Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,360
Timing and Subtitles brought to
you by The Doomsday Team @Viki
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,949
Release patient in Room 502.
3
00:00:12,950 --> 00:00:15,859
Are you telling my mom to die!
4
00:00:15,860 --> 00:00:20,429
That's why!! Kneel before me...
5
00:00:20,430 --> 00:00:21,829
and beg.
6
00:00:21,830 --> 00:00:24,529
You were like that last time, too. Why do you
keep on saying that you can't do surgery?
7
00:00:24,530 --> 00:00:27,899
I have an eye disease.
8
00:00:27,900 --> 00:00:33,999
I can't see well. I knew it was going to come
someday, but I didn't expect it to be so soon.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,779
What are you saying? National bankruptcy?
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,899
A Yeoido pipeline has collapsed
and is filled with water.
11
00:00:38,900 --> 00:00:41,159
In the worst case scenario,
there may be sacrifices.
12
00:00:41,160 --> 00:00:44,239
How can I tell my kids to
go in and die, who will go?
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,669
Then are you saying it's okay for
this country to fall into ruin?
14
00:00:46,670 --> 00:00:49,889
Was being a firefighter just
a job you did to earn money?
15
00:00:49,890 --> 00:00:54,299
Episode 17- Did you have no honor?
16
00:00:54,300 --> 00:00:58,649
Does this make sense to you?!
17
00:00:58,650 --> 00:01:02,369
Yes, Yes. I don't. Did you give me
18
00:01:02,370 --> 00:01:05,319
this to show your pride
and make us worthless?
19
00:01:05,320 --> 00:01:07,669
My only crime is that I didn't wash, didn't
eat, didn't sleep, and only rescued people!
20
00:01:07,670 --> 00:01:11,179
We have only work to do our best to save people
and for your order of not putting fires out!
21
00:01:11,180 --> 00:01:15,519
Those who have families and
children, tell them to go die?!
22
00:01:15,520 --> 00:01:19,120
Would those words come so easy to you?!
23
00:01:20,350 --> 00:01:23,629
Then what do you want to do? Huh?
24
00:01:23,630 --> 00:01:26,089
In the maze like the Yeoido pipeline,
25
00:01:26,090 --> 00:01:30,350
should I send someone who doesn't know
what he is doing and make him suffer?!
26
00:01:31,390 --> 00:01:34,439
Do you think saying this to you is easy?
27
00:01:34,440 --> 00:01:37,419
I'm saying that we should save this country
with the least amount of sacrifice!
28
00:01:37,420 --> 00:01:40,999
I'm giving you the opportunity to
save our people and the nation!
29
00:01:41,000 --> 00:01:42,869
Aigoo, thank you.
30
00:01:42,870 --> 00:01:45,999
Thank you so much for giving me that chance.
I'm so thankful that I'm tearing up.
31
00:01:46,000 --> 00:01:47,989
I'm so thankful to the bones
that words won't come out.
32
00:01:47,990 --> 00:01:49,810
Chief Choi.
33
00:02:05,340 --> 00:02:07,180
I...
34
00:02:09,200 --> 00:02:11,520
I'm quick at putting out fires.
35
00:02:12,580 --> 00:02:15,200
I'm not good at using people, so
36
00:02:17,010 --> 00:02:19,509
please give me some more time.
37
00:02:19,510 --> 00:02:21,769
Until when?
38
00:02:21,770 --> 00:02:23,570
Until tomorrow.
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,500
Okay. I'll wait.
40
00:02:59,050 --> 00:03:00,949
The patient's vitals are good.
41
00:03:00,950 --> 00:03:04,920
The urine is coming out very well as well!
42
00:03:10,000 --> 00:03:13,069
It was too chaotic at
the animal hospital but
43
00:03:13,070 --> 00:03:16,810
this patient looks familiar.
Give me the chart.
44
00:03:18,570 --> 00:03:21,719
- His name is... - Kim Pan Seong.
45
00:03:21,720 --> 00:03:25,199
Kim Pan Seong. Kim Pan Seong.
46
00:03:25,200 --> 00:03:29,939
I looked into it, and there seems
not to be a need for that.
47
00:03:29,940 --> 00:03:32,599
Do you trust the internet more than me?
48
00:03:32,600 --> 00:03:34,179
No, it's not like that...
49
00:03:34,180 --> 00:03:36,489
I will assume you do not want the
treatment and conclude our discussion.
50
00:03:36,490 --> 00:03:38,989
Our conversation is recorded in here.
51
00:03:38,990 --> 00:03:40,730
No, Professor.
52
00:03:45,800 --> 00:03:50,249
You saved a patient that I abandoned.
53
00:03:50,250 --> 00:03:51,729
What does that mean...?
54
00:03:51,730 --> 00:03:57,939
He was in the primary stages of liver cancer and he did not
want to follow my treatment guidelines so I refused him.
55
00:03:57,940 --> 00:04:00,119
Is that true, Professor?
56
00:04:00,120 --> 00:04:02,699
I did.
57
00:04:02,700 --> 00:04:08,319
I live to save patients.
That's a real doctor.
58
00:04:08,320 --> 00:04:12,699
Hae Sung, thank you for
saving this patient.
59
00:04:12,700 --> 00:04:15,369
It was the patient's fate.
60
00:04:15,370 --> 00:04:17,579
It's a life that even
survived the earthquake.
61
00:04:17,580 --> 00:04:22,109
He lived in such a difficult situation,
how can you try to abandon him so easily?
62
00:04:22,110 --> 00:04:26,409
Leave this patient to me and
63
00:04:26,410 --> 00:04:28,269
everyone, you may leave now.
64
00:04:28,270 --> 00:04:30,219
In Busan, I was known to be a
pretty good doctor as well.
65
00:04:30,220 --> 00:04:33,669
Doctor. Someone came from Busan.
66
00:04:33,670 --> 00:04:35,520
Busan?
67
00:04:44,350 --> 00:04:46,490
Dad!!
68
00:04:48,500 --> 00:04:49,440
Ddol Mi!
69
00:04:49,441 --> 00:04:51,480
Dad!!
70
00:04:53,950 --> 00:04:55,879
Ah, it's really my dad!
71
00:04:55,880 --> 00:04:57,939
Of course, I am your dad.
72
00:04:57,940 --> 00:05:00,249
Daebak... how did you get here?
73
00:05:00,250 --> 00:05:02,889
Daughter is working so hard.
74
00:05:02,890 --> 00:05:05,399
As a father, do you think I
would be able to let go?
75
00:05:05,400 --> 00:05:10,919
I brought your clothes, too. After coming back to Busan, you
only took a shower and left without even getting clothes.
76
00:05:10,920 --> 00:05:14,479
Your mom is worried.
77
00:05:14,480 --> 00:05:17,299
How long are you planning to stay?
You brought everything.
78
00:05:17,300 --> 00:05:22,839
Well, it'll take about a month for Seoul to
find it again. One month or may be 2 months?
79
00:05:22,840 --> 00:05:25,329
I'm planning on doing good
things while I'm here.
80
00:05:25,330 --> 00:05:26,619
What are you going to do if the
company goes out of business?
81
00:05:26,620 --> 00:05:31,019
It's enough that I raised that much money.
It's enough for us to live.
82
00:05:31,020 --> 00:05:35,529
Dad. Greet him. This is
Doctor Lee Hae Sung.
83
00:05:35,530 --> 00:05:36,809
Hello, I'm Lee Hae Sung.
84
00:05:36,810 --> 00:05:39,969
I'm Ddol Mi's father, Jung Won Saeng.
85
00:05:39,970 --> 00:05:45,819
Ah, you are quite tall. If I want to get a
good look at your face, my neck will crack.
86
00:05:45,820 --> 00:05:47,160
Ah, I'm sorry...
87
00:05:47,800 --> 00:05:51,270
Don't say anything.
88
00:05:52,840 --> 00:05:55,300
No, I'll just slightly
go inside your mouth.
89
00:05:56,860 --> 00:06:01,200
It got ripped a lot. Looks like
we need to have 1 to 2 stitches.
90
00:06:03,150 --> 00:06:06,120
Stay here. I'll get it.
91
00:06:10,300 --> 00:06:14,290
Such a pompous ass. You idiot.
92
00:06:15,270 --> 00:06:16,549
Tada!
93
00:06:16,550 --> 00:06:17,799
What is this?
94
00:06:17,800 --> 00:06:19,439
Makgeoli!
95
00:06:19,440 --> 00:06:22,839
I brought it directly from Busan!
96
00:06:22,840 --> 00:06:26,079
Wow, my dad is amazing.
People would really love it.
97
00:06:26,080 --> 00:06:29,099
I have one box of fishcake, too.
I did well, right?
98
00:06:29,100 --> 00:06:32,130
Dad, are you saying that
is something to ask about?
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,059
Really? Us, too?
100
00:06:36,060 --> 00:06:41,179
Yes, although there is only makgeoli
and fishcake, let's have a nice drink.
101
00:06:41,180 --> 00:06:45,629
Makgeoli? Boss, don't grasp the
situation, and let's just have a drink.
102
00:06:45,630 --> 00:06:48,749
I don't want to drink
any makgeoli right now.
103
00:06:48,750 --> 00:06:50,949
He's acting so polished again by himself.
104
00:06:50,950 --> 00:06:54,180
You need to at least feed your babies.
