Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,345 --> 00:00:48,047
Where's the captain,
Mr. Spock?
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,115
He's out there, doctor.
3
00:00:50,117 --> 00:00:51,083
Out there somewhere
4
00:00:51,085 --> 00:00:53,619
In a thousandcubic parsecs of space,
5
00:00:53,621 --> 00:00:55,487
And there's absolutely nothing
6
00:00:55,489 --> 00:00:58,257
We can do to help him.
7
00:00:58,259 --> 00:01:00,259
[groaning]
8
00:01:11,671 --> 00:01:14,273
[growling]
9
00:01:22,782 --> 00:01:24,683
Grr!
10
00:01:42,836 --> 00:01:44,303
[beep]
11
00:01:45,438 --> 00:01:48,507
[beep]
12
00:01:48,509 --> 00:01:49,675
Do you copy?
13
00:01:49,677 --> 00:01:52,111
Roger.
You got it, too?
14
00:01:52,113 --> 00:01:53,278
What is it?
15
00:01:53,280 --> 00:01:54,480
I don't know, captain.
16
00:01:54,482 --> 00:01:56,648
It's at 500 miles
inbound real fast.
17
00:01:56,650 --> 00:02:01,120
Whoa! That's not
one of ours.
18
00:02:01,122 --> 00:02:02,754
Inbound bogy.
19
00:02:05,258 --> 00:02:07,559
Werewolf flight.
Camera's now on.
20
00:02:07,561 --> 00:02:10,629
Whoo, man!
Man, is he moving!
21
00:02:10,631 --> 00:02:12,564
Unidentified aircraft,
22
00:02:12,566 --> 00:02:15,434
You are violating
strategic air space.
23
00:02:15,436 --> 00:02:17,202
Reduce speed to mach 1.
24
00:02:17,204 --> 00:02:19,771
Descend to 3,000 feet
and identify,
25
00:02:19,773 --> 00:02:22,674
Or we will force you down.
26
00:02:23,710 --> 00:02:26,178
Command, this is
werewolf leader.
27
00:02:26,180 --> 00:02:27,513
Bogy not responding.
28
00:02:27,515 --> 00:02:28,514
He's walking away fast.
29
00:02:28,516 --> 00:02:31,483
Suggest air national guard
attempt intercept.
30
00:02:31,485 --> 00:02:33,418
This is cowboy flight.
31
00:02:33,420 --> 00:02:35,154
I got a lock-on.
32
00:02:35,156 --> 00:02:36,655
Request permission to fire.
33
00:02:36,657 --> 00:02:38,457
You are clear to fire.
34
00:02:38,459 --> 00:02:40,325
[whizzing]
35
00:02:40,927 --> 00:02:42,594
[boom]
36
00:02:42,596 --> 00:02:43,162
Ah!
37
00:02:43,164 --> 00:02:46,398
You should
have activated
the cloaking device!
38
00:02:46,400 --> 00:02:48,634
I cannot remember everything.
39
00:02:48,636 --> 00:02:49,601
It disappeared!
40
00:02:49,603 --> 00:02:53,238
He's just disappeared!
41
00:03:57,937 --> 00:04:00,439
Greetings.
42
00:04:02,642 --> 00:04:04,376
You need a room?
43
00:04:04,378 --> 00:04:04,977
Correct.
44
00:04:04,979 --> 00:04:07,412
Uh... Fill out
an application.
45
00:04:07,414 --> 00:04:09,781
Just a form there.
46
00:04:13,653 --> 00:04:16,288
I also seek out
technoindustrial sector
47
00:04:16,290 --> 00:04:19,258
Where I can purchase
two or three simlats
of platinum paste.
48
00:04:19,260 --> 00:04:21,994
Oh... This time
of night, huh?
49
00:04:21,996 --> 00:04:24,263
Oh... Gee!
Let's see.
50
00:04:24,265 --> 00:04:28,300
See, I'm kind of new
to the area. I don't...
51
00:04:28,302 --> 00:04:31,370
Do you know where
I could obtain
52
00:04:31,372 --> 00:04:32,571
A helionizon graphing device?
53
00:04:32,573 --> 00:04:36,708
The day guy,
he knows this area
really good.
54
00:04:36,710 --> 00:04:38,343
I can't help you.
55
00:04:38,345 --> 00:04:41,280
Was this a double occupancy?
56
00:04:41,282 --> 00:04:43,482
Correct.
That is my mate.
57
00:04:43,484 --> 00:04:47,686
Yeah. Right.
You know,
I'm sure she is.
58
00:04:49,856 --> 00:04:50,789
That's...
59
00:04:50,791 --> 00:04:53,759
That's fine.
O.K.
60
00:05:01,534 --> 00:05:05,771
Will that be,
uh... Cash...
Or charge?
61
00:05:05,773 --> 00:05:06,972
Heh?
62
00:05:06,974 --> 00:05:09,608
How are you paying?
63
00:05:10,076 --> 00:05:11,476
We shall remunerate
64
00:05:11,478 --> 00:05:13,478
With metallic tender disks.
65
00:05:13,480 --> 00:05:14,513
Correct.
66
00:05:14,515 --> 00:05:16,948
This is fine.
Yeah.
67
00:05:21,888 --> 00:05:24,823
[bed vibrating]
68
00:05:34,567 --> 00:05:37,569
Ha ha ha ha!
69
00:05:44,777 --> 00:05:47,412
Hee hee hee hee!
70
00:05:48,348 --> 00:05:48,780
Primitive.
71
00:05:48,782 --> 00:05:51,550
We must find one
with components
72
00:05:51,552 --> 00:05:52,918
To communicate
distress to remulak.
73
00:05:52,920 --> 00:05:57,489
The high master
will be displeased
about the ship.
74
00:05:57,491 --> 00:05:57,989
Affirmative.
75
00:05:57,991 --> 00:06:01,626
He will surely
cut off my plarg.
76
00:06:01,628 --> 00:06:02,060
Aahh!
77
00:06:02,062 --> 00:06:03,795
Do not despair, prymaat.
78
00:06:03,797 --> 00:06:05,030
We will be rescued.
79
00:06:05,032 --> 00:06:06,898
Until then, we must adapt.
80
00:06:06,900 --> 00:06:08,934
When the hydrogen
droplets cease,
81
00:06:08,936 --> 00:06:11,670
We will live
undetected on earth
82
00:06:11,672 --> 00:06:13,071
Amongst the bluntskulls.
83
00:06:13,073 --> 00:06:15,107
Beldar, how can we live
84
00:06:15,109 --> 00:06:17,109
Among the bluntskulls?
85
00:06:17,111 --> 00:06:20,545
We will blend in.
86
00:06:20,913 --> 00:06:23,081
[television] my goodness!
87
00:06:23,083 --> 00:06:24,950
Wow!
88
00:06:24,952 --> 00:06:29,154
Here's the man thatmade it happen last match.
89
00:06:29,156 --> 00:06:33,558
Aahh! Aahh!
90
00:06:39,632 --> 00:06:40,132
Hey, otto,
91
00:06:40,134 --> 00:06:43,902
This dude's almost
as fast as you are.
92
00:06:43,904 --> 00:06:44,469
Ha ha!
93
00:06:44,471 --> 00:06:47,539
Nah, man.
This boy's the best.
94
00:06:47,541 --> 00:06:48,707
Shows up on time,
95
00:06:48,709 --> 00:06:49,808
Gives an honest day's work.
96
00:06:49,810 --> 00:06:52,677
You can't find
people like this
anymore.
97
00:06:52,679 --> 00:06:56,882
These white boys
and the brothers
show up late.
98
00:06:56,884 --> 00:06:57,949
They loaf around.
99
00:06:57,951 --> 00:07:01,052
All they want is a check.
100
00:07:02,755 --> 00:07:04,489
Here is your juicemaster.
101
00:07:04,491 --> 00:07:05,757
For future reference,
102
00:07:05,759 --> 00:07:06,892
Frequent cleaning will prevent
103
00:07:06,894 --> 00:07:11,430
Motor wear
and accumulation
of earth bacteria.
104
00:07:12,832 --> 00:07:14,933
Ha ha ha ha!
105
00:07:17,970 --> 00:07:18,970
The boy is good.
106
00:07:18,972 --> 00:07:22,574
If I could find
three more like him,
107
00:07:22,576 --> 00:07:23,875
I could retire.
108
00:07:23,877 --> 00:07:24,509
Excuse me.
109
00:07:24,511 --> 00:07:27,846
It's time
for midday cessation
of activities
110
00:07:27,848 --> 00:07:29,581
For protein-carbo
intake.
111
00:07:29,583 --> 00:07:30,949
Take your lunch break.
112
00:07:30,951 --> 00:07:32,684
Lunch, lunch, lunch.
113
00:07:32,686 --> 00:07:35,487
Boy loves to eat.
114
00:07:35,755 --> 00:07:38,123
Lunch, lunch, lunch,
115
00:07:38,125 --> 00:07:41,593
Lunch, lunch, lunch,
116
00:07:41,595 --> 00:07:43,128
Lunch, lunch, lunch,
117
00:07:43,130 --> 00:07:45,831
Lunch, lunch, lunch.
118
00:07:45,833 --> 00:07:48,133
Lunch! Lunch!
119
00:07:48,135 --> 00:07:51,470
Greetings, earthwoman.
120
00:07:51,472 --> 00:07:52,537
Ha ha ha ha!
121
00:07:52,539 --> 00:07:54,072
Time for midday consumption
122
00:07:54,074 --> 00:07:54,940
Of mass quantities.
123
00:07:54,942 --> 00:07:57,576
I have reradiated
leftover starch disk.
124
00:07:57,578 --> 00:08:00,045
Pizza.
I will enjoy it.
125
00:08:00,913 --> 00:08:01,847
There.
126
00:08:01,849 --> 00:08:02,747
Warning...
127
00:08:02,749 --> 00:08:05,083
Do not sear your neck hole
128
00:08:05,085 --> 00:08:07,752
In the molten lactate extract.
129
00:08:07,754 --> 00:08:09,488
Aahh!
130
00:08:16,996 --> 00:08:19,664
Excellent!
131
00:08:19,666 --> 00:08:20,732
The final component
132
00:08:20,734 --> 00:08:22,968
For the intergalactic
communicator.
133
00:08:22,970 --> 00:08:24,536
Correct.
134
00:08:25,738 --> 00:08:26,137
There.
135
00:08:26,139 --> 00:08:27,672
Perhaps a final tightening
136
00:08:27,674 --> 00:08:29,508
Of spiral dimension fasteners.
137
00:08:29,510 --> 00:08:31,176
Beldar, activate the device!
138
00:08:31,178 --> 00:08:32,277
Address marlax!
139
00:08:32,279 --> 00:08:34,212
Inform him of our situation.
140
00:08:34,214 --> 00:08:37,916
There is no advantage to delay.
141
00:08:50,897 --> 00:08:53,031
Verscrab!
142
00:08:59,805 --> 00:09:01,806
Phone home!
143
00:09:05,077 --> 00:09:06,745
Marlax! Marlax!
144
00:09:06,747 --> 00:09:08,146
Marlax! Marlax!
145
00:09:08,148 --> 00:09:11,116
Marlax! Marlax!
146
00:09:11,118 --> 00:09:11,917
Greetings, beldar.
147
00:09:11,919 --> 00:09:13,885
We haven't heard from you.
148
00:09:13,887 --> 00:09:16,688
I'm glad you're still active.
149
00:09:16,690 --> 00:09:17,856
Greetings, marlax.
150
00:09:17,858 --> 00:09:19,190
You've enslaved the planet
151
00:09:19,192 --> 00:09:21,927
And are awaiting instructions?
152
00:09:22,662 --> 00:09:24,629
Mmm... Unanticipated
153
00:09:24,631 --> 00:09:25,997
Failure of mentaglian drive
154
00:09:25,999 --> 00:09:28,600
Caused us to abandon our vessel
155
00:09:28,602 --> 00:09:30,602
In a fluid mass.
156
00:09:30,604 --> 00:09:34,606
When might we
expect a rescue vessel?
157
00:09:34,608 --> 00:09:35,840
Rescue vessel?
158
00:09:35,842 --> 00:09:36,942
You tahpath!
159
00:09:36,944 --> 00:09:40,011
When the high master
hears of your failure,
160
00:09:40,013 --> 00:09:42,914
He will not take it lightly.
161
00:09:42,916 --> 00:09:43,715
A star cruiser
162
00:09:43,717 --> 00:09:45,850
Will enter your solar system
163
00:09:45,852 --> 00:09:47,852
In about... Seven zerls.
164
00:09:47,854 --> 00:09:51,189
Seven zerls? Seven zerls?
165
00:09:51,191 --> 00:09:55,126
Pluget! Remulak!
Narpel!
166
00:09:55,128 --> 00:09:57,662
Oh! Oh!
167
00:10:04,704 --> 00:10:07,272
Seven... Zerls?
168
00:10:10,009 --> 00:10:12,911
Beldar, there
is something
we should discuss
169
00:10:12,913 --> 00:10:16,615
That is
far more important
than planetary conquest.
170
00:10:16,617 --> 00:10:19,150
But what could
be more important
171
00:10:19,152 --> 00:10:21,086
Than planetary conquest?
172
00:10:21,088 --> 00:10:25,824
Beldar, I am with cone.
173
00:10:26,626 --> 00:10:28,059
You?
174
00:10:28,061 --> 00:10:29,761
I?
175
00:10:29,763 --> 00:10:31,196
A young one?
176
00:10:31,198 --> 00:10:33,164
Affirmative.
177
00:10:40,206 --> 00:10:41,840
$8,000.
178
00:10:41,842 --> 00:10:44,876
This is the best week
I've ever had,
179
00:10:44,878 --> 00:10:48,947
And there's $1,200
for you, beldar.
180
00:10:48,949 --> 00:10:50,048
Thank you.
181
00:10:50,050 --> 00:10:52,350
Beldar, you still
haven't given me
182
00:10:52,352 --> 00:10:54,919
Your social security number.
183
00:10:57,890 --> 00:11:00,692
My social security number.
184
00:11:00,694 --> 00:11:01,426
I...
185
00:11:01,428 --> 00:11:03,128
I am sorry.
186
00:11:03,130 --> 00:11:04,696
I keep forgetting.
187
00:11:04,698 --> 00:11:05,930
I need that number.
188
00:11:05,932 --> 00:11:07,732
I got state payroll forms.
189
00:11:07,734 --> 00:11:09,668
You do have a number?
190
00:11:09,670 --> 00:11:12,003
Of course.
I am a citizen.
191
00:11:12,005 --> 00:11:15,106
All right.
Give me the numbers.
192
00:11:15,108 --> 00:11:16,374
0...
193
00:11:16,376 --> 00:11:18,109
2..5...
194
00:11:18,111 --> 00:11:19,244
6...
195
00:11:19,246 --> 00:11:23,682
X...
Point...3...
196
00:11:23,684 --> 00:11:26,284
0...B...
197
00:11:26,286 --> 00:11:30,055
8...7...
198
00:11:30,057 --> 00:11:31,423
Beldar, you don't have
199
00:11:31,425 --> 00:11:33,692
A social security number?
200
00:11:33,694 --> 00:11:35,226
Correct.
201
00:11:35,228 --> 00:11:35,960
Why not?
202
00:11:35,962 --> 00:11:38,863
I am an illegal alien.
203
00:11:38,865 --> 00:11:42,367
I knew you were
too good to be true.
