build, one tank
cannot even last you 30 minutes.
47
00:03:06,040 --> 00:03:08,739
With one tank, it's plenty of time.
48
00:03:08,740 --> 00:03:11,629
10 minutes arriving, 10 minutes
leaving, 10 minutes to work on it.
49
00:03:11,630 --> 00:03:14,489
If I go quickly and press
a button, thats the end.
50
00:03:14,490 --> 00:03:17,029
Theres no electricity! What switch
are you going to be pressing?!
51
00:03:17,030 --> 00:03:18,039
You've that...
52
00:03:18,040 --> 00:03:20,869
That makes no sense.
53
00:03:20,870 --> 00:03:24,059
When was the last time you
punched that guy, so why now?
54
00:03:24,060 --> 00:03:27,709
Hey, they said this is the center
of Korea's monetary funds.
55
00:03:27,710 --> 00:03:29,599
The pipeline needs to
live for Seoul to live.
56
00:03:29,600 --> 00:03:32,679
But why must it be "us"?
57
00:03:32,680 --> 00:03:34,949
We are not even saving anyone
who is dying right now.
58
00:03:34,950 --> 00:03:38,249
Did you not see the patients dying
when the electricity got cut?
59
00:03:38,250 --> 00:03:41,499
Still, I think this is too dangerous.
Think about it one more time, Chief.
60
00:03:41,500 --> 00:03:45,059
No more! End of discussion
61
00:03:45,060 --> 00:03:47,009
Just help assist at the entrance. Okay?
62
00:03:47,010 --> 00:03:50,249
If it has to be "us," then I'll go.
63
00:03:50,250 --> 00:03:55,030
I said I'll go. As a chief, I'll go!!
64
00:03:56,290 --> 00:03:59,890
It's dangerous! How can I,
the captain, send you guys?
65
00:04:04,500 --> 00:04:05,679
Cha Yeon.
66
00:04:05,680 --> 00:04:07,439
Cha Yeon!!-Yes?
67
00:04:07,440 --> 00:04:09,309
Bring me some ham, so I
can eat before I go in.
68
00:04:09,310 --> 00:04:11,120
Yes.
69
00:04:14,440 --> 00:04:18,159
There is no bleeding in the other
organs, only the spleen is ripped.
70
00:04:18,160 --> 00:04:20,819
Doctor Jung, it would be
best to seal it, right?
71
00:04:20,820 --> 00:04:23,359
You are the leading surgeon.
72
00:04:23,360 --> 00:04:25,369
I'm asking you as a guardian.
73
00:04:25,370 --> 00:04:30,750
If i seal it up, it is going
to be the best, but...
74
00:04:31,800 --> 00:04:34,509
isn't it better to stitch it up rather
than extract it? That's just my opinion.
75
00:04:34,510 --> 00:04:38,299
How can I decide? You decide it.
76
00:04:38,300 --> 00:04:43,269
Okay, I will do a perfect seal.
77
00:04:43,270 --> 00:04:46,750
Dr. Jung, look at me.-Park Ji Na...
78
00:04:56,000 --> 00:04:56,970
Oh!
79
00:04:56,971 --> 00:04:59,729
Doctor! The spleen is ripped!
80
00:04:59,730 --> 00:05:04,679
Oh, it's okay! The flesh is
so tender, it rips easily.
81
00:05:04,680 --> 00:05:08,180
It's not a big deal. Let's focus now.
82
00:05:09,790 --> 00:05:12,659
Go ahead and tie it.
83
00:05:12,660 --> 00:05:17,220
With a new heart, I can do well.
84
00:05:22,400 --> 00:05:24,269
Oh! - It ripped again!
85
00:05:24,270 --> 00:05:27,859
Oh my, do it properly!
I'm going to go crazy!
86
00:05:27,860 --> 00:05:29,709
Do it properly!
87
00:05:29,710 --> 00:05:32,449
Oh goodness, why is it ripping so easily?!
88
00:05:32,450 --> 00:05:34,469
You dad's spleen is a bit weak.
89
00:05:34,470 --> 00:05:36,130
BP isn't good.
90
00:05:36,140 --> 00:05:38,630
It keeps dropping.
91
00:05:39,780 --> 00:05:41,410
Scalpel.
92
00:05:49,070 --> 00:05:51,569
You're awesome, doctor.
93
00:05:51,570 --> 00:05:54,999
It's right before it burst,
it may burst anytime now.
94
00:05:55,000 --> 00:05:57,610
This is why the entire body is helpful.
95
00:05:58,690 --> 00:06:02,609
The blood vessels are a mess,
96
00:06:02,610 --> 00:06:06,039
There was no proper treatment.
97
00:06:06,040 --> 00:06:07,700
Scalpel.
98
00:06:11,340 --> 00:06:13,280
Tubing.
99
00:06:15,080 --> 00:06:17,569
Its on the inner side.
100
00:06:17,570 --> 00:06:19,029
Gastrointestinal section.
101
00:06:19,030 --> 00:06:21,309
Yes.
102
00:06:21,310 --> 00:06:23,769
It went in well.
103
00:06:23,770 --> 00:06:25,990
Lets do the clamping.
104
00:06:31,600 --> 00:06:33,870
Alright, it's working.
105
00:06:35,500 --> 00:06:38,129
The clamp is in place but the
artery keeps ripping downwards.
106
00:06:38,130 --> 00:06:41,550
What? Do the suction properly.
107
00:06:43,040 --> 00:06:47,350
No matter how well I try to
do it, it's not working well.
108
00:06:48,900 --> 00:06:51,560
We may have to extract it.
109
00:06:52,720 --> 00:06:56,319
Hurry and remove it, I just
want to save my father.
110
00:06:56,320 --> 00:06:58,130
Right?
111
00:06:59,280 --> 00:07:02,689
Park Ji Na, you think that, too?
112
00:07:02,690 --> 00:07:09,709
Everyone has the same thoughts
as me, so I'll do it then.
113
00:07:09,710 --> 00:07:12,010
Ji Na, scalpel.
114
00:07:13,210 --> 00:07:15,960
I'm good with cutting.
115
00:07:18,040 --> 00:07:22,500
Why is it not working,
it's not working well.
116
00:07:25,160 --> 00:07:27,899
Oh my goodness!!
117
00:07:27,900 --> 00:07:30,309
Doctor!!
118
00:07:30,310 --> 00:07:33,189
Are you okay, doctor?
119
00:07:33,190 --> 00:07:34,519
Get up already!
120
00:07:34,520 --> 00:07:36,499
Come here quickly!!
121
00:07:36,500 --> 00:07:40,349
Nurse Park, please bring Doctor Lee.
122
00:07:40,350 --> 00:07:41,709
Get up quickly.
123
00:07:41,710 --> 00:07:43,889
It's so hard!
124
00:07:43,890 --> 00:07:46,729
My dad is going to die...
125
00:07:46,730 --> 00:07:49,589
This is not normal! He is going through
the 2nd stage of a stroke! Oh my!!
126
00:07:49,590 --> 00:07:52,129
Doctor Yoo!!
127
00:07:52,130 --> 00:07:55,060
It's ripping before we can grab it.
128
00:07:56,110 --> 00:07:57,579
I got it.
129
00:07:57,580 --> 00:07:59,760
Clamp.
130
00:08:04,900 --> 00:08:07,149
Dr. Lee, come to other room.
131
00:08:07,150 --> 00:08:10,369
Doctor You was extracting the
spleen but ripped it more.
132
00:08:10,370 --> 00:08:12,479
It's ripped open.
133
00:08:12,480 --> 00:08:15,629
Quickly, or Dr. Ddol
Mi's dad will pass away.
134
00:08:15,630 --> 00:08:17,329
I can't as it popped here, too.