105
00:06:56,000 --> 00:06:59,979
Alright, let's do that. A machine
functions with gas anyways.
106
00:06:59,980 --> 00:07:02,459
- Thank you. - Ah, it's nothing.
107
00:07:02,460 --> 00:07:07,730
Excuse me, perhaps... are
the nurses also coming?
108
00:07:08,470 --> 00:07:13,249
Don't move it. Okay...
109
00:07:13,250 --> 00:07:15,319
Okay.
110
00:07:15,320 --> 00:07:17,689
-The Busan doctor's father? -Yes.
111
00:07:17,690 --> 00:07:22,029
He brought a fork crane and a
bulldozer to do some service.
112
00:07:22,030 --> 00:07:27,099
He even brought makgeoli and
everyone is having a drink.
113
00:07:27,100 --> 00:07:31,189
Well, they're doing it by themselves.
There's nothing bad to that.
114
00:07:31,190 --> 00:07:35,880
Ah... I, too... really like makgeoli...
115
00:07:36,710 --> 00:07:38,639
I like it, too.
116
00:07:38,640 --> 00:07:43,629
Yes. The alcohol you drink is important, but
who you drink it with is more important.
117
00:07:43,630 --> 00:07:48,839
After this earthquake is cleaned up, we'll
need to clean up our hospital as well.
118
00:07:48,840 --> 00:07:54,979
Yes, who are you planning on sending
to Gaehuanal Samchung hospital?
119
00:07:54,980 --> 00:07:58,199
Who else, the orthopedics.
120
00:07:58,200 --> 00:08:06,200
♪ Yesterday, stars came out ♪
121
00:08:07,240 --> 00:08:13,170
♪ My heart sank ♪
122
00:08:15,100 --> 00:08:22,389
♪ The stars are still just stars ♪
123
00:08:22,390 --> 00:08:28,420
♪ It talks to everyone, but ♪
124
00:08:30,020 --> 00:08:37,489
♪ Even today, the stars are passing ♪
125
00:08:37,490 --> 00:08:39,469
♪ My beautiful ♪
126
00:08:39,470 --> 00:08:43,729
Hey, I used to sing a while back, too.
It's called the Starry Night.
127
00:08:43,730 --> 00:08:44,999
The lyrics are really nice..- Move, move
128
00:08:45,000 --> 00:08:52,309
♪ When the stars pass, the sky is sad too ♪
129
00:08:52,310 --> 00:08:59,199
♪ Like this, only rain falls ♪
130
00:08:59,200 --> 00:09:07,200
♪ In my heart, the longing for you♪
131
00:09:07,570 --> 00:09:14,179
♪ Tonight, too, the rain will make me cry ♪
132
00:09:14,180 --> 00:09:16,449
Give me some. So rude to
your sunbae ♪ Tonight's ♪
133
00:09:16,450 --> 00:09:21,969
Ah, no. Hold on. ♪ stars,
if you think about them ♪
134
00:09:21,970 --> 00:09:29,970
Hey, hey Let me go ♪ My old
love seem to be coming back ♪
135
00:09:34,230 --> 00:09:40,409
♪ My dream disappears ♪
136
00:09:40,410 --> 00:09:42,200
Stop drinking.
137
00:09:44,160 --> 00:09:46,560
I'm going in because I feel sick.
138
00:09:49,790 --> 00:09:56,390
♪ My star disappears ♪
139
00:09:58,620 --> 00:10:00,960
♪ Only darkness ♪
140
00:10:02,300 --> 00:10:05,529
♪ is getting darker ♪
141
00:10:05,530 --> 00:10:08,949
Oh, no, it's fine.
142
00:10:08,950 --> 00:10:11,579
It's okay. Your nose is red. Wear this.
143
00:10:11,580 --> 00:10:19,580
♪ My heart is becoming more consumed
with the loneliness from you ♪
144
00:10:19,850 --> 00:10:21,669
♪ Tonight is ♪
145
00:10:21,670 --> 00:10:25,519
What is this?
146
00:10:25,520 --> 00:10:27,050
Oh my!
147
00:10:29,320 --> 00:10:32,269
If you can't drink, you should've said something.
Why are you drinking everything that was given?
148
00:10:32,270 --> 00:10:33,950
Hold on.
149
00:10:37,720 --> 00:10:39,729
Why?
150
00:10:39,730 --> 00:10:42,099
Are you okay?
151
00:10:42,100 --> 00:10:45,909
What are you doing in the hallways?
There are many eyes here.
152
00:10:45,910 --> 00:10:48,970
I'm sorry, I'm sorry. For
you to see me like this.
153
00:10:52,340 --> 00:10:55,849
What? Tell me everything.
154
00:10:55,850 --> 00:10:58,910
Tell me everything, I will hear you out.
155
00:10:59,660 --> 00:11:01,939
Motorbike.
156
00:11:01,940 --> 00:11:05,600
Motorbike? What about the motorbike?
157
00:11:07,200 --> 00:11:10,639
Don't ride on another man's motorbike.
158
00:11:10,640 --> 00:11:13,219
No matter what, even if it
is Teacher Lee Hae Sung.
159
00:11:13,220 --> 00:11:18,330
And... I wish that you don't
ride other man's car, as well.
160
00:11:35,040 --> 00:11:39,599
Pour me some.
161
00:11:39,600 --> 00:11:40,869
Stop it now.
162
00:11:40,870 --> 00:11:47,699
Who will give us this much
makgeoli again and when?
163
00:11:47,700 --> 00:11:52,899
But... why are you so stubborn these days?
164
00:11:52,900 --> 00:11:56,859
It's because of Seo Yeon, right?
Because you are concerned about her?
165
00:11:56,860 --> 00:11:58,799
Receive this one drink.
166
00:11:58,800 --> 00:12:01,899
Alright.
167
00:12:01,900 --> 00:12:04,600
Work hard Okay?
168
00:12:07,950 --> 00:12:09,670
Thank you.
169
00:12:14,330 --> 00:12:16,010
Excuse me.
170
00:12:16,900 --> 00:12:19,319
Pardon? Do you need anything?
171
00:12:19,320 --> 00:12:23,059
No, it's not that. By any chance,
do you know Kim Jong Seo?
172
00:12:23,060 --> 00:12:25,479
Kim Jong Seo?
173
00:12:25,480 --> 00:12:27,899
What part is he in? Is he a nurse?
174
00:12:27,900 --> 00:12:29,309
No, singer Kim Jong Seo.
175
00:12:29,310 --> 00:12:33,819
Beautiful Restriction. He's a rock legend.
176
00:12:33,820 --> 00:12:37,209
Of course, I know him. I like him a lot.
177
00:12:37,210 --> 00:12:40,829
When I used to work at Hongdae
awhile ago, I got to know him.
178
00:12:40,830 --> 00:12:42,089
Oh, really?
179
00:12:42,090 --> 00:12:45,589
At times, there are concerts in Hongdae,
and he keeps telling me to come.
180
00:12:45,590 --> 00:12:49,470
He gave me 2 tickets because I
work hard as a firefighter.
181
00:12:52,810 --> 00:12:54,429
So?
182
00:12:54,430 --> 00:12:58,970
But during the concert day,
there was an earthquake.
183
00:12:59,680 --> 00:13:02,799
You probably couldn't go.-Yes.
184
00:13:02,800 --> 00:13:06,160
It must have been a pity for you.
You look like a big fan.
185
00:13:07,040 --> 00:13:08,299
I have to go in now.
186
00:13:08,300 --> 00:13:10,520
Oh, alright.
187
00:13:24,090 --> 00:13:26,250
You can't be drinking, right?
188
00:13:31,750 --> 00:13:34,240
I think Prof. Han...
189
00:13:35,480 --> 00:13:39,780
It seems like you are lying so you
don't have to perform any surgeries.
190
00:13:40,770 --> 00:13:42,850
What are you saying?
191
00:13:43,940 --> 00:13:47,200
I'm so glad I won't be seeing your face.
192
00:13:48,820 --> 00:13:50,940
Is it true?
193
00:13:52,050 --> 00:13:54,889
I can't believe it either.
194
00:13:54,890 --> 00:14:00,350
Not being able to see as time
passes, I wish this was a lie, too.
195
00:14:01,710 --> 00:14:06,430
When I went to the surgery center, you were
the one who started teaching me the tie.
196
00:14:08,870 --> 00:14:11,990
I always worked my best
to become like hyung.
197
00:14:13,710 --> 00:14:19,070
Now, I'm working hard for my mom;
although, I did lose my job.
198
00:14:22,390 --> 00:14:23,160
Hae Sung.
199
00:14:23,161 --> 00:14:27,450
It's all in the past now.
Let's just give it up.
200
00:14:29,090 --> 00:14:31,070
I...
201
00:14:33,370 --> 00:14:36,090
would like it if you didn't get sick.
202
00:14:36,970 --> 00:14:39,939
We looked at the ultrasound and CT scans
203
00:14:39,940 --> 00:14:42,770
and did patient conferences together, too.
204
00:14:50,090 --> 00:14:51,910
Where are you going?
205
00:14:52,950 --> 00:14:55,630
To the ICU patient.
206
00:15:04,300 --> 00:15:08,259
- Like this.-Woah, you're
really the god of stitching.
207
00:15:08,260 --> 00:15:11,759
How can you make the spacing
and the angles so accurately?