204
00:11:42,369 --> 00:11:44,235
Every time I make money!
205
00:11:44,237 --> 00:11:45,403
So where you from?
206
00:11:45,405 --> 00:11:46,738
The planet remulak.
207
00:11:46,740 --> 00:11:49,174
I am fuel survey
underlord for...
208
00:11:49,176 --> 00:11:51,142
Never mind.
Never mind.
209
00:11:51,144 --> 00:11:55,747
Look... We going to
work this out.
210
00:11:55,749 --> 00:11:59,484
Your name is
donald r. De cicco,
got that?
211
00:11:59,486 --> 00:12:00,919
Donald r. De cicco.
212
00:12:00,921 --> 00:12:04,255
That's you.
D-e c-I-c-c-o.
213
00:12:04,257 --> 00:12:06,925
You were born August 11, 1951,
214
00:12:06,927 --> 00:12:08,993
In brockton, massachusetts.
215
00:12:08,995 --> 00:12:10,829
And your name is what?
216
00:12:10,831 --> 00:12:11,996
Donald r. De cicco.
217
00:12:11,998 --> 00:12:15,467
Your wife's
name is mary
margaret rowney,
218
00:12:15,469 --> 00:12:18,737
Born June 26, 1955,
in rhode island,
219
00:12:18,739 --> 00:12:20,472
But you're from where?
220
00:12:20,474 --> 00:12:21,806
Brockton, massachusetts.
221
00:12:21,808 --> 00:12:23,141
You two were married
222
00:12:23,143 --> 00:12:25,443
June 4, 1975, in greece,
223
00:12:25,445 --> 00:12:28,113
Where you met on a fellowship
224
00:12:28,115 --> 00:12:29,881
Following your graduation
225
00:12:29,883 --> 00:12:31,349
From hobart college.
226
00:12:31,351 --> 00:12:33,017
Hobart college.
227
00:12:33,019 --> 00:12:34,119
The man's a wizard.
228
00:12:34,121 --> 00:12:35,787
Everything is in here...
229
00:12:35,789 --> 00:12:37,355
Birth certificates,
family names,
230
00:12:37,357 --> 00:12:39,824
School records,
employers,
addresses,
231
00:12:39,826 --> 00:12:41,326
Grandmother's maiden name,
232
00:12:41,328 --> 00:12:44,095
Not that they'll ask.
233
00:12:44,097 --> 00:12:44,963
Hee hee!
234
00:12:44,965 --> 00:12:45,964
Most important...
235
00:12:45,966 --> 00:12:47,932
Social security numbers.
Name?
236
00:12:47,934 --> 00:12:49,200
Donald r. De cicco.
237
00:12:49,202 --> 00:12:50,368
Nice to meet you.
238
00:12:50,370 --> 00:12:52,203
Welcome to the United States.
239
00:12:52,205 --> 00:12:55,406
Right in there.
Up and down.
240
00:13:04,150 --> 00:13:05,950
This is a fine craft.
241
00:13:05,952 --> 00:13:07,986
It can be operated with ease.
242
00:13:07,988 --> 00:13:11,055
Yo, man!
Not so close,
all right?
243
00:13:11,057 --> 00:13:13,792
It's not that
I'm against close,
244
00:13:13,794 --> 00:13:15,193
It's just not my thing.
245
00:13:15,195 --> 00:13:17,962
In america,
we got this thing
called space.
246
00:13:17,964 --> 00:13:21,966
If you're going
to live here
and have kids,
247
00:13:21,968 --> 00:13:23,468
Get yourself together.
248
00:13:23,470 --> 00:13:24,836
Buy yourself a car,
249
00:13:24,838 --> 00:13:27,906
Maybe get a hat for that head,
250
00:13:27,908 --> 00:13:30,842
And do something
about those teeth!
251
00:13:30,844 --> 00:13:31,209
Teeth.
252
00:13:31,211 --> 00:13:35,914
Beldar, you
know what the key
to success is?
253
00:13:35,916 --> 00:13:36,948
I do not.
254
00:13:36,950 --> 00:13:39,417
Look good.
Be your own boss.
255
00:13:39,419 --> 00:13:42,020
Never get chained to a desk.
256
00:13:42,022 --> 00:13:44,856
In business, take cash only.
257
00:13:44,858 --> 00:13:47,325
Look good.
Be own boss.
258
00:13:47,327 --> 00:13:49,928
No desk.
Cash only.
259
00:13:49,930 --> 00:13:51,162
You got it.
260
00:13:51,164 --> 00:13:53,398
Got more of that gum?
261
00:13:53,400 --> 00:13:54,866
Of course.
262
00:13:54,868 --> 00:13:56,267
On second thought,
263
00:13:56,269 --> 00:13:58,369
I shouldn't chew and drive.
264
00:13:58,371 --> 00:14:00,905
I might hit something.
265
00:14:23,362 --> 00:14:25,063
[speaking spanish]
266
00:14:25,065 --> 00:14:27,065
I'm really better with english.
267
00:14:27,067 --> 00:14:30,168
All I'm getting
is clicking noises.
268
00:14:30,170 --> 00:14:31,069
Clicking?
269
00:14:31,071 --> 00:14:32,070
Clicking? Clicking?
270
00:14:32,072 --> 00:14:35,573
Could you be a lamb
and have a seat?
271
00:14:35,575 --> 00:14:39,477
Tako uno seatado, por favor.
272
00:14:41,013 --> 00:14:43,047
Hi there.
I'll take that.
273
00:14:43,049 --> 00:14:45,316
Mr. Seedling
can't see anyone.
274
00:14:45,318 --> 00:14:48,353
He's having one of those days.
275
00:14:48,355 --> 00:14:49,554
Isn't that cute?
276
00:14:49,556 --> 00:14:51,623
O.K.,
that's not yours.
277
00:14:51,625 --> 00:14:54,259
[speaking spanish]
278
00:14:54,261 --> 00:14:57,562
Bear in mind,
these figures
are not to scale.
279
00:14:57,564 --> 00:15:01,199
I'm suggesting
we put these
electronic collars
280
00:15:01,201 --> 00:15:02,200
On all the deportees.
281
00:15:02,202 --> 00:15:05,670
Then we bury a wire
along the border,
282
00:15:05,672 --> 00:15:07,272
Forming an invisible fence.
283
00:15:07,274 --> 00:15:09,207
The next time this illegal
284
00:15:09,209 --> 00:15:12,143
Tries to enter the country...
285
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
Pow!
286
00:15:16,182 --> 00:15:18,182
A jolt he won't forget.
287
00:15:18,184 --> 00:15:20,084
It will send a message
288
00:15:20,086 --> 00:15:22,954
To the rest of the population.
289
00:15:22,956 --> 00:15:24,255
Let's get on this.
290
00:15:24,257 --> 00:15:25,690
Yes.
Right away, sir.
291
00:15:25,692 --> 00:15:28,192
Why am I the only one
292
00:15:28,194 --> 00:15:30,295
Who can see the problem?
293
00:15:30,297 --> 00:15:31,262
I don't know.
294
00:15:31,264 --> 00:15:33,197
Everyone else
ignores the problem
295
00:15:33,199 --> 00:15:36,467
Hoping it will go away,
but it won't.
296
00:15:36,469 --> 00:15:38,169
Not going to disappear.
297
00:15:38,171 --> 00:15:39,203
Maybe I'll give up.
298
00:15:39,205 --> 00:15:42,173
Give up, be like
everybody else.
299
00:15:42,175 --> 00:15:43,374
It's not you.
300
00:15:43,376 --> 00:15:44,575
You wouldn't be happy.
301
00:15:44,577 --> 00:15:47,712
Well, that's why
I have to give it
302
00:15:47,714 --> 00:15:49,280
Everything I have...
100%.
303
00:15:49,282 --> 00:15:51,182
Everyone thinks it's crazy.
304
00:15:51,184 --> 00:15:52,483
And obsessive.
305
00:15:52,485 --> 00:15:54,619
That I'm a mental case.
306
00:15:54,621 --> 00:15:57,255
Wacko, completely insane.
307
00:15:57,456 --> 00:15:59,190
I have something for you...
308
00:15:59,192 --> 00:16:02,493
That deceased
ssi number you flagged.
309
00:16:02,495 --> 00:16:04,162
De cicco.
He's back.
310
00:16:04,164 --> 00:16:07,131
It's the tenth job
he's taken this month.
311
00:16:07,133 --> 00:16:10,735
Not bad for a guy
that was shot to death.
312
00:16:10,737 --> 00:16:14,238
"Mr. De cicco" is
an appliance repairman
313
00:16:14,240 --> 00:16:15,073
In jersey city.
314
00:16:15,075 --> 00:16:18,409
Let's see.
Donald de ciccos
one through five
315
00:16:18,411 --> 00:16:21,012
Turned out to be a samoan,
316
00:16:21,014 --> 00:16:22,680
A vietnamese, a sicilian,
317
00:16:22,682 --> 00:16:24,282
A canadian...
318
00:16:24,284 --> 00:16:25,350
And a belgian.
319
00:16:25,352 --> 00:16:29,053
And he skipped back to belgium.
320
00:16:29,655 --> 00:16:31,656
I lost him, eli.
321
00:16:31,658 --> 00:16:34,058
This one I want.
322
00:16:35,060 --> 00:16:36,127
Dr. Rudolph?
323
00:16:36,129 --> 00:16:37,996
This is mr. De cicco.
324
00:16:37,998 --> 00:16:40,298
He wants his teeth capped...
325
00:16:40,300 --> 00:16:42,300
All of them.
326
00:16:44,069 --> 00:16:45,103
O.K.
327
00:16:45,105 --> 00:16:48,473
We'll just take a look.
328
00:16:49,441 --> 00:16:52,377
Hello, mr...
Uh... De sicko.
329
00:16:52,379 --> 00:16:53,144
De cicco.
330
00:16:53,146 --> 00:16:55,279
The name is de cicco.
331
00:16:55,281 --> 00:16:56,080
I'm dr. Rudolph.
332
00:16:56,082 --> 00:16:59,450
Can we send
for your regular
dental records?
333
00:16:59,452 --> 00:17:01,619
When I was a young one,
334
00:17:01,621 --> 00:17:04,789
I chipped a tooth
on my rocket sled,
335
00:17:04,791 --> 00:17:06,791
But there were no records
336
00:17:06,793 --> 00:17:08,793
Which we could send from...
337
00:17:08,795 --> 00:17:12,296
Where... I...
We come from.
338
00:17:13,332 --> 00:17:14,699
All right.
339
00:17:15,567 --> 00:17:16,667
Now, I understand...
340
00:17:16,669 --> 00:17:20,371
You want to have
your teeth capped.
341
00:17:20,373 --> 00:17:21,205
Correct.
342
00:17:21,207 --> 00:17:24,242
Let's just take a look.
343
00:17:26,178 --> 00:17:29,580
And... Open, please.
344
00:17:35,487 --> 00:17:38,723
And close, please.
345
00:17:40,492 --> 00:17:42,193
[whimpers]
346
00:17:44,229 --> 00:17:47,732
And open, please.
347
00:17:52,438 --> 00:17:54,305
O.K., we'll
start the caps
348
00:17:54,307 --> 00:17:58,176
Right about... Here,
mr. De fasco.
349
00:17:58,178 --> 00:17:59,677
Cicco!
350
00:18:01,080 --> 00:18:03,414
And open wider...
351
00:18:03,849 --> 00:18:06,284
If you can.
352
00:18:17,162 --> 00:18:18,830
Headrest comfortable?
353
00:18:18,832 --> 00:18:20,765
Fine.
354
00:18:20,767 --> 00:18:22,567
All right.
355
00:18:22,569 --> 00:18:25,703
I'm going to give you
some nitrous oxide.
356
00:18:25,705 --> 00:18:29,807
If you feel any pain,
let me know.
357
00:18:36,815 --> 00:18:39,684
And breathe.
358
00:18:40,385 --> 00:18:43,855
[inhaling loudly]
359
00:18:53,699 --> 00:18:55,333
[brakes screech]
360
00:18:55,335 --> 00:18:58,336
[dog barking]
361
00:18:59,371 --> 00:19:00,371
Beldar!
362
00:19:00,373 --> 00:19:01,305
Beldar!
363
00:19:01,307 --> 00:19:04,275
Mibs! Mibs!
364
00:19:04,277 --> 00:19:06,544
Human authority figures.
365
00:19:06,546 --> 00:19:06,911
Mibs!
366
00:19:06,913 --> 00:19:09,847
Mibs! We must
egress immediately.
367
00:19:09,849 --> 00:19:11,415
Oh!
368
00:19:21,493 --> 00:19:22,426
[knock on door]
369
00:19:22,428 --> 00:19:25,763
They're at the portal!
We are scrapnoids!
370
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
Oh! Oh!
371
00:19:28,668 --> 00:19:29,400
Open up!
372
00:19:29,402 --> 00:19:31,903
Uh. Oh!
373
00:19:36,708 --> 00:19:37,775
Beldar!
374
00:19:37,777 --> 00:19:39,911
[seedling] around back!
375
00:19:40,946 --> 00:19:43,481
There they go.
376
00:19:43,483 --> 00:19:45,716
Fast! Fast!
377
00:20:04,369 --> 00:20:06,370
Turnbull!
378
00:20:06,572 --> 00:20:08,239
O.K., no foreign
passports,
379
00:20:08,241 --> 00:20:09,507
Letters,
correspondence,
newspapers,
380
00:20:09,509 --> 00:20:12,743
Nothing to indicate
their country
of origin,
381
00:20:12,745 --> 00:20:15,813
Except for these
mardi gras suits.
382
00:20:15,815 --> 00:20:17,215
Let me see that.
383
00:20:17,217 --> 00:20:19,217
Maybe they're brazilian.
384
00:20:19,219 --> 00:20:20,518
Sir?
385
00:20:20,520 --> 00:20:21,752
It would be better
386
00:20:21,754 --> 00:20:23,754
If that went through me.
387
00:20:23,756 --> 00:20:26,224
He's not in a good mood.
388
00:20:26,226 --> 00:20:28,459
I think I found something, sir.
389
00:20:28,461 --> 00:20:31,929
That symbol
also appears
on this card.
390
00:20:31,931 --> 00:20:34,265
Let me see that.
391
00:20:34,267 --> 00:20:35,967
Possibly Korean.
392
00:20:35,969 --> 00:20:36,667
Possibly.
393
00:20:36,669 --> 00:20:39,537
Have this text analyzed.
394
00:20:39,539 --> 00:20:40,371
Run this.
395
00:20:40,373 --> 00:20:41,906
Look at this filth!
396
00:20:41,908 --> 00:20:42,640
It's filthy.
397
00:20:42,642 --> 00:20:44,976
Human beings
don't live like this.
398
00:20:44,978 --> 00:20:47,478
Find out where they're from,
399
00:20:47,480 --> 00:20:50,548
Because wherever that is...
400
00:20:52,284 --> 00:20:56,420
I'm seeing to it
that they go back there.
401
00:20:56,422 --> 00:20:59,590
[horns honking]
402
00:20:59,725 --> 00:21:02,627
La guardia airport,
delta terminal.
403
00:21:02,629 --> 00:21:03,327
La guardia.
404
00:21:03,329 --> 00:21:07,031
Do you wish I take
bqe, the van wyck,
405
00:21:07,033 --> 00:21:08,466
Or woodhaven boulevard
406
00:21:08,468 --> 00:21:10,635
To the grand central parkway?