135
00:08:17,330 --> 00:08:18,869
Dr. Lee.
136
00:08:18,870 --> 00:08:20,989
The BP is dropping drastically 60/40.
137
00:08:20,990 --> 00:08:23,809
The heartbeat is 133. You have
to figure it out by yourselves.
138
00:08:23,810 --> 00:08:26,730
Go back quickly as I can't go.
139
00:08:34,540 --> 00:08:40,180
I can't let you go like this Dad.
140
00:08:42,000 --> 00:08:43,259
How did it go?
141
00:08:43,260 --> 00:08:45,369
He said he can't come.-Why?
142
00:08:45,370 --> 00:08:48,149
It's a blood battle there
since the aneurysm burst.
143
00:08:48,150 --> 00:08:52,649
What should I do?-Dr. Yoo
come to your senses please?
144
00:08:52,650 --> 00:08:57,319
I can't, I can't! I am
not normal right now!
145
00:08:57,320 --> 00:08:58,879
Only if Prof. Han was here.
146
00:08:58,880 --> 00:09:02,680
Do something as the blood
pressure is dropping.
147
00:09:04,400 --> 00:09:06,610
Take the clamp off.
148
00:09:09,300 --> 00:09:10,759
I did.
149
00:09:10,760 --> 00:09:13,129
Anesthesiologist, how is the patient?
150
00:09:13,130 --> 00:09:17,180
The blood pressure is rising and the heart
beat is raising to the normal beat.
151
00:09:19,380 --> 00:09:22,779
Please hold on a bit more longer, please.
152
00:09:22,780 --> 00:09:26,249
Call someone else! Anyone
from the surgery department.
153
00:09:26,250 --> 00:09:29,929
Dr. Jung, you're holding
the main artery, right?
154
00:09:29,930 --> 00:09:32,859
Then Doctor An, clamp
that artery with this.
155
00:09:32,860 --> 00:09:35,099
Yes? - We have to block the
blood flow to save the patient.
156
00:09:35,100 --> 00:09:38,739
I have never done this before,
what if I touch it wrong?
157
00:09:38,740 --> 00:09:41,630
What are you doing? Hurry
up and try to clamp it.
158
00:09:43,990 --> 00:09:47,080
What are you doing? My father will die.
159
00:09:59,300 --> 00:10:00,739
That's it.-Really?
160
00:10:00,740 --> 00:10:03,649
It worked really? Give me a clamp.
161
00:10:03,650 --> 00:10:05,590
Clamp it.
162
00:10:07,130 --> 00:10:09,370
It worked, right?
163
00:10:10,970 --> 00:10:14,529
The blood pressure is rising, I guess
the ruptured part was blocked.
164
00:10:14,530 --> 00:10:16,770
We've earned some time.
165
00:10:18,710 --> 00:10:19,739
Chief?
166
00:10:19,740 --> 00:10:23,499
Doctor Lee sent someone
saying this room needs help.
167
00:10:23,500 --> 00:10:27,699
Chief, please save my father.
At this rate, he will die.
168
00:10:27,700 --> 00:10:30,829
He made it this way and
even ripped an artery.
169
00:10:30,830 --> 00:10:33,239
It won't be a large problem.
170
00:10:33,240 --> 00:10:38,100
Lets do the extracting of the spleen first then
we can control the blood loss from the artery.
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,669
Chief!
172
00:10:45,670 --> 00:10:47,239
Hey!
173
00:10:47,240 --> 00:10:48,899
Chief Choi! I'm here!
174
00:10:48,900 --> 00:10:51,380
Fighting!!
175
00:10:52,200 --> 00:10:54,869
Is the valve around here?
176
00:10:54,870 --> 00:10:56,959
It isn't for sure.
177
00:10:56,960 --> 00:11:01,169
Chief, he's here.
178
00:11:01,170 --> 00:11:04,599
He didn't even have to
come but he came running!
179
00:11:04,600 --> 00:11:06,789
Aigoo. Chief Choi.
180
00:11:06,790 --> 00:11:10,049
Am I going to die?
181
00:11:10,050 --> 00:11:14,499
No, its just you're doing
something big for the nation.
182
00:11:14,500 --> 00:11:18,179
I came to encourage you.
183
00:11:18,180 --> 00:11:20,429
I've prepared a huge gift, too.
184
00:11:20,430 --> 00:11:24,719
He has prepared an extra
gold envelope for you.
185
00:11:24,720 --> 00:11:27,649
Does our captain seem to be going to risk
his life for a measly gold envelope?
186
00:11:27,650 --> 00:11:29,580
Hey!
187
00:11:30,730 --> 00:11:32,209
I'm sorry.
188
00:11:32,210 --> 00:11:38,899
But in these situations, it seems that when the higher people
come it doesn't do us any help. It only gets in the way.
189
00:11:38,900 --> 00:11:41,739
Hm.. Right. It must be.
190
00:11:41,740 --> 00:11:44,509
Oh... I'll go that way.
191
00:11:44,510 --> 00:11:47,190
Firefighters, fighting!!
192
00:11:53,150 --> 00:11:58,249
Although there was some bleeding, as long as we
care for him well, there shouldn't be a problem.
193
00:11:58,250 --> 00:12:00,309
Thank you.
194
00:12:00,310 --> 00:12:04,660
Did you worry a lot? Since I am
not a gastrointestinal doctor?
195
00:12:05,600 --> 00:12:09,940
I have done some emergency surgeries
before and have some hours under my belt.
196
00:12:10,850 --> 00:12:14,969
Go wash your face, the tears
on your face made it a mess.
197
00:12:14,970 --> 00:12:19,690
No, its alright. My dad almost
died, I can't just go by myself
198
00:12:22,350 --> 00:12:28,059
Thank you, Dr. An.-I'm thankful
for earlier and now, too.
199
00:12:28,060 --> 00:12:33,419
If it wasn't for you, my
father would've passed away.
200
00:12:33,420 --> 00:12:35,820
Ah.. well...
201
00:12:36,800 --> 00:12:40,950
I thought he would pass
away, I was so scared.
202
00:12:44,090 --> 00:12:48,099
A person almost died.
203
00:12:48,100 --> 00:12:53,030
I'm not going to let
this go with Doctor Lee.
204
00:13:01,600 --> 00:13:03,889
Why are you looking at me like that?
205
00:13:03,890 --> 00:13:08,149
Do you know how startled I was when I
thought the patient was going to die?
206
00:13:08,150 --> 00:13:14,249
Even though this is the life for an
gastrointestinal doctor, not everyone can do this.
207
00:13:14,250 --> 00:13:20,530
Seriously, you showed us that not
everyone can do it Doctor Yoo.
208
00:13:22,500 --> 00:13:25,639
How's Dr. Jung Ddol Mi's father?
209
00:13:25,640 --> 00:13:29,489
Thankfully the spleen was extracted
and the bleeding was controlled.
210
00:13:29,490 --> 00:13:30,699
It's such a relief.
211
00:13:30,700 --> 00:13:34,609
How startled would she have been? She went into her
father's surgery and saw what she shouldn't have seen.
212
00:13:34,610 --> 00:13:35,769
What about Yoo Myung Hyun?
213
00:13:35,770 --> 00:13:38,999
He asked to have an IV.
214
00:13:39,000 --> 00:13:41,729
Aye.. just let it be.
215
00:13:41,730 --> 00:13:44,569
He must be sorry, too.
216
00:13:44,570 --> 00:13:48,979
An gastrointestinal doctor just saw some blood
and he loses his mind and can't control himself!
217
00:13:48,980 --> 00:13:50,979
How immature!
218
00:13:50,980 --> 00:13:54,349
What can you do, you have to lower you
expectations. Not everyone can be like Doctor Lee.
