Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:08,530
- Next.
- Yeah, can I get a--
2
00:00:08,573 --> 00:00:11,141
- Hey, there's a line.
- My shift starts in five.
3
00:00:11,185 --> 00:00:12,490
You understand.
4
00:00:12,534 --> 00:00:15,711
- We've all got places to be,
I'm next.
5
00:00:15,754 --> 00:00:17,930
- Cut me a break, all right?
6
00:00:17,974 --> 00:00:19,889
Can I get a double espresso?
7
00:00:19,932 --> 00:00:22,631
- I said I was next.
- What is your problem, man?
8
00:00:22,674 --> 00:00:23,675
- No problem.
9
00:00:23,719 --> 00:00:28,637
- Will, can I talk to you
a second?
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,075
- What has gotten into you?
- Guy's a dick.
11
00:00:32,119 --> 00:00:34,338
- I'm concerned about you.
12
00:00:34,382 --> 00:00:35,861
- Why? Because I wouldn't let
him cut in front of me?
13
00:00:35,905 --> 00:00:37,515
- No, because you're not
acting like yourself.
14
00:00:37,559 --> 00:00:39,213
- Yeah, well, maybe
I'm a little upset
15
00:00:39,256 --> 00:00:41,693
about you throwing me out.
- I didn't throw you out.
16
00:00:41,737 --> 00:00:44,740
- Right.
The gun, the gun, the gun.
17
00:00:44,783 --> 00:00:48,831
- Will, I think you should
consider talking to someone.
18
00:00:48,874 --> 00:00:51,660
- I think you're having a hard
time processing all of it.
19
00:00:51,703 --> 00:00:53,270
Anybody would.
20
00:00:53,314 --> 00:00:55,055
- Nat, I don't want
to process it.
21
00:00:55,098 --> 00:00:56,882
I want to forget
it ever happened
22
00:00:56,926 --> 00:00:59,537
and move on with my life.
23
00:00:59,581 --> 00:01:02,801
Our life.
24
00:01:09,243 --> 00:01:11,375
- You were talking
in your sleep last night.
25
00:01:11,419 --> 00:01:13,943
- Really?
I haven't done that in a while.
26
00:01:13,986 --> 00:01:16,467
- Hmm.
- What was I saying?
27
00:01:16,511 --> 00:01:19,644
- Your usual.
Barking orders to subordinates.
28
00:01:19,688 --> 00:01:22,125
Sounds like me.
29
00:01:22,169 --> 00:01:24,345
- Give me the box!
30
00:01:24,388 --> 00:01:26,390
- Hey, get back here,
that's mine!
31
00:01:26,434 --> 00:01:29,828
You don't want that!
32
00:01:29,872 --> 00:01:32,440
- Hey, you okay?
33
00:01:36,574 --> 00:01:38,010
Get off me, man!
34
00:01:38,054 --> 00:01:39,186
- Stay down.
35
00:01:40,709 --> 00:01:41,753
- Ethan!
36
00:01:43,842 --> 00:01:45,757
- Get out of here.
37
00:01:47,150 --> 00:01:48,717
What happened?
38
00:01:48,760 --> 00:01:50,806
- He might be having
a heart attack.
39
00:01:50,849 --> 00:01:52,677
His pulse is through the roof.
I called an ambulance.
40
00:01:52,721 --> 00:01:54,375
- Here, here, here.
Let me do it. Let me do it.
41
00:01:54,418 --> 00:01:57,117
- Take deep breaths.
In and out. In and out.
42
00:01:57,160 --> 00:01:59,771
Petechiaes all over
his chest too.
43
00:02:12,306 --> 00:02:14,134
- Oh, my God.
44
00:02:15,787 --> 00:02:17,180
- Gangrene.
45
00:02:30,802 --> 00:02:33,022
- April, call general surgery
for a consult.
46
00:02:33,065 --> 00:02:34,980
He'll need to have
his leg debrided.
47
00:02:35,024 --> 00:02:36,939
Meantime, start him on fluids,
hang a gram of vanc,
48
00:02:36,982 --> 00:02:39,202
500 metronidazole,
order a CBC, CMP,
49
00:02:39,246 --> 00:02:41,248
blood cultures,
and chest X-ray.
50
00:02:41,291 --> 00:02:45,034
- Add a cardiac panel and EKG.
Need to rule out his heart.
51
00:02:45,077 --> 00:02:47,819
- Dr. Choi, do you want
a cardiac panel and EKG?
52
00:02:53,303 --> 00:02:54,696
- Yeah.
53
00:03:00,397 --> 00:03:01,920
Mags, any luck finding ID?
54
00:03:01,964 --> 00:03:03,966
- Not yet, and there was
nothing in his clothes.
55
00:03:04,009 --> 00:03:05,315
I got some lock cutters.
56
00:03:05,359 --> 00:03:07,361
Figured there might be
something inside.
57
00:03:07,404 --> 00:03:08,840
- Let me try.
58
00:03:17,675 --> 00:03:20,896
- He's a veteran.
- Yeah.
59
00:03:22,985 --> 00:03:26,293
Marks.
- Reginald Marks.
60
00:03:30,514 --> 00:03:32,690
- Oh.
61
00:03:32,734 --> 00:03:34,910
- Silver Star.
- Which one is that?
62
00:03:34,953 --> 00:03:37,434
- It's awarded for heroism
during combat.
63
00:03:39,175 --> 00:03:40,959
- Ah, Dr. Choi, CFD's coming in
64
00:03:41,003 --> 00:03:43,658
with semi-conscious
26-year-old.
65
00:03:43,701 --> 00:03:46,008
- Uh, go. I'll make a call
to the VA.
66
00:03:46,051 --> 00:03:47,792
Find him a housing placement.
67
00:03:47,836 --> 00:03:48,837
- Thanks.
68
00:03:48,880 --> 00:03:50,491
- All right, I got this.
69
00:03:53,058 --> 00:03:55,104
I'm sure it's just
my asthma acting up.
70
00:03:55,147 --> 00:03:58,020
It happened with the last
pregnancy too.
71
00:03:58,063 --> 00:03:59,935
- Is this your second?
- Yep.
72
00:03:59,978 --> 00:04:02,503
Double the fun this time.
Twins.
73
00:04:02,546 --> 00:04:04,200
- Congratulations.
- Thanks.
74
00:04:04,244 --> 00:04:07,508
But actually, they're not mine.
75
00:04:07,551 --> 00:04:09,423
I'm a surrogate.
76
00:04:11,251 --> 00:04:14,210
- Usually, Nate and Stephanie,
the twins' biological parents,
77
00:04:14,254 --> 00:04:16,212
come with me
to all my doctor's visits,
78
00:04:16,256 --> 00:04:19,041
but I didn't want to panic them
over nothing.
79
00:04:19,084 --> 00:04:20,869
- Yeah, I hear
some scattered wheezes.
80
00:04:20,912 --> 00:04:22,218
I think you're right.
81
00:04:22,262 --> 00:04:23,524
Uterus is compressing
the lungs,
82
00:04:23,567 --> 00:04:25,221
exacerbating your asthma.
83
00:04:25,265 --> 00:04:28,920
Let's get a Med Neb and 40 mg
of IV methylprednisolone.
84
00:04:28,964 --> 00:04:31,967
Well, since you're here...
- Ultrasound?
85
00:04:32,010 --> 00:04:34,143
- This isn't your first rodeo.
86
00:04:34,186 --> 00:04:38,060
- Whoo. Baby boy is doing
somersaults today.
87
00:04:38,103 --> 00:04:40,845
Probably the salsa I had
with my eggs.
88
00:04:40,889 --> 00:04:43,152
Spicy foods always
get 'em moving.
89
00:04:43,195 --> 00:04:46,286
Sister on the other hand,
hardly ever kicks.
90
00:04:49,506 --> 00:04:52,596
- Celine, have you had
your anatomy ultrasound yet?
91
00:04:52,640 --> 00:04:54,424
- No, it's for next week.