407
00:21:10,637 --> 00:21:12,436
There is less traffic.
408
00:21:12,438 --> 00:21:12,938
Whatever.
409
00:21:12,939 --> 00:21:14,505
Woodhaven, grand central.
410
00:21:14,507 --> 00:21:18,009
345. Drop-off,
la guardia.
411
00:21:27,853 --> 00:21:30,655
[laughing]
412
00:21:35,694 --> 00:21:37,795
Good evening.
413
00:21:39,331 --> 00:21:39,964
Greetings.
414
00:21:39,966 --> 00:21:41,766
Greetings, my genetomate.
415
00:21:41,768 --> 00:21:42,833
How was your day
416
00:21:42,835 --> 00:21:44,935
Ferrying humans
across the grid?
417
00:21:44,937 --> 00:21:46,504
[ Cones hum ] acceptable.
418
00:21:46,506 --> 00:21:49,407
Tips could have been better.
419
00:21:49,975 --> 00:21:51,809
Ahh!
420
00:21:52,911 --> 00:21:54,745
The impending cone prepares
421
00:21:54,747 --> 00:21:56,314
For its emergence.
422
00:21:56,316 --> 00:21:57,381
Ahh! Ahh!
423
00:21:57,383 --> 00:21:59,383
[knock on door]
424
00:22:00,485 --> 00:22:02,053
[knocking]
425
00:22:04,756 --> 00:22:05,923
It's khoudri.
426
00:22:05,925 --> 00:22:06,457
Ahh!
427
00:22:06,459 --> 00:22:08,426
Welcome, my employer
and landlord.
428
00:22:08,428 --> 00:22:10,361
Beldar, forgive my intrusion.
429
00:22:10,363 --> 00:22:10,928
Rhavi is sick.
430
00:22:10,930 --> 00:22:15,099
Can you work
the midnight shift,
use my car?
431
00:22:15,101 --> 00:22:15,833
Most certainly.
432
00:22:15,835 --> 00:22:17,902
This is the last triple shift.
433
00:22:17,904 --> 00:22:19,904
The birth spasm is near.
434
00:22:19,906 --> 00:22:24,809
Once again,
you have pulled me
from the fire.
435
00:22:26,478 --> 00:22:28,446
Beldar, you have been working
436
00:22:28,448 --> 00:22:30,481
Through your slar phase again.
437
00:22:30,483 --> 00:22:32,550
Goz deprivation is not good.
438
00:22:32,552 --> 00:22:34,785
This dwelling
is no longer acceptable.
439
00:22:34,787 --> 00:22:39,123
It is not good enough
for you and our young one.
440
00:22:39,125 --> 00:22:42,626
We must settle
in a safer neighborhood,
441
00:22:42,628 --> 00:22:43,761
One with better schools
442
00:22:43,763 --> 00:22:46,697
And a stronger
local economic matrix.
443
00:22:46,699 --> 00:22:48,532
We are no better off
444
00:22:48,534 --> 00:22:50,134
Than we were two zerls ago.
445
00:22:50,136 --> 00:22:52,636
This ranch-style
dwelling is available
446
00:22:52,638 --> 00:22:55,806
At $6,900 down with a 9%
fixed-rate mortgage.
447
00:22:55,808 --> 00:22:59,643
But how?
Our currency stock
is insufficient.
448
00:22:59,645 --> 00:23:00,411
Incorrect.
449
00:23:00,413 --> 00:23:02,380
I have been saving.
450
00:23:02,382 --> 00:23:06,117
Ah! I praise you,
earthwoman.
451
00:23:06,119 --> 00:23:07,385
[rumbling]
452
00:23:07,387 --> 00:23:09,487
Ugh! Aah!
453
00:23:13,625 --> 00:23:15,025
My bluevarp has broken.
454
00:23:15,027 --> 00:23:18,596
The birth spasm has begun.
455
00:23:19,998 --> 00:23:21,499
Aah!
456
00:23:21,501 --> 00:23:22,800
Nothing to this.
457
00:23:22,802 --> 00:23:24,969
Childbirth is an act of nature.
458
00:23:24,971 --> 00:23:28,906
Take care of prymaat.
We'll get good pictures.
459
00:23:28,908 --> 00:23:29,940
Aahh!
460
00:23:29,942 --> 00:23:30,941
Ugh!
461
00:23:30,943 --> 00:23:31,642
Ooh!
462
00:23:31,644 --> 00:23:33,811
I hate you, beldar!
463
00:23:33,813 --> 00:23:35,913
I hate you!
464
00:23:35,915 --> 00:23:38,416
Aahh!
465
00:23:38,418 --> 00:23:40,017
[crunching]
466
00:23:47,559 --> 00:23:49,427
[screaming]
467
00:23:49,429 --> 00:23:53,164
1, 2, 3.
468
00:23:54,433 --> 00:23:55,800
Aahh! Aahh!
469
00:23:55,802 --> 00:23:58,769
Get it off me!
470
00:24:00,639 --> 00:24:01,505
Breathe easy.
471
00:24:01,507 --> 00:24:03,207
O.K.,
one good push.
472
00:24:03,209 --> 00:24:05,509
Aahh!
473
00:24:10,182 --> 00:24:11,715
[baby crying]
474
00:24:11,717 --> 00:24:14,985
It's so cute.
475
00:24:17,556 --> 00:24:22,793
Would you like
to cut the umbilical
cord, mr. Conehead?
476
00:24:27,566 --> 00:24:28,032
No hair.
477
00:24:28,034 --> 00:24:31,101
Bring the top
of the head
up higher.
478
00:24:31,103 --> 00:24:34,472
No, higher...
like a point.
479
00:24:35,106 --> 00:24:37,241
We have analysis
from lexcon labs
480
00:24:37,243 --> 00:24:40,511
On the card found
at the subjects'
dwelling.
481
00:24:40,513 --> 00:24:43,214
No known
language, script,
or characters
482
00:24:43,216 --> 00:24:45,082
Within the foreign catalog.
483
00:24:45,084 --> 00:24:47,151
You're not listening to me.
484
00:24:47,153 --> 00:24:50,721
You see where
my hand is?
That high.
485
00:24:50,723 --> 00:24:51,155
What else?
486
00:24:51,157 --> 00:24:53,858
The lab studied
the mardi gras
costumes.
487
00:24:53,860 --> 00:24:57,595
They contain fibers
with five unknown
polymer strands.
488
00:24:57,597 --> 00:25:00,030
Nothing like it anywhere.
489
00:25:00,032 --> 00:25:01,966
So what are they saying?
490
00:25:01,968 --> 00:25:03,734
They're from another planet?
491
00:25:03,736 --> 00:25:07,505
That theory
has been advanced,
yes, sir.
492
00:25:07,507 --> 00:25:08,706
This is big.
493
00:25:08,708 --> 00:25:10,541
This is really big.
494
00:25:10,543 --> 00:25:11,008
Uh... Sir?
495
00:25:11,010 --> 00:25:13,577
Should they be
from another planet,
496
00:25:13,579 --> 00:25:15,779
Isn't that air force
responsibility?
497
00:25:15,781 --> 00:25:17,681
If they're just visiting, sure.
498
00:25:17,683 --> 00:25:21,151
But the moment they
try to work here,
499
00:25:21,153 --> 00:25:23,787
They're mine.
500
00:25:28,226 --> 00:25:29,793
Any sign?
501
00:25:29,795 --> 00:25:32,530
No, sir.
Nothing yet.
502
00:25:35,734 --> 00:25:37,668
Wait.
503
00:25:37,903 --> 00:25:40,137
Subject vehicle
coming your way.
504
00:25:40,139 --> 00:25:42,673
I have him in sight.
505
00:25:42,675 --> 00:25:43,674
Go?
506
00:25:43,676 --> 00:25:44,675
No.
507
00:25:44,677 --> 00:25:45,676
Go?
508
00:25:45,678 --> 00:25:46,677
No.
509
00:25:46,679 --> 00:25:47,678
Now?
510
00:25:47,680 --> 00:25:48,279
Go.
511
00:25:48,281 --> 00:25:51,849
[sirens blaring]
512
00:25:51,851 --> 00:25:53,250
Freeze!
513
00:26:01,626 --> 00:26:02,893
This isn't him.
514
00:26:02,895 --> 00:26:04,562
What's going on here?
515
00:26:04,564 --> 00:26:05,062
Sir, look.
516
00:26:05,064 --> 00:26:06,597
Where did you get this?
517
00:26:06,599 --> 00:26:10,868
From one
of the finest men
I've ever known.
518
00:26:10,870 --> 00:26:11,702
Where is he now?
519
00:26:11,704 --> 00:26:14,238
He moved out a week ago.
520
00:26:14,240 --> 00:26:15,906
I have no word from him.
521
00:26:15,908 --> 00:26:19,009
I wish I had more
drivers like him...
522
00:26:19,011 --> 00:26:20,110
Diligent,
523
00:26:20,112 --> 00:26:20,778
Punctual,
524
00:26:20,780 --> 00:26:23,047
His cab invariably
sweet-smelling.
525
00:26:23,049 --> 00:26:26,083
Take him in and check him out.
526
00:26:26,085 --> 00:26:27,051
Check him.
527
00:26:27,053 --> 00:26:27,718
Turn around.
528
00:26:27,720 --> 00:26:30,588
Find this insignia,
find these illegals.
529
00:26:30,590 --> 00:26:32,289
I'll take that.
530
00:26:32,291 --> 00:26:33,824
Thank you.
531
00:26:34,192 --> 00:26:36,927
Sir? Sir, good news
from washington.
532
00:26:36,929 --> 00:26:38,729
Your promotion came through.
533
00:26:38,731 --> 00:26:39,930
They must have loved
534
00:26:39,932 --> 00:26:41,732
Your electrified border idea.
535
00:26:41,734 --> 00:26:42,900
We knew they would.
536
00:26:42,902 --> 00:26:45,002
On-site field
enforcement head
537
00:26:45,004 --> 00:26:46,303
For the entire southwest.
538
00:26:46,305 --> 00:26:47,838
Assistant deputy commissioner.
539
00:26:47,840 --> 00:26:51,175
That should pay
quite a bit more,
540
00:26:51,177 --> 00:26:52,643
Shouldn't it, sir?
541
00:26:52,645 --> 00:26:54,612
An extra $1,500 a year.
542
00:26:54,614 --> 00:26:56,914
Of course I'll take it.
543
00:26:56,916 --> 00:26:57,615
Question.
544
00:26:57,617 --> 00:26:59,216
About this de cicco case.
545
00:26:59,218 --> 00:27:01,685
We've invested
so many man-hours.
546
00:27:01,687 --> 00:27:05,155
Who cares?
Let the next guy
handle it.
547
00:27:05,157 --> 00:27:07,157
I'm out of here.
548
00:27:19,270 --> 00:27:22,206
♪ When I think back
on all the crap ♪
549
00:27:22,208 --> 00:27:25,909
♪ I learned in high school
550
00:27:27,278 --> 00:27:32,282
♪ it's a wonder
I can think at all ♪
551
00:27:32,817 --> 00:27:39,723
♪ And though my lack of
education hasn't hurt me none ♪
552
00:27:41,259 --> 00:27:45,829
♪ I can read the writing
on the wall ♪
553
00:27:45,831 --> 00:27:52,369
♪ Kodachrome, it gives us
those nice, bright colors ♪
554
00:27:52,371 --> 00:27:56,006
♪ It gives us
the greens of summers ♪
555
00:27:56,008 --> 00:28:01,078
♪ Makes you think
all the world's a sunny day ♪
556
00:28:01,080 --> 00:28:05,816
♪ Oh, yeah
I got a nikon camera ♪
557
00:28:05,818 --> 00:28:08,919
♪ I love to take a photograph ♪
558
00:28:08,921 --> 00:28:16,894
♪ So, mama, don't take
my kodachrome away ♪
559
00:28:20,799 --> 00:28:24,101
♪ If you took
all the girls I knew ♪
560
00:28:24,103 --> 00:28:27,371
♪ When I was single
561
00:28:28,306 --> 00:28:33,377
♪ and brought 'em all together
for one night ♪
562
00:28:34,312 --> 00:28:41,051
♪ I know they'd never match
my sweet imagination ♪
563
00:28:42,821 --> 00:28:46,924
♪ And everything looks worse
in black and white ♪
564
00:28:46,926 --> 00:28:53,363
♪ Kodachrome, it gives
those nice, bright colors ♪
565
00:28:53,365 --> 00:28:57,201
♪ It gives us
the greens of summers ♪
566
00:28:57,203 --> 00:29:02,840
♪ Makes you think
all the world's a sunny day ♪
567
00:29:02,842 --> 00:29:03,974
♪ Oh, yeah
568
00:29:03,976 --> 00:29:07,444
♪ I got a nikon camera
569
00:29:07,446 --> 00:29:10,047
♪ I love to take a photograph ♪
570
00:29:10,049 --> 00:29:17,821
♪ So, mama, don't take
my kodachrome away ♪
571
00:29:19,324 --> 00:29:21,925
[humming]
572
00:29:23,094 --> 00:29:25,395
♪ You got the right one, baby ♪
573
00:29:25,397 --> 00:29:27,131
♪ Uh-huh
574
00:29:27,298 --> 00:29:28,932
♪ you got the right one, baby ♪
575
00:29:28,934 --> 00:29:32,136
Ah, the morning
consumption of
mass quantities...
576
00:29:32,138 --> 00:29:34,905
Gridlike slabs,
seared strips of swine,
577
00:29:34,907 --> 00:29:36,073
And flattened chicken embryos.
578
00:29:36,075 --> 00:29:40,043
What is a 7-letter word
for an egyptian tomb
579
00:29:40,045 --> 00:29:43,881
With steeply sloping sides
meeting at an apex?
580
00:29:43,883 --> 00:29:45,415
A...Flindar.
581
00:29:45,417 --> 00:29:47,251
Ahh.
582
00:29:53,925 --> 00:29:55,926
Good morning, parental units.
583
00:29:55,928 --> 00:29:57,294
Dawn greetings, young one.
584
00:29:57,296 --> 00:29:59,363
What consumables
would you like...
585
00:29:59,365 --> 00:30:01,532
Pop-tarts,
patties of flesh?
586
00:30:01,534 --> 00:30:03,233
I'm not really hungry.
587
00:30:03,235 --> 00:30:04,034
Just some tang.
588
00:30:04,036 --> 00:30:07,504
Tang... the drink
astronauts took
to the moon.
589
00:30:07,506 --> 00:30:09,206
Astronauts to the moon.
590
00:30:09,208 --> 00:30:11,141
[ Both laughing ]
591
00:30:11,143 --> 00:30:13,477
The shop called.
Your putter arrived.
592
00:30:13,479 --> 00:30:16,346
Ah, my hawk tru-flex
with graphite shaft...
593
00:30:16,348 --> 00:30:21,351
A secret of pros everywhere,
a truly manly putter. Aah!
594
00:30:21,353 --> 00:30:24,154
What have you done?
595
00:30:24,156 --> 00:30:25,022
Nothing.
596
00:30:25,024 --> 00:30:27,024
No? Turn around.
597
00:30:27,026 --> 00:30:27,891
Naah!
598
00:30:27,893 --> 00:30:29,827
It's not a real tattoo.
599
00:30:29,829 --> 00:30:31,261
Mibs! Mibs!
Unacceptable!