208
00:15:11,760 --> 00:15:13,659
When will I be able to do it like you?
209
00:15:13,660 --> 00:15:18,189
I'll teach you all of the surgery
procedures and methods I know.
210
00:15:18,190 --> 00:15:20,769
Really? Why?
211
00:15:20,770 --> 00:15:24,729
Because I'm so thankful you came under a
person who has a lot of strings. Lets go!
212
00:15:24,730 --> 00:15:27,730
I'm going to catch up to you one day!
213
00:15:38,600 --> 00:15:45,870
Like back then, those hard times,
214
00:15:48,110 --> 00:15:55,770
I wish that we could do surgeries together
and continue living like we are now.
215
00:15:56,630 --> 00:16:00,070
Do we need to change, too,
if the world changes?
216
00:16:01,880 --> 00:16:04,969
If a building collapses
because of an earthquake,
217
00:16:04,970 --> 00:16:08,010
do our feelings collapse as well?
218
00:16:18,000 --> 00:16:20,219
Teacher.
219
00:16:20,220 --> 00:16:21,469
Can you recognize me?
220
00:16:21,470 --> 00:16:24,309
Yes. It's been a long time.
I've seen you at Busan, right?
221
00:16:24,310 --> 00:16:29,109
That time, our Dol Mi got so
touched by teacher that...
222
00:16:29,110 --> 00:16:32,089
she wanted to become doctor.
223
00:16:32,090 --> 00:16:34,689
- You must be very proud of her.
- Of course.
224
00:16:34,690 --> 00:16:37,959
She is the first to become
a doctor in our family.
225
00:16:37,960 --> 00:16:41,089
Well my uncle... that's enough
226
00:16:41,090 --> 00:16:43,879
Get rid of your hands.
227
00:16:43,880 --> 00:16:45,639
Here, take a drink.
228
00:16:45,640 --> 00:16:48,549
I'll bring some food. - Oh, okay.
229
00:16:48,550 --> 00:16:50,600
Here.
230
00:16:52,440 --> 00:16:56,499
Here, here. Give me a drink as well.
231
00:16:56,500 --> 00:16:59,759
Dad! Where did you put the squid?
232
00:16:59,760 --> 00:17:01,739
That is in my bag.
233
00:17:01,740 --> 00:17:04,829
Look for the squid! If you
look closely, it's there.
234
00:17:04,830 --> 00:17:06,700
Where's the bag?
235
00:17:07,780 --> 00:17:10,000
Teacher Han, the makgeoli.
236
00:17:11,350 --> 00:17:13,770
Oh my, it spilled.
237
00:17:14,620 --> 00:17:16,079
Father, what are you
doing not being careful?
238
00:17:16,080 --> 00:17:20,239
Teacher, I'm sorry. I was
looking away for a moment.
239
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
Professor Han, do you have
nyctalopia (night blindness)?
240
00:17:24,050 --> 00:17:26,129
I'm sorry. Please excuse me.
241
00:17:26,130 --> 00:17:28,410
Oh, yes.
242
00:17:34,170 --> 00:17:36,229
Aigoo...-Father...
243
00:17:36,230 --> 00:17:37,999
Doc...
244
00:17:38,000 --> 00:17:39,609
Aigoo... that...
245
00:17:39,610 --> 00:17:43,699
Dad, you should have held the cup well. What
did you do that he spilled all the drink?
246
00:17:43,700 --> 00:17:45,489
Making him embarrassed.
247
00:17:45,490 --> 00:17:46,639
No...
248
00:17:46,640 --> 00:17:48,539
I was just holding the cup.
249
00:17:48,540 --> 00:17:53,030
Should the one holding the
makgeoli put in the cup properly?
250
00:19:01,380 --> 00:19:03,119
Who? Han Woo Jin?
251
00:19:03,120 --> 00:19:05,199
Yes, Han Woo Jin...
252
00:19:05,200 --> 00:19:08,399
At some time and place, I...
253
00:19:08,400 --> 00:19:10,139
Hurry up and go straight to the point.
254
00:19:10,140 --> 00:19:13,169
It's definite that there is a
problem with Han Woo Jin's eyes.
255
00:19:13,170 --> 00:19:17,009
Eyes? These eyes?
256
00:19:17,010 --> 00:19:23,489
Just like a blind person with his eyes open. Truthfully, last time, the
reason why he said that he couldn't perform the decompressive craniotomy,
257
00:19:23,490 --> 00:19:25,669
I suspected it's because of his eyes.
258
00:19:25,670 --> 00:19:27,229
Don't tell me your suspicions,
tell me the facts.
259
00:19:27,230 --> 00:19:28,949
Fact. Makgeoli.
260
00:19:28,950 --> 00:19:30,109
What's with the makgeoli?
261
00:19:30,110 --> 00:19:32,899
He wasn't able to pour makgeoli properly.
262
00:19:32,900 --> 00:19:37,319
Hey, Doctor Yoon. You need to ask the
right questions to get to the top.
263
00:19:37,320 --> 00:19:42,359
With this unclear information, how are you planning
to take Han Woo Jin's place? Don't you think so, too?
264
00:19:42,360 --> 00:19:47,579
That's right. Next time, I will bring
you something more definite, a fact.
265
00:19:47,580 --> 00:19:51,959
I don't need any dogs who can't hunt,
they can't even be held as pets.
266
00:19:51,960 --> 00:19:54,980
Go 'bite' something more definite.
More definite!
267
00:20:03,400 --> 00:20:04,929
Hunting dog?
268
00:20:04,930 --> 00:20:08,289
His expressions make me offended.
How can he say I'm a 'dog'?
269
00:20:08,290 --> 00:20:10,250
How barbaric.
270
00:20:11,630 --> 00:20:13,800
I was hopeful that this
day wouldn't come...
271
00:20:15,060 --> 00:20:21,290
Each day... I wish that it's
tomorrow, the day after tomorrow.
272
00:20:21,910 --> 00:20:25,980
The next year, and the next,
and the next after that.
273
00:20:26,850 --> 00:20:32,149
So every day was precious to me.
274
00:20:32,150 --> 00:20:38,250
I wanted to finish, then leave. I went crazy to do
as many surgeries and presentations as I could.
275
00:20:40,030 --> 00:20:42,879
But all of a sudden like this...
276
00:20:42,880 --> 00:20:45,619
Woo Jin.
277
00:20:45,620 --> 00:20:47,790
That's why I'm going crazy.
278
00:20:49,100 --> 00:20:53,259
Why me out of all people?
What did I do wrong?
279
00:20:53,260 --> 00:20:56,670
Why do I need to collapse
like this in vain?
280
00:20:59,540 --> 00:21:05,479
My mom who lived alone
lonely with blind eyes.
281
00:21:05,480 --> 00:21:08,310
I wanted her to stop her suffering.
282
00:21:12,210 --> 00:21:15,470
I can become your eyes.
283
00:21:17,370 --> 00:21:21,110
- Why would you? - Because I like you.
284
00:21:21,860 --> 00:21:24,140
Because I love you.
285
00:21:26,390 --> 00:21:28,890
This is plenty enough.
286
00:21:31,790 --> 00:21:33,590
Woo Jin.
287
00:21:35,210 --> 00:21:37,370
To Hae Sung,
288
00:21:40,320 --> 00:21:46,360
because of me you knew
everything, but lived silently.
289
00:21:47,540 --> 00:21:52,010
And the director is your father.
290
00:21:54,590 --> 00:21:56,750
Although you are not the one who did it,
291
00:21:57,780 --> 00:22:00,510
you take all the responsibility.
292
00:22:01,240 --> 00:22:03,990
You know my feelings, so
why are you like this?
293
00:22:18,820 --> 00:22:21,750
During the time I can see you,
294
00:22:22,660 --> 00:22:26,820
I want to keep it as long as I can.
295
00:22:28,350 --> 00:22:31,100
You who appear in my memory,
296
00:22:32,380 --> 00:22:34,960
you will be the same always.
297
00:22:36,040 --> 00:22:38,200
Your eyes that look at me.
298
00:22:39,580 --> 00:22:41,140
Your tears.
299
00:22:43,010 --> 00:22:45,030
They are still pretty.
300
00:24:03,830 --> 00:24:06,349
In the maze like the Yeouido pipeline,
301
00:24:06,350 --> 00:24:10,700
should I send someone who doesn't know
what he is doing and make him suffer?
302
00:24:11,410 --> 00:24:14,709
Do you think it's easy for me
to talk to you about this?
303
00:24:14,710 --> 00:24:17,759
I'm saying to save the nation with
the least sacrificial victims.
304
00:24:17,760 --> 00:24:21,310
For the nation and for the people. I'm
giving you the chance to sacrifice.
305
00:25:00,410 --> 00:25:03,180
You must wake up.
306
00:25:04,710 --> 00:25:09,490
So you can protect Hae Sung.
307
00:25:10,570 --> 00:25:13,090
The person who can protect Lee Hae Sung,
308
00:25:13,960 --> 00:25:16,100
is only you, Chairman.
309
00:25:48,120 --> 00:25:51,610
Wait a minute. Oh, Prof. Han.
310
00:25:55,540 --> 00:26:01,939
You must be late because of the
makgeoli party. It reeks, right?
311
00:26:01,940 --> 00:26:08,410
Secretary Park, don't we need to
stop by the 11th floor quickly?