92
00:04:56,992 --> 00:04:59,081
Is something wrong?
93
00:04:59,124 --> 00:05:01,866
- The male fetus's
amniotic fluid is elevated.
94
00:05:01,910 --> 00:05:04,565
But that can happen with twins.
I just--
95
00:05:04,608 --> 00:05:06,306
I'd like to get a better
picture of what's going on.
96
00:05:06,349 --> 00:05:08,917
- Well, should I call
Nate and Stephanie?
97
00:05:08,960 --> 00:05:11,354
- I think that'd be
a good idea.
98
00:05:14,792 --> 00:05:16,490
- Just take these three.
- Yep.
99
00:05:16,533 --> 00:05:18,056
- Hey.
- Hey.
100
00:05:18,100 --> 00:05:19,667
- Will still crashing
at his brother's?
101
00:05:19,710 --> 00:05:21,973
- Mm-hmm.
102
00:05:22,017 --> 00:05:23,279
- How long?
103
00:05:23,323 --> 00:05:24,759
- He can come home
whenever he wants.
104
00:05:24,802 --> 00:05:26,108
Just not with that gun.
105
00:05:26,151 --> 00:05:28,545
- He's been through hell.
- I get that.
106
00:05:28,589 --> 00:05:31,374
- He just needs time to get
reacclimated to his old life.
107
00:05:31,418 --> 00:05:34,943
- I hope so.
I just wish he'd let me in.
108
00:05:34,986 --> 00:05:37,162
- He'll come around.
109
00:05:39,861 --> 00:05:40,862
Mr. Davis.
110
00:05:40,905 --> 00:05:42,342
Hello.
111
00:05:42,385 --> 00:05:44,692
- Hey, Phillip.
- Dr. Manning.
112
00:05:44,735 --> 00:05:46,737
- How's little Sophie doing?
113
00:05:46,781 --> 00:05:50,741
- She's good, she's good, um,
they say that we can, uh--
114
00:05:50,785 --> 00:05:53,353
that I can take her home soon.
115
00:05:53,396 --> 00:05:55,746
I'm so glad to hear that.
- Me too.
116
00:05:55,790 --> 00:05:57,182
- I'm so sorry, Dr. Manning.
Heads up.
117
00:05:57,226 --> 00:05:59,141
Ambo is in, treatment 6.
- Okay.
118
00:05:59,184 --> 00:06:01,143
- Sorry about that.
- I'm sorry, um...
119
00:06:01,186 --> 00:06:03,972
It was good to see you.
- You too. Yeah.
120
00:06:06,017 --> 00:06:08,106
- Get the hell away from me!
121
00:06:08,150 --> 00:06:10,544
- Good Samaritan found her
wandering, called 911.
122
00:06:10,587 --> 00:06:13,547
Fran Mooney, 83-year-old female
with Alzheimer's disease.
123
00:06:13,590 --> 00:06:16,550
BP is 138 over 90.
- I said let me go!
124
00:06:16,593 --> 00:06:18,116
- She was able
to tell you all that?
125
00:06:18,160 --> 00:06:19,466
- Medical alert bracelet.
126
00:06:19,509 --> 00:06:21,032
Called the emergency contact
on the back.
127
00:06:21,076 --> 00:06:22,991
Daughter should be here
any second.
128
00:06:23,034 --> 00:06:25,341
- Okay. Uh, Dr. Charles,
can I grab you?
129
00:06:25,385 --> 00:06:29,998
All right, let's sheet
transfer on my count.
130
00:06:30,041 --> 00:06:34,219
Ready. One, two, three.
131
00:06:35,743 --> 00:06:38,093
Milty? Milty.
132
00:06:38,136 --> 00:06:40,182
Tell these people
to get the hell away from me!
133
00:06:40,225 --> 00:06:42,880
- I'm actually Dr. Charles,
but--but could you tell me
134
00:06:42,924 --> 00:06:44,665
a little bit more
about Milty?
135
00:06:44,708 --> 00:06:47,319
- Milton was her husband.
136
00:06:47,363 --> 00:06:50,410
- Who the hell are you?
- Lungs are clear.
137
00:06:50,453 --> 00:06:53,717
- Mom, it's me.
It's Alana.
138
00:06:53,761 --> 00:06:55,502
- Don't touch me!
139
00:06:55,545 --> 00:06:58,026
- 2.5 haloperidol IM.
140
00:06:58,069 --> 00:06:59,767
Help calm her down
a little bit.
141
00:06:59,810 --> 00:07:02,683
- I'm so sorry, this--this is
the third time this month
142
00:07:02,726 --> 00:07:04,293
she's wandered.
143
00:07:04,336 --> 00:07:06,077
I-I don't know how
she keeps getting out.
144
00:07:06,121 --> 00:07:07,862
I always lock the door.
145
00:07:07,905 --> 00:07:09,603
- You notice any other changes
in her--
146
00:07:09,646 --> 00:07:11,213
her general disposition?
147
00:07:11,256 --> 00:07:15,260
- Uh, she's--she's more
agitated than usual,
148
00:07:15,304 --> 00:07:17,915
and she's--she's lost
some weight too.
149
00:07:17,959 --> 00:07:19,569
- All right, well,
we'll run some labs
150
00:07:19,613 --> 00:07:22,529
and see if there's anything
out of the ordinary, okay?
151
00:07:22,572 --> 00:07:24,182
- Okay.
152
00:07:24,226 --> 00:07:26,707
- Might just have to
adjust her meds a bit.
153
00:07:26,750 --> 00:07:28,317
- Thank you.
154
00:07:35,019 --> 00:07:36,630
- Long night?
155
00:07:36,673 --> 00:07:38,588
- Exceptionally long.
156
00:07:38,632 --> 00:07:40,590
- Why don't you head over
to my place?
157
00:07:40,634 --> 00:07:43,158
The new mattress just got
delivered this morning.
158
00:07:43,201 --> 00:07:44,725
- Ah. Don't you think
that's something
159
00:07:44,768 --> 00:07:47,075
we ought to break in together?
160
00:07:47,118 --> 00:07:49,947
- I like where your head's at.
161
00:07:49,991 --> 00:07:51,558
- So listen, we haven't
really, um,
162
00:07:51,601 --> 00:07:54,648
we haven't talked about
what happened at the gala.
163
00:07:54,691 --> 00:07:55,953
Connor...
164
00:07:55,997 --> 00:07:57,738
What Cornelius told people...
165
00:07:57,781 --> 00:07:59,566
- It was vintage my father.
166
00:07:59,609 --> 00:08:02,525
He's spreading lies and using
you to get under my skin.
167
00:08:02,569 --> 00:08:04,484
Look, he's a prick.
168
00:08:04,527 --> 00:08:06,050
- Bekker. Good.
169
00:08:06,094 --> 00:08:07,748
There was a huge pileup
on the highway near East Mercy.
170
00:08:07,791 --> 00:08:09,314
I had to send two surgeons
over there to assist.
171
00:08:09,358 --> 00:08:10,620
Do you mind sticking around
the ED?
172
00:08:10,664 --> 00:08:12,579
We could really use
the extra hand.
173
00:08:14,232 --> 00:08:16,147
So much for sleep. Sure.
174
00:08:16,191 --> 00:08:18,193
- You hold onto those.
175
00:08:20,630 --> 00:08:24,155
- You two a thing?
- What's it to you?
176
00:08:24,199 --> 00:08:26,897
- Well, give me a heads-up
when she dumps you.
177
00:08:26,941 --> 00:08:29,204
- Rhodes, head vs. auto,
trauma three.
178
00:08:29,247 --> 00:08:31,206
- You got it. Courtney?
179
00:08:31,249 --> 00:08:33,817
- Leslie Taylor,
37-year-old female.
180
00:08:33,861 --> 00:08:35,297
Car struck her
in the crosswalk.
181
00:08:35,340 --> 00:08:37,429
GCS 12, heart rate 130.
182
00:08:37,473 --> 00:08:38,866
BP 86 over palp.