219
00:13:54,350 --> 00:13:59,620
If only he could be a half of him,
no only half of half of half of him!
220
00:14:07,100 --> 00:14:09,720
I wanted to do well, too!
221
00:14:19,050 --> 00:14:22,590
Please have some urine come out, please.
222
00:14:33,400 --> 00:14:36,220
Is your father, okay?
223
00:15:00,670 --> 00:15:05,210
That... I think he's doing okay.
224
00:15:06,510 --> 00:15:10,639
Doctor Lee, how should we maintain
this patient's blood pressure?
225
00:15:10,640 --> 00:15:14,840
According to the patient's family, he
has maintained a high blood pressure.
226
00:15:20,910 --> 00:15:28,090
Since the body is use to that,
only then will the urine come out.
227
00:15:43,550 --> 00:15:46,510
I'm okay, I'm okay.
228
00:15:47,370 --> 00:15:48,819
You've high fever.
229
00:15:48,820 --> 00:15:51,490
It's okay, I just relaxed all of
a sudden after being so alert.
230
00:15:58,400 --> 00:16:00,899
You did a surgery even when you
had 39 Degree Celsius fever?
231
00:16:00,900 --> 00:16:05,929
Do I let the patient die just
because I don't feel good?
232
00:16:05,930 --> 00:16:09,529
All the doctors in this
hospital are not available;
233
00:16:09,530 --> 00:16:13,799
only our doctors are overworking
so we are all so tired!
234
00:16:13,800 --> 00:16:16,149
No wonder you fainted!
235
00:16:16,150 --> 00:16:21,429
All hospitals are lacking surgeons, what
hospital can afford to lose their surgeons?
236
00:16:21,430 --> 00:16:23,569
You must rest for sure.
237
00:16:23,570 --> 00:16:24,679
What about my mom?
238
00:16:24,680 --> 00:16:27,619
Oh, Dr. Eun went.
239
00:16:27,620 --> 00:16:29,899
I'm so thankful. Really.
240
00:16:29,900 --> 00:16:32,109
Nurse Park, give him some
sedatives and make him sleep.
241
00:16:32,110 --> 00:16:33,769
Yes.
242
00:16:33,770 --> 00:16:35,359
You must sleep.
243
00:16:35,360 --> 00:16:36,930
Ok.
244
00:16:40,260 --> 00:16:42,479
What about Dr. Jung Ddol Mi?
245
00:16:42,480 --> 00:16:45,499
Wasn't she in the ICU with her father?
246
00:16:45,500 --> 00:16:47,790
No, she went out.-Oh.
247
00:16:50,700 --> 00:16:54,509
Hey, Yoo Myung Hyun. Did you
apologize to Dr. Jung Ddol Mi?
248
00:16:54,510 --> 00:16:56,049
What? Why would I?
249
00:16:56,050 --> 00:16:59,449
What do you mean "why"?! You ripped
open an artery and caused a mess!
250
00:16:59,450 --> 00:17:03,359
Doctor Jung almost saw her own
father go through table death.
251
00:17:03,360 --> 00:17:04,469
You didn't apologize?
252
00:17:04,470 --> 00:17:10,039
Doctor, mistakes like that happen when doing
surgery, and if I apologize for each time, then
253
00:17:10,040 --> 00:17:12,910
I can't do surgery.
254
00:17:15,070 --> 00:17:17,419
Ok, let's say you made a mistake.
255
00:17:17,420 --> 00:17:20,039
You still should have taken
care of the aftermath.
256
00:17:20,040 --> 00:17:21,999
I heard you sat on the
ground and was shaking!
257
00:17:22,000 --> 00:17:24,639
Shaking? How was I shaking?
258
00:17:24,640 --> 00:17:30,179
You know me, just because I became the DMET
chief, someone may have spread a rumor.
259
00:17:30,180 --> 00:17:32,119
It isn't true. It's all lies.
260
00:17:32,120 --> 00:17:33,759
Then what is it? Tell me the truth.
261
00:17:33,760 --> 00:17:38,999
The truth is... the Jung patient
has a very specific body type.
262
00:17:39,000 --> 00:17:45,749
Patient Jung's artery and spleen are all
weird. Some are tough, some are very tender.
263
00:17:45,750 --> 00:17:50,569
If I can do what I wish, I just want
to open him up and show you again.
264
00:17:50,570 --> 00:17:53,560
Forget it. Sleep Dr. Lee.
265
00:18:13,400 --> 00:18:17,280
You're here. I was looking for you.
266
00:18:18,280 --> 00:18:20,379
What about your father?
267
00:18:20,380 --> 00:18:22,500
He is recovering.
268
00:18:23,900 --> 00:18:28,049
Dr. Lee was looking for you.
269
00:18:28,050 --> 00:18:29,949
Why is he looking for me?
270
00:18:29,950 --> 00:18:33,389
He must've something he wanted to say.
271
00:18:33,390 --> 00:18:36,790
I don't know what he wants to say,
272
00:18:37,810 --> 00:18:42,409
but I don't want to hear it and
I don't see a reason, too.
273
00:18:42,410 --> 00:18:45,359
I know you're felling bad,
274
00:18:45,360 --> 00:18:50,319
But... Doctor Lee's judgement
was not incorrect.
275
00:18:50,320 --> 00:18:52,140
Yes.
276
00:18:56,200 --> 00:18:59,749
Still how can a person do that?
277
00:18:59,750 --> 00:19:07,139
When he went into the surgery, please
remember only the surgeon Doctor Lee.
278
00:19:07,140 --> 00:19:11,759
I know. I know, but
279
00:19:11,760 --> 00:19:14,540
I can't accept it.
280
00:20:02,090 --> 00:20:04,970
[Control Zone]
281
00:21:11,640 --> 00:21:13,039
To Busan?
282
00:21:13,040 --> 00:21:14,260
Yes.
283
00:21:14,770 --> 00:21:17,299
Just as father is out from ICU,
284
00:21:17,300 --> 00:21:19,570
I want to go to Busan.
285
00:21:20,730 --> 00:21:23,239
I know it's hard but could I ask for help
to transfer my dad to a different hospital?
286
00:21:23,240 --> 00:21:25,040
I request you.
287
00:21:25,760 --> 00:21:27,380
Dr. Jung.
288
00:21:29,540 --> 00:21:33,840
If I stayed this much, I
did as much as I can.
289
00:21:35,450 --> 00:21:38,010
I want to go back now.
290
00:21:40,020 --> 00:21:43,980
You can't trust our
professionals here, huh?
291
00:21:45,390 --> 00:21:46,949
I'm sorry.
292
00:21:46,950 --> 00:21:51,679
For disappointing you and
making you feel so conflicted.
293
00:21:51,680 --> 00:21:56,669
I know you've gone through
too much until now, Dr Jung,
294
00:21:56,670 --> 00:21:58,569
but
295
00:21:58,570 --> 00:22:00,779
we want to help till your
father is in perfect condition.
296
00:22:00,780 --> 00:22:03,359
It's our job as a health professionals.
297
00:22:03,360 --> 00:22:06,529
And the ending needs to be good
to conclude this well, too.
298
00:22:06,530 --> 00:22:08,160
Isn't it?
299
00:22:08,860 --> 00:22:11,760
I know what you're trying to say,
300
00:22:12,650 --> 00:22:15,309
but I want to go back.
301
00:22:15,310 --> 00:22:17,230
I request you, please.
302
00:22:29,070 --> 00:22:30,780
Jung Ddol Mi.
303
00:22:36,550 --> 00:22:38,810
Jung Ddol Mi, look at me.
304
00:22:40,670 --> 00:22:42,530
Jung Ddol Mi!
305
00:22:47,920 --> 00:22:49,260
Jung Ddol Mi.