600
00:30:31,263 --> 00:30:33,463
It's a decal.
Everyone's wearing them.
601
00:30:33,465 --> 00:30:37,568
If everyone
jumped in a cauldron,
would you?
602
00:30:37,570 --> 00:30:39,436
I'm not a little cone.
603
00:30:39,438 --> 00:30:41,305
Maintain low tones with me.
604
00:30:41,307 --> 00:30:43,473
Remove it
at the hygienic chamber.
605
00:30:43,475 --> 00:30:46,977
You're wearing
far too much
cheek enhancement.
606
00:30:46,979 --> 00:30:50,080
Mom, does my makeup
look o.K.?
607
00:30:50,082 --> 00:30:51,415
Don't invoke the approval
608
00:30:51,417 --> 00:30:53,016
Of your other parental unit.
609
00:30:53,018 --> 00:30:56,453
To accompany me
to the enclosed
retail compound,
610
00:30:56,455 --> 00:30:59,289
You will remove the decal.
611
00:31:00,391 --> 00:31:02,025
Fine.
612
00:31:04,963 --> 00:31:05,362
Beldar.
613
00:31:05,364 --> 00:31:09,399
She looked like
a common flathrag on payday.
614
00:31:12,904 --> 00:31:18,108
I don't know what went wrong
with these roses this year.
615
00:31:18,110 --> 00:31:19,610
Maybe I need a gardener.
616
00:31:19,612 --> 00:31:22,412
I'm not paying someone
to dig in dirt.
617
00:31:22,414 --> 00:31:26,583
Larry, I told you
to take that to a professional.
618
00:31:26,585 --> 00:31:29,887
You'll save money
in the long run.
619
00:31:29,889 --> 00:31:32,589
Should have bought
an electric one.
620
00:31:32,591 --> 00:31:34,992
Beldar, is that you?
621
00:31:34,994 --> 00:31:36,360
Correct.
622
00:31:36,362 --> 00:31:37,361
Bel. Pry.
623
00:31:37,363 --> 00:31:40,364
Yeah, buddy, you got a minute?
624
00:31:40,366 --> 00:31:40,998
Of course.
625
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Damn lawn mower won't start.
626
00:31:43,002 --> 00:31:45,903
Would you mind taking a look?
627
00:31:45,905 --> 00:31:47,905
I do not mind.
628
00:31:47,907 --> 00:31:48,538
Greetings, lisa.
629
00:31:48,540 --> 00:31:51,108
Excellent crop
of decorative growth.
630
00:31:51,110 --> 00:31:52,509
You're being nice.
631
00:31:52,511 --> 00:31:53,043
Yes.
632
00:31:53,045 --> 00:31:56,113
Hmm... Standard 3 horsepower
internal-combustion
633
00:31:56,115 --> 00:31:57,581
Chlorophyll stalk slicer.
634
00:31:57,583 --> 00:31:58,982
There is fuel present?
635
00:31:58,984 --> 00:32:00,450
Yeah, there's plenty of gas.
636
00:32:00,452 --> 00:32:04,454
I can't get
the damn thing
to kick over.
637
00:32:04,456 --> 00:32:05,656
Perhaps you'll join us
638
00:32:05,658 --> 00:32:07,391
For consumption
of mass quantities.
639
00:32:07,393 --> 00:32:11,561
We'll ignite our new flame pit
and char mammal flesh.
640
00:32:11,563 --> 00:32:14,932
That sounds like fun.
I'll make coleslaw.
641
00:32:14,934 --> 00:32:19,102
Ahh, coleslaw.
We will enjoy it.
642
00:32:36,287 --> 00:32:38,322
[engine starts]
643
00:32:39,190 --> 00:32:41,325
Thanks, bels.
644
00:32:46,631 --> 00:32:48,498
Connie, how are you?
645
00:32:48,500 --> 00:32:49,533
Hi!
646
00:32:49,535 --> 00:32:52,369
Oh, my god!
I love it!
647
00:32:52,371 --> 00:32:53,270
I'm so glad!
648
00:32:53,272 --> 00:32:57,240
He is so cute, let me tell you.
649
00:32:57,242 --> 00:32:59,743
Can you see it?
650
00:32:59,745 --> 00:33:01,011
Ha ha ha!
651
00:33:01,013 --> 00:33:03,447
Oh, there's a sale today.
652
00:33:03,449 --> 00:33:04,614
Aah!
653
00:33:04,616 --> 00:33:07,451
Oh! Oh, this song!
654
00:33:07,453 --> 00:33:08,385
Aah!
655
00:33:08,387 --> 00:33:09,152
[turns up volume]
656
00:33:09,154 --> 00:33:15,392
♪ Sometimes I feel I've got to...
uhh! Uhh!... Run away ♪
657
00:33:15,394 --> 00:33:18,495
♪ I've got to...
uhh! Uhh!... Get away ♪
658
00:33:18,497 --> 00:33:23,300
♪ From the pain
you drive into the heart of me ♪
659
00:33:23,302 --> 00:33:26,203
♪ The love we share...
660
00:33:26,205 --> 00:33:28,405
Sorry.
It's not ready.
661
00:33:28,407 --> 00:33:29,239
I do not understand.
662
00:33:29,241 --> 00:33:32,576
I've returned
at the agreed-upon
time coordinates.
663
00:33:32,578 --> 00:33:35,345
Well, I'm very sorry,
mr. Conhead.
664
00:33:35,347 --> 00:33:38,715
Conehead.
The name is conehead.
665
00:33:38,717 --> 00:33:39,683
[giggling]
666
00:33:39,685 --> 00:33:43,520
Well, uh, look,
mr. Conehead,
667
00:33:43,522 --> 00:33:44,621
We got backed up.
668
00:33:44,623 --> 00:33:47,624
It took longer
than we expected.
669
00:33:47,626 --> 00:33:49,226
Unacceptable.
670
00:33:49,228 --> 00:33:50,394
You've delayed my departure
671
00:33:50,396 --> 00:33:53,530
And the events
which was to follow.
672
00:33:53,532 --> 00:33:56,767
What reason could you have
for such deception?
673
00:33:56,769 --> 00:33:59,269
I don't know
where you're from...
674
00:33:59,271 --> 00:34:01,805
France.
We come from France.
675
00:34:01,807 --> 00:34:02,739
Fine, sir.
676
00:34:02,741 --> 00:34:05,409
It'll be ready when it's ready.
677
00:34:05,411 --> 00:34:08,311
If you want to sit over there,
678
00:34:08,313 --> 00:34:12,115
I'll call you when
your car is finished.
679
00:34:12,117 --> 00:34:14,751
I will comply.
What choice do I have?
680
00:34:14,753 --> 00:34:19,823
You have seized me
at the base of my snarglies.
681
00:34:21,692 --> 00:34:22,826
Hey... Ronnie.
682
00:34:22,828 --> 00:34:24,061
What?
683
00:34:24,063 --> 00:34:25,595
I just have one question.
684
00:34:25,597 --> 00:34:31,301
How could it take so long
to do a simple alignment
685
00:34:31,303 --> 00:34:32,302
When your garage is equipped
686
00:34:32,304 --> 00:34:35,539
With the proper borg-warner
digital hydraulic radiometer?
687
00:34:35,541 --> 00:34:40,544
Maybe because
I was out back
finishing a beer.
688
00:34:42,080 --> 00:34:44,281
O.K.
689
00:34:53,224 --> 00:34:54,691
Now, deputy
commissioner seedling,
690
00:34:54,693 --> 00:34:56,760
Before this committee
can recommend
691
00:34:56,762 --> 00:34:58,328
Your appointment
to commissioner,
692
00:34:58,330 --> 00:35:01,331
There's several questions
regarding your tenure
693
00:35:01,333 --> 00:35:03,467
As mid-atlantic
district chief.
694
00:35:03,469 --> 00:35:06,837
Senator, that was
a long time ago.
695
00:35:06,839 --> 00:35:09,272
I can't recall everything.
696
00:35:09,274 --> 00:35:11,675
We won't ask about everything,
697
00:35:11,677 --> 00:35:14,277
Just case 889343-b,
698
00:35:14,279 --> 00:35:17,447
The so-called... Des...
699
00:35:17,449 --> 00:35:18,715
De cicco.
700
00:35:18,717 --> 00:35:19,883
De cicco file.
701
00:35:19,885 --> 00:35:21,585
I do remember that case.
702
00:35:21,587 --> 00:35:25,655
In an unsuccessful pursuit
labeled by some as excessive,
703
00:35:25,657 --> 00:35:26,823
You authorized the expenditure
704
00:35:26,825 --> 00:35:30,293
Of $250,000 to apprehend
what you believed was
705
00:35:30,295 --> 00:35:33,697
An illegal alien
from another planet?
706
00:35:33,699 --> 00:35:35,465
A spaceman?
707
00:35:35,467 --> 00:35:37,601
Excuse me.
708
00:35:40,438 --> 00:35:42,839
I never said on the record
709
00:35:42,841 --> 00:35:45,208
I thought they were spacemen,
710
00:35:45,210 --> 00:35:47,611
And the case is still open,
711
00:35:47,613 --> 00:35:51,281
And I-I feel when we
make this apprehension,
712
00:35:51,283 --> 00:35:54,751
The expense will be
well-justified...
713
00:35:56,320 --> 00:35:58,822
Is what I feel.
714
00:35:58,824 --> 00:36:02,559
I can't believe
my appointment's
being held up
715
00:36:02,561 --> 00:36:04,261
By the de cicco case!
716
00:36:04,263 --> 00:36:05,328
I know. I know.
717
00:36:05,330 --> 00:36:08,665
I want it flagged
at red levels.
718
00:36:08,667 --> 00:36:09,933
Why me? Why me?
719
00:36:09,935 --> 00:36:10,634
I don't know.
720
00:36:10,636 --> 00:36:13,403
The system screws
the hardest worker.
Unfair. Not right.
721
00:36:13,405 --> 00:36:16,239
The politicians
don't even care.
It's the system.
722
00:36:16,241 --> 00:36:17,207
[telephone rings]
723
00:36:17,209 --> 00:36:18,608
The phone's ringing.
724
00:36:18,610 --> 00:36:19,843
Rings all the time.
725
00:36:19,845 --> 00:36:22,679
Oh, the phone.
I'll get it.
726
00:36:22,681 --> 00:36:24,714
This guy's out there somewhere,
727
00:36:24,716 --> 00:36:28,251
And he's going to
make a mistake.
728
00:36:28,253 --> 00:36:30,287
And when he does,
729
00:36:30,289 --> 00:36:32,622
We'll nail him.
730
00:36:38,896 --> 00:36:43,366
I've never dated a girl
taller than me before.
731
00:36:43,368 --> 00:36:44,267
Oh, really?
732
00:36:44,269 --> 00:36:46,303
I've always been tall.
733
00:36:46,305 --> 00:36:46,636
So,
734
00:36:46,638 --> 00:36:50,807
Are both your parents
from europe, or...
735
00:36:50,809 --> 00:36:51,408
Uh-huh.
736
00:36:51,410 --> 00:36:54,211
When did they come to america?
737
00:36:54,213 --> 00:36:55,579
Uh, before I was born.
738
00:36:55,581 --> 00:36:59,349
Yeah, my grandfather's
from the old country.
739
00:36:59,351 --> 00:37:00,450
Oh, really?
740
00:37:00,452 --> 00:37:01,818
Which one?
741
00:37:01,820 --> 00:37:03,320
Mmm...
742
00:37:03,322 --> 00:37:04,621
I'm not sure.
743
00:37:04,623 --> 00:37:06,890
One of the big ones.
744
00:37:06,892 --> 00:37:08,458
Oh.
745
00:37:14,899 --> 00:37:15,699
Wow!
746
00:37:15,701 --> 00:37:18,301
My mom's the only other woman
747
00:37:18,303 --> 00:37:21,738
Who could take
a sandwich like that.
748
00:37:21,740 --> 00:37:25,575
Are you going to eat that?
749
00:37:25,577 --> 00:37:26,509
No, no.
750
00:37:26,511 --> 00:37:28,778
You're something special.
751
00:37:28,780 --> 00:37:30,880
You know that?
752
00:37:33,417 --> 00:37:35,485
So, beldar's giving this woman
753
00:37:35,487 --> 00:37:36,987
Beginner's driving lessons
754
00:37:36,989 --> 00:37:39,256
For the fifth time, huh?
755
00:37:39,258 --> 00:37:40,323
That's interesting.
756
00:37:40,325 --> 00:37:42,592
Interesting?
Why is that interesting?
757
00:37:42,594 --> 00:37:44,728
I mean, the same woman.
758
00:37:44,730 --> 00:37:46,730
Think about it.
759
00:37:46,732 --> 00:37:48,598
The same woman.
760
00:37:48,600 --> 00:37:49,866
It's been my experience
761
00:37:49,868 --> 00:37:52,535
The more you think about it,
762
00:37:52,537 --> 00:37:54,437
The more you should worry
763
00:37:54,439 --> 00:37:57,307
Because all men are pigs.
764
00:37:57,309 --> 00:37:59,876
Pigs... an omnivorous
domesticated hoofed vertebrate
765
00:37:59,878 --> 00:38:04,047
That defecates
in the same place it consumes.
766
00:38:04,049 --> 00:38:04,648
Exactly.
767
00:38:04,650 --> 00:38:08,351
You should be very
careful with beldar.
768
00:38:08,353 --> 00:38:10,320
He's got that
continental accent
769
00:38:10,322 --> 00:38:14,491
That some women
find irresistible.
770
00:38:14,493 --> 00:38:14,993
Aah!
771
00:38:22,800 --> 00:38:25,769
Ha ha ha!
772
00:38:30,608 --> 00:38:34,944
I like it when
you watch me drive.
773
00:38:39,650 --> 00:38:41,384
Whoops.
774
00:38:45,056 --> 00:38:46,323
Watch it, lady!
775
00:38:46,325 --> 00:38:48,958
It's like you've been
instructing me
776
00:38:48,960 --> 00:38:51,795
All my life, you know?
777
00:38:51,797 --> 00:38:55,498
Yes, it's almost
as if you've...
778
00:38:55,500 --> 00:38:59,336
Controlled me completely.
779
00:39:01,072 --> 00:39:03,373
[thump]
780
00:39:06,911 --> 00:39:10,814
Beldar, I don't think
I'm ready for this test.
781
00:39:10,816 --> 00:39:14,918
I can't...
oh, listen to me.
782
00:39:14,920 --> 00:39:17,454
I'm o.K.
783
00:39:17,456 --> 00:39:21,558
I'm just... Human.
784
00:39:22,560 --> 00:39:26,429
And I'm... Weak.
785
00:39:30,768 --> 00:39:32,369
Gladys!
786
00:39:32,371 --> 00:39:33,803
Look at me.
787
00:39:33,805 --> 00:39:34,471
Oh, yeah.
788
00:39:34,473 --> 00:39:36,773
I am your teacher.
You are my student.
789
00:39:36,775 --> 00:39:39,843
It's natural harboring feelings
for your driving instructor.
790
00:39:39,845 --> 00:39:44,848
You must understand
nothing can come of this.
791
00:39:50,588 --> 00:39:53,089
58 u.S. Dollars, please.
792
00:39:53,091 --> 00:39:56,593
You are one of the finest men
793
00:39:56,595 --> 00:39:57,927
I have ever met.
794
00:39:57,929 --> 00:40:00,830
When my species
rules this planet,
795
00:40:00,832 --> 00:40:03,633
You will come to no harm.