183
00:08:38,909 --> 00:08:40,998
- Leslie, I'm Dr. Rhodes,
do you know where you're at?
184
00:08:41,042 --> 00:08:42,957
- Uh, was there an accident?
185
00:08:43,000 --> 00:08:45,133
- You were hit by a car,
but now you're in the hospital.
186
00:08:45,176 --> 00:08:47,918
- What happened?
Was I in an accident?
187
00:08:47,962 --> 00:08:49,659
- She lose consciousness
at any point?
188
00:08:49,703 --> 00:08:50,965
- Bystander said she was out
189
00:08:51,008 --> 00:08:52,575
for a few minutes
after it happened.
190
00:08:52,619 --> 00:08:54,316
Couldn't get anything coherent
from her in the ambo.
191
00:08:54,359 --> 00:08:56,100
- All right.
Let's get her over on my count.
192
00:08:56,144 --> 00:08:57,841
One, two, three.
193
00:08:57,885 --> 00:09:01,105
- There we go.
194
00:09:05,240 --> 00:09:07,242
Breath sounds clear and present
bilaterally.
195
00:09:07,285 --> 00:09:10,158
- Was I in an accident?
- Maggie filled me in.
196
00:09:10,201 --> 00:09:11,333
I'll clear the C-spine?
197
00:09:11,376 --> 00:09:13,161
- Can't. She's perseverating.
198
00:09:13,204 --> 00:09:14,684
You gotta wait
until she's lucid.
199
00:09:14,728 --> 00:09:16,817
Let's do a fast scan.
200
00:09:16,860 --> 00:09:18,819
- She's jaundiced.
- Yeah.
201
00:09:18,862 --> 00:09:20,516
Maggie!
- Yeah.
202
00:09:20,560 --> 00:09:22,518
Check to see if the patient's
in the system.
203
00:09:22,562 --> 00:09:24,433
Look for anything that would
account for the jaundice.
204
00:09:24,476 --> 00:09:26,348
- Just pulled up her records.
205
00:09:26,391 --> 00:09:28,306
- She's got a lot of blood
in her belly.
206
00:09:28,350 --> 00:09:30,308
- All right, let's give her
a liter of fluid,
207
00:09:30,352 --> 00:09:32,006
2 units of plasma,
2 units of blood.
208
00:09:32,049 --> 00:09:34,661
Once her pressure stabilizes,
we're gonna move her to CT.
209
00:09:34,704 --> 00:09:35,966
- Yes, Doctor.
210
00:09:36,010 --> 00:09:37,141
- Jaundice is from
liver disease.
211
00:09:37,185 --> 00:09:38,752
She's on the list.
212
00:09:38,795 --> 00:09:41,363
- Was I in an accident?
- If her liver took the hit--
213
00:09:41,406 --> 00:09:43,713
- She doesn't have much time.
214
00:09:43,757 --> 00:09:45,062
- Yeah.
215
00:09:50,459 --> 00:09:52,330
- Dr. Halstead.
216
00:09:52,374 --> 00:09:54,681
This is Nate and Stephanie
Addison, the twins' parents.
217
00:09:54,724 --> 00:09:56,378
- Hi.
- Hi there.
218
00:09:56,421 --> 00:09:57,945
- Hi.
219
00:09:57,988 --> 00:09:59,555
- I'm afraid I have
some difficult news.
220
00:09:59,599 --> 00:10:01,644
- What's wrong?
221
00:10:01,688 --> 00:10:03,646
The male fetus has something
222
00:10:03,690 --> 00:10:06,388
called a congenital
diaphragmatic hernia.
223
00:10:06,431 --> 00:10:09,652
His abdominal organs
have migrated into his chest
224
00:10:09,696 --> 00:10:12,612
through a hole
in his diaphragm.
225
00:10:12,655 --> 00:10:15,919
- Oh, my God.
- It's treatable, right?
226
00:10:15,963 --> 00:10:20,576
- There are surgical options
post-birth, but...
227
00:10:20,620 --> 00:10:21,795
due to the severity
of his case,
228
00:10:21,838 --> 00:10:24,406
his prognosis is poor.
229
00:10:27,191 --> 00:10:30,891
And unfortunately,
that is not all.
230
00:10:30,934 --> 00:10:35,417
The increased fluid
is compressing the female twin,
231
00:10:35,460 --> 00:10:36,810
jeopardizing her growth.
232
00:10:36,853 --> 00:10:39,421
- So you're saying
she's in trouble too?
233
00:10:39,464 --> 00:10:42,163
- There has to be something
you can do.
234
00:10:42,206 --> 00:10:44,252
- Yeah.
235
00:10:45,819 --> 00:10:48,735
Selectively reducing
the male fetus
236
00:10:48,778 --> 00:10:51,128
would give her
the best chance of survival.
237
00:10:51,172 --> 00:10:54,218
- You mean--
- Lose him.
238
00:10:55,785 --> 00:10:58,701
- I am so sorry.
239
00:10:58,745 --> 00:11:01,356
- Is there a chance
things could stabilize
240
00:11:01,399 --> 00:11:03,663
on their own if we just wait?
241
00:11:03,706 --> 00:11:07,101
- It's possible,
but in all likelihood,
242
00:11:07,144 --> 00:11:09,407
the fluid will continue
to build,
243
00:11:09,451 --> 00:11:11,453
hindering her lung development.
244
00:11:11,496 --> 00:11:13,498
- Oh! Oh, no.
245
00:11:15,457 --> 00:11:18,416
- But the earlier we intervene,
the better.
246
00:11:29,776 --> 00:11:33,475
- Dr. Charles.
I got Fran Mooney's labs back.
247
00:11:33,518 --> 00:11:36,957
Her TSH is really low,
so I ran some more tests.
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,176
It's likely due to an overdose
of her thyroid medication.
249
00:11:39,220 --> 00:11:41,352
- Huh.
- Yeah, so I'm gonna put her
250
00:11:41,396 --> 00:11:44,007
on beta blockers and start
detoxing her with charcoal.
251
00:11:44,051 --> 00:11:45,226
- Let me--let me talk
to the daughter,
252
00:11:45,269 --> 00:11:46,706
find out who's in charge
of the meds.
253
00:11:46,749 --> 00:11:48,185
- Okay.
254
00:11:49,883 --> 00:11:52,494
- Your EKG and labs
were negative.
255
00:11:52,537 --> 00:11:53,887
You didn't have a heart attack.
256
00:11:53,930 --> 00:11:56,803
Have you ever had chest pain
like that before?
257
00:11:56,846 --> 00:11:58,543
- Yeah, I have.
258
00:11:58,587 --> 00:12:00,197
- Panic attacks?
259
00:12:00,241 --> 00:12:01,764
- Yeah.
260
00:12:01,808 --> 00:12:03,810
- When I got back
from my first tour,
261
00:12:03,853 --> 00:12:05,725
I started talking in my sleep.
262
00:12:06,769 --> 00:12:09,163
Shouted out orders, mostly.
263
00:12:09,206 --> 00:12:12,514
It was like every night,
I went back to Afghanistan.
264
00:12:12,557 --> 00:12:14,908
- Army?
- Navy.
265
00:12:14,951 --> 00:12:17,693
Squid.
266
00:12:19,390 --> 00:12:23,003
Reservist now.
Vicki's active duty.
267
00:12:23,046 --> 00:12:25,396
- How long did you serve,
Reginald?
268
00:12:25,440 --> 00:12:27,050
- Reggie, please.
269
00:12:27,094 --> 00:12:29,009
I was 12 years in the Corps.
270
00:12:29,052 --> 00:12:30,706
I made it all the way
up to Gunny.
271
00:12:30,750 --> 00:12:32,360
- Hmm.
272
00:12:32,403 --> 00:12:36,930
- Three tours in Iraq,
two in Afghanistan.
273
00:12:36,973 --> 00:12:39,889
The last tour was the roughest.
274
00:12:39,933 --> 00:12:42,849
I had an IED that took my leg.