306
00:22:49,710 --> 00:22:51,510
Hey, Jung Ddol Mi.
307
00:22:52,730 --> 00:22:54,160
Hey,
308
00:22:55,460 --> 00:22:57,679
I'm calling you.
309
00:22:57,680 --> 00:22:59,519
Why are you treating me like I'm invisible?
310
00:22:59,520 --> 00:23:01,069
Am I that kind of person to you?
311
00:23:01,070 --> 00:23:02,919
Jung Ddol Mi!!
312
00:23:02,920 --> 00:23:07,459
I know you can never give up on a patient.
313
00:23:07,460 --> 00:23:10,280
But isn't my father a patient, too?
314
00:23:10,920 --> 00:23:14,339
If you had done the surgery,
would my dad have almost died?
315
00:23:14,340 --> 00:23:15,759
He's alive though.
316
00:23:15,760 --> 00:23:17,980
It's not about that.
317
00:23:19,280 --> 00:23:21,399
He has a daughter who is a doctor,
318
00:23:21,400 --> 00:23:24,320
but I couldn't do anything for him.
319
00:23:27,850 --> 00:23:31,560
It's a relief he is past the critical
stage but if he was not able to,
320
00:23:33,270 --> 00:23:35,850
what would I do?
321
00:23:37,150 --> 00:23:39,949
I don't care if you say I'm
far from being a real doctor.
322
00:23:39,950 --> 00:23:42,459
If you want to scold me, go head.
323
00:23:42,460 --> 00:23:45,249
When I did the surgery for that
patient, I had no choice to...
324
00:23:45,250 --> 00:23:47,469
I know you had no choice!!
325
00:23:47,470 --> 00:23:49,250
I said I know that,
326
00:23:50,700 --> 00:23:52,959
but...
327
00:23:52,960 --> 00:23:55,369
I don't think I will forget that
328
00:23:55,370 --> 00:23:57,760
you pushed back my father.
329
00:24:00,240 --> 00:24:03,670
Is that all I am to you?
330
00:24:21,700 --> 00:24:23,169
Hyungnim, go and
331
00:24:23,170 --> 00:24:25,259
focus on your recovery!
332
00:24:25,260 --> 00:24:27,899
Forget all the hospital related business.
333
00:24:27,900 --> 00:24:30,850
I will make sure to take
care of everything.
334
00:24:32,790 --> 00:24:35,030
He couldn't, at his own hospital,
335
00:24:35,660 --> 00:24:38,029
get proper surgery.
336
00:24:38,030 --> 00:24:39,840
How pitiful.
337
00:24:41,370 --> 00:24:44,719
Aunt, why is he being discharged?
338
00:24:44,720 --> 00:24:46,760
It's difficult for his body
to handle the transfer.
339
00:24:47,180 --> 00:24:49,419
In Gapyeong, there is a place he can stay.
340
00:24:49,420 --> 00:24:52,039
Since it's too late to
do the surgery anyways,
341
00:24:52,040 --> 00:24:57,599
I think it would be before for him to go through
the recovery treatments at a nursing center.
342
00:24:57,600 --> 00:25:01,549
The doctor there is the head
of the neurology department.
343
00:25:01,550 --> 00:25:03,809
We should have helped him recover.
344
00:25:03,810 --> 00:25:05,939
I'm sorry, President Lee.
345
00:25:05,940 --> 00:25:09,019
I'm sure he will recover, I'm sure.
346
00:25:09,020 --> 00:25:11,869
Yes, thank you, Ji Na.
347
00:25:11,870 --> 00:25:17,179
I don't know if it's because of the after
shock or because of the lousy Doctor Lee.
348
00:25:17,180 --> 00:25:19,939
Since the head doctor said
he will take care of him,
349
00:25:19,940 --> 00:25:23,499
at least with that, I hope this
will help me get my revenge.
350
00:25:23,500 --> 00:25:26,590
That Dr. Lee Hae Sung...
351
00:25:27,230 --> 00:25:30,499
Sister, don't worry about anything.
352
00:25:30,500 --> 00:25:31,849
Just go.
353
00:25:31,850 --> 00:25:34,319
Secretary Chong, please take her inside.
354
00:25:34,320 --> 00:25:36,440
You know the way, right?
355
00:26:03,150 --> 00:26:04,779
How long?
356
00:26:04,780 --> 00:26:06,659
Isn't it time for him to come out?
357
00:26:06,660 --> 00:26:08,690
There's about 10 minutes left.
358
00:26:10,870 --> 00:26:13,439
Shouldn't we have the rescue team standby?
359
00:26:13,440 --> 00:26:16,399
Who will save us? We
have to save ourselves.
360
00:26:16,400 --> 00:26:18,249
There's plenty of oxygen tanks, right?
361
00:26:18,250 --> 00:26:20,569
There is enough but let
me double check on them.
362
00:26:20,570 --> 00:26:23,890
Oh man, I should have just gone in
with him. This is so frustrating!
363
00:26:24,510 --> 00:26:27,109
Woo Sung, bring a water
bottle on your way back.
364
00:26:27,110 --> 00:26:28,650
I got you.
365
00:26:36,050 --> 00:26:37,310
Excuse me!!
366
00:26:38,050 --> 00:26:39,949
Did someone go into the pipeline yet?
367
00:26:39,950 --> 00:26:42,309
Not "yet," we are finishing it up.
368
00:26:42,310 --> 00:26:43,840
Man, we're late.
369
00:26:46,000 --> 00:26:50,230
The firefighter station should
give us the information quickly.
370
00:26:52,110 --> 00:26:54,509
Is it true? Where did you hear that?
371
00:26:54,510 --> 00:26:58,110
I just head for the pump technician.
372
00:26:59,250 --> 00:27:03,859
So you're saying, if the pump is initiated
by hand, the current is so strong...
373
00:27:03,860 --> 00:27:07,319
It will cause a strong
current against the exit.
374
00:27:07,320 --> 00:27:10,549
Since the current is hard to push
against, they may not make it.
375
00:27:10,550 --> 00:27:13,610
Are you saying they may not
or they cannot come out?!
376
00:27:14,250 --> 00:27:16,779
Ah, I'm about to go crazy.
377
00:27:16,780 --> 00:27:20,029
If we call the rescue team,
the pipeline will collapse.
378
00:27:20,030 --> 00:27:23,220
If that happens, this is the end.
379
00:27:25,280 --> 00:27:26,960
Still...
380
00:27:28,580 --> 00:27:30,919
This has a person's life on the line,
how can we just let him stay there?
381
00:27:30,920 --> 00:27:33,979
Honestly, it's too late to leave.
382
00:27:33,980 --> 00:27:37,260
It's more a burden to pull them out.
383
00:27:45,500 --> 00:27:47,010
Well, at times,
384
00:27:48,780 --> 00:27:50,659
there may be sacrifices
needed for a bigger cause.
385
00:27:50,660 --> 00:27:52,639
Right?
386
00:27:52,640 --> 00:27:54,319
Yes.
387
00:27:54,320 --> 00:27:58,049
We need to focus.
388
00:27:58,050 --> 00:28:03,440
South Korea's economy is buried
in the basement of the pipeline.
389
00:28:04,020 --> 00:28:06,709
The base pump, who knows about this?
390
00:28:06,710 --> 00:28:10,679
Me, the technician and you.
391
00:28:10,680 --> 00:28:15,159
The three of us need to take this
to our grave. Do you understand?
392
00:28:15,160 --> 00:28:16,460
Yes.
393
00:28:18,640 --> 00:28:22,709
The rescue team, have the rescue team on stand by and when
the water begins to come out, send them out immediately.
394
00:28:22,710 --> 00:28:25,080
Did you understand?-Yes.