312
00:26:10,130 --> 00:26:13,740
Professor Han, press the 11 floor for me.
313
00:26:14,430 --> 00:26:18,129
- Pardon? - I'm requesting you to press 11.
314
00:26:18,130 --> 00:26:19,700
Yes.
315
00:26:35,940 --> 00:26:38,080
I'll get off first.
316
00:26:48,300 --> 00:26:49,829
Press 3rd floor.
317
00:26:49,830 --> 00:26:51,379
But what about 12-
318
00:26:51,380 --> 00:26:52,899
I said to press 3rd floor.
319
00:26:52,900 --> 00:26:55,080
- 3rd floor.- Yes, I will press 3rd floor.
320
00:26:59,220 --> 00:27:04,020
Prof. Han, look at you...
321
00:27:42,270 --> 00:27:44,670
[Accomplished 3000 cases]
322
00:28:27,130 --> 00:28:31,849
Why are you leaving so quickly? You didn't
even get to sleep properly in the lobby.
323
00:28:31,850 --> 00:28:36,759
Seeing so many people sleeping in the
lobby, I felt so sorry looking at them.
324
00:28:36,760 --> 00:28:38,950
Right?
325
00:28:41,230 --> 00:28:43,589
Oh, Dad. Did you pack water and food well?
326
00:28:43,590 --> 00:28:49,749
Oh, well. Don't worry about your dad!
Is the sun coming out now?
327
00:28:49,750 --> 00:28:51,299
I need to start going.
328
00:28:51,300 --> 00:28:56,329
Alright. Be careful and go safely, Dad.
329
00:28:56,330 --> 00:28:58,899
I love you.
330
00:28:58,900 --> 00:29:01,980
You are sweet.
331
00:29:10,000 --> 00:29:13,979
It seems he has nerve damage.
332
00:29:13,980 --> 00:29:20,619
We need to wait for him to regain consciousness but
in these cases, a disability to speak is certain
333
00:29:20,620 --> 00:29:25,159
and his motor skills will
be somewhat degraded.
334
00:29:25,160 --> 00:29:27,249
As long as we find a different
hospital and transport him...
335
00:29:27,250 --> 00:29:32,509
Doctor Kang, you know an impaired
brain can no longer be repaired.
336
00:29:32,510 --> 00:29:36,069
So CEO Lee asked you to look
for a hospital so earnestly.
337
00:29:36,070 --> 00:29:40,780
I don't know the reason, but
the radio became broken.
338
00:29:41,880 --> 00:29:43,769
I'm sorry, CEO Lee.
339
00:29:43,770 --> 00:29:48,880
Why did you go home? You should
have just let Ji Hoon go.
340
00:29:49,570 --> 00:29:53,519
What's so pretty about the kid
that left before his parents,
341
00:29:53,520 --> 00:29:56,310
that you wanted to see him off well?
342
00:29:58,670 --> 00:30:01,739
My brother-in-law, in this
cutting edge hospital,
343
00:30:01,740 --> 00:30:06,369
he even has a brain surgeon as
a brother and what is this?
344
00:30:06,370 --> 00:30:08,340
How outrageous.
345
00:30:09,190 --> 00:30:13,469
But I will take revenge
for my brother-in-law.
346
00:30:13,470 --> 00:30:17,559
In his situation, did
the brain damage occur
347
00:30:17,560 --> 00:30:19,599
from the earthquake that had
348
00:30:19,600 --> 00:30:23,499
taken place at the site of the house?
349
00:30:23,500 --> 00:30:27,829
I will certainly file a claims lawsuit.
350
00:30:27,830 --> 00:30:31,929
This is because as I
watched my brother-in-law
351
00:30:31,930 --> 00:30:33,879
and also as a health professional,
352
00:30:33,880 --> 00:30:37,090
it is something I must do.
353
00:30:47,680 --> 00:30:50,019
As you stand in line for treatment,
354
00:30:50,020 --> 00:30:53,640
if the patient is not present,
the guardian must be present.
355
00:30:54,940 --> 00:30:57,010
Each person receives one sheet.
356
00:30:58,440 --> 00:31:03,059
And also, you must sign this paper to
357
00:31:03,060 --> 00:31:05,060
receive any treatment.
358
00:31:06,990 --> 00:31:10,639
Director! Director!
359
00:31:10,640 --> 00:31:13,349
The firefighters just called
360
00:31:13,350 --> 00:31:16,589
to bring patients right now.
361
00:31:16,590 --> 00:31:19,889
Saying that since we are a public emergency
hospital, we need to take the patients.
362
00:31:19,890 --> 00:31:22,009
We don't have enough patient's
rooms, what should we do?
363
00:31:22,010 --> 00:31:26,849
And right now, there are
hospitals being closed down.
364
00:31:26,850 --> 00:31:27,919
Is that so?
365
00:31:27,920 --> 00:31:31,109
Since we are a public emergency
hospital, we should comply.
366
00:31:31,110 --> 00:31:36,259
Section Chief Park, how many people in a vegetative
state do we have in the hospital right now?
367
00:31:36,260 --> 00:31:38,100
There are a total of 3.
368
00:31:39,140 --> 00:31:42,409
If we make them leave forcefully,
there will be problems.
369
00:31:42,410 --> 00:31:44,549
File a form to the hospital commissions.
370
00:31:44,550 --> 00:31:45,789
Director.
371
00:31:45,790 --> 00:31:47,059
Do you have a solution?
372
00:31:47,060 --> 00:31:50,579
They sent us patients since we
are a public emergency hospital.
373
00:31:50,580 --> 00:31:53,649
We can't be selective to our patients
374
00:31:53,650 --> 00:31:56,049
and cannot be careless to them either.
375
00:31:56,050 --> 00:31:59,839
We must focus on the patients we can heal.
376
00:31:59,840 --> 00:32:01,740
- But... Director.
377
00:32:02,420 --> 00:32:06,470
Please give us time until we
look for a different hospital.
378
00:32:08,230 --> 00:32:09,860
Time?
379
00:32:28,700 --> 00:32:32,040
It's the best feeling
when you trap the mouse.
380
00:32:36,760 --> 00:32:38,429
I'm sorry that I keep
asking you for favors.
381
00:32:38,430 --> 00:32:41,460
I couldn't keep my mother in the hospital.
382
00:32:42,480 --> 00:32:44,399
Different hospital...
383
00:32:44,400 --> 00:32:48,200
Since the radio is broken, there's no method
to transport my mother to another hospital.
384
00:32:48,820 --> 00:32:51,789
I'm sorry, but it's no use
if you ask me a favor.
385
00:32:51,790 --> 00:32:53,199
Excuse me?
386
00:32:53,200 --> 00:32:55,569
Ki Woong. Ki Woong!
387
00:32:55,570 --> 00:32:57,919
Search a hospital for Teacher Lee.
388
00:32:57,920 --> 00:33:00,009
Not Seoul, but Suwon or Incheon.
389
00:33:00,010 --> 00:33:01,309
Me?
390
00:33:01,310 --> 00:33:03,679
Well, you have better
connections than I do.
391
00:33:03,680 --> 00:33:06,680
It's because it's not a task that can
be done in one or two days, you punk!
392
00:33:08,910 --> 00:33:11,730
If possible, could you
possible find out for me?
393
00:33:17,040 --> 00:33:19,159
That... you should do it, too.
394
00:33:19,160 --> 00:33:21,050
Stop making excuses.
395
00:33:21,870 --> 00:33:23,989
You have to become a head
firefighter one day, too.
396
00:33:23,990 --> 00:33:26,659
You take responsibility and
resolve it definitely, got it?
397
00:33:26,660 --> 00:33:28,399
- Got it?- Yes.
398
00:33:28,400 --> 00:33:30,799
Thank goodness I made it in time!
399
00:33:30,800 --> 00:33:34,129
So Yeon opened her eyes and we
are changing her room right now.
400
00:33:34,130 --> 00:33:35,859
Is that so?
401
00:33:35,860 --> 00:33:38,979
That's good, I can see my daughter then.
402
00:33:38,980 --> 00:33:44,190
Please make sure to not
cry in front of the kid.
403
00:33:44,810 --> 00:33:49,449
And also don't smile too
much as if this is nothing.
404
00:33:49,450 --> 00:33:52,419
Don't emphasize "you can do it!,"
"you must win this fight."
405
00:33:52,420 --> 00:33:55,389
Just so she can fight for herself.
406
00:33:55,390 --> 00:33:57,939
You need to take care of her.
Do you understand?
407
00:33:57,940 --> 00:33:59,529
I understand.
408
00:33:59,530 --> 00:34:01,980
Thank you, Doctor. Thank you.
409
00:34:15,320 --> 00:34:17,459
Mom.
410
00:34:17,460 --> 00:34:19,339
Dad.
411
00:34:19,340 --> 00:34:22,450
That's right, So Yeon. Mom's here.
412
00:34:23,300 --> 00:34:25,460
What's the date?
413
00:34:26,120 --> 00:34:28,100
I'm not sure. What date is it today?
414
00:34:29,150 --> 00:34:31,169
I don't know either.
415
00:34:31,170 --> 00:34:34,459
After the earthquake, we
didn't see the time passing.
416
00:34:34,460 --> 00:34:36,519
Did I sleep for a long time?
417
00:34:36,520 --> 00:34:38,580
So Yeon, you slept a lot.