275
00:12:42,892 --> 00:12:45,199
Took three of my marines
with it.
276
00:12:47,897 --> 00:12:51,074
- Sorry, man.
277
00:12:51,118 --> 00:12:54,077
- Sorry to interrupt.
Dr. Choi, can I talk to you?
278
00:12:54,121 --> 00:12:55,731
- Yeah.
279
00:12:55,775 --> 00:12:57,385
Be right back.
280
00:13:00,344 --> 00:13:03,043
- Got the rest
of Reggie's labs back.
281
00:13:03,086 --> 00:13:07,569
White count is 18,000.
His platelets...
282
00:13:09,440 --> 00:13:11,529
- His platelets are what?
283
00:13:11,573 --> 00:13:13,705
- I'm sorry, I can't share
test results with someone
284
00:13:13,749 --> 00:13:15,403
who's not on staff
at the hospital.
285
00:13:16,883 --> 00:13:20,234
- Uh, you know, I'll, uh,
I'll head back to the VA.
286
00:13:20,277 --> 00:13:22,845
I'll pick you up at 6:00.
- Yeah.
287
00:13:22,889 --> 00:13:25,326
- Bye, April.
- Bye.
288
00:13:25,369 --> 00:13:29,330
His platelets are really low.
30,000.
289
00:13:29,373 --> 00:13:31,898
- He's got thrombocytopenia.
Guy can't catch a break.
290
00:13:31,941 --> 00:13:33,073
- Puts him at risk
for bleeding.
291
00:13:33,116 --> 00:13:34,335
- Page hematology
for a consult.
292
00:13:34,378 --> 00:13:36,554
- Okay.
- W-w-wait a second.
293
00:13:36,598 --> 00:13:39,253
What's with the attitude?
- What do you mean?
294
00:13:39,296 --> 00:13:41,603
- Why are you giving Vicki
a hard time?
295
00:13:41,646 --> 00:13:43,953
- I was just protecting
patient confidentiality.
296
00:13:43,997 --> 00:13:45,476
Following the rules.
297
00:13:48,653 --> 00:13:50,612
- Dr. Halstead?
298
00:13:52,657 --> 00:13:56,226
- We've decided that, um...
299
00:13:56,270 --> 00:13:59,273
- Celine will have
the procedure.
300
00:13:59,316 --> 00:14:01,623
We've tried for six years
to have a child.
301
00:14:01,666 --> 00:14:05,366
These are our last two embryos.
302
00:14:05,409 --> 00:14:08,717
- We just can't risk
losing both of them.
303
00:14:08,760 --> 00:14:11,459
- I'll let obstetrics know.
304
00:14:18,683 --> 00:14:19,946
- I give my mom her pills,
305
00:14:19,989 --> 00:14:22,296
but I only give her one tablet
every morning.
306
00:14:22,339 --> 00:14:24,080
That's what
the doctor prescribed.
307
00:14:24,124 --> 00:14:26,604
- You mind me asking, where--
where are the meds kept?
308
00:14:26,648 --> 00:14:28,650
Are they locked away, or...
309
00:14:28,693 --> 00:14:31,827
- I came as soon as I could.
Had to leave a client meeting.
310
00:14:31,871 --> 00:14:33,524
- This is my husband, Patrick.
311
00:14:33,568 --> 00:14:36,310
Patrick, this is Dr.,
um, sorry, remind me?
312
00:14:36,353 --> 00:14:38,007
- Dr. Charles.
Nice to meet ya.
313
00:14:38,051 --> 00:14:40,923
- They think Mom overdosed
on her thyroid medication,
314
00:14:40,967 --> 00:14:42,359
but I don't see how.
315
00:14:42,403 --> 00:14:44,144
- Maybe Fran got into
the pills?
316
00:14:44,187 --> 00:14:46,102
- No, of course not.
317
00:14:46,146 --> 00:14:47,669
She can't even button
her own shirt.
318
00:14:47,712 --> 00:14:50,672
There's no way she could
open a pill bottle herself.
319
00:14:50,715 --> 00:14:53,109
- She unlocked the front door.
320
00:14:53,153 --> 00:14:57,809
- You know...
when Fran was first diagnosed,
321
00:14:57,853 --> 00:15:01,509
she begged Alana
to euthanize her.
322
00:15:01,552 --> 00:15:03,728
She couldn't stand the thought
of deteriorating.
323
00:15:03,772 --> 00:15:07,471
- But she's not lucid enough
to attempt suicide.
324
00:15:09,909 --> 00:15:11,693
Is she?
325
00:15:11,736 --> 00:15:14,696
- Periods of lucidity aren't
uncommon with Alzheimer's,
326
00:15:14,739 --> 00:15:18,395
and, you know, the increased
agitation, the weight loss,
327
00:15:18,439 --> 00:15:22,356
I mean, those both, they could
be signs of depression.
328
00:15:22,399 --> 00:15:23,574
- I told you.
329
00:15:23,618 --> 00:15:25,533
Your mother shouldn't
be living with us.
330
00:15:25,576 --> 00:15:28,101
- We are not having
this conversation right now.
331
00:15:28,144 --> 00:15:29,711
- Why don't you two
take a break?
332
00:15:29,754 --> 00:15:33,106
Go grab a cup of coffee.
Let me have a chat with Fran.
333
00:15:33,149 --> 00:15:36,152
Okay?
- You go ahead.
334
00:15:36,196 --> 00:15:39,112
I have to respond
to some client emails.
335
00:15:50,427 --> 00:15:53,256
- Celine, you all right?
- He just kicked.
336
00:15:53,300 --> 00:15:56,042
I know it's him,
he's always on the right.
337
00:16:04,789 --> 00:16:07,967
Wait, wait. Stop.
- What is it?
338
00:16:08,010 --> 00:16:10,665
- I can't do this.
- What?
339
00:16:10,708 --> 00:16:13,668
- You heard Dr. Halstead.
We don't have a choice.
340
00:16:13,711 --> 00:16:16,149
- He said there's a chance
things could stabilize.
341
00:16:16,192 --> 00:16:20,936
- Celine, we can't risk
losing both of our babies.
342
00:16:20,980 --> 00:16:22,677
- How about we talk this out--
343
00:16:22,720 --> 00:16:25,549
- I'm sorry, but I'm not
willing to let him go.
344
00:16:28,074 --> 00:16:32,034
I can't do the procedure.
I just can't.
345
00:16:42,218 --> 00:16:45,047
- Okay, here's the clause
in the surrogacy contract.
346
00:16:45,091 --> 00:16:47,180
The parents have the right to
request a selective reduction
347
00:16:47,223 --> 00:16:48,746
for any medical reason.
348
00:16:48,790 --> 00:16:50,835
- And the surrogate agreed
to defer to their wishes?
349
00:16:50,879 --> 00:16:53,055
- She signed the contract.
350
00:16:53,099 --> 00:16:55,623
- But she has since, very
emphatically, changed her mind.
351
00:16:55,666 --> 00:16:57,668
- Okay, well, that's the funny
thing about contracts.
352
00:16:57,712 --> 00:16:59,540
They don't really care
if you change your mind.
353
00:16:59,583 --> 00:17:00,889
- Well, I don't care if
she signed the thing in blood.
354
00:17:00,932 --> 00:17:02,325
Celine is not
a human incubator.
355
00:17:02,369 --> 00:17:03,457
I won't force a procedure
on her
356
00:17:03,500 --> 00:17:05,067
without her explicit consent.
357
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
- You're not gonna do
anything at all, Dr. Halstead.
358
00:17:07,113 --> 00:17:11,073
This is a legal matter now.
Let the lawyers hash it out.
359
00:17:15,817 --> 00:17:18,559
- Waiting room's jumping.
What's going on?
360
00:17:18,602 --> 00:17:20,387
- Mass casualty
over at East Mercy.
361
00:17:20,430 --> 00:17:21,910
They went on bypass
about an hour ago.
362
00:17:21,953 --> 00:17:23,346
Started diverting
patients here.