395
00:28:26,480 --> 00:28:28,889
Hey, Secretary Kang get me some water
396
00:28:28,890 --> 00:28:30,380
Yes.
397
00:28:41,200 --> 00:28:43,490
Are you going in again?-Yes.
398
00:28:44,560 --> 00:28:47,779
Could you place this on your
helmet and film what you will do?
399
00:28:47,780 --> 00:28:50,579
This will be good news for the discouraged
citizens who are going through this disaster.
400
00:28:50,580 --> 00:28:53,539
I don't know how to use it but
I only have to film, right?
401
00:28:53,540 --> 00:28:56,609
Don't worry about the camera. Just do
what are you supposed to do usually.
402
00:28:56,610 --> 00:28:59,010
Place it on the helmet tightly,
so it doesn't fall off.
403
00:28:59,820 --> 00:29:01,619
You didn't bring the water?
404
00:29:01,620 --> 00:29:03,279
What is this? Camera?
405
00:29:03,280 --> 00:29:04,959
Why are you bringing the rope?
406
00:29:04,960 --> 00:29:07,069
I have to go in there! Captain
may not be able to come out.
407
00:29:07,070 --> 00:29:08,070
What? Why?
408
00:29:08,071 --> 00:29:10,439
What are you saying all of a sudden?
409
00:29:10,440 --> 00:29:13,809
When the pump opens, the current may be
so strong he may not be able to come out.
410
00:29:13,810 --> 00:29:18,249
I wil escort him out,
so secure this rope and
411
00:29:18,250 --> 00:29:21,089
when you hear the base pump opening, pull
with all your energy. You can do that, right?
412
00:29:21,090 --> 00:29:22,559
Give me the rope, I'll go in.
413
00:29:22,560 --> 00:29:23,729
Hyungnim!!
414
00:29:23,730 --> 00:29:25,589
Didn't you hear the Chief?
415
00:29:25,590 --> 00:29:27,699
Don't make me a lazy superior
who uses his lower people.
416
00:29:27,700 --> 00:29:30,299
If you go in, who will direct us?
417
00:29:30,300 --> 00:29:34,550
Since captain is not here, you should
at least direct us on what to do.
418
00:29:35,550 --> 00:29:38,690
Also, I am much better
at diving than you are.
419
00:29:40,500 --> 00:29:42,090
Are you going to be okay?
420
00:29:42,740 --> 00:29:46,520
I'll go and bring him out,
so just hold the rope tight.
421
00:29:48,500 --> 00:29:50,549
I don't know the situation inside, so
422
00:29:50,550 --> 00:29:52,579
I can't just pull.
423
00:29:52,580 --> 00:29:55,089
If there is a problem, you could get
hit by the residue in the water.
424
00:29:55,090 --> 00:29:57,959
When you're done with the preparation,
pull on the rope three times.
425
00:29:57,960 --> 00:30:00,519
When we get the signal,
we will pull right away.
426
00:30:00,520 --> 00:30:01,639
I'll be back.
427
00:30:01,640 --> 00:30:05,610
Woo Sung, 1,2,3. 3 Times.
428
00:32:10,270 --> 00:32:12,930
Don't... Don't turn the pump.
429
00:32:13,800 --> 00:32:15,499
I'm almost done.
430
00:32:15,500 --> 00:32:17,870
You can't turn it. If you
turn it, we can't get out.
431
00:32:18,610 --> 00:32:20,549
What are you saying?
432
00:32:20,550 --> 00:32:25,390
If you turn that, the base pump will release the water and the
current will be so strong, that we won't be able to leave.
433
00:32:26,040 --> 00:32:28,919
Are you serious?
434
00:32:28,920 --> 00:32:31,059
I am serious!
435
00:32:31,060 --> 00:32:33,489
If we kick really hard, we can get out.
436
00:32:33,490 --> 00:32:35,059
I said you can't, Chief.
437
00:32:35,060 --> 00:32:38,419
We can, we can! We will!
438
00:32:38,420 --> 00:32:42,169
Even if we wait for the water to
escape, the oxygen will run out.
439
00:32:42,170 --> 00:32:45,420
We will be stuck here and
we won't be able to leave.
440
00:32:46,510 --> 00:32:48,409
Let's just go, Chief.
441
00:32:48,410 --> 00:32:51,360
Turning the base pump is suicide!
442
00:32:52,710 --> 00:32:55,119
I said we've to get out, Chief!!
443
00:32:55,120 --> 00:32:56,850
But still...
444
00:32:58,130 --> 00:33:00,200
Still we have to turn it, what do we do?
445
00:33:01,010 --> 00:33:04,069
With this in the water, we
can't hold on much longer.
446
00:33:04,070 --> 00:33:05,799
The pipes will explode soon.
447
00:33:05,800 --> 00:33:09,889
Then the building will collapse;
before this collapses,
448
00:33:09,890 --> 00:33:11,629
we have to take out the water.
449
00:33:11,630 --> 00:33:16,290
That way the country can survive, or
else the country will go bankrupt.
450
00:33:17,290 --> 00:33:19,789
We don't have time!
451
00:33:19,790 --> 00:33:21,309
Chief, I knew you'd be like this.
452
00:33:21,310 --> 00:33:22,939
Wait a minute.
453
00:33:22,940 --> 00:33:24,270
Yes.
454
00:33:39,250 --> 00:33:41,489
Will anyone even recognize this hard work?!
455
00:33:41,490 --> 00:33:43,059
What do we do, this is our work.
456
00:33:43,060 --> 00:33:45,129
When we go out, you've
to treat me properly.
457
00:33:45,130 --> 00:33:47,119
Not like a cheap stew with soju, but
458
00:33:47,120 --> 00:33:51,370
tTuna, ribs, buy us all of these things!
459
00:34:35,090 --> 00:34:37,720
The base pump opened, there was a sound.
460
00:34:39,110 --> 00:34:42,049
When the signal comes, we have to pull.
Don't let it go.
461
00:34:42,050 --> 00:34:44,470
Yes.
462
00:35:35,410 --> 00:35:38,379
Woo Sung said to dye your hair.
463
00:35:38,380 --> 00:35:40,190
He said he doesn't like your white hair.
464
00:35:40,990 --> 00:35:44,329
He already has white hairs of his own.
465
00:35:44,330 --> 00:35:47,709
Now a days, when I tease him
saying that "he has grown up,"
466
00:35:47,710 --> 00:35:49,900
he is dying from annoyance.
467
00:35:50,630 --> 00:35:53,990
You know, since he was young he
had a trauma about his height.
468
00:35:55,330 --> 00:35:57,220
I...
469
00:35:57,900 --> 00:36:00,959
I'm getting better with Woo Sung.
470
00:36:00,960 --> 00:36:03,750
So, you don't have to worry.
471
00:36:05,300 --> 00:36:07,710
Let's put it on.
472
00:36:11,770 --> 00:36:13,460
Wait a minute.
473
00:37:05,400 --> 00:37:07,020
Theres two minutes left.
474
00:37:09,010 --> 00:37:11,689
Bring the oxygen tank, I'm going in.
475
00:37:11,690 --> 00:37:13,929
Woo Sung took the last one.
476
00:37:13,930 --> 00:37:16,109
You didn't recharge them?!
477
00:37:16,110 --> 00:37:18,089
The recharger broke.
478
00:37:18,090 --> 00:37:20,769
I'm about to go crazy.
479
00:37:20,770 --> 00:37:22,190
Did they release the pump?
480
00:37:22,730 --> 00:37:23,979
Yes.
481
00:37:23,980 --> 00:37:26,429
As you know, the streets
are not the best...
482
00:37:26,430 --> 00:37:29,079
I'm sorry, but can you go out.