418
00:34:40,390 --> 00:34:42,709
You were hurt a lot.
419
00:34:42,710 --> 00:34:45,169
Wow.
420
00:34:45,170 --> 00:34:48,920
My daughter... Dad is so thankful
for overcoming that pain.
421
00:34:51,160 --> 00:34:53,849
One and only dad's daughter,
422
00:34:53,850 --> 00:34:56,069
I'm so thankful that
423
00:34:56,070 --> 00:34:58,129
I won't say anything even
if you get zero on a test.
424
00:34:58,130 --> 00:35:00,929
Even if you go to dance
practice, I won't say anything.
425
00:35:00,930 --> 00:35:02,940
Dance practice?
426
00:35:11,700 --> 00:35:16,769
Now, I won't have dance
practice late at night so
427
00:35:16,770 --> 00:35:19,489
don't worry, Dad.
428
00:35:19,490 --> 00:35:21,180
So Yeon.
429
00:35:21,990 --> 00:35:26,260
Yeonggwang's firefighter
leader's daughter, Choi So Yeon.
430
00:35:28,820 --> 00:35:31,200
You need to be brave like dad.
431
00:35:32,070 --> 00:35:33,930
No matter what happens.
432
00:35:34,570 --> 00:35:36,399
I request you, okay?
433
00:35:36,400 --> 00:35:37,919
Okay.
434
00:35:37,920 --> 00:35:39,990
I will be brave.
435
00:35:41,140 --> 00:35:43,999
What's wrong if I don't have one leg?
436
00:35:44,000 --> 00:35:46,109
I can just get an artificial leg
437
00:35:46,110 --> 00:35:48,060
The doctor said.
438
00:35:48,630 --> 00:35:50,379
That's right.
439
00:35:50,380 --> 00:35:54,869
Wow. At times, Dad thinks
our So Yeon is so pretty
440
00:35:54,870 --> 00:35:57,199
that I wondered whether
you are my daughter.
441
00:35:57,200 --> 00:35:59,189
But you are my daughter.
442
00:35:59,190 --> 00:36:01,599
You are Choi Il Sub's daughter.
443
00:36:01,600 --> 00:36:03,640
Dad needs to go,
444
00:36:06,480 --> 00:36:08,070
so stay well.
445
00:36:10,020 --> 00:36:11,509
Why are you like this?
446
00:36:11,510 --> 00:36:14,330
Like someone who is moving far away.
447
00:36:15,650 --> 00:36:17,259
Of course, it's far away.
448
00:36:17,260 --> 00:36:19,079
Just try going out there.
449
00:36:19,080 --> 00:36:21,170
It's 1 hour with a car.
450
00:36:22,030 --> 00:36:24,930
I don't even want to go. It's so dangerous.
451
00:36:25,920 --> 00:36:27,589
I request you to take care of So Yeon well.
452
00:36:27,590 --> 00:36:31,039
You, too, don't starve yourself
because you are on a diet.
453
00:36:31,040 --> 00:36:33,400
Why is this person like this really?
454
00:36:34,190 --> 00:36:36,940
Doctor, I request you this patient as well.
455
00:36:39,630 --> 00:36:42,699
Yes, I'm not going to give up on this
patient easily after saving this patient.
456
00:36:42,700 --> 00:36:47,580
He is probably the only patient who has
had a surgery at an animal hospital.
457
00:36:51,440 --> 00:36:54,920
You are very strong, mentally.
458
00:36:55,540 --> 00:36:57,639
I'm envious.
459
00:36:57,640 --> 00:36:59,830
Then, what am I supposed to do?
460
00:37:00,650 --> 00:37:02,899
If I cry then,
461
00:37:02,900 --> 00:37:05,030
my mom and dad...
462
00:37:06,220 --> 00:37:08,700
their feelings will be hurt.
463
00:37:15,720 --> 00:37:19,330
I wanted to show you my
firefighter uniform.
464
00:37:20,300 --> 00:37:22,310
I told you to open your eyes a bit.
465
00:37:31,470 --> 00:37:33,929
Open your eyes later and look at it.
466
00:37:33,930 --> 00:37:38,820
You will know how splendid
mom's second son grew up like.
467
00:37:40,750 --> 00:37:43,830
And I treated older brother really badly.
468
00:37:44,460 --> 00:37:46,939
Later, help him forgive me.
469
00:37:46,940 --> 00:37:49,370
That's your specialty.
470
00:37:50,650 --> 00:37:52,340
Mom.
471
00:37:54,450 --> 00:37:56,600
You have to open your eyes, okay?
472
00:37:57,510 --> 00:37:59,100
Got it?
473
00:38:12,260 --> 00:38:14,440
Alright, you can lower your hands.
474
00:38:15,860 --> 00:38:18,889
There was a unanimous approval.
475
00:38:18,890 --> 00:38:22,360
The removal of patients in
comas have been decided.
476
00:38:22,970 --> 00:38:25,059
With this, we will conclude our meeting.
477
00:38:25,060 --> 00:38:28,789
Teacher, would you be able to get out?
478
00:38:28,790 --> 00:38:30,079
You must be sad because of your mother.
479
00:38:30,080 --> 00:38:32,519
It should be like that.
480
00:38:32,520 --> 00:38:35,030
I don't know what to do either.
481
00:38:36,860 --> 00:38:39,609
We should wait for the result.
482
00:38:39,610 --> 00:38:42,889
Last time, other doctors helped us, too.
483
00:38:42,890 --> 00:38:44,950
We should wait this time, too-
484
00:38:48,160 --> 00:38:50,750
Go ahead...
485
00:38:52,760 --> 00:38:55,969
You seemed to be waiting because
you are curious of the result.
486
00:38:55,970 --> 00:38:58,079
Unfortunately,
487
00:38:58,080 --> 00:39:00,019
please get ready to leave.
488
00:39:00,020 --> 00:39:02,919
Couldn't you help us with a warm heart?
489
00:39:02,920 --> 00:39:05,429
It's something I can't do with my power.
490
00:39:05,430 --> 00:39:07,369
This is decided by the
hospital commissions.
491
00:39:07,370 --> 00:39:10,460
Aren't we the same family
working in the same hospital?
492
00:39:11,570 --> 00:39:13,089
Let's go.
493
00:39:13,090 --> 00:39:15,109
What do I...
494
00:39:15,110 --> 00:39:17,559
What do I need to do?
495
00:39:17,560 --> 00:39:19,380
Teacher Lee Hae Sung,
496
00:39:19,980 --> 00:39:23,479
you should have kneeled when I said so.
497
00:39:23,480 --> 00:39:26,849
Director! You shouldn't take this
emotionally, don't you think?
498
00:39:26,850 --> 00:39:28,680
Stop it!
499
00:39:34,140 --> 00:39:37,769
I don't want to be in a hospital where
they want to kick my mother out.
500
00:39:37,770 --> 00:39:39,380
So, let's hurry up and get out.
501
00:39:40,910 --> 00:39:45,910
Well, the two brothers should
discuss and decide what to do next.
502
00:40:04,620 --> 00:40:05,989
Will you be alright?
503
00:40:05,990 --> 00:40:09,380
No, I didn't even get to tell him.
504
00:40:10,170 --> 00:40:13,819
No, that's not it. The
weather is getting cold now.
505
00:40:13,820 --> 00:40:17,580
Oh. We need to hurry and
move to a different place.
506
00:40:20,780 --> 00:40:26,260
Mom dressed us, fed us,
and put us to sleep.
507
00:40:28,230 --> 00:40:32,129
But we can't even have a proper
place for her to lie on.
508
00:40:32,130 --> 00:40:35,420
Hurry up and earn money and
place her in a good place.
509
00:40:36,050 --> 00:40:39,889
Yeah, I'm sorry.
510
00:40:39,890 --> 00:40:43,170
But mom should understand us.
511
00:40:44,210 --> 00:40:45,920
Hey, Lee Woo Sung,
512
00:40:46,870 --> 00:40:48,949
you've grown up. You grew up a lot.
513
00:40:48,950 --> 00:40:51,209
I said don't do that kind of thing.
514
00:40:51,210 --> 00:40:53,249
You know I hate you saying that the most.
515
00:40:53,250 --> 00:40:54,949
Okay. I'm sorry.
516
00:40:54,950 --> 00:40:58,109
Hurry and dye her hair. I
don't like white hair.
517
00:40:58,110 --> 00:41:02,189
I wish my mother is
always pretty and young.
518
00:41:02,190 --> 00:41:04,419
This rascal really grew up a lot.
519
00:41:04,420 --> 00:41:07,070
Ah, seriously... do you want to die?!
520
00:41:08,620 --> 00:41:09,899
Woo Sung, you punk!
521
00:41:09,900 --> 00:41:11,969
What are you doing to your hyung?
522
00:41:11,970 --> 00:41:14,319
He's just joking.
523
00:41:14,320 --> 00:41:17,559
Teacher Lee, I heard.
What should we do now?
524
00:41:17,560 --> 00:41:19,229
Mother is moving here?
525
00:41:19,230 --> 00:41:22,189
I'm sorry. No matter how I much I
think about it, only this solution...
526
00:41:22,190 --> 00:41:24,099
No, no... you did well.
527
00:41:24,100 --> 00:41:26,069
We need to bring her alive.
528
00:41:26,070 --> 00:41:29,049
Since this is not even
inside the hospital...