363
00:17:23,390 --> 00:17:25,044
- Hi.
364
00:17:25,087 --> 00:17:26,697
Uh, I think my sister's here,
Leslie Taylor.
365
00:17:26,741 --> 00:17:27,959
She was hit by a car.
366
00:17:28,003 --> 00:17:29,961
- Yes, I'm the nurse
who left the message
367
00:17:30,005 --> 00:17:32,094
but I'm taking that
you're not Paul Taylor?
368
00:17:32,138 --> 00:17:37,143
- No, that's Leslie's husband.
Ex-husband. He called me.
369
00:17:37,186 --> 00:17:39,449
- Okay, just give me a second.
I'll get her doctor.
370
00:17:39,493 --> 00:17:41,234
- Okay.
371
00:17:41,277 --> 00:17:42,626
- Dr. Choi!
372
00:17:42,670 --> 00:17:44,237
I need you.
373
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- BP's in the toilet.
- Heart rate's 130.
374
00:17:50,112 --> 00:17:52,549
- Must be an upper GI bleed.
- He's got thrombocytopenia.
375
00:17:52,593 --> 00:17:53,855
He won't be able
to make a clot.
376
00:17:53,898 --> 00:17:55,335
- He needs blood
and platelets now.
377
00:17:55,378 --> 00:17:56,814
Trigger the MTP,
I'm gonna intubate.
378
00:17:56,858 --> 00:17:59,861
20 etomidate, 100 of sux,
and grab me an EGD scope.
379
00:17:59,904 --> 00:18:01,558
Gotta find the source
of the bleed.
380
00:18:07,782 --> 00:18:10,698
- The impact from the accident
destroyed the right lobe
381
00:18:10,741 --> 00:18:12,613
of Leslie's liver.
382
00:18:12,656 --> 00:18:14,267
We will be able to fix it
for now,
383
00:18:14,310 --> 00:18:16,660
but she's gonna need
a new liver urgently,
384
00:18:16,704 --> 00:18:19,010
and because of her condition,
she's gonna move up
385
00:18:19,054 --> 00:18:21,274
the transplant list
from her previous status.
386
00:18:21,317 --> 00:18:24,755
- Wait, previous status?
What--what do you mean?
387
00:18:24,799 --> 00:18:26,279
- Leslie's already on
the transplant list.
388
00:18:26,322 --> 00:18:27,845
You didn't know?
389
00:18:27,889 --> 00:18:29,891
- Right, right.
Of course I did.
390
00:18:29,934 --> 00:18:33,155
I'm sorry.
There's just a lot to take in.
391
00:18:33,199 --> 00:18:35,157
You were saying?
392
00:18:35,201 --> 00:18:37,377
- So if Leslie doesn't get
a new liver
393
00:18:37,420 --> 00:18:39,553
in the next few days...
394
00:18:39,596 --> 00:18:42,773
- Oh, God.
- There is another option.
395
00:18:42,817 --> 00:18:44,297
A living donor.
396
00:18:44,340 --> 00:18:47,300
Someone can donate
a lobe of their liver.
397
00:18:47,343 --> 00:18:49,606
- Really?
398
00:18:49,650 --> 00:18:51,304
I'll donate then.
What do I need to do?
399
00:18:51,347 --> 00:18:53,262
- First of all, you should know
400
00:18:53,306 --> 00:18:55,960
that there can be complications
for the donor that--
401
00:18:56,004 --> 00:18:57,527
- I don't care.
402
00:18:57,571 --> 00:19:00,051
- Is there anybody that you
need to talk to about this?
403
00:19:00,095 --> 00:19:03,577
- No. There's no...
404
00:19:03,620 --> 00:19:07,755
I need to do this
for my sister, Dr. Rhodes.
405
00:19:07,798 --> 00:19:11,672
- Okay. We'll get you tested
right away.
406
00:19:13,543 --> 00:19:16,851
- Fran, could you open
this bottle,
407
00:19:16,894 --> 00:19:20,376
take out a pill,
and hand it to me?
408
00:19:20,420 --> 00:19:22,726
Could you do that?
409
00:19:32,736 --> 00:19:34,477
- You do it, Milty.
410
00:19:34,521 --> 00:19:38,220
- Just pull down the tab
and press.
411
00:19:45,923 --> 00:19:47,664
- She's in A-fib with RVR.
412
00:19:47,708 --> 00:19:48,709
Give me 10 of diltiazem.
413
00:19:48,752 --> 00:19:50,319
- Yes, ma'am.
414
00:19:55,063 --> 00:19:56,630
Meds are in.
415
00:19:58,936 --> 00:20:01,809
- She's back in normal
sinus rhythm.
416
00:20:01,852 --> 00:20:03,376
It's odd that she flipped
into A-fib.
417
00:20:03,419 --> 00:20:05,247
We've already treated
her hyperthyroidism.
418
00:20:05,291 --> 00:20:07,728
I'm gonna order an echo,
see what's going on.
419
00:20:07,771 --> 00:20:09,164
- Yeah, good idea.
420
00:20:09,208 --> 00:20:10,383
But, um,
421
00:20:10,426 --> 00:20:11,732
I think we might be dealing
422
00:20:11,775 --> 00:20:14,082
with more than just
an overdose here.
423
00:20:19,609 --> 00:20:20,741
- April, call the blood bank.
424
00:20:20,784 --> 00:20:22,438
We're gonna need
more platelets.
425
00:20:22,482 --> 00:20:24,745
Give the second dose of TXA.
426
00:20:24,788 --> 00:20:26,225
That's it.
427
00:20:26,268 --> 00:20:27,661
That's where
he's bleeding from.
428
00:20:27,704 --> 00:20:28,749
Epinephrine injector.
429
00:20:34,885 --> 00:20:37,323
Ready?
- Mm-hmm.
430
00:20:40,151 --> 00:20:44,112
There we go.
I think we got it.
431
00:20:44,155 --> 00:20:46,070
- Dr. Choi.
432
00:20:46,114 --> 00:20:48,421
- Damn it.
It's not clotting.
433
00:20:48,464 --> 00:20:51,075
- They won't allocate
any more platelets for Reggie.
434
00:20:51,119 --> 00:20:52,294
- What? Why?
435
00:20:52,338 --> 00:20:53,513
- 'Cause of the MCI
at East Mercy.
436
00:20:53,556 --> 00:20:54,949
There's a citywide shortage.
437
00:20:54,992 --> 00:20:56,603
Blood bank's been mandated
to dispense
438
00:20:56,646 --> 00:20:57,952
only to patients
who will benefit.
439
00:20:57,995 --> 00:20:59,127
- Go down there in person
and tell them
440
00:20:59,170 --> 00:21:00,389
the order's coming from me.
441
00:21:00,433 --> 00:21:01,608
Do not take no for an answer.
442
00:21:01,651 --> 00:21:02,957
- We've given him
multiple doses.
443
00:21:03,000 --> 00:21:04,088
It is not working.
444
00:21:04,132 --> 00:21:05,568
- I didn't ask
for your opinion.
445
00:21:05,612 --> 00:21:07,701
Do it now,
or I'll get someone who will.
446
00:21:11,618 --> 00:21:12,880
- There's more.
447
00:21:12,923 --> 00:21:14,185
I want to make sure
you understand
448
00:21:14,229 --> 00:21:16,275
you're in clear breach
of contract.
449
00:21:16,318 --> 00:21:18,842
- I'm sorry but I think we
should just wait and see
450
00:21:18,886 --> 00:21:20,279
if things stabilize
on their own.
451
00:21:20,322 --> 00:21:22,803
- With all due respect,
there is no we.
452
00:21:22,846 --> 00:21:25,806
It's the Addisons' decision
and theirs alone.
453
00:21:25,849 --> 00:21:27,242
- It's her body.
454
00:21:27,286 --> 00:21:28,678
- That doesn't give her
the right
455
00:21:28,722 --> 00:21:30,811
to hold my clients'
fetuses hostage.
456
00:21:30,854 --> 00:21:34,118
- That's not my intention.