483
00:37:29,080 --> 00:37:32,120
Yes, I got you. It seems like we're
in their way, open the door.
484
00:37:33,300 --> 00:37:35,730
If there's anything you need, let me know!
485
00:38:05,310 --> 00:38:06,419
The signal came.
486
00:38:06,420 --> 00:38:08,000
Pull!!
487
00:38:13,250 --> 00:38:15,169
They must have gotten stuck
on something, pull harder!
488
00:38:15,170 --> 00:38:17,260
They must be stuck!
489
00:38:50,390 --> 00:38:52,870
Pull harder! Harder!!
490
00:39:02,700 --> 00:39:05,150
Just a bit more, pull harder!
491
00:39:10,310 --> 00:39:13,030
It's coming, coming.
492
00:39:14,330 --> 00:39:17,230
I see it.
493
00:39:19,830 --> 00:39:22,190
Hold it.
494
00:39:29,700 --> 00:39:32,299
Chief!! Come to your senses.
495
00:39:32,300 --> 00:39:33,589
I don't see Woo Sung.
496
00:39:33,590 --> 00:39:36,809
Woo Sung!! -Chief!!
497
00:39:36,810 --> 00:39:38,729
Woo Sung!!
498
00:39:38,730 --> 00:39:41,970
Hey, Lee Woo Sung!!
499
00:40:05,990 --> 00:40:08,400
Who is it?
500
00:40:09,190 --> 00:40:11,619
Chief Choi!!
501
00:40:11,620 --> 00:40:12,849
Chief Choi, what happened?
502
00:40:12,850 --> 00:40:15,299
- The water is coming out
- Not only that he's alive!
503
00:40:15,300 --> 00:40:16,970
Hey, Chief Choi!
504
00:40:17,800 --> 00:40:19,879
Hey, Chief Choi! Chief Choi!
505
00:40:19,880 --> 00:40:23,109
Please, stop it!!
506
00:40:23,110 --> 00:40:25,429
Hey! Where is Woo Sung? Call 911!
507
00:40:25,430 --> 00:40:26,900
Yes.
508
00:40:28,510 --> 00:40:30,430
His heart is okay.
509
00:40:31,240 --> 00:40:32,529
He's breathing!
510
00:40:32,530 --> 00:40:35,250
He's breathing!
511
00:40:36,750 --> 00:40:39,369
Chief. Chief.
512
00:40:39,370 --> 00:40:42,999
Chief, chief, chief.
513
00:40:43,000 --> 00:40:45,590
Hey, he's alive! He lived!
514
00:40:47,360 --> 00:40:49,709
Chief Choi. Wow.
515
00:40:49,710 --> 00:40:51,079
Our Chief Choi,
516
00:40:51,080 --> 00:40:53,849
he is not a person! He is a hero!
517
00:40:53,850 --> 00:40:56,289
He saved South Korea's economy!
518
00:40:56,290 --> 00:40:59,509
Chief Choi! Chief Choi rescued us!
519
00:40:59,510 --> 00:41:01,679
Where is Woo Sung?
520
00:41:01,680 --> 00:41:03,259
Woo Sung?
521
00:41:03,260 --> 00:41:04,979
He didn't come out?-I mean,
522
00:41:04,980 --> 00:41:07,510
someone else went in beside you?
523
00:41:08,450 --> 00:41:09,839
You can't right now, Chief.
524
00:41:09,840 --> 00:41:12,039
I've to go in and get Woo Sung.
525
00:41:12,040 --> 00:41:13,820
I said bring the oxygen tank.
526
00:41:15,950 --> 00:41:18,459
Get it together, Chief!
527
00:41:18,460 --> 00:41:20,920
Woo Sung...
528
00:41:25,110 --> 00:41:27,969
They are all not recharged, Chief!
529
00:41:27,970 --> 00:41:31,159
- What did you say?!
- These all don't have oxygen and
530
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
the water current in there is too strong!
531
00:41:35,580 --> 00:41:37,199
Hey, you!
532
00:41:37,200 --> 00:41:40,580
Your little brother is dying;
what are you doing here?
533
00:41:41,320 --> 00:41:42,810
I'm sorry.
534
00:41:43,510 --> 00:41:46,240
Come to your senses, please!!
535
00:41:47,020 --> 00:41:49,690
I'm going to kill whoever is
trying to block me! You got it?!
536
00:41:50,270 --> 00:41:52,839
Please!! Please!! Hyung!!
537
00:41:52,840 --> 00:41:56,000
Hey!! Stop it, please!!
538
00:42:00,240 --> 00:42:02,959
Die! Die!
539
00:42:02,960 --> 00:42:05,139
Woo Sung is in there!
540
00:42:05,140 --> 00:42:09,150
He can be alive! He's in there!
541
00:42:12,650 --> 00:42:15,159
Chief!-Woo Sung!!
542
00:42:15,160 --> 00:42:18,140
Woo Sung!!
543
00:43:21,550 --> 00:43:24,489
I sincerely apologize.
544
00:43:24,490 --> 00:43:28,279
The nation will never forget
545
00:43:28,280 --> 00:43:30,520
the firefighter's sacrifice.
546
00:43:40,470 --> 00:43:42,960
Prime Minister!
547
00:43:46,580 --> 00:43:48,279
Look here!!
548
00:43:48,280 --> 00:43:49,660
Hold on...
549
00:43:51,480 --> 00:43:53,949
You knew it, right?-I'm sorry.
550
00:43:53,950 --> 00:43:56,459
You said you won't forget the sacrifices.
551
00:43:56,460 --> 00:43:58,579
Right? You said you won't
forget the sacrifices.
552
00:43:58,580 --> 00:44:01,590
So you knew it, right?- Sorry.
553
00:44:04,310 --> 00:44:06,509
What are you going to do about us?
554
00:44:06,510 --> 00:44:08,409
What are you going to do about us?
555
00:44:08,410 --> 00:44:11,319
Save him! Save Woo Sung!
556
00:44:11,320 --> 00:44:15,629
You have a lot of money and connections!
So save him!
557
00:44:15,630 --> 00:44:19,259
You guys, you think just
because you order us around,
558
00:44:19,260 --> 00:44:21,989
we need to go and die?!
559
00:44:21,990 --> 00:44:25,559
Are we not humans? He came to save me!
560
00:44:25,560 --> 00:44:28,660
We didn't know the situation and went it!
561
00:44:29,550 --> 00:44:31,939
Why are you so cruel to us?!
562
00:44:31,940 --> 00:44:34,199
Save him please!
563
00:44:34,200 --> 00:44:37,059
Hey, Let me go! Hey!
564
00:44:37,060 --> 00:44:39,179
I'm sorry for hitting you...
565
00:44:39,180 --> 00:44:41,889
Please, just give an order and
566
00:44:41,890 --> 00:44:43,659
just rescue him.
567
00:44:43,660 --> 00:44:45,749
Give us the resources!
568
00:44:45,750 --> 00:44:48,339
I'm sorry.
569
00:44:48,340 --> 00:44:51,270
Don't say you're just sorry...
570
00:44:52,460 --> 00:44:54,129
We're human!
571
00:44:54,130 --> 00:44:57,480
We're human and we've to live.
572
00:45:07,810 --> 00:45:11,250
Let's see... You look okay.
573
00:45:12,010 --> 00:45:14,889
After 5 minutes, I'll
wash your hair for you.
574
00:45:14,890 --> 00:45:16,620
There nothing uncomfortable, right?
575
00:45:28,050 --> 00:45:31,250
Why didn't you tell me that someone
other than Chief Choi went in?
576
00:45:32,340 --> 00:45:34,819
I'm hearing it for the first time, too.
577
00:45:34,820 --> 00:45:36,779
Why didn't the rescue team come out?