529
00:41:29,050 --> 00:41:31,879
Of course, this is the
headquarters for firefighters,
530
00:41:31,880 --> 00:41:33,109
it's safe.
531
00:41:33,110 --> 00:41:34,999
That's what I'm saying.
532
00:41:35,000 --> 00:41:37,569
So the director of the hospital won't
be able to say anything about it.
533
00:41:37,570 --> 00:41:40,999
Doctor Lee, me and Joo Ran will
go around and watch your mother.
534
00:41:41,000 --> 00:41:42,269
Don't worry.
535
00:41:42,270 --> 00:41:43,439
Alright. Thanks.
536
00:41:43,440 --> 00:41:45,689
What are you saying? Teacher Lee said it.
537
00:41:45,690 --> 00:41:48,399
That friend's mother is my mother.
538
00:41:48,400 --> 00:41:50,309
My mom will endure it well.
539
00:41:50,310 --> 00:41:51,959
Just be careful of her arrythmia.
540
00:41:51,960 --> 00:41:55,469
Chief, thank you so much
for your understanding.
541
00:41:55,470 --> 00:41:57,779
Aigoo, it's nothing.
542
00:41:57,780 --> 00:41:59,109
Is she just anyone?
543
00:41:59,110 --> 00:42:02,799
She is the mother of the doctor who saved
my daughter's life and my minion's mother.
544
00:42:02,800 --> 00:42:05,330
People who are alive right now
are not even significant lives.
545
00:42:05,990 --> 00:42:09,509
Aigoo, I'm tired of the earthquake.
I'm sick and tired of it.
546
00:42:09,510 --> 00:42:12,809
Captain, everything is ready.
We can go now.
547
00:42:12,810 --> 00:42:14,289
Oh, okay.
548
00:42:14,290 --> 00:42:16,519
DMAT Team will be leaving,
too, right?-Yes, we should.
549
00:42:16,520 --> 00:42:17,649
Woo Sung, let's go.
550
00:42:17,650 --> 00:42:19,459
I will go after visiting the hospital.
551
00:42:19,460 --> 00:42:20,980
Okay.
552
00:42:44,840 --> 00:42:47,019
- Excuse me. - Yes?
553
00:42:47,020 --> 00:42:49,399
Have you seen Nurse Yeon So Hee?
554
00:42:49,400 --> 00:42:52,569
Yes, she's in our team, but
she left with the DMAT Team.
555
00:42:52,570 --> 00:42:54,889
This please...
556
00:42:54,890 --> 00:42:56,699
What is this?
557
00:42:56,700 --> 00:42:59,069
I will be thankful if you
just deliver this to her.
558
00:42:59,070 --> 00:43:00,800
Yes, I got it.
559
00:43:02,570 --> 00:43:04,589
- Hey there. - Yes, I will give it to her.
560
00:43:04,590 --> 00:43:07,659
No, it will be nice if you just put it
in your pocket and deliver it to her.
561
00:43:07,660 --> 00:43:09,399
Is there money inside here?
562
00:43:09,400 --> 00:43:11,809
What is it?
563
00:43:11,810 --> 00:43:14,020
It's something important.
564
00:43:17,830 --> 00:43:20,810
Prof. Han, DMAT Team is leaving.
565
00:43:21,510 --> 00:43:23,750
Professor Han, are you asleep?
566
00:43:49,410 --> 00:43:51,669
I'm tired of it.
567
00:43:51,670 --> 00:43:53,759
I want to rest.
568
00:43:53,760 --> 00:43:57,029
Even if you say I'm a fugitive,
even if you say I'm a loser,
569
00:43:57,030 --> 00:43:59,749
even if you say I'm
irresponsible, it's all fine.
570
00:43:59,750 --> 00:44:02,629
I'm sorry to everyone.
571
00:44:02,630 --> 00:44:03,779
Han Woo Jin.
572
00:44:03,780 --> 00:44:05,459
What happened exactly?
573
00:44:05,460 --> 00:44:07,149
Professor Han is not the person to do this.
574
00:44:07,150 --> 00:44:10,039
What do you mean he isn't?
He confessed all himself.
575
00:44:10,040 --> 00:44:12,599
Fugitive, loser, and irresponsible.
It is all written here.
576
00:44:12,600 --> 00:44:14,709
Give it to me.
577
00:44:14,710 --> 00:44:16,379
Do you think he is like you?
578
00:44:16,380 --> 00:44:19,679
Do you think people don't want to work
like you and run off like a coward?!
579
00:44:19,680 --> 00:44:23,899
When I left, that was because they
said the hospital was closing down.
580
00:44:23,900 --> 00:44:26,719
- It was a emergency situation.- You are so
loud. Stop it. I don't even want to hear it.
581
00:44:26,720 --> 00:44:28,519
So, what's going to
happen to the DMAT Team?
582
00:44:28,520 --> 00:44:30,179
What does the firefighter chief say?
583
00:44:30,180 --> 00:44:32,369
He must be waiting as I
told him we will go.
584
00:44:32,370 --> 00:44:35,469
Leave as we can't go because Prof.
Han isn't here.
585
00:44:35,470 --> 00:44:37,419
Work hard in each field we
are all assigned to. Okay?
586
00:44:37,420 --> 00:44:39,089
Hold on, then-
587
00:44:39,090 --> 00:44:42,679
I think I need to be the leader.
Because Mirae Hospital has name-value,
588
00:44:42,680 --> 00:44:45,879
I don't think it's right to give
the head position to an outsider.
589
00:44:45,880 --> 00:44:48,759
Yeah. You will be great
if you are the leader.
590
00:44:48,760 --> 00:44:51,839
As an outsider, I'll work hard
to help as much as I can.
591
00:44:51,840 --> 00:44:53,969
Director Kang,
592
00:44:53,970 --> 00:44:55,799
I request you to take
care of my mother well.
593
00:44:55,800 --> 00:44:58,490
Yeah, don't worry about that.
594
00:45:00,290 --> 00:45:03,049
Hey, Woo Sung. Walk, don't run.
595
00:45:03,050 --> 00:45:04,999
Do well.
596
00:45:05,000 --> 00:45:06,149
Thank you! You worked hard.
597
00:45:06,150 --> 00:45:08,390
- You got everything, right?- Yes.
598
00:45:35,530 --> 00:45:38,379
Lee Hae Sung's mom went to those tents?
599
00:45:38,380 --> 00:45:39,589
Yes.
600
00:45:39,590 --> 00:45:42,379
Aye, we should clear that from there, too.
601
00:45:42,380 --> 00:45:45,599
But you need to be satisfied for
at least kicking them out right?
602
00:45:45,600 --> 00:45:47,459
I saw reporters, too.
603
00:45:47,460 --> 00:45:49,109
Before any weird news come out,
604
00:45:49,110 --> 00:45:52,759
make sure to emphasize it was decided
by the hospital commissions.
605
00:45:52,760 --> 00:45:54,099
Yes.
606
00:45:54,100 --> 00:45:57,369
But I heard that they are not
able to see Professor Han.
607
00:45:57,370 --> 00:45:58,899
Really?
608
00:45:58,900 --> 00:46:00,639
He really is a quick one.
609
00:46:00,640 --> 00:46:04,730
Because he thought that I would make
him take responsibility, he escaped.
610
00:46:15,290 --> 00:46:20,050
I never imagined that Professor
Han would disappear like this.
611
00:46:20,880 --> 00:46:25,239
He must be gone so Doctor Lee can be safe.
612
00:46:25,240 --> 00:46:26,319
Why?
613
00:46:26,320 --> 00:46:29,469
Since he was not able to see properly and
614
00:46:29,470 --> 00:46:32,649
allowed Doctor Lee to stand as an assist.
615
00:46:32,650 --> 00:46:35,670
The director of the hospital was going
to make him take responsibility.
616
00:46:37,820 --> 00:46:41,230
What do you need to eat to be evil like
the director of the hospital exactly?
617
00:46:44,570 --> 00:46:46,569
Hey, be careful around here!
618
00:46:46,570 --> 00:46:49,569
There is a water lane below these rocks.
619
00:46:49,570 --> 00:46:50,410
Yes, yes.
620
00:46:50,411 --> 00:46:52,299
Lets show Ddol Mi our strength!
621
00:46:52,300 --> 00:46:54,610
Yes, I understand.
622
00:47:06,880 --> 00:47:09,960
Aigoo, why is this like this?
623
00:47:15,170 --> 00:47:17,719
Yes, I understand.
624
00:47:17,720 --> 00:47:19,239
We have arrived.
625
00:47:19,240 --> 00:47:20,789
Hey, Woo Sung, tell me what happened?
626
00:47:20,790 --> 00:47:22,029
I memorized it.
627
00:47:22,030 --> 00:47:23,499
You need to write it down!
628
00:47:23,500 --> 00:47:26,119
Repeat it for me!-Yeonggwang-do, Yeonggwang
629
00:47:26,120 --> 00:47:29,519
♪ 189, an injury from a fork crane,
630
00:47:29,520 --> 00:47:31,450
needs emergency treatment.
631
00:47:32,470 --> 00:47:35,130
I know, hurry up and get in.
632
00:47:36,460 --> 00:47:38,410
Let's go!
633
00:47:42,390 --> 00:47:46,199
If it is left like this, Mega
Construction can go bankrupt.
634
00:47:46,200 --> 00:47:50,889
The Yeouido pipeline needs
to be solved today.