- Listen.
457
00:21:34,162 --> 00:21:36,164
I'd hate to have to
bring this to trial
458
00:21:36,207 --> 00:21:38,993
because if I do,
you'll be facing
459
00:21:39,036 --> 00:21:41,691
severe legal and financial
ramifications.
460
00:21:41,735 --> 00:21:43,345
- Let's take it down
a notch, okay?
461
00:21:43,389 --> 00:21:45,347
You're not gonna force her hand
with intimidation
462
00:21:45,391 --> 00:21:46,696
and scare tactics.
463
00:21:46,740 --> 00:21:48,437
- Why don't you stay
in your lane, Doctor?
464
00:21:48,481 --> 00:21:49,482
This doesn't concern you.
465
00:21:49,525 --> 00:21:51,048
- Oh, no, it does concern me,
466
00:21:51,092 --> 00:21:52,485
because you're upsetting
my patient.
467
00:21:52,528 --> 00:21:53,790
You need to leave.
468
00:21:53,834 --> 00:21:55,836
- Our lawyer is not
going anywhere
469
00:21:55,879 --> 00:21:57,446
until we figure this out.
470
00:21:59,709 --> 00:22:01,537
- Celine,
do you want her to leave?
471
00:22:01,581 --> 00:22:03,670
- Excuse me.
472
00:22:03,713 --> 00:22:05,193
I'm Sharon Goodwin,
473
00:22:05,236 --> 00:22:07,064
Director
of Patient Medical Services.
474
00:22:07,108 --> 00:22:09,197
Is there anything
I could help you sort out?
475
00:22:09,240 --> 00:22:10,329
- Yes.
476
00:22:10,372 --> 00:22:12,461
We'd--we'd like
a different doctor.
477
00:22:12,505 --> 00:22:15,508
Dr. Halstead
is clearly biased against us.
478
00:22:15,551 --> 00:22:18,032
- That's not up to you.
I'm Celine's doctor.
479
00:22:18,075 --> 00:22:19,947
Only she can make
that decision.
480
00:22:19,990 --> 00:22:21,862
- Dr. Halstead,
can I speak to you outside?
481
00:22:21,905 --> 00:22:23,516
- Ms. Goodwin--
- Now.
482
00:22:35,745 --> 00:22:37,791
- You're wrong, Dr. Halstead.
483
00:22:37,834 --> 00:22:40,184
You know who else
can make that decision?
484
00:22:40,228 --> 00:22:41,490
Me.
485
00:22:41,534 --> 00:22:43,971
And if the Addisons aren't
comfortable with you--
486
00:22:44,014 --> 00:22:47,278
- You're benching me?
- I'm reassigning the case.
487
00:22:47,322 --> 00:22:49,846
Yes.
488
00:22:49,890 --> 00:22:51,587
- Unbelievable.
489
00:22:55,243 --> 00:22:57,419
- When was
the prescription filled?
490
00:22:57,463 --> 00:22:59,073
- I-I don't remember.
491
00:22:59,116 --> 00:23:01,510
I think Patrick picked up
the last refill.
492
00:23:01,554 --> 00:23:03,817
- It was about a month ago.
493
00:23:05,384 --> 00:23:06,733
- No good?
494
00:23:06,776 --> 00:23:08,430
- A little sweeter than I like.
495
00:23:08,474 --> 00:23:10,867
- Can I get you another cup?
- No, no. It's fine.
496
00:23:12,303 --> 00:23:13,827
Okay, so there's 20 pills left,
497
00:23:13,870 --> 00:23:16,786
and the quantity
of the prescription was 90.
498
00:23:17,961 --> 00:23:20,486
- Sorry, I'm terrible at math.
- It's okay.
499
00:23:20,529 --> 00:23:22,401
Um, there should be
60 pills remaining,
500
00:23:22,444 --> 00:23:25,795
which means there's 40 pills
unaccounted for.
501
00:23:25,839 --> 00:23:28,232
- You think my mom
took 40 pills?
502
00:23:28,276 --> 00:23:29,843
- No, no, if she took
that many pills at once,
503
00:23:29,886 --> 00:23:32,019
she would be in a coma.
504
00:23:32,062 --> 00:23:34,761
- The overdosing has to be
taking place over time,
505
00:23:34,804 --> 00:23:37,111
like, a little bit each day.
506
00:23:37,154 --> 00:23:39,113
And based on my evaluation,
507
00:23:39,156 --> 00:23:40,462
your mom doesn't have
the cognition
508
00:23:40,506 --> 00:23:42,464
to be able to carry out
a repetitive,
509
00:23:42,508 --> 00:23:45,119
multistep task anyway.
510
00:23:45,162 --> 00:23:48,296
- Wait, you think someone's
doing this to her?
511
00:23:48,339 --> 00:23:51,212
- Is there anybody who comes
and goes from your home?
512
00:23:51,255 --> 00:23:53,867
A part-time caregiver or...
513
00:23:53,910 --> 00:23:55,956
- There was for a bit,
but she quit months ago.
514
00:23:55,999 --> 00:24:00,395
And the only people with access
to my mom's pills are me and...
515
00:24:00,439 --> 00:24:02,963
my husband.
516
00:24:11,188 --> 00:24:14,757
- What if... I don't get
a liver in time?
517
00:24:14,801 --> 00:24:20,415
- Well, the good news is that
we found you a donor already.
518
00:24:20,459 --> 00:24:21,895
- Really?
- Mm-hmm.
519
00:24:21,938 --> 00:24:23,505
We tested your sister.
Turns out--
520
00:24:23,549 --> 00:24:26,682
- No, no. Wait, my sister?
521
00:24:26,726 --> 00:24:28,945
Denise?
- Yeah.
522
00:24:28,989 --> 00:24:30,991
- How did she know I was here?
523
00:24:35,386 --> 00:24:37,867
- Hi, Leslie.
524
00:24:37,911 --> 00:24:39,913
- What are you doing here?
525
00:24:39,956 --> 00:24:41,523
- Leslie, please.
526
00:24:41,567 --> 00:24:45,701
- No, I told you
to stay away from me.
527
00:24:45,745 --> 00:24:48,487
- I-I just want to help you.
528
00:24:48,530 --> 00:24:50,358
- I don't want your help.
529
00:24:50,401 --> 00:24:52,491
- Leslie, hear me out.
- Get out!
530
00:24:52,534 --> 00:24:54,014
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
531
00:24:55,624 --> 00:24:57,713
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Here, let's step outside.
532
00:24:57,757 --> 00:24:59,672
- Um, take a deep breath.
533
00:24:59,715 --> 00:25:02,675
- Deep breath, that's it.
534
00:25:05,155 --> 00:25:06,940
Look, Leslie, I don't know
what happened
535
00:25:06,983 --> 00:25:09,769
between you and your sister,
but she...
536
00:25:11,858 --> 00:25:13,860
- I'll tell you what happened.
537
00:25:16,079 --> 00:25:18,908
She killed my little girl.
538
00:25:26,916 --> 00:25:29,397
- Mary was only
three years old.
539
00:25:29,440 --> 00:25:33,270
Denise... put her to bed.
540
00:25:34,576 --> 00:25:37,536
Went downstairs,
541
00:25:37,579 --> 00:25:40,800
lit her bong,
542
00:25:40,843 --> 00:25:44,064
and smoked herself
into oblivion.
543
00:25:46,632 --> 00:25:51,811
When she woke up,
the house was in flames.
544
00:25:51,854 --> 00:25:54,857
She managed to get herself out,
545
00:25:54,901 --> 00:26:01,124
but she was too stoned
to remember...
546
00:26:01,168 --> 00:26:02,865
that Mary...
547
00:26:04,867 --> 00:26:06,565
My Mary...
548
00:26:08,479 --> 00:26:11,091
Was still upstairs.
549
00:26:16,705 --> 00:26:22,276
I won't accept anything
from her.
550
00:26:25,714 --> 00:26:28,412
I'd rather die.