578
00:45:36,780 --> 00:45:40,260
I canceled it because Captain
Choi came out without harm.
579
00:45:43,370 --> 00:45:46,309
After the water comes out, send out the
electrical team and all the other teams needed.
580
00:45:46,310 --> 00:45:49,509
Yes, we will carry it out flawlessly.
581
00:45:49,510 --> 00:45:51,030
Secretary Song,
582
00:45:51,620 --> 00:45:53,429
there is another white
shirt in the car, right?
583
00:45:53,430 --> 00:45:55,250
Yes.
584
00:46:16,660 --> 00:46:18,649
I'll do it.
585
00:46:18,650 --> 00:46:21,070
Hey, it doesn't matter who does it.
586
00:46:22,020 --> 00:46:24,310
You father's condition has improved a lot.
587
00:46:27,090 --> 00:46:30,199
Chief Kang does surgery really well.
588
00:46:30,200 --> 00:46:33,949
When she came out of the surgery
department, they begged her to stay
589
00:46:33,950 --> 00:46:35,909
saying that she was a genius.
590
00:46:35,910 --> 00:46:40,210
Even through that, she came to the
emergency.. You didn't know that did you?
591
00:46:42,930 --> 00:46:47,110
Jung Ddol Mi, don't be mad anymore.
592
00:46:49,170 --> 00:46:53,569
I'll take care of him
until he's all better.
593
00:46:53,570 --> 00:46:57,089
So, don't take a sick patient to Busan.
594
00:46:57,090 --> 00:47:00,729
When he is recovered, he can
finish his volunteer service and
595
00:47:00,730 --> 00:47:03,210
you can also show him around Seoul.
596
00:47:04,570 --> 00:47:06,960
Hey, Jung Ddol Mi. Seriously.
597
00:47:08,210 --> 00:47:12,379
Dr. Lee. You should go out and see.
598
00:47:12,380 --> 00:47:14,089
Why? Is it a patient?
599
00:47:14,090 --> 00:47:16,239
Not a patient, but
600
00:47:16,240 --> 00:47:19,210
I think you should go and
see for yourself quickly.
601
00:47:28,870 --> 00:47:30,839
Lee Hae Sung!
602
00:47:30,840 --> 00:47:33,469
Where are you going to go? Just wait.
603
00:47:33,470 --> 00:47:35,719
There will be some kind of communication!
604
00:47:35,720 --> 00:47:37,199
You aren't in a good condition.
605
00:47:37,200 --> 00:47:39,189
They said it was Woo Sung.
606
00:47:39,190 --> 00:47:41,679
Woo Sung is dead.
607
00:47:41,680 --> 00:47:43,129
Do you believe it?
608
00:47:43,130 --> 00:47:45,679
You believe that and tell me to stay still?
609
00:47:45,680 --> 00:47:47,109
Bad person.
610
00:47:47,110 --> 00:47:50,970
I told him that he can't get
hurt until mom gets better.
611
00:47:51,660 --> 00:47:54,039
I said he has to be fine till then.
612
00:47:54,040 --> 00:47:55,880
Let go!
613
00:48:23,200 --> 00:48:26,630
Captain Choi is fine. He is
back out into the scene.
614
00:48:34,440 --> 00:48:36,210
It isn't true, right?
615
00:48:37,130 --> 00:48:39,090
My younger brother, Woo Sung.
616
00:48:40,510 --> 00:48:42,489
It isn't true, right?
617
00:48:42,490 --> 00:48:44,450
I'm so sorry.
618
00:48:47,300 --> 00:48:49,250
It's true?
619
00:48:51,630 --> 00:48:54,210
How did it happen? All of a sudden?
620
00:48:54,680 --> 00:48:57,549
The pipeline was filled
with Han River water so
621
00:48:57,550 --> 00:48:59,130
while going in...
622
00:49:00,160 --> 00:49:02,740
If you wait here for a bit,
623
00:49:04,010 --> 00:49:06,119
the water is almost gone...
624
00:49:06,120 --> 00:49:07,739
They went to look for Woo Sung.
625
00:49:07,740 --> 00:49:09,090
No.
626
00:49:11,330 --> 00:49:13,559
Woo Sung... Our Woo Sung won't die.
627
00:49:13,560 --> 00:49:17,739
He promised me. Until mom is all better,
628
00:49:17,740 --> 00:49:19,980
he won't get hurt.
629
00:49:21,710 --> 00:49:23,629
Where is our Woo Sung?
630
00:49:23,630 --> 00:49:26,000
Where is he I asked?!!
631
00:49:26,750 --> 00:49:28,609
Woo Sung!!-No, Doctor.
632
00:49:28,610 --> 00:49:32,539
No, Doctor.-Woo Sung!!-You've to wait here.
633
00:49:32,540 --> 00:49:33,970
Please.
634
00:49:36,930 --> 00:49:38,380
That...
635
00:49:41,040 --> 00:49:43,159
I...
636
00:49:43,160 --> 00:49:45,049
I might be able to help.
637
00:49:45,050 --> 00:49:48,110
You don't know but he might be breathing.
638
00:49:49,680 --> 00:49:53,180
Please, Doctor, stay here
until they come out.
639
00:49:54,570 --> 00:49:57,639
Woo Sung said, when he remembered,
640
00:49:57,640 --> 00:50:00,200
he said it was so cold
so it was really hard.
641
00:50:01,160 --> 00:50:05,470
He wanted to go to Seoul so bad.
642
00:50:06,700 --> 00:50:09,389
Thats why he said he wasn't cold and
643
00:50:09,390 --> 00:50:11,379
that's why he liked it.
644
00:50:11,380 --> 00:50:13,509
Our Woo Sung...
645
00:50:13,510 --> 00:50:15,549
I'm so sorry.
646
00:50:15,550 --> 00:50:17,099
I'm really sorry.
647
00:50:17,100 --> 00:50:20,939
Hey, forget about being sorry.
648
00:50:20,940 --> 00:50:22,980
I.. I'm a doctor.
649
00:50:23,710 --> 00:50:26,739
I... might be able to help.
650
00:50:26,740 --> 00:50:28,989
Bring me our Woo Sung, quickly!!
651
00:50:28,990 --> 00:50:30,930
Our Woo Sung!!
652
00:51:05,340 --> 00:51:07,320
Are you okay?
653
00:51:07,890 --> 00:51:11,250
Dr. Lee, will he be okay?
654
00:51:14,530 --> 00:51:17,860
I said a lot of harsh words to him.
655
00:51:22,120 --> 00:51:25,140
That he was saving a patient
he has never met before.
656
00:51:26,140 --> 00:51:29,010
That he didn't even do
surgery on my father.
657
00:51:30,410 --> 00:51:35,320
I blamed him for my father almost
dying on the operation table.
658
00:51:38,280 --> 00:51:40,620
I said I hated him.
659
00:51:44,780 --> 00:51:48,889
But if his brother becomes like that...
660
00:51:48,890 --> 00:51:51,670
He will understand.
661
00:51:55,670 --> 00:51:58,260
I feel so bad.
662
00:51:58,820 --> 00:52:02,230
I'm sorry, what should I do?
663
00:52:04,600 --> 00:52:07,330
How can this happen?
664
00:52:08,560 --> 00:52:11,350
Rather than the corpse,
the money comes first.
665
00:52:12,210 --> 00:52:15,700
How can the government be
so quick in that aspect?
666
00:52:16,690 --> 00:52:21,419
Doctor Lee must be suffering.
667
00:52:21,420 --> 00:52:25,389
Chief Kang, console him.
668
00:52:25,390 --> 00:52:27,000
Yes.
669
00:52:28,140 --> 00:52:30,849
The body isn't out yet.