796
00:40:03,635 --> 00:40:04,701
You are wise,
797
00:40:04,703 --> 00:40:10,707
But there's a sadness
to your wisdom.
798
00:40:17,815 --> 00:40:21,418
[radio plays soul to squeeze]
799
00:40:30,795 --> 00:40:32,495
Ronnie, don't.
800
00:40:32,497 --> 00:40:33,763
Please?
801
00:40:33,765 --> 00:40:34,931
Come on, connie.
802
00:40:34,933 --> 00:40:37,734
I've told you how I feel.
803
00:40:37,736 --> 00:40:39,769
Doesn't that mean anything?
804
00:40:39,771 --> 00:40:41,171
It means a lot.
805
00:40:41,173 --> 00:40:44,441
I pick you up, I take you out,
806
00:40:44,443 --> 00:40:48,144
I bring you home,
we say good night.
807
00:40:48,146 --> 00:40:48,945
You never kiss me.
808
00:40:48,947 --> 00:40:53,116
Is there something
wrong with me
or something?
809
00:40:53,118 --> 00:40:54,851
Of course not.
810
00:40:54,853 --> 00:40:56,986
It's just...
811
00:40:58,155 --> 00:41:00,523
My parental units.
812
00:41:02,927 --> 00:41:06,896
Well, we've never been
really affectionate, and...
813
00:41:06,898 --> 00:41:11,668
I'm afraid I don't know how.
814
00:41:12,870 --> 00:41:13,703
It's easy.
815
00:41:13,705 --> 00:41:17,474
All you do
is lean forward
and kiss,
816
00:41:17,476 --> 00:41:20,076
Like this.
817
00:41:33,557 --> 00:41:34,824
[pop]
818
00:41:41,832 --> 00:41:44,767
Ronnie, don't.
819
00:41:44,769 --> 00:41:47,170
Ronnie, I am not ready.
820
00:41:47,172 --> 00:41:48,872
Oh, you're ready.
821
00:41:48,874 --> 00:41:50,740
Don't.
822
00:41:50,742 --> 00:41:53,109
Ronnie! Yah!
823
00:42:18,269 --> 00:42:19,269
Greetings.
824
00:42:19,271 --> 00:42:22,839
How was your date with ronnie?
825
00:42:23,774 --> 00:42:25,174
Daddy was right.
826
00:42:25,176 --> 00:42:28,311
Earth boys only care
about one thing.
827
00:42:28,313 --> 00:42:30,780
You mean ronnie was behaving
828
00:42:30,782 --> 00:42:32,315
Like a flandap.
829
00:42:32,317 --> 00:42:32,949
Flandap?
830
00:42:32,951 --> 00:42:35,985
Flandap... an uninvited
grasper of cone,
831
00:42:35,987 --> 00:42:37,787
A masher, a hustler.
832
00:42:37,789 --> 00:42:40,123
Flandap?
833
00:42:41,659 --> 00:42:44,260
[wheels spinning]
834
00:42:51,769 --> 00:42:54,871
Hi, mr. Conehead.
835
00:42:56,173 --> 00:42:58,975
I find you unacceptable.
Yes, sir.
836
00:42:58,977 --> 00:43:01,711
If I did not fear
incarceration,
837
00:43:01,713 --> 00:43:04,714
I would terminate
your life functions
838
00:43:04,716 --> 00:43:05,915
By applying pressure
839
00:43:05,917 --> 00:43:08,818
To collapse your bluntskull.
840
00:43:09,219 --> 00:43:12,322
Th-thank you.
841
00:43:13,757 --> 00:43:14,757
[tires squealing]
842
00:43:14,759 --> 00:43:17,594
Don't worry
about the flandap ronnie.
843
00:43:17,596 --> 00:43:19,896
You will not see him again.
844
00:43:19,898 --> 00:43:22,699
I cannot believe you did that.
845
00:43:22,701 --> 00:43:23,900
You've ruined my life.
846
00:43:23,902 --> 00:43:27,337
Young one,
when we return to remulak...
847
00:43:27,339 --> 00:43:29,005
I don't care about remulak.
848
00:43:29,007 --> 00:43:34,777
That stupid star cruiser
is never coming anyway!
849
00:43:35,346 --> 00:43:38,147
But she said...
I-I thought...
850
00:43:38,149 --> 00:43:42,285
I will attend to the young one.
851
00:43:42,287 --> 00:43:44,354
[knock on door]
852
00:43:44,356 --> 00:43:46,255
Come in.
853
00:43:54,298 --> 00:44:00,236
Connie, I read in a magazine
we can talk about anything.
854
00:44:01,338 --> 00:44:03,106
Mom...
855
00:44:04,308 --> 00:44:07,844
What does it feel like to...
856
00:44:08,946 --> 00:44:09,646
Hone?
857
00:44:09,648 --> 00:44:13,416
For me, the first time,
it happened so fast,
858
00:44:13,418 --> 00:44:15,284
I hardly knew I had honed.
859
00:44:15,286 --> 00:44:19,756
After that, it was more
repetition than anything else.
860
00:44:19,758 --> 00:44:20,690
Oh, my young one,
861
00:44:20,692 --> 00:44:23,826
Your cone is changing,
and you feel unsure.
862
00:44:23,828 --> 00:44:27,096
How would you know
what it's like?
863
00:44:27,098 --> 00:44:30,667
You've been married
to daddy for so long.
864
00:44:30,669 --> 00:44:33,136
I was a young cone once.
865
00:44:33,138 --> 00:44:34,103
Before I met beldar,
866
00:44:34,105 --> 00:44:36,806
I was very attracted
to a thorasian forger.
867
00:44:36,808 --> 00:44:41,878
There was no other life force
in the universe that mattered.
868
00:44:41,880 --> 00:44:45,248
He got a job
at a volcano complex
869
00:44:45,250 --> 00:44:46,716
On some moon.
870
00:44:46,718 --> 00:44:48,284
I never saw him again.
871
00:44:48,286 --> 00:44:51,254
It broke
my blood valve chamber.
872
00:44:51,256 --> 00:44:52,288
I got over it,
873
00:44:52,290 --> 00:44:55,792
And it worked out for the best.
874
00:44:55,794 --> 00:44:56,859
I met your father.
875
00:44:56,861 --> 00:45:01,030
I knew I'd found
my true life mate.
876
00:45:02,166 --> 00:45:04,100
I love you, mom.
877
00:45:04,102 --> 00:45:05,768
The currents of chromobonding
878
00:45:05,770 --> 00:45:08,805
Between you
and your parental units
879
00:45:08,807 --> 00:45:10,840
Are infinite.
880
00:45:12,476 --> 00:45:15,178
[ Cones hum ]
881
00:45:23,387 --> 00:45:25,254
Mib!
882
00:45:27,057 --> 00:45:28,858
[swings]
883
00:45:32,296 --> 00:45:33,296
Good shot.
884
00:45:33,298 --> 00:45:35,865
So, have you given any thought
885
00:45:35,867 --> 00:45:39,368
To what I said
about, you know...
886
00:45:39,370 --> 00:45:40,403
Hair?
887
00:45:40,405 --> 00:45:41,471
I do not understand.
888
00:45:41,473 --> 00:45:44,407
Don't pretend
it doesn't bother you.
889
00:45:44,409 --> 00:45:45,775
You're a young man.
890
00:45:45,777 --> 00:45:48,478
No reason to be skinny up top.
891
00:45:48,480 --> 00:45:52,014
I'll let you in
on a little secret...
892
00:45:52,016 --> 00:45:53,883
Not all my own hair.
893
00:45:53,885 --> 00:45:55,918
Hard to tell, isn't it?
894
00:45:55,920 --> 00:45:57,220
Only from high altitudes.
895
00:45:57,222 --> 00:46:00,089
Aah! Well,
I'll say no more.
896
00:46:00,091 --> 00:46:01,190
Think it over.
897
00:46:01,192 --> 00:46:04,026
I'll introduce you to my man.
898
00:46:04,028 --> 00:46:05,027
Hey, mr. Conehead!
899
00:46:05,029 --> 00:46:08,364
Way to blast out
of the bunker, huh?
900
00:46:08,366 --> 00:46:09,499
It's me... ronnie!
901
00:46:09,501 --> 00:46:14,303
I hope you didn't
cut your hand on my car.
902
00:46:14,305 --> 00:46:15,171
I'm fine.
903
00:46:15,173 --> 00:46:19,008
Yes, thank you.
No problem. Good-bye.
904
00:46:19,010 --> 00:46:20,076
O.K.
905
00:46:20,078 --> 00:46:22,845
Hey, chubby, come on.
906
00:46:30,320 --> 00:46:31,521
All right, conehead,
907
00:46:31,523 --> 00:46:35,958
That puts me four
behind you at the turn.
908
00:46:35,960 --> 00:46:36,460
Correct.
909
00:46:36,461 --> 00:46:40,329
Hey, mr. Conehead,
I'm miserable.
910
00:46:40,331 --> 00:46:43,099
I feel so bad for what I did.
911
00:46:43,101 --> 00:46:46,803
It feels like somebody's
ripping my guts out.
912
00:46:46,805 --> 00:46:48,838
[ Grumbling ]
she won't take my calls.
913
00:46:48,840 --> 00:46:53,009
Hey, kid, I'm not
paying you to yak.
914
00:46:53,011 --> 00:46:55,144
Buddy?
915
00:46:55,512 --> 00:46:58,314
What's with the head?
916
00:46:59,850 --> 00:47:04,387
Forget him.
He's not a member.
917
00:47:09,393 --> 00:47:12,562
That concludesthe one-meter competition.
918
00:47:12,564 --> 00:47:16,098
Next will be the three-meter
board category.
919
00:47:16,100 --> 00:47:18,401
The first diver...connie conehead.
920
00:47:18,403 --> 00:47:21,037
11/2 flip with a twist.
921
00:47:21,039 --> 00:47:23,873
Head and body enter the water
922
00:47:23,875 --> 00:47:26,409
With minimum splash.
923
00:47:30,514 --> 00:47:33,049
Ahh.
Ahh.
924
00:47:47,598 --> 00:47:50,499
Keep it up.
You've got one more dive.
925
00:47:50,501 --> 00:47:54,237
Diving for union high...gail jensen.
926
00:47:54,239 --> 00:47:56,439
You were great.
927
00:47:57,040 --> 00:47:59,609
I'm sorry
about the other night.
928
00:47:59,611 --> 00:48:03,246
I was a real jerk, o.K.?
929
00:48:03,248 --> 00:48:06,916
Connie's our best hope
for state championship finals.
930
00:48:06,918 --> 00:48:09,118
Correct.
We believe this also.
931
00:48:09,120 --> 00:48:11,053
Tell me if I'm wrong,
932
00:48:11,055 --> 00:48:15,024
But I haven't seen you
at any parent meetings.
933
00:48:15,026 --> 00:48:17,293
What committees are you on?
934
00:48:17,295 --> 00:48:17,660
Aah.
935
00:48:17,662 --> 00:48:20,162
We need volunteers
for homecoming.
936
00:48:20,164 --> 00:48:22,064
Home...
Coming?
937
00:48:22,066 --> 00:48:24,600
Coming...
Home?
938
00:48:25,602 --> 00:48:26,569
[applause]
939
00:48:26,571 --> 00:48:28,638
Let's go fight!
940
00:48:28,640 --> 00:48:30,339
Let's go fight!
941
00:48:30,341 --> 00:48:32,475
Hey! Hey!
942
00:48:49,059 --> 00:48:50,092
Hi.
943
00:48:50,094 --> 00:48:52,228
Look, I'm sorry if I...
944
00:48:52,230 --> 00:48:55,665
No, I mean,
I shouldn't have been so...
945
00:48:55,667 --> 00:48:57,199
Hey, it was me.
946
00:48:57,201 --> 00:48:58,567
Sometimes, I just...
947
00:48:58,569 --> 00:49:00,036
Me, too. Me, too.
948
00:49:00,038 --> 00:49:02,138
If I did anything to...
949
00:49:02,140 --> 00:49:03,506
Oh, no. You didn't.
950
00:49:03,508 --> 00:49:05,708
I mean...
I mean it.
951
00:49:05,710 --> 00:49:07,376
Seriously?
952
00:49:07,378 --> 00:49:09,011
Yeah.
953
00:49:09,947 --> 00:49:11,147
Wow.
Glad we talked.
954
00:49:11,149 --> 00:49:14,116
And now, parents and students
alike,
955
00:49:14,118 --> 00:49:16,485
If you willdirect your attention
956
00:49:16,487 --> 00:49:19,588
To the skyabove the playing field,
957
00:49:19,590 --> 00:49:22,124
You'll be treated to fireworks
958
00:49:22,126 --> 00:49:23,125
Courtesy of beldar conehead,
959
00:49:23,127 --> 00:49:28,197
Father of paramus high's own
connie conehead.
960
00:49:30,634 --> 00:49:33,302
Careful there, conehead.
961
00:49:45,349 --> 00:49:47,216
[groaning]
962
00:49:48,585 --> 00:49:51,554
Pretty cheap, conehead.
963
00:50:32,162 --> 00:50:34,363
Cigar?
964
00:50:41,805 --> 00:50:45,107
Is the light keeping you awake?
965
00:50:45,109 --> 00:50:46,776
No.
966
00:50:54,518 --> 00:50:57,253
Ahh.
967
00:50:57,621 --> 00:50:59,755
Your breathing
has become erratic.
968
00:50:59,757 --> 00:51:01,724
A torg for your thoughts?
969
00:51:01,726 --> 00:51:04,760
Beldar,
are you content with me?
970
00:51:04,762 --> 00:51:08,197
Of course.
Why would I not be?
971
00:51:08,199 --> 00:51:12,701
Now, I would like to
enter my slar phase.
972
00:51:12,703 --> 00:51:13,602
Let us suppose
973
00:51:13,604 --> 00:51:17,239
For some reason
my life function ceased.
974
00:51:17,241 --> 00:51:18,340
What would you do?
975
00:51:18,342 --> 00:51:20,242
I would incinerate your carcass
976
00:51:20,244 --> 00:51:23,379
In the tradition
of obedai the obtuse.
977
00:51:23,381 --> 00:51:25,781
Would you find a new genetomate
978
00:51:25,783 --> 00:51:28,717
To bring to our goz chamber...
979
00:51:28,719 --> 00:51:30,753
And propagate?
980
00:51:31,154 --> 00:51:34,123
Ah, my most precious one,
I would collapse.
981
00:51:34,125 --> 00:51:38,427
I would draw the shades
and live in the dark.
982
00:51:38,429 --> 00:51:40,463
I would never leave my slarpad.
983
00:51:40,465 --> 00:51:43,666
My fluids would coagulate,
my cone would shrivel...
984
00:51:43,668 --> 00:51:47,136
And I would die
miserable and lonely.
985
00:51:47,138 --> 00:51:49,772
The stench would be great.
986
00:51:50,107 --> 00:51:53,275
Oh, beldar, you have
made me very happy.
987
00:51:53,277 --> 00:51:56,378
Yes. I know.
Good night.
988
00:52:02,519 --> 00:52:04,820
Life on earth is good.
989
00:52:04,822 --> 00:52:05,521
I agree.
990
00:52:05,523 --> 00:52:09,325
Stability and contentment
have been achieved.
991
00:52:12,796 --> 00:52:15,331
[snoring]
992
00:52:16,900 --> 00:52:19,201
Lay by and put about!