635
00:47:50,890 --> 00:47:53,820
You're too much. Be careful what you say.
636
00:47:54,490 --> 00:47:57,529
Not only the savings from the
company but also used loans.
637
00:47:57,530 --> 00:47:59,359
If we cannot pay back the funding...
638
00:47:59,360 --> 00:48:00,790
Then what?
639
00:48:01,400 --> 00:48:02,600
Excuse me?
640
00:48:03,620 --> 00:48:06,289
They live by their morals.
641
00:48:06,290 --> 00:48:08,719
Whoever it is, someone
will stand up to do it.
642
00:48:08,720 --> 00:48:10,029
How long do we have?
643
00:48:10,030 --> 00:48:14,370
They have set the deadline as tonight.
644
00:48:16,360 --> 00:48:20,670
Rather than who, the problem
will be when will they step up.
645
00:48:21,390 --> 00:48:24,340
Where is Yeonggwang-do's Captain Choi?
646
00:48:32,310 --> 00:48:34,139
Dad!!
647
00:48:34,140 --> 00:48:35,789
We can't all go down so you
guys bring the equipment.
648
00:48:35,790 --> 00:48:38,719
Chief, chief. Where is my dad?
649
00:48:38,720 --> 00:48:40,139
Yes, yes. Calm down a bit.
650
00:48:40,140 --> 00:48:41,809
He is over there. You guide her.
651
00:48:41,810 --> 00:48:44,009
Please follow me.
652
00:48:44,010 --> 00:48:46,179
Hey, be careful! The ground
is still a bit shaky - Okay!
653
00:48:46,180 --> 00:48:48,019
It's a mountain here, isn't it?
654
00:48:48,020 --> 00:48:49,829
Please help us. Come here, please.
655
00:48:49,830 --> 00:48:52,019
Sorry, I can't go
656
00:48:52,020 --> 00:48:56,539
They're bringing the workers
who got hurt right now.
657
00:48:56,540 --> 00:48:58,179
Patients will come, so
you need to treat them.
658
00:48:58,180 --> 00:49:02,619
A leader decides whom to treat or not.
659
00:49:02,620 --> 00:49:04,580
I am the leader.
660
00:49:08,880 --> 00:49:12,059
Dad, how did you become like this?
661
00:49:12,060 --> 00:49:15,249
Dol Mi, it's not your fault.
662
00:49:15,250 --> 00:49:16,529
I know.
663
00:49:16,530 --> 00:49:20,350
The floor broke down due to the earthquake.
664
00:49:20,900 --> 00:49:23,020
I'll take care of you.
665
00:49:24,960 --> 00:49:28,199
Calm down and wait over there.
666
00:49:28,200 --> 00:49:31,560
Stay out here.
667
00:49:38,780 --> 00:49:41,239
Heartbeat is 117 and the
blood pressure is 50/120.
668
00:49:41,240 --> 00:49:43,130
His breathing is fine.
669
00:49:44,490 --> 00:49:46,339
I'm fine.
670
00:49:46,340 --> 00:49:49,400
Is your arm or leg in pain?
671
00:49:50,130 --> 00:49:51,669
I don't think anything is broken.
672
00:49:51,670 --> 00:49:54,050
Nurse Park, look inside the bag here.
673
00:49:56,910 --> 00:49:58,400
Monitor.
674
00:50:05,210 --> 00:50:07,159
Something is ripped open...
675
00:50:07,160 --> 00:50:08,709
Where do you think it ripped?
676
00:50:08,710 --> 00:50:10,750
Is it the spleen?
677
00:50:13,490 --> 00:50:16,009
No.. Dad...
678
00:50:16,010 --> 00:50:18,099
I'm okay.
679
00:50:18,100 --> 00:50:22,020
I'm your dad, nothing will happen.
680
00:50:22,900 --> 00:50:25,729
Let's first move him to the hospital.
Woo Sung!
681
00:50:25,730 --> 00:50:27,170
I got it.
682
00:50:29,260 --> 00:50:30,529
Vitals?
683
00:50:30,530 --> 00:50:32,959
Blood pressure is 180/102,
heartbeat is 130.
684
00:50:32,960 --> 00:50:35,099
He has a high blood
pressure but he looks fine.
685
00:50:35,100 --> 00:50:36,849
Where does it hurt the most?
686
00:50:36,850 --> 00:50:38,749
My stomach hurts.
687
00:50:38,750 --> 00:50:40,330
Ah, here?
688
00:50:41,690 --> 00:50:43,339
Here? Yes?
689
00:50:43,340 --> 00:50:44,879
You're not going to use the ultrasound?
690
00:50:44,880 --> 00:50:46,919
There's no blood, everything seems fine.
691
00:50:46,920 --> 00:50:48,159
But it hurts?
692
00:50:48,160 --> 00:50:51,450
It feels like it's going to rip.
693
00:50:53,870 --> 00:50:56,849
Dad, don't worry. We're
going to the hospital.
694
00:50:56,850 --> 00:51:00,139
- I will fix you.- Of course, you will.
695
00:51:00,140 --> 00:51:01,999
My daughter is a doctor.
696
00:51:02,000 --> 00:51:04,619
I won't worry.
697
00:51:04,620 --> 00:51:06,869
- There must be a heart inside
the stomach, huh? - Nurse Park.
698
00:51:06,870 --> 00:51:09,119
Why is the heartbeat so strong?
699
00:51:09,120 --> 00:51:10,769
Doctor! Doctor! My dad...
700
00:51:10,770 --> 00:51:12,909
Don't worry. He'll come soon.
701
00:51:12,910 --> 00:51:13,929
Move.
702
00:51:13,930 --> 00:51:15,719
This is my patient; I'm in
the middle of treating him!
703
00:51:15,720 --> 00:51:17,029
Shut up.
704
00:51:17,030 --> 00:51:19,050
I'll look at your stomach.
705
00:51:19,770 --> 00:51:21,760
- Does it hurt? - Yes.
706
00:51:24,380 --> 00:51:27,259
Have you ever heard that
you had an aneurysm?
707
00:51:27,260 --> 00:51:29,149
What is that?
708
00:51:29,150 --> 00:51:31,309
With his age, do you
think he could have one?
709
00:51:31,310 --> 00:51:33,549
What I feel with my hands is very large.
710
00:51:33,550 --> 00:51:35,470
Let's go to the hospital immediately.
711
00:51:48,190 --> 00:51:50,859
Dad... does it hurt a lot?
712
00:51:50,860 --> 00:51:54,420
No. I'm okay.
713
00:51:55,300 --> 00:51:57,719
Because of me, you came
to Seoul and got hurt.
714
00:51:57,720 --> 00:51:59,759
It's all because of me.
715
00:51:59,760 --> 00:52:03,719
Ddol Mi, don't say that.
716
00:52:03,720 --> 00:52:08,530
In my whole life, I had participated
in a lot of volunteering.
717
00:52:09,210 --> 00:52:12,229
Seoul became chaotic
because of the earthquake.
718
00:52:12,230 --> 00:52:15,980
I'm sorry, I should've come earlier.
719
00:52:20,010 --> 00:52:23,119
What about your waist? Does
your waist hurt as well?
720
00:52:23,120 --> 00:52:25,180
It feels like it's going to rip.
721
00:52:25,930 --> 00:52:29,579
It's not going to yet, but
the aorta is going to burst.
722
00:52:29,580 --> 00:52:32,169
The aorta? Yes, and its pretty big.
723
00:52:32,170 --> 00:52:34,929
It's larger than 2 cm.
724
00:52:34,930 --> 00:52:36,750
It can be even felt by
just using your hands.
725
00:52:38,010 --> 00:52:41,380
The patient is in critical condition.
726
00:52:42,450 --> 00:52:46,649
The blood pressure is rising
150/100, heartbeat is 120.
727
00:52:46,650 --> 00:52:48,970
The blood pressure isn't good.
728
00:52:50,010 --> 00:52:52,350
If this bursts...
729
00:52:55,320 --> 00:52:58,589
Since we are not sure,
lets limit this area.
730
00:52:58,590 --> 00:53:02,159
Hyeong Woo, Yeong Saek, Chang
Hee, come here with your notes.
731
00:53:02,160 --> 00:53:03,469
I understand.
732
00:53:03,470 --> 00:53:04,959
Let's go.
733
00:53:04,960 --> 00:53:06,539
Chief.
734
00:53:06,540 --> 00:53:08,380
Yes.
735
00:53:24,680 --> 00:53:28,170
Captain Choi, you know Portus, Rome, right?
736
00:53:29,290 --> 00:53:30,809
Yes?
737
00:53:30,810 --> 00:53:33,689
Have you never been to Rome? Rome?
738
00:53:33,690 --> 00:53:35,399
I've never been there.
739
00:53:35,400 --> 00:53:36,849
Ah, yes.
740
00:53:36,850 --> 00:53:41,639
Well, if you go to Rome there is a
landmark there called Portus Canal.
741
00:53:41,640 --> 00:53:44,149
It starts under the Palatino
and to the colosseums,
742
00:53:44,150 --> 00:53:49,049
it stretches under all the buildings.
743
00:53:49,050 --> 00:53:51,719
For 1000 years,
744
00:53:51,720 --> 00:53:55,279
it was the center of politics,
economy, and culture of Rome.