551
00:26:35,768 --> 00:26:38,466
- That's all you can do.
552
00:26:40,424 --> 00:26:41,730
I asked her to stick around,
553
00:26:41,774 --> 00:26:44,646
see if we can get Leslie
to change her mind.
554
00:26:44,690 --> 00:26:47,257
Denise doesn't think
she'll budge.
555
00:26:47,301 --> 00:26:50,086
- Yeah, no,
she was quite adamant.
556
00:26:50,130 --> 00:26:52,393
I mean...
557
00:26:52,436 --> 00:26:54,003
I can understand.
558
00:26:54,047 --> 00:26:57,093
- Oh, Connor, she's cheating
herself out of life to what?
559
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
Punish her sister?
560
00:26:58,486 --> 00:27:00,096
Denise has already done that
to herself.
561
00:27:00,140 --> 00:27:01,445
Every day of her life,
562
00:27:01,489 --> 00:27:02,925
she has to reckon
with what happened.
563
00:27:02,969 --> 00:27:05,624
- What do you mean,
with what she did?
564
00:27:05,667 --> 00:27:07,190
- She's not
shirking responsibility.
565
00:27:07,234 --> 00:27:08,670
The opposite.
566
00:27:08,714 --> 00:27:10,280
That's why she's so desperate
to make amends.
567
00:27:10,324 --> 00:27:13,457
- Well, look, regardless,
we can't force Leslie
568
00:27:13,501 --> 00:27:15,938
to accept Denise's liver.
569
00:27:15,982 --> 00:27:18,462
- No. We just have to stand by
and watch her die.
570
00:27:18,506 --> 00:27:19,942
We both know the likelihood
571
00:27:19,986 --> 00:27:22,510
of another liver coming through
in time is slim.
572
00:27:22,553 --> 00:27:24,512
She's got days at most.
573
00:27:26,122 --> 00:27:27,950
- I'm gonna reach out
to the hospital's PR team,
574
00:27:27,994 --> 00:27:31,650
get them to put out an urgent
public appeal for a donor.
575
00:27:34,435 --> 00:27:36,176
What?
- Nothing.
576
00:27:36,219 --> 00:27:38,308
No, that's a good idea.
577
00:27:49,189 --> 00:27:51,147
- Where are the platelets?
- He's not getting any more.
578
00:27:51,191 --> 00:27:52,714
They have to be conserved
for patients
579
00:27:52,758 --> 00:27:54,150
who have an actual shot
at survival.
580
00:27:54,194 --> 00:27:56,109
He has a shot.
Once the meds kick in,
581
00:27:56,152 --> 00:27:58,024
the platelets start holding,
we can get him up to surgery.
582
00:27:58,067 --> 00:27:59,765
- We both know
that is not gonna happen.
583
00:27:59,808 --> 00:28:01,505
We take him up to the OR,
he's gonna bleed out--
584
00:28:01,549 --> 00:28:02,811
- You have no right
to deny him treatment.
585
00:28:02,855 --> 00:28:05,509
- Dr. Choi?
586
00:28:07,816 --> 00:28:09,339
He's bleeding from his IV too.
587
00:28:09,383 --> 00:28:10,776
- He's in V-fib. No pulse.
588
00:28:10,819 --> 00:28:13,126
April, charge to 200.
Doris, start bagging.
589
00:28:16,738 --> 00:28:19,132
- Charging.
590
00:28:19,175 --> 00:28:20,742
Charged.
- Clear.
591
00:28:23,049 --> 00:28:25,616
- Dr. Choi.
- Amp of epi.
592
00:28:25,660 --> 00:28:27,357
Charging to 200.
593
00:28:29,011 --> 00:28:30,056
Clear.
594
00:28:31,579 --> 00:28:32,536
Doris?
595
00:28:34,103 --> 00:28:36,062
- He's asystolic.
- Another amp of epi.
596
00:28:36,105 --> 00:28:38,325
- Dr. Choi, enough!
- Another amp of epi!
597
00:28:40,893 --> 00:28:43,722
Give him an amp of bicarb
and an amp of calcium.
598
00:28:43,765 --> 00:28:46,289
- On it.
- Come on.
599
00:28:49,162 --> 00:28:50,293
Come on.
600
00:29:02,958 --> 00:29:05,308
Time of death, 16:48.
601
00:29:08,659 --> 00:29:10,705
- The Addisons aren't speaking
to me
602
00:29:10,749 --> 00:29:12,533
except through their lawyer.
603
00:29:12,576 --> 00:29:14,230
I don't know what to do.
604
00:29:14,274 --> 00:29:19,235
I can't afford to be in some
long, drawn-out legal battle.
605
00:29:19,279 --> 00:29:22,673
Maybe I should just respect
their wishes.
606
00:29:22,717 --> 00:29:26,025
But I know
they don't want this either.
607
00:29:26,068 --> 00:29:30,246
- That's why I'm here.
I may have found another way.
608
00:29:30,290 --> 00:29:33,206
It's an investigational
procedure called
609
00:29:33,249 --> 00:29:34,860
fetal tracheal occlusion.
610
00:29:34,903 --> 00:29:38,602
If successful, it would allow
the twins to reach viability.
611
00:29:38,646 --> 00:29:39,995
I mean, it could even help
improve
612
00:29:40,039 --> 00:29:43,520
the male fetus' lung function.
613
00:29:43,564 --> 00:29:44,739
Hold on, though.
614
00:29:46,306 --> 00:29:49,831
General anesthesia
always carries risks.
615
00:29:49,875 --> 00:29:51,311
And because of your asthma,
616
00:29:51,354 --> 00:29:53,879
the potential complications
are increased.
617
00:29:56,055 --> 00:29:59,101
You would be putting yourself
on the line.
618
00:30:03,932 --> 00:30:06,413
- I know they're not mine.
619
00:30:07,893 --> 00:30:09,633
And when it's time
to hand them over,
620
00:30:09,677 --> 00:30:11,679
I'll be happy to,
'cause they know
621
00:30:11,722 --> 00:30:13,463
how loved and wanted they are.
622
00:30:16,075 --> 00:30:18,860
But while they're still inside
my body,
623
00:30:18,904 --> 00:30:21,602
while their lives depend on me,
624
00:30:21,645 --> 00:30:24,300
I have to do
what I think is best.
625
00:30:29,523 --> 00:30:31,699
I want to do it, Dr. Halstead.
626
00:30:34,571 --> 00:30:36,486
- This is absurd.
627
00:30:36,530 --> 00:30:39,402
I can't believe that you think
I would do something like this!
628
00:30:39,446 --> 00:30:41,970
- I don't know what to think.
629
00:30:42,014 --> 00:30:44,494
I know you resented my mom
moving in with us.
630
00:30:44,538 --> 00:30:46,888
The imposition on our lives.
631
00:30:46,932 --> 00:30:48,324
- So you think
I'm trying to kill her?
632
00:30:48,368 --> 00:30:49,891
- No one's accusing you
of anything.
633
00:30:49,935 --> 00:30:51,327
- Yes, you are.
634
00:30:51,371 --> 00:30:53,503
- We're just trying to
understand how this happened.
635
00:30:57,203 --> 00:31:02,425
- Too sweet? Your coffee.
Is your coffee too sweet?
636
00:31:02,469 --> 00:31:03,687
- Yeah.
637
00:31:05,733 --> 00:31:07,343
Why?
638
00:31:07,387 --> 00:31:09,868
- Alana, I'd like you
to get an MRI.
639
00:31:13,262 --> 00:31:15,395
- April, that man risked
his life for all of us.
640
00:31:15,438 --> 00:31:17,527
We owed it to him to do
everything we possibly could.
641
00:31:17,571 --> 00:31:19,094
- Yeah, but we did, Ethan.
642
00:31:19,138 --> 00:31:20,879
The situation
had become futile,
643
00:31:20,922 --> 00:31:22,141
you just couldn't see it.
644
00:31:22,184 --> 00:31:24,012
- So you had to go snitch
to Lanik?