993
00:52:19,203 --> 00:52:20,703
Lay by and put about!
994
00:52:20,705 --> 00:52:23,339
Return to your port
of embarkation.
995
00:52:23,341 --> 00:52:27,176
There's no work for you
in the United States.
996
00:52:27,178 --> 00:52:28,744
You have no job skills.
997
00:52:28,746 --> 00:52:31,881
You will be a drag
on our economy.
998
00:52:31,883 --> 00:52:33,415
We appreciate your situation,
999
00:52:33,417 --> 00:52:36,418
But we have our own problems.
1000
00:52:36,420 --> 00:52:37,653
Thank you.
1001
00:52:37,655 --> 00:52:39,355
Phone, sir.
1002
00:52:41,758 --> 00:52:42,458
Seedling here.
1003
00:52:42,460 --> 00:52:47,296
Sir, a fax came through
on the secure channel.
1004
00:52:47,298 --> 00:52:48,697
We found him.
1005
00:52:48,699 --> 00:52:50,833
Don't toy with me, eli.
1006
00:52:50,835 --> 00:52:53,302
It better be real.
1007
00:52:55,906 --> 00:52:58,374
Oh! Oh, hello,
mrs. Conehead.
1008
00:52:58,376 --> 00:53:00,543
I've been meaning
to talk to you
1009
00:53:00,545 --> 00:53:02,878
About the christmas tree
lighting ceremony.
1010
00:53:02,880 --> 00:53:05,948
We found someone else
to head that committee
1011
00:53:05,950 --> 00:53:09,785
And won't be needing
mr. Conehead's services
1012
00:53:09,787 --> 00:53:11,387
After all.
1013
00:53:11,389 --> 00:53:13,422
If you could thank him.
1014
00:53:13,424 --> 00:53:16,892
He will be very disappointed.
1015
00:53:47,824 --> 00:53:51,760
I'm telling you, bels,
stay on your game.
1016
00:53:51,762 --> 00:53:52,661
You could win.
1017
00:53:52,663 --> 00:53:55,931
A meaningless piece
of metal and wood.
1018
00:53:55,933 --> 00:53:57,666
I compete only with myself.
1019
00:53:57,668 --> 00:54:00,336
I appreciate
the game's physics, control,
1020
00:54:00,338 --> 00:54:03,339
And, of course, spirituality.
1021
00:54:03,840 --> 00:54:06,308
You're full of it, conehead.
1022
00:54:06,310 --> 00:54:07,343
The only reason
1023
00:54:07,345 --> 00:54:10,546
You're coming
to the costume ball
1024
00:54:10,548 --> 00:54:12,948
Is to win that trophy.
1025
00:54:12,950 --> 00:54:14,416
Negative.
1026
00:54:14,418 --> 00:54:15,284
If I win,
1027
00:54:15,286 --> 00:54:18,754
I would accept
with limited enthusiasm.
1028
00:54:23,793 --> 00:54:25,427
[whistling]
1029
00:54:25,429 --> 00:54:25,894
Ron. Harv.
1030
00:54:25,896 --> 00:54:27,029
Beldar, what's happening?
1031
00:54:27,031 --> 00:54:30,599
Hey, conehead,
what costume are you wearing
1032
00:54:30,601 --> 00:54:31,900
To the Halloween dance?
1033
00:54:31,902 --> 00:54:34,970
I wouldn't tell you, harv.
1034
00:54:49,953 --> 00:54:52,388
Eh?
1035
00:55:01,631 --> 00:55:05,567
"Consume alco-beverage.
Come get me!"
1036
00:55:06,870 --> 00:55:09,071
Ah! Mai tai!
1037
00:55:09,073 --> 00:55:11,407
I will enjoy it.
1038
00:55:15,779 --> 00:55:19,648
♪ We got a thing
1039
00:55:19,650 --> 00:55:24,820
♪ going on
1040
00:55:26,756 --> 00:55:29,725
♪ we both know
that it's wrong ♪
1041
00:55:29,727 --> 00:55:30,993
Greetings, earthman.
1042
00:55:30,995 --> 00:55:34,063
Huh. Ah, hmm.
Ah, huh...
1043
00:55:34,065 --> 00:55:36,732
It is good to hone in places
1044
00:55:36,734 --> 00:55:41,370
Other than
our goz chamber
before slar phase.
1045
00:55:41,372 --> 00:55:42,771
Who said?
1046
00:55:42,773 --> 00:55:44,740
Good housekeeping.
1047
00:55:44,742 --> 00:55:46,875
[growl]
1048
00:55:55,985 --> 00:55:59,355
♪ Holding hands
1049
00:55:59,357 --> 00:56:01,724
♪ making all kinds of plans
1050
00:56:01,726 --> 00:56:05,861
[growling]
1051
00:56:09,733 --> 00:56:12,067
[growling louder]
1052
00:56:12,069 --> 00:56:13,001
What are they doing?
1053
00:56:13,003 --> 00:56:16,538
Sounds like they
stepped on a cat.
1054
00:56:16,540 --> 00:56:17,606
[telephone rings]
1055
00:56:17,608 --> 00:56:18,474
Convac three.
1056
00:56:18,476 --> 00:56:19,675
Commissioner seedling.
1057
00:56:19,677 --> 00:56:20,542
Go ahead.
1058
00:56:20,544 --> 00:56:21,677
We're on him, sir.
1059
00:56:21,679 --> 00:56:24,012
Don't make a move without me.
1060
00:56:24,014 --> 00:56:28,384
We won't move
until you get here.
1061
00:56:28,386 --> 00:56:31,120
[doorbell rings]
1062
00:56:32,856 --> 00:56:34,390
Greetings.
1063
00:56:34,392 --> 00:56:34,857
Hello there.
1064
00:56:34,859 --> 00:56:37,659
We stopped by
to introduce
ourselves.
1065
00:56:37,661 --> 00:56:39,528
We're jehovah's witnesses.
1066
00:56:39,530 --> 00:56:41,563
Hello. I am beldar.
1067
00:56:41,565 --> 00:56:43,499
We attend the kingdom hall
1068
00:56:43,501 --> 00:56:44,433
On coveneck road.
1069
00:56:44,435 --> 00:56:47,503
Next to the dry cleaners
near 7-eleven.
1070
00:56:47,505 --> 00:56:49,138
May we ask you a question?
1071
00:56:49,140 --> 00:56:53,909
Do you agree that
the world's headed
towards a calamity?
1072
00:56:53,911 --> 00:56:54,643
Most definitely.
1073
00:56:54,645 --> 00:56:59,081
I have direct personal knowledge
that this is so.
1074
00:56:59,083 --> 00:57:00,849
May we come in?
1075
00:57:00,851 --> 00:57:01,817
Of course.
1076
00:57:01,819 --> 00:57:04,186
Enter.
Assume comfort.
1077
00:57:04,788 --> 00:57:06,088
My mate prymaat.
1078
00:57:06,090 --> 00:57:08,791
Greetings. Be seated.
1079
00:57:09,159 --> 00:57:14,129
So, what do you know of
the doom awaiting this planet?
1080
00:57:14,131 --> 00:57:19,067
We believe that
the end of the world
is approaching
1081
00:57:19,069 --> 00:57:22,204
And that
only 144,000 people
will be saved.
1082
00:57:22,206 --> 00:57:25,874
I don't believe
it will be that many.
1083
00:57:25,876 --> 00:57:27,509
The bible clearly states
1084
00:57:27,511 --> 00:57:28,710
144,000 will be saved.
1085
00:57:28,712 --> 00:57:30,712
That's a very
optimistic estimate
1086
00:57:30,714 --> 00:57:31,947
Considering
the primitive weapons
1087
00:57:31,949 --> 00:57:34,950
The earth people will
use for their defense.
1088
00:57:34,952 --> 00:57:38,020
Some earth weapons
aren't so useless.
1089
00:57:38,022 --> 00:57:38,687
Drop it.
1090
00:57:38,689 --> 00:57:40,789
Well, uh, when the time comes,
1091
00:57:40,791 --> 00:57:44,626
No weapon
of this earth
shall avail mankind.
1092
00:57:44,628 --> 00:57:45,561
Correct.
Correct.
1093
00:57:45,563 --> 00:57:47,963
Where are you from?
1094
00:57:47,965 --> 00:57:49,898
France.
We come from France.
1095
00:57:49,900 --> 00:57:53,969
But we are
american citizens now.
1096
00:57:53,971 --> 00:57:55,838
Do you have proof?
1097
00:57:55,840 --> 00:57:57,039
Proof?
1098
00:57:57,041 --> 00:57:57,639
Well...
1099
00:57:57,641 --> 00:58:01,109
I'm going to christina's.
We're going to the dance.
1100
00:58:01,111 --> 00:58:02,744
I'll see you there.
1101
00:58:02,746 --> 00:58:06,815
I take it
your daughter
was born here.
1102
00:58:06,817 --> 00:58:10,486
Yes. She is native
to your pla...
1103
00:58:10,488 --> 00:58:12,221
Uh, country.
1104
00:58:13,156 --> 00:58:16,058
[speaking french]
1105
00:58:17,894 --> 00:58:20,829
[speaking french]
1106
00:58:26,135 --> 00:58:27,803
[speaking french]
1107
00:58:27,805 --> 00:58:30,272
[speaking french]
1108
00:58:30,940 --> 00:58:33,242
[rhythmic humming]
1109
00:58:35,778 --> 00:58:39,648
[speaking french]
1110
00:58:44,587 --> 00:58:47,589
Scarley matebe meldown.
1111
00:58:47,591 --> 00:58:50,559
Scarley matebe meldown.
1112
00:58:50,561 --> 00:58:52,127
Ew!
1113
00:58:52,129 --> 00:58:53,595
[speaking french]
1114
00:58:53,597 --> 00:58:55,631
Beldar, phone for you.
1115
00:58:55,633 --> 00:58:59,635
Tell the caller that
I will return his call.
1116
00:58:59,637 --> 00:59:02,671
No, beldar.
The big phone.
1117
00:59:02,673 --> 00:59:04,706
The big ph...
1118
00:59:04,708 --> 00:59:05,040
Ah!
1119
00:59:05,042 --> 00:59:08,577
I hope you humans
have enjoyed your visit!
1120
00:59:08,579 --> 00:59:10,779
Come again!
You are leaving!
1121
00:59:10,781 --> 00:59:12,047
We haven't finished!
1122
00:59:12,049 --> 00:59:14,850
Thank you for coming.
1123
00:59:16,019 --> 00:59:16,952
They didn't buy it.
1124
00:59:16,954 --> 00:59:19,855
You just can't
talk religion
with some people.
1125
00:59:19,857 --> 00:59:22,824
♪ Last night I ownedaladdin's lamp ♪
1126
00:59:22,826 --> 00:59:24,326
♪ I wished that...
1127
00:59:24,328 --> 00:59:24,860
Woo!
1128
00:59:24,862 --> 00:59:26,795
♪ But it wouldn't answer me ♪
1129
00:59:26,797 --> 00:59:28,897
♪ someone cameand took it away ♪
1130
00:59:28,899 --> 00:59:32,834
♪ I looked around,lousy camel's all I found ♪
1131
00:59:32,836 --> 00:59:36,305
♪ you don't know whatwe can find ♪
1132
00:59:36,307 --> 00:59:38,807
♪ why don't you come with me,
little girl ♪
1133
00:59:38,809 --> 00:59:40,909
♪ on a magic carpet ride?
1134
00:59:40,911 --> 00:59:43,245
♪ You don't know whatwe can see ♪
1135
00:59:43,247 --> 00:59:46,281
♪ why don't you tellyour dreams to me? ♪
1136
00:59:46,283 --> 00:59:48,050
♪ Fantasy will...
1137
00:59:48,052 --> 00:59:49,251
Connie!
1138
00:59:49,253 --> 00:59:52,721
Ronnie will give me
a ride home!
1139
00:59:52,723 --> 00:59:54,122
I won't need a ride!
1140
00:59:54,124 --> 00:59:57,759
Negative, young lady.
We must speak now.
1141
00:59:57,761 --> 00:59:58,827
It is imperative.
1142
00:59:58,829 --> 01:00:02,798
♪ Oh, enough is enough
1143
01:00:02,800 --> 01:00:03,999
I have good news.
1144
01:00:04,001 --> 01:00:05,367
After zerls of waiting,
1145
01:00:05,369 --> 01:00:09,605
Our rescue vessel
from remulak is
coming tonight.
1146
01:00:09,607 --> 01:00:10,672
What?
1147
01:00:10,674 --> 01:00:11,807
You're going to see
1148
01:00:11,809 --> 01:00:14,309
The joys of your home planet.
1149
01:00:14,311 --> 01:00:15,377
I'll tell ronnie.
1150
01:00:15,379 --> 01:00:19,348
Irrational!
You will tell no one.
1151
01:00:19,882 --> 01:00:23,885
Well, what if I said
I don't want to go?
1152
01:00:23,887 --> 01:00:26,622
Oh, my infinitely
valuable incarnation,
1153
01:00:26,624 --> 01:00:30,058
Watching you grow up
on this savage planet
1154
01:00:30,060 --> 01:00:31,226
Has caused me pain.
1155
01:00:31,228 --> 01:00:32,227
Your young optic receptacles
1156
01:00:32,229 --> 01:00:35,964
Never having observed
the sacred peaks
of arksnap,
1157
01:00:35,966 --> 01:00:38,367
The crater of kuldraf.
1158
01:00:38,369 --> 01:00:39,701
I know. I know.
1159
01:00:39,703 --> 01:00:42,204
And I'm sure it's all great,
1160
01:00:42,206 --> 01:00:46,908
And I know that
you don't believe me...
1161
01:00:46,910 --> 01:00:50,312
But I'm in love with ronnie.
1162
01:00:51,381 --> 01:00:55,217
[moaning]
1163
01:00:59,355 --> 01:01:03,425
Daddy, if you really care,
1164
01:01:03,427 --> 01:01:06,662
You'll let me say
good-bye to him.
1165
01:01:06,664 --> 01:01:08,030
Although my blood valve chamber
1166
01:01:08,032 --> 01:01:10,866
Weighs heavily
with your feelings,
1167
01:01:10,868 --> 01:01:12,834
Tonight, we must
remain together.
1168
01:01:12,836 --> 01:01:14,136
You're moving away tonight?
1169
01:01:14,138 --> 01:01:17,072
When you're called
to be the driver
1170
01:01:17,074 --> 01:01:19,441
For the president of France,
1171
01:01:19,443 --> 01:01:21,176
You got to go.
1172
01:01:21,178 --> 01:01:25,080
I have to
tell you something
really important.
1173
01:01:25,082 --> 01:01:26,114
What is it?
1174
01:01:26,116 --> 01:01:29,718
Not here.
We have to be alone.
1175
01:01:29,720 --> 01:01:31,253
All right!
1176
01:01:31,255 --> 01:01:31,987
The awarding of
1177
01:01:31,989 --> 01:01:36,258
The fairfield country club
golfer-of-the-year trophy...
1178
01:01:36,260 --> 01:01:37,125
Not so fast, carl.
1179
01:01:37,127 --> 01:01:40,295
For most-improved handicap
through the season.
1180
01:01:40,297 --> 01:01:44,866
And the winner is...
Beldar conehead.
1181
01:02:01,350 --> 01:02:06,221
The daughter and boyfriend
are on the move.