745
00:53:55,280 --> 00:53:57,239
For 1000 years.
746
00:53:57,240 --> 00:53:59,400
I'm saying for 1000 years.
747
00:54:00,190 --> 00:54:01,549
And?
748
00:54:01,550 --> 00:54:06,449
Taejongi Construction has been in
Korea for more than 600 years, but
749
00:54:06,450 --> 00:54:08,509
to us, we are like the Romans.
750
00:54:08,510 --> 00:54:12,159
We must show our children
1000 years of Korea's glory.
751
00:54:12,160 --> 00:54:15,080
Who will do it? Who can do it?
752
00:54:19,160 --> 00:54:22,269
Destruction is an opportunity
for new buildings.
753
00:54:22,270 --> 00:54:24,490
I've done construction before, so I know.
754
00:54:25,920 --> 00:54:27,910
Captain Choi,
755
00:54:29,310 --> 00:54:31,829
for 1000 years of Korea,
756
00:54:31,830 --> 00:54:34,139
you need to make a decision.
757
00:54:34,140 --> 00:54:36,120
There's no time.
758
00:54:36,940 --> 00:54:38,889
Rome didn't become like that in one day.
759
00:54:38,890 --> 00:54:41,450
Ah, that Rome, Rome, Rome!
760
00:54:54,750 --> 00:54:56,450
1, 2, 3.
761
00:54:57,090 --> 00:54:59,729
My father...
762
00:54:59,730 --> 00:55:01,959
That's your father?
763
00:55:01,960 --> 00:55:05,449
It's okay, don't worry. There's a surgery
room, he can get surgery right away.
764
00:55:05,450 --> 00:55:07,009
Do both patients need surgery?
765
00:55:07,010 --> 00:55:10,099
This patient has an aneurysm and
it's going to burst in any second.
766
00:55:10,100 --> 00:55:13,320
Is that so? Intervention is not
working, what should we do?
767
00:55:15,680 --> 00:55:18,359
Doctor Lee, you are going to have to take care
of one of the patients and do the surgery.
768
00:55:18,360 --> 00:55:21,110
All the other surgeons are
in surgery right now.
769
00:55:51,900 --> 00:55:53,830
Who is it?
770
00:55:58,240 --> 00:56:00,219
Is it Woo Jin?
771
00:56:00,220 --> 00:56:02,940
Yeah, Mom. It's me.
772
00:56:04,250 --> 00:56:06,359
Woo Jin! Woo Jin!
773
00:56:06,360 --> 00:56:09,859
Ah, Woo Jin! Aigoo.
774
00:56:09,860 --> 00:56:11,989
Aigoo. Are you okay?
775
00:56:11,990 --> 00:56:14,319
I heard that there was
an earthquake in Seoul,
776
00:56:14,320 --> 00:56:18,479
I wanted to go see my son because I was
worried, but I couldn't because of my eyes.
777
00:56:18,480 --> 00:56:20,739
So I came. I came to
show you that I'm well.
778
00:56:20,740 --> 00:56:24,429
Aigoo. Our doctor.
779
00:56:24,430 --> 00:56:26,899
Aigoo, you got thin. You got skinny.
780
00:56:26,900 --> 00:56:30,030
You haven't eaten, right? Let's go in.
781
00:56:39,520 --> 00:56:40,859
Crew members!
782
00:56:40,860 --> 00:56:46,970
The nation won't ever forget
the workers' sacrifice.
783
00:56:50,120 --> 00:56:52,210
Firefighters! Fighting!
784
00:56:54,710 --> 00:56:56,349
Have you gone crazy?
785
00:56:56,350 --> 00:56:59,459
Why are you going into
the Yeouido pipeline?
786
00:56:59,460 --> 00:57:00,859
Then, what?
787
00:57:00,860 --> 00:57:03,019
Who else knows the structure
better than I do.
788
00:57:03,020 --> 00:57:06,179
Because of the earthquake, I heard that place is
filled with water. How are you planning to get in?
789
00:57:06,180 --> 00:57:09,929
Don't you know how dangerous
the base pump is?
790
00:57:09,930 --> 00:57:12,139
I will go there instead.
791
00:57:12,140 --> 00:57:14,159
-Hey. -I'll go. -Hey.
792
00:57:14,160 --> 00:57:18,449
The only one who knows how to fix this, you, you and
me amongst you guys, I am the most experienced.
793
00:57:18,450 --> 00:57:19,929
The captain goes first.
794
00:57:19,930 --> 00:57:21,849
If something goes wrong, you could die!
795
00:57:21,850 --> 00:57:23,659
Ah, you...
796
00:57:23,660 --> 00:57:25,599
Was it once or twice that we
were on the verge of death?
797
00:57:25,600 --> 00:57:26,999
What are you talking about, Woo Sung?
798
00:57:27,000 --> 00:57:28,890
Tell me in detail.
799
00:57:30,250 --> 00:57:32,289
Chief, this really isn't it!
800
00:57:32,290 --> 00:57:33,690
Shut up!!
801
00:57:34,740 --> 00:57:37,039
There's no time, so get the
building map prepared.
802
00:57:37,040 --> 00:57:39,869
The inside has lots of curves
so I don't need a hose.
803
00:57:39,870 --> 00:57:42,299
Make sure to prepare the wet suits.
804
00:57:42,300 --> 00:57:44,239
-Got it? -No way.
805
00:57:44,240 --> 00:57:46,269
You know!
806
00:57:46,270 --> 00:57:48,760
I'm doing it, yes?
807
00:57:49,760 --> 00:57:51,109
What about So Yeon?
808
00:57:51,110 --> 00:57:54,400
What about your 15 year old daughter?
809
00:57:58,720 --> 00:58:00,799
What is happening exactly, Sunbae?
810
00:58:00,800 --> 00:58:02,479
It's alright, don't worry. I can go in.
811
00:58:02,480 --> 00:58:05,449
If Chief goes in, I won't stay still.
812
00:58:05,450 --> 00:58:07,619
I won't go to your funeral.
813
00:58:07,620 --> 00:58:09,930
I definitely can't go!
814
00:58:39,200 --> 00:58:41,540
Vitals should be okay, right?
815
00:58:42,630 --> 00:58:45,790
Don't worry. I will stay here.
816
00:58:51,430 --> 00:58:53,479
Hello.
817
00:58:53,480 --> 00:58:56,449
I'm sure the preparations are done...
818
00:58:56,450 --> 00:58:57,840
Yes.
819
00:58:58,530 --> 00:59:00,179
Dr. Jung.
820
00:59:00,180 --> 00:59:02,930
Patient's family shouldn't
participate in the surgery.
821
00:59:03,760 --> 00:59:06,089
Doctor Lee, that is the position
for the directing surgeon.
822
00:59:06,090 --> 00:59:07,629
You need to stand next to me.
823
00:59:07,630 --> 00:59:10,339
I am the directing surgeon
for this surgery.
824
00:59:10,340 --> 00:59:11,809
Yes?
825
00:59:11,810 --> 00:59:13,730
Where's Doctor Lee?
826
00:59:18,270 --> 00:59:21,149
Doctor! Why are you here?
827
00:59:21,150 --> 00:59:23,390
Aren't you doing my dad's surgery?
828
00:59:23,970 --> 00:59:27,359
Because of me, he came all the way
to the hospital and got hurt.
829
00:59:27,360 --> 00:59:29,699
Doesn't the Doctor need to do the surgery?
830
00:59:29,700 --> 00:59:32,080
Let's go quickly. What are you doing?
831
00:59:32,770 --> 00:59:34,490
Jung Ddol Mi,
832
00:59:36,020 --> 00:59:37,829
I can't do his surgery.
833
00:59:37,830 --> 00:59:40,570
Huh? Why?
834
01:00:04,180 --> 01:00:06,359
This is the center of
Korea's monetary funds.
835
01:00:06,360 --> 01:00:08,019
Financial institutions need
to live for Seoul to live.
836
01:00:08,020 --> 01:00:10,909
If you go in, you can't
last more than 30 minutes.
837
01:00:10,910 --> 01:00:13,609
I'm going. I said I'm going!
As a chief, I'm going!
838
01:00:13,610 --> 01:00:16,509
I can't leave my father to a person
who performs surgery with his mouth.
839
01:00:16,510 --> 01:00:18,119
Doctor, please do it instead.
840
01:00:18,120 --> 01:00:20,899
That sounds to me like you are
asking me to commit murder.
841
01:00:20,900 --> 01:00:23,889
I want to go to Busan after
my father comes out of ICU.
842
01:00:23,890 --> 01:00:25,349
Why are you treating me like I'm invisible?
843
01:00:25,350 --> 01:00:26,759
Because you are that
kind of existence to me.
844
01:00:26,760 --> 01:00:27,740
Jung Dol Mi!
845
01:00:27,741 --> 01:00:31,489
I don't think I will forget
that you pushed back my father.
846
01:00:31,490 --> 01:00:36,109
If the hand pump initiated
the waves will be strong,
847
01:00:36,110 --> 01:00:38,729
it will be hard to push
against the current.
848
01:00:38,730 --> 01:00:40,329
Let's just go.
849
01:00:40,330 --> 01:00:42,149
If we turn that, it's suicide.
850
01:00:42,150 --> 01:00:44,479
They said the water must
go out, it will work.
851
01:00:44,480 --> 01:00:47,170
It will work!
65662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.