670
00:52:30,850 --> 00:52:35,089
I believe it's right to carry out
the funeral at the hospital.
671
00:52:35,090 --> 00:52:36,600
Why?
672
00:52:37,850 --> 00:52:38,979
Excuse me?
673
00:52:38,980 --> 00:52:42,499
Doctor Lee is not even an employee here
674
00:52:42,500 --> 00:52:45,569
and there are more than a
thousand funerals out there.
675
00:52:45,570 --> 00:52:49,210
You know the hospital can't do
anything to help him right now.
676
00:52:50,110 --> 00:52:52,449
But he is a firefighter who died in action.
677
00:52:52,450 --> 00:52:56,300
Doctor Lee is a companion who has
been with us through this disaster.
678
00:52:56,810 --> 00:52:59,880
Isn't it our job as a friend and citizen
679
00:53:01,270 --> 00:53:03,550
to show some sympathy in that respect?
680
00:53:04,590 --> 00:53:08,669
I'm sure the firefighter headquarters will
provide the location for the funeral.
681
00:53:08,670 --> 00:53:12,229
If we volunteer as the location and
all the firefighters come here,
682
00:53:12,230 --> 00:53:17,239
wouldn't it be a problem with the capacity of the
hospital despite all the patients and guardians here?
683
00:53:17,240 --> 00:53:19,889
Let's just give him some money.
684
00:53:19,890 --> 00:53:21,850
Chief Kang.
685
00:53:29,540 --> 00:53:32,209
This rascal really grew up a lot.
686
00:53:32,210 --> 00:53:34,980
Ah, seriously... do you want to die?!
687
00:53:36,230 --> 00:53:40,839
Shouldn't we tell her how well
we lived while she was sleeping?
688
00:53:40,840 --> 00:53:44,030
I'll worry about other people, so
689
00:53:44,770 --> 00:53:47,390
can't you just think about our mother?
690
00:55:07,940 --> 00:55:09,810
Woo Sung,
691
00:55:13,910 --> 00:55:15,710
it's hyung.
692
00:55:24,690 --> 00:55:26,590
Woo Sung.
693
00:55:30,970 --> 00:55:33,010
Woo Sung,
694
00:55:33,800 --> 00:55:35,670
it's hyung.
695
00:55:40,800 --> 00:55:42,940
Woo Sung.
696
00:55:51,980 --> 00:55:54,730
Woo Sung!!
697
00:56:01,360 --> 00:56:05,990
Woo Sung...
698
00:56:09,490 --> 00:56:12,679
Open your eyes, huh?
699
00:56:12,680 --> 00:56:15,139
Really? Is the electricity on in Yeoiido?
700
00:56:15,140 --> 00:56:17,039
Yes, after we work on it a bit more,
701
00:56:17,040 --> 00:56:19,479
the entire nation may be able
702
00:56:19,480 --> 00:56:22,119
to have electricity. That
means the banks will be open?
703
00:56:22,120 --> 00:56:24,040
That is correct!
704
00:56:26,100 --> 00:56:29,379
Everyone. Seoul, no, Korea
has been saved from dying.
705
00:56:29,380 --> 00:56:33,510
Good job! South Korea's economy
survived from a critical fall.
706
00:56:38,010 --> 00:56:40,420
Good job everyone! Good job!
707
00:56:55,490 --> 00:56:57,599
Father!
708
00:56:57,600 --> 00:56:59,479
Are you awake?
709
00:56:59,480 --> 00:57:01,450
Do you know where you are?
710
00:57:05,190 --> 00:57:06,840
I...
711
00:57:07,470 --> 00:57:09,139
I got hurt, right?
712
00:57:09,140 --> 00:57:12,479
Yeah, you almost died!
713
00:57:12,480 --> 00:57:15,310
Do you know how scared I was?
714
00:57:16,990 --> 00:57:21,320
Your father won't die that easily.
715
00:57:22,070 --> 00:57:24,670
Even if I caught a deadly disease,
716
00:57:24,690 --> 00:57:27,250
I survived, right?
717
00:57:29,790 --> 00:57:33,329
But where is long legs?
718
00:57:33,330 --> 00:57:34,399
Huh?
719
00:57:34,400 --> 00:57:36,319
Long legs!
720
00:57:36,320 --> 00:57:38,430
That tall Doctor.
721
00:57:39,450 --> 00:57:41,370
I don't see him.
722
00:57:43,860 --> 00:57:45,509
Why?
723
00:57:45,510 --> 00:57:47,440
Did he go somewhere?
724
00:57:48,410 --> 00:57:50,769
I don't think I can see his face
725
00:57:50,770 --> 00:57:52,300
because I'm sorry.
726
00:57:55,170 --> 00:57:57,120
Ddol Mi, why?
727
00:57:57,900 --> 00:58:00,190
Why are you like this?
728
00:58:02,960 --> 00:58:06,690
I want to just die.
729
00:58:38,460 --> 00:58:39,919
Excuse me.
730
00:58:39,920 --> 00:58:43,749
Did you not know there would be a strong
current when the base pump was opened?
731
00:58:43,750 --> 00:58:45,990
No one told you that?
732
00:58:52,160 --> 00:58:54,020
Thank you.
733
00:58:56,110 --> 00:58:58,030
Until I die,
734
00:58:59,080 --> 00:59:02,270
I won't be able to look at a
Yeouido lamp post properly.
735
00:59:19,500 --> 00:59:21,200
It's cold, right?
736
00:59:30,430 --> 00:59:32,850
I'll make you not cold.
737
00:59:34,550 --> 00:59:41,330
♪ The night that has fallen today ♪
738
00:59:43,310 --> 00:59:49,099
♪ Just from that day's load ♪
739
00:59:49,100 --> 00:59:56,120
♪ Tears are dropping ♪
740
00:59:56,740 --> 01:00:04,740
♪ In the place love as
stopped, I will be there ♪
741
01:00:04,990 --> 01:00:11,399
♪ I will not give up and trust you ♪
742
01:00:11,400 --> 01:00:18,109
♪ In the darkness, you
will shine brighter ♪
743
01:00:18,110 --> 01:00:23,729
♪ When the day we dream come ♪
744
01:00:23,730 --> 01:00:29,719
♪ Like a miracle, when that day becomes ♪
745
01:00:29,720 --> 01:00:34,890
♪ The entire world will shine ♪
746
01:00:45,200 --> 01:00:46,719
Still, because of the pipeline
747
01:00:46,720 --> 01:00:49,609
Seoul was able to
re-establish all electricity.
748
01:00:49,610 --> 01:00:52,829
If Woo Sung had made the right
choice, that is enough for us.
749
01:00:52,830 --> 01:00:54,779
Doctor Lee may have his license revoked.
750
01:00:54,780 --> 01:00:57,979
Due to unauthorized actions,
Doctor Lee's license revoking...
751
01:00:57,980 --> 01:00:58,980
Doctor Han, you're here?
752
01:00:58,981 --> 01:01:02,029
Lee Hae Sung, leave him alone. He saved me.
753
01:01:02,030 --> 01:01:05,019
Due to the last accident,
he is not in a stable mind.
754
01:01:05,020 --> 01:01:06,389
Chairman, this isn't right!!
755
01:01:06,390 --> 01:01:08,819
Doctor Han, you went over
to Doctor Lee's boat.
756
01:01:08,820 --> 01:01:11,269
You will have to live with the guilt
of revoking Doctor Lee's license.
757
01:01:11,270 --> 01:01:14,889
You are the one who tried to stop me
when I tried to expose everything.
758
01:01:14,890 --> 01:01:17,589
The "for" votes are 11 and
the "against" votes are 7.
759
01:01:17,590 --> 01:01:22,910
By this, I announce Doctor
Lee's license has be revoked.
57348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.