1182
01:02:19,335 --> 01:02:21,236
Ronnie.
1183
01:02:21,938 --> 01:02:24,272
Before we do anything at all,
1184
01:02:24,274 --> 01:02:29,244
There's something
I have to say.
1185
01:02:29,879 --> 01:02:32,314
I'm different from other girls.
1186
01:02:32,316 --> 01:02:36,885
I know. That's
why I love you.
1187
01:02:36,887 --> 01:02:39,855
Oh, ronnie.
1188
01:02:50,767 --> 01:02:55,871
I cannot believe she left
after you told her not to.
1189
01:02:55,873 --> 01:02:59,341
I am grounding her
for an entire zerl,
1190
01:02:59,343 --> 01:03:01,843
And I mean it!
1191
01:03:02,779 --> 01:03:05,847
[ Tires squeal ]
1192
01:03:16,025 --> 01:03:17,058
Aah!
1193
01:03:17,060 --> 01:03:20,962
Senso rings!
Where did you get those?
1194
01:03:20,964 --> 01:03:23,298
Under your bed.
1195
01:03:23,300 --> 01:03:26,034
Unacceptable!
Your cone is too young!
1196
01:03:26,036 --> 01:03:29,371
Get up! You're coming
to remulak right now!
1197
01:03:29,373 --> 01:03:31,506
I am staying with ronnie.
1198
01:03:31,508 --> 01:03:32,574
Maintain low tones.
1199
01:03:32,576 --> 01:03:34,142
Impossible, undesirable,
inadvisable.
1200
01:03:34,144 --> 01:03:38,280
Then I'm coming with you.
I love you.
1201
01:03:38,282 --> 01:03:39,447
[police siren]
1202
01:03:39,449 --> 01:03:41,016
Human authority figures.
1203
01:03:41,018 --> 01:03:43,885
We must egress immediately.
1204
01:03:45,087 --> 01:03:48,290
It's over, conehead!
This is the I.N.S.!
1205
01:03:48,292 --> 01:03:51,092
Come out with your hands up!
1206
01:03:51,094 --> 01:03:53,895
You're under arrest!
1207
01:04:05,541 --> 01:04:08,443
They're going for it!
1208
01:04:14,183 --> 01:04:16,618
[ Tires squeal ]
1209
01:04:24,060 --> 01:04:24,926
Cover him!
1210
01:04:24,928 --> 01:04:27,195
Hold it right there!
1211
01:04:27,197 --> 01:04:28,864
It's the boyfriend.
1212
01:04:28,866 --> 01:04:30,298
The boyfriend.
1213
01:04:36,305 --> 01:04:39,608
Go, beldar!
1214
01:04:40,977 --> 01:04:43,078
Daddy!
1215
01:04:50,253 --> 01:04:55,123
Nice maneuver,
but it's all over, conehead.
1216
01:04:55,125 --> 01:04:56,057
Beldar.
1217
01:04:56,059 --> 01:04:58,460
That is the jehovah's witness.
1218
01:04:58,462 --> 01:04:59,361
Eh?
1219
01:04:59,363 --> 01:05:01,897
Let's cover him.
1220
01:05:07,603 --> 01:05:11,139
Aah!
Aah!
1221
01:05:14,610 --> 01:05:17,679
[ Spaceship rumbles ]
1222
01:05:36,399 --> 01:05:39,134
All right, hold on, everybody.
1223
01:05:45,942 --> 01:05:48,677
I love you, ronnie!
1224
01:05:48,679 --> 01:05:50,011
I love you!
1225
01:05:50,013 --> 01:05:53,315
Back in the car, asshole.
1226
01:05:58,688 --> 01:06:01,356
Gorman, let go!
1227
01:06:03,426 --> 01:06:05,327
Gorman, gorman, I'm scared!
1228
01:06:05,329 --> 01:06:08,563
You're not getting away
this time, conehead!
1229
01:06:08,565 --> 01:06:10,699
You're completely surrounded!
1230
01:06:10,701 --> 01:06:14,436
Put the car down!
1231
01:06:31,120 --> 01:06:33,088
This is the ship's captain.
1232
01:06:33,090 --> 01:06:35,190
Secure yourselves
into the formflap.
1233
01:06:35,192 --> 01:06:36,392
We'll initiate mentalion surge
1234
01:06:36,393 --> 01:06:42,063
When we pass the only moon
on this planet.
1235
01:06:45,001 --> 01:06:47,335
[thud]
1236
01:06:50,339 --> 01:06:51,439
No problem.
1237
01:06:51,441 --> 01:06:54,209
We have successfully
passed their moon
1238
01:06:54,211 --> 01:06:59,414
And are preparing now
for a mentaglian surge.
1239
01:07:08,391 --> 01:07:10,725
[panting]
1240
01:07:20,469 --> 01:07:22,370
[thud]
1241
01:07:38,287 --> 01:07:42,357
Remulak.
1242
01:08:07,383 --> 01:08:09,751
[panting]
1243
01:08:19,862 --> 01:08:21,463
Conglariat prof, high master,
1244
01:08:21,465 --> 01:08:23,498
I know every cone is allowed
1245
01:08:23,500 --> 01:08:28,269
But four uses
of the patumias
pleasure spool,
1246
01:08:28,271 --> 01:08:29,270
And I partook six.
1247
01:08:29,272 --> 01:08:32,273
I realize the error
of these actions,
1248
01:08:32,275 --> 01:08:35,410
And I vow they will
never be repeated.
1249
01:08:35,412 --> 01:08:38,446
I throw myself at your murtax.
1250
01:08:38,448 --> 01:08:39,414
Spathee!
1251
01:08:39,416 --> 01:08:41,316
I realize the pleasure spools
1252
01:08:41,318 --> 01:08:43,618
Are a difficult temptation
to resist.
1253
01:08:43,620 --> 01:08:48,456
Therefore, you will...
Narfle the garthok!
1254
01:08:48,458 --> 01:08:51,192
[murmuring]
1255
01:08:51,194 --> 01:08:54,329
My god!
1256
01:08:54,663 --> 01:08:57,799
You will survey
underlord beldar corhon
1257
01:08:57,801 --> 01:09:02,737
And marlax zanthstram
from frodoitfuel administration.
1258
01:09:02,905 --> 01:09:05,840
Kimglub amclab
marlax zim beldar.
1259
01:09:05,842 --> 01:09:10,745
Ah, beldar, survivor
of the wilderness planet.
1260
01:09:10,747 --> 01:09:13,481
What offerings do you bring me?
1261
01:09:13,483 --> 01:09:14,682
Greetings, revered one.
1262
01:09:14,684 --> 01:09:17,452
Allow me first
to present the gift
1263
01:09:17,454 --> 01:09:21,189
Of two living
native beings
from the planet.
1264
01:09:21,191 --> 01:09:22,757
[whir]
1265
01:09:26,328 --> 01:09:28,897
[oohs and ahhs]
1266
01:09:29,865 --> 01:09:32,300
Do what you want to me,
1267
01:09:32,302 --> 01:09:35,236
But I won't apologize
for doing my job.
1268
01:09:35,238 --> 01:09:37,739
The u.S. Can't solve
the employment problems
1269
01:09:37,741 --> 01:09:39,307
Of the universe.
1270
01:09:39,309 --> 01:09:41,276
Silence the slave!
1271
01:09:41,278 --> 01:09:43,511
[ Beeping ] ah!
1272
01:09:45,915 --> 01:09:47,615
Delightful.
1273
01:09:47,617 --> 01:09:50,919
They'll make
a fitting sacrifice
to kratnor.
1274
01:09:50,921 --> 01:09:52,687
What else did you bring me?
1275
01:09:52,689 --> 01:09:57,292
A multitude of gifts
from the bluntskulled
civilization.
1276
01:09:58,594 --> 01:10:03,665
A tire iron with
four-way lug wrench.
1277
01:10:03,667 --> 01:10:05,667
Oh!
Oh!
1278
01:10:05,669 --> 01:10:07,902
An owner's manual
1279
01:10:07,904 --> 01:10:10,338
For a ford
lincoln mercury sable.
1280
01:10:10,340 --> 01:10:11,806
Ford lincoln mercury sable?
1281
01:10:11,808 --> 01:10:15,476
A personal conveyance
named for its inventor
1282
01:10:15,478 --> 01:10:17,812
And a small mammal.
1283
01:10:17,814 --> 01:10:18,613
Ah.
1284
01:10:18,615 --> 01:10:22,350
And a dashboard icon.
1285
01:10:31,360 --> 01:10:33,394
This is all?
1286
01:10:33,396 --> 01:10:36,731
Certainly not.
1287
01:10:38,300 --> 01:10:42,704
Some chewing gum.
1288
01:10:45,441 --> 01:10:46,975
[sniff]
1289
01:10:46,977 --> 01:10:49,277
I am smarfed.
1290
01:10:49,279 --> 01:10:50,845
More than smarfed!
1291
01:10:50,847 --> 01:10:52,747
Flarged by this!
1292
01:10:53,916 --> 01:11:00,321
Beldar, come close.
1293
01:11:01,890 --> 01:11:04,726
Close!
1294
01:11:06,295 --> 01:11:09,931
What have you done
to your face portal?
1295
01:11:09,933 --> 01:11:11,866
Huh?
1296
01:11:11,868 --> 01:11:13,034
Your trains!
1297
01:11:13,036 --> 01:11:15,036
Excellency,
there is good reason!
1298
01:11:15,038 --> 01:11:18,740
Beldar lived among
the bluntheads so long,
1299
01:11:18,742 --> 01:11:20,041
He had to adapt.
1300
01:11:20,043 --> 01:11:21,576
He altered his trains.
1301
01:11:21,578 --> 01:11:23,478
It's known as bonding.
1302
01:11:23,480 --> 01:11:24,779
I don't care!
1303
01:11:24,781 --> 01:11:28,883
Here it is known as treason.
1304
01:11:28,885 --> 01:11:30,051
Treason?
1305
01:11:30,053 --> 01:11:32,487
Since it is the festival,
1306
01:11:32,489 --> 01:11:33,588
It's at my discretion
1307
01:11:33,590 --> 01:11:36,457
To settle things
in the ancient ways.
1308
01:11:36,459 --> 01:11:39,294
Therefore, beldar, you will...
1309
01:11:39,296 --> 01:11:42,363
Narfle the garthok!
1310
01:11:42,765 --> 01:11:45,466
I am no traitor!
1311
01:11:45,468 --> 01:11:48,336
What's a garthok?
1312
01:11:54,576 --> 01:11:57,312
Every zerl since
the ancient times,
1313
01:11:57,314 --> 01:11:59,714
When the three moons align,
1314
01:11:59,716 --> 01:12:01,716
The light of the crescents
1315
01:12:01,718 --> 01:12:03,851
Causes a garthok to emerge.
1316
01:12:03,853 --> 01:12:05,353
So, what's a garthok?
1317
01:12:05,355 --> 01:12:07,755
Our seats were up in back.
1318
01:12:07,757 --> 01:12:11,759
These are much better seats.
1319
01:12:36,452 --> 01:12:38,820
[roar]
1320
01:12:38,822 --> 01:12:40,822
That's a garthok?
1321
01:12:40,824 --> 01:12:43,057
You can really see it
from this vantage.
1322
01:12:43,059 --> 01:12:46,994
These are good seats, marlax.
1323
01:12:48,764 --> 01:12:51,132
It is time.
1324
01:12:53,068 --> 01:12:56,671
I am laktar,
disgraced guardsman.
1325
01:12:56,673 --> 01:12:59,374
I'll fight for my honor.
1326
01:13:01,977 --> 01:13:04,846
[screaming and chewing]
1327
01:13:04,848 --> 01:13:05,980
[ptooey]
1328
01:13:05,982 --> 01:13:07,515
These are great seats.
1329
01:13:07,517 --> 01:13:11,519
I've learned much
from watching
the garthok battle.
1330
01:13:11,521 --> 01:13:12,387
It has weaknesses.
1331
01:13:12,389 --> 01:13:16,424
When my turn comes,
I believe I can take him.
1332
01:13:16,426 --> 01:13:21,396
Uh-huh.
Let me know when
elvis gets here.
1333
01:13:21,398 --> 01:13:22,897
You're next.
1334
01:13:23,732 --> 01:13:26,134
[screaming and chewing]
1335
01:13:26,136 --> 01:13:29,537
[ptooey]
1336
01:13:29,539 --> 01:13:30,938
Ah!
1337
01:13:30,940 --> 01:13:33,541
This is a first for me.
1338
01:13:33,543 --> 01:13:34,509
You're next.
1339
01:13:34,511 --> 01:13:35,843
No. He's next.
1340
01:13:35,845 --> 01:13:37,545
No. You are next.
1341
01:13:37,547 --> 01:13:38,579
He is next.
1342
01:13:38,581 --> 01:13:41,449
You were ahead of me in court.
1343
01:13:41,451 --> 01:13:45,520
Nothing like a kalgard!
1344
01:13:45,522 --> 01:13:48,956
[screaming]
1345
01:13:50,492 --> 01:13:53,027
You're next.
1346
01:13:55,564 --> 01:13:57,799
Daddy.
1347
01:14:08,644 --> 01:14:10,011
Ah!
1348
01:14:13,849 --> 01:14:15,183
Uh!
1349
01:14:17,953 --> 01:14:19,720
[roar]
1350
01:14:30,833 --> 01:14:33,601
Eeyah!
1351
01:14:44,613 --> 01:14:47,081
You call that narfling, beldar?
1352
01:14:47,083 --> 01:14:52,119
♪ Sometimes I feel I want to ♪
1353
01:14:52,121 --> 01:14:53,254
♪ Uhh! Uhh!
1354
01:14:53,256 --> 01:14:55,022
♪ Run away
1355
01:14:55,024 --> 01:14:56,157
♪ I want to
1356
01:14:56,159 --> 01:14:57,191
♪ uhh! Uhh!
1357
01:14:57,193 --> 01:14:58,493
♪ Get away
1358
01:14:58,495 --> 01:14:59,794
It's a song.
1359
01:14:59,796 --> 01:15:02,230
Big hit on earth.
1360
01:15:02,232 --> 01:15:03,030
♪ Uhh! Uhh!
1361
01:15:03,032 --> 01:15:07,134
♪ Part of me
uhh! Uhh! ♪
1362
01:15:12,040 --> 01:15:14,075
Mib!
1363
01:15:20,616 --> 01:15:23,851
[roar]
1364
01:15:35,197 --> 01:15:37,832
[gasping]
1365
01:15:53,181 --> 01:15:55,850
[roar]
1366
01:16:11,934 --> 01:16:13,935
The day is yours, beldar.
1367
01:16:13,937 --> 01:16:16,904
You have successfully
narfled the garthok.
1368
01:16:16,906 --> 01:16:19,140
A request may be granted.
1369
01:16:19,142 --> 01:16:20,808
I have a request.
1370
01:16:20,810 --> 01:16:22,643
Speak freely.
1371
01:16:22,645 --> 01:16:25,112
That I be returned to earth,
1372
01:16:25,114 --> 01:16:26,314
And upon my return,
1373
01:16:26,316 --> 01:16:28,583
I'll conquer the planet earth
1374
01:16:28,585 --> 01:16:30,651
And enslave the bluntskulls
1375
01:16:30,653 --> 01:16:34,755
In the name
of my cone heritage!
1376
01:16:35,857 --> 01:16:39,193
Very well.
Request granted.
1377
01:16:39,195 --> 01:16:42,129
I'll take the earth slaves.
1378
01:16:42,131 --> 01:16:44,599
You may only take one slave.
1379
01:16:44,601 --> 01:16:48,269
I take seedling,
the one with higher office.
1380
01:16:48,271 --> 01:16:49,303
Thank you!
1381
01:16:49,305 --> 01:16:51,672
So be it!
1382
01:16:52,341 --> 01:16:54,075
Ingrat.
1383
01:16:55,010 --> 01:16:56,310
Let it be written...
1384
01:16:56,312 --> 01:16:57,211
Are you writing this?
1385
01:16:57,213 --> 01:17:00,982
That beldar
shall return to
the humo-car planet,
1386
01:17:00,984 --> 01:17:04,685
Where
he shall conquer
the bluntskulls!
1387
01:17:13,662 --> 01:17:14,762
This is my festival,
1388
01:17:14,764 --> 01:17:18,132
Yet I speak,
and they do not hear.
1389
01:17:18,134 --> 01:17:19,667
No one listens.
1390
01:17:19,669 --> 01:17:20,835
They do not realize
1391
01:17:20,837 --> 01:17:23,104
The difficulty imposed upon me.
1392
01:17:23,106 --> 01:17:24,271
Power is not easy.
1393
01:17:24,273 --> 01:17:26,907
I sit in judgment and rule.
1394
01:17:26,909 --> 01:17:28,976
You have no interior life.
1395
01:17:28,978 --> 01:17:31,212
Let me take care of that.
1396
01:17:31,214 --> 01:17:34,248
He's having a really tough day.
1397
01:17:34,250 --> 01:17:37,284
Thank you.
1398
01:17:44,059 --> 01:17:47,662
Onglat, prevnev,
remdrempt, kraftnor...
1399
01:17:47,664 --> 01:17:49,363
Attention all
battle unit commanders.
1400
01:17:49,365 --> 01:17:53,034
Entering outer atmospheres
of target planet.
1401
01:17:53,036 --> 01:17:55,302
Hold your
global ranging positions.
1402
01:17:55,304 --> 01:17:57,171
Arrange mizatym cannon.
1403
01:17:57,173 --> 01:18:00,241
Stand ready
for my attack order.
1404
01:18:00,243 --> 01:18:04,979
The star fleet has
entered the earth's atmosphere.
1405
01:18:04,981 --> 01:18:07,181
They've entered
the earth's atmosphere.
1406
01:18:07,183 --> 01:18:10,017
The moment of glory is here.
1407
01:18:10,019 --> 01:18:13,120
Really big day for you.
1408
01:18:33,442 --> 01:18:35,209
Landing enabled, arm cannon,
1409
01:18:35,211 --> 01:18:36,744
Verify global target.
1410
01:18:36,746 --> 01:18:40,214
Hold weapons release
until my order.
1411
01:18:47,255 --> 01:18:49,490
Warning, warning!
Danger to battle fleet!
1412
01:18:49,492 --> 01:18:53,728
Presence of enemy laser gun
in satellites detected!
1413
01:18:53,730 --> 01:18:55,262
Eh?
1414
01:18:55,264 --> 01:18:57,465
Lorbslap!
Warning! Warning!
1415
01:18:57,467 --> 01:18:58,899
Danger to battle fleet.
1416
01:18:58,901 --> 01:19:00,000
Danger to battle fleet.
1417
01:19:00,002 --> 01:19:03,904
Lorbslap! Lorbslap!
Lorbslap!
1418
01:19:07,175 --> 01:19:10,077
Quickly, my family, run, run!
1419
01:19:10,079 --> 01:19:12,947
[beeping]
1420
01:19:15,884 --> 01:19:18,219
[beep]
1421
01:19:21,356 --> 01:19:24,925
Your happiness
and positive
perception of me
1422
01:19:24,927 --> 01:19:26,894
Is vital to my existence.
1423
01:19:26,896 --> 01:19:28,295
Besides, it's not every day
1424
01:19:28,297 --> 01:19:33,100
That a father
can give the world
to his child.
1425
01:19:33,102 --> 01:19:35,302
I love you, daddy.
1426
01:19:37,305 --> 01:19:39,106
Whoa!
1427
01:19:40,509 --> 01:19:42,543
Beldar's
life functions
have ceased.
1428
01:19:42,545 --> 01:19:46,547
The earth weapons
have silenced him.
1429
01:19:46,549 --> 01:19:48,449
He died bravely in battle.
1430
01:19:48,451 --> 01:19:51,018
There is no death
more glorious.
1431
01:19:51,020 --> 01:19:52,186
He will be missed.
1432
01:19:52,188 --> 01:19:55,156
He will walk with the chosen.
1433
01:19:55,158 --> 01:19:56,857
Super guy.
1434
01:19:56,859 --> 01:19:57,359
[beep]
1435
01:19:57,360 --> 01:19:59,560
I make this proposal to you!
1436
01:19:59,562 --> 01:20:02,263
Your life in exchange
for a green card.
1437
01:20:02,265 --> 01:20:06,333
Agreed. Provided
you demonstrate
a job skill
1438
01:20:06,335 --> 01:20:08,369
That no u.S. Citizen
possesses.
1439
01:20:08,371 --> 01:20:10,271
That presents no challenge.
1440
01:20:10,273 --> 01:20:11,071
No objection.
1441
01:20:11,073 --> 01:20:13,974
Good! Move!
[ laughs ]
1442
01:20:18,847 --> 01:20:20,915
[doorbell rings]
1443
01:20:23,151 --> 01:20:26,120
Good evening,
mr. Conehead, mrs. Conehead.
1444
01:20:26,122 --> 01:20:30,424
Good evening, ronnie.
Welcome. Enter.
1445
01:20:30,859 --> 01:20:32,893
You look handsome,
yet uncomfortable,
1446
01:20:32,895 --> 01:20:35,362
In your pubescent
ceremonial garb.
1447
01:20:35,364 --> 01:20:38,399
Yeah.
You mean my tux, right?
1448
01:20:38,401 --> 01:20:39,033
Correct.
1449
01:20:39,035 --> 01:20:42,236
Connie is completing
her beautification
ritual.
1450
01:20:42,238 --> 01:20:44,004
I will summon her.
1451
01:20:44,006 --> 01:20:45,606
Ronnie,
1452
01:20:45,608 --> 01:20:48,375
May I have 55 words with you?
1453
01:20:48,377 --> 01:20:50,878
The frightening statistics
of young earthlings
1454
01:20:50,880 --> 01:20:53,914
Mangling themselves
in internal-combustion vehicles
1455
01:20:53,916 --> 01:20:55,583
On the night of prom ritual
1456
01:20:55,585 --> 01:20:59,420
Makes me insist
that we use maximum
safety awareness.
1457
01:20:59,422 --> 01:21:02,389
Return at the predesignated
time coordinates
1458
01:21:02,391 --> 01:21:04,592
And in fact, take my car.
1459
01:21:04,594 --> 01:21:05,893
Its reinforced
alloy superstructure
1460
01:21:05,895 --> 01:21:10,931
Is far superior to that
of your rusted-out shit box.
1461
01:21:10,933 --> 01:21:13,400
Gee, thanks,
mr. Conehead.
1462
01:21:13,402 --> 01:21:15,536
Hi, ronnie.
Hi, daddy.
1463
01:21:15,538 --> 01:21:19,573
♪ You're just too good
to be true ♪
1464
01:21:19,575 --> 01:21:23,143
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1465
01:21:23,145 --> 01:21:27,648
♪ You'd be like heaven
to touch ♪
1466
01:21:27,650 --> 01:21:30,117
This is for you.
1467
01:21:30,119 --> 01:21:30,517
Thanks.
1468
01:21:30,519 --> 01:21:36,390
♪ At long last
love has arrived ♪
1469
01:21:36,392 --> 01:21:39,159
♪ I thank god I'm alive
1470
01:21:39,161 --> 01:21:41,128
♪ you're just too good
to be true ♪
1471
01:21:41,130 --> 01:21:43,931
Present yourselves
for image emulsification.
1472
01:21:43,933 --> 01:21:48,002
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1473
01:21:48,004 --> 01:21:48,602
♪ Pardon...
1474
01:21:48,604 --> 01:21:51,672
Say "lactate extract
of hoofed mammals."
1475
01:21:51,674 --> 01:21:53,641
Cheese.
Cheese.
1476
01:21:54,009 --> 01:21:56,143
Excellent!
1477
01:21:56,145 --> 01:21:59,680
♪ The sight of you
leaves me blue ♪
1478
01:21:59,682 --> 01:22:02,950
Good night,
mr. And mrs. Conehead.
1479
01:22:02,952 --> 01:22:03,951
Good night.
1480
01:22:03,953 --> 01:22:05,419
Good night.
1481
01:22:05,421 --> 01:22:07,087
Night!
1482
01:22:07,089 --> 01:22:11,358
♪ Please let me know
that it's real ♪
1483
01:22:11,360 --> 01:22:14,261
♪ You're just too good
to be true ♪
1484
01:22:14,263 --> 01:22:15,562
Ah, memories.
1485
01:22:15,564 --> 01:22:18,432
We will enjoy them.
1486
01:22:18,434 --> 01:22:20,701
Ah.
1487
01:22:37,085 --> 01:22:39,420
♪ I love you, baby
1488
01:22:39,422 --> 01:22:42,089
♪ and if it's quite all right
1489
01:22:42,091 --> 01:22:43,557
♪ I need you, baby
1490
01:22:43,559 --> 01:22:45,993
♪ to warm a lonely night
1491
01:22:45,995 --> 01:22:48,162
♪ I love you, baby
1492
01:22:48,164 --> 01:22:52,599
♪ trust in me when I say
1493
01:22:52,601 --> 01:22:55,069
♪ oh, pretty baby
1494
01:22:55,071 --> 01:22:57,604
♪ don't bring me down, I pray ♪
1495
01:22:57,606 --> 01:22:59,006
♪ Oh, pretty baby
1496
01:22:59,008 --> 01:23:01,175
♪ now that I've found you,
stay ♪
1497
01:23:01,177 --> 01:23:04,645
♪ And let me love you, baby ♪
1498
01:23:04,647 --> 01:23:08,148
♪ Let me love you
1499
01:23:08,150 --> 01:23:12,219
♪ you're just too good
to be true ♪
1500
01:23:12,221 --> 01:23:16,190
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1501
01:23:16,192 --> 01:23:20,260
♪ You'd be like heaven
to touch ♪
1502
01:23:20,262 --> 01:23:24,064
♪ I want to hold you so much
1503
01:23:24,066 --> 01:23:28,302
♪ at long last,
love has arrived ♪
1504
01:23:28,304 --> 01:23:32,072
♪ And I thank god I'm alive ♪
1505
01:23:32,074 --> 01:23:36,210
♪ You're just too good
to be true ♪
1506
01:23:36,212 --> 01:23:41,715
♪ Can't take my eyes
off of you ♪
1507
01:23:49,657 --> 01:23:52,226
♪ I love you, baby
1508
01:23:52,228 --> 01:23:54,461
♪ and if it's quite all right
1509
01:23:54,463 --> 01:23:56,263
♪ I need you, baby
1510
01:23:56,265 --> 01:23:58,365
♪ to warm a lonely night
1511
01:23:58,367 --> 01:24:00,601
♪ I love you, baby
1512
01:24:00,603 --> 01:24:05,606
♪ trust in me when I say
1513
01:24:05,608 --> 01:24:07,608
♪ oh, pretty baby
1514
01:24:07,610 --> 01:24:10,277
♪ don't bring me down, I pray ♪
1515
01:24:10,279 --> 01:24:11,578
♪ Oh, pretty baby
1516
01:24:11,580 --> 01:24:14,081
♪ now that I've found you,
stay ♪
1517
01:24:14,083 --> 01:24:16,383
♪ Oh, pretty baby
1518
01:24:16,385 --> 01:24:21,088
♪ trust in me when I say
1519
01:24:21,090 --> 01:24:23,390
♪ I need you, baby
1520
01:24:23,392 --> 01:24:26,093
♪ well, will you come my way?
1521
01:24:26,095 --> 01:24:27,394
♪ Oh, pretty baby
1522
01:24:27,396 --> 01:24:29,396
♪ now that I found you, stay ♪
1523
01:24:29,398 --> 01:24:33,233
♪ And let me love you, baby ♪
1524
01:24:33,235 --> 01:24:37,771
♪ Let me love you
1525
01:24:45,313 --> 01:24:49,483
♪ prymaat, you are
my conehead mate ♪
1526
01:24:49,485 --> 01:24:53,654
♪ But, beldar, we share
this human state ♪
1527
01:24:53,656 --> 01:24:57,691
♪ Well beyond
our own dimension ♪
1528
01:24:57,693 --> 01:25:01,462
♪ Not our designed intention ♪
1529
01:25:01,464 --> 01:25:05,699
♪ Prymaat, your cone
is shimmering in the light ♪
1530
01:25:05,701 --> 01:25:06,600
♪ Beldar
1531
01:25:06,602 --> 01:25:10,204
♪ I'll fly the senso
rings tonight ♪
1532
01:25:10,206 --> 01:25:13,807
♪ Don't want to
hone my cone alone ♪
1533
01:25:13,809 --> 01:25:18,245
♪ You don't have to
hone your cone alone ♪
1534
01:25:18,247 --> 01:25:21,448
♪ Could never
hone my cone alone ♪
1535
01:25:21,450 --> 01:25:25,185
♪ You'll never have to
hone your cone alone ♪
1536
01:25:25,187 --> 01:25:28,589
♪ The senso ring's revolving ♪
1537
01:25:28,591 --> 01:25:32,559
♪ All the measure
of things evolving ♪
1538
01:25:32,561 --> 01:25:37,197
♪ The moons of gleepse
are all glistening ♪
1539
01:25:37,199 --> 01:25:41,635
♪ The blinds of love
are lifting ♪
1540
01:25:41,637 --> 01:25:45,672
♪ I'll never understand
this planet ♪
1541
01:25:45,674 --> 01:25:49,843
♪ The way these humans
love to ram it ♪
1542
01:25:49,845 --> 01:25:53,680
♪ I much prefer
the senso rings ♪
1543
01:25:53,682 --> 01:25:57,751
♪ And all the timeless
joy they bring ♪
1544
01:25:57,753 --> 01:26:02,322
♪ My conehead love
is interstellar ♪
1545
01:26:02,324 --> 01:26:05,659
♪ Oppenheimer, edward teller ♪
1546
01:26:05,661 --> 01:26:09,730
♪ Our home on remulak
is distant ♪
1547
01:26:09,732 --> 01:26:13,734
♪ My cone control
has low resistance ♪
1548
01:26:14,235 --> 01:26:17,838
♪ Don't want to
hone my cone alone ♪
1549
01:26:17,840 --> 01:26:22,676
♪ You don't have to
hone your cone alone ♪
1550
01:26:22,678 --> 01:26:25,712
♪ Could never
hone my cone alone ♪
1551
01:26:25,714 --> 01:26:28,882
♪ You'll never have to
hone your cone alone ♪
1552
01:26:28,884 --> 01:26:32,719
♪ The senso ring's revolving ♪
1553
01:26:32,721 --> 01:26:36,523
♪ All the measure
of things evolving ♪
1554
01:26:36,525 --> 01:26:40,827
♪ The moons of gleepse
are all glistening ♪
102327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.