645
00:31:24,056 --> 00:31:25,492
- I was following
the chain of command.
646
00:31:25,535 --> 00:31:27,189
- Funny, you're such a stickler
for the rules
647
00:31:27,233 --> 00:31:28,930
when they align
with your agenda.
648
00:31:28,974 --> 00:31:31,585
- My only agenda is the welfare
of my patients.
649
00:31:31,628 --> 00:31:32,891
- Then you wouldn't
have interfered
650
00:31:32,934 --> 00:31:34,762
when I was trying
to save Reggie's life.
651
00:31:34,805 --> 00:31:36,285
Did you go to Lanik
to get back at me?
652
00:31:36,329 --> 00:31:37,721
- Get back at you?
653
00:31:37,765 --> 00:31:39,288
- You made it very clear
you resent Vicki.
654
00:31:39,332 --> 00:31:41,334
- Are you serious?
655
00:31:41,377 --> 00:31:44,641
You think I would jeopardize
a patient to get even with you?
656
00:31:47,035 --> 00:31:50,734
- You two need to take this
outside right now.
657
00:31:50,778 --> 00:31:51,866
You're disturbing my ED.
658
00:31:51,910 --> 00:31:54,216
- Sorry, Maggie.
659
00:31:54,260 --> 00:31:55,217
We're done.
660
00:32:08,013 --> 00:32:09,449
- Alana.
661
00:32:09,492 --> 00:32:11,364
We have the results
of your MRI,
662
00:32:11,407 --> 00:32:13,018
and we were just wondering
if we could discuss--
663
00:32:13,061 --> 00:32:14,410
- Please, just--
just tell me.
664
00:32:14,454 --> 00:32:17,805
- Your MRI shows atrophy
to the hippocampus.
665
00:32:17,848 --> 00:32:21,722
It's the area of your brain
associated with memory.
666
00:32:21,765 --> 00:32:23,854
- Combined with
some of the behaviors
667
00:32:23,898 --> 00:32:25,421
that we observed today--
668
00:32:25,465 --> 00:32:28,207
forgetting that you had already
put sugar in your coffee,
669
00:32:28,250 --> 00:32:29,904
problems with simple math--
670
00:32:29,948 --> 00:32:32,124
the findings are consistent
with the--
671
00:32:32,167 --> 00:32:35,605
with the initial stages
of early-onset Alzheimer's.
672
00:32:37,956 --> 00:32:39,566
- Jesus.
673
00:32:42,090 --> 00:32:44,440
Wait.
674
00:32:44,484 --> 00:32:48,009
You mean I'm gonna end up
like my mom?
675
00:32:48,053 --> 00:32:49,489
- There are
certain medications
676
00:32:49,532 --> 00:32:52,405
that help slow
the disease's progression.
677
00:32:52,448 --> 00:32:55,451
- Not to mention hundreds
of new clinical trials,
678
00:32:55,495 --> 00:32:57,540
some of the results
of which are promising,
679
00:32:57,584 --> 00:33:00,587
especially when started early.
680
00:33:00,630 --> 00:33:05,244
- What--wait, so it was me?
681
00:33:05,287 --> 00:33:07,420
I was...
682
00:33:07,463 --> 00:33:10,075
I was overdosing her?
683
00:33:10,118 --> 00:33:11,250
- Accidentally.
684
00:33:11,293 --> 00:33:12,773
You were forgetting
685
00:33:12,816 --> 00:33:14,514
that you had already given her
the medication.
686
00:33:14,557 --> 00:33:17,256
- Oh, my God.
687
00:33:17,299 --> 00:33:19,258
What--what have I done?
688
00:33:21,825 --> 00:33:22,783
I'm so sorry.
689
00:33:22,826 --> 00:33:26,961
I-I can't believe
I suspected you.
690
00:33:28,441 --> 00:33:30,878
Can you--can you
ever forgive me?
691
00:33:30,921 --> 00:33:32,793
- Honey.
692
00:33:32,836 --> 00:33:35,361
It's okay.
693
00:33:35,404 --> 00:33:38,103
- We'll give you both
some time.
694
00:33:38,146 --> 00:33:39,234
- Thank you.
695
00:33:46,502 --> 00:33:48,113
- Hey. I have great news.
696
00:33:48,156 --> 00:33:49,810
We found a donor for Leslie.
697
00:33:49,853 --> 00:33:51,986
Someone answered the hospital's
public plea.
698
00:33:52,030 --> 00:33:54,467
- Really? That fast?
699
00:33:54,510 --> 00:33:56,251
It just went out
a few hours ago.
700
00:33:56,295 --> 00:33:58,079
- I could hardly
believe it myself.
701
00:33:58,123 --> 00:34:00,560
- Um, is it a living donor,
or did the family
702
00:34:00,603 --> 00:34:02,475
of the deceased request
it go to Leslie?
703
00:34:02,518 --> 00:34:05,521
- Uh... I don't know.
704
00:34:05,565 --> 00:34:07,871
It's all anonymous, so...
705
00:34:07,915 --> 00:34:09,351
- Right.
706
00:34:15,488 --> 00:34:17,533
- Her disease was staring her
in the face.
707
00:34:17,577 --> 00:34:18,969
But she was never gonna see it.
708
00:34:19,013 --> 00:34:21,189
- Well, that's the kicker,
right?
709
00:34:21,233 --> 00:34:22,538
I mean, a primary symptom
710
00:34:22,582 --> 00:34:25,019
of early Alzheimer's
is anosognosia.
711
00:34:25,063 --> 00:34:26,760
- Anosognosia?
712
00:34:26,803 --> 00:34:28,675
- It's when you don't realize
you have the disease.
713
00:34:28,718 --> 00:34:31,939
You can't recognize
anything's wrong.
714
00:34:38,206 --> 00:34:39,686
- Dr. Charles?
715
00:34:39,729 --> 00:34:41,862
Can I talk to you
about something?
716
00:34:43,516 --> 00:34:45,300
- Of course.
717
00:34:48,999 --> 00:34:50,088
- Dr. Halstead.
718
00:34:50,131 --> 00:34:52,525
What part
of "you are off the case"
719
00:34:52,568 --> 00:34:55,180
was unclear to you?
720
00:34:55,223 --> 00:34:56,746
- I felt I had
an ethical obligation
721
00:34:56,790 --> 00:34:58,618
to present Celine
with all the options.
722
00:34:58,661 --> 00:35:01,577
- While you had no qualms
about leaving the Addisons
723
00:35:01,621 --> 00:35:03,797
out of the decision entirely.
724
00:35:03,840 --> 00:35:06,060
You know, this is the kind
of behavior
725
00:35:06,104 --> 00:35:08,584
that almost got you kicked out
of residency.
726
00:35:08,628 --> 00:35:10,978
You're an attending
physician now.
727
00:35:11,021 --> 00:35:12,197
You know better.
728
00:35:12,240 --> 00:35:13,546
- Dr. Halstead.
729
00:35:13,589 --> 00:35:15,548
Are you still planning
to observe?
730
00:35:15,591 --> 00:35:18,072
We're about to start.
731
00:35:18,116 --> 00:35:20,379
- We're not done.
732
00:35:20,422 --> 00:35:22,207
I'll deal with you after.
733
00:35:30,258 --> 00:35:32,086
- Dr. Choi.
734
00:35:32,130 --> 00:35:34,044
I'm doing the nursing schedule
for next month.
735
00:35:34,088 --> 00:35:35,742
Wanted to let you know
that I'm putting you
736
00:35:35,785 --> 00:35:37,744
and Nurse April
on alternate shifts.
737
00:35:37,787 --> 00:35:39,006
- Did April request that?
738
00:35:39,049 --> 00:35:40,790
- No.
739
00:35:40,834 --> 00:35:42,749
But until you two
get your act together,
740
00:35:42,792 --> 00:35:45,752
I'm not gonna risk
another spectacle.
741
00:35:45,795 --> 00:35:47,275
- That won't work for me, Mags.
742
00:35:47,319 --> 00:35:50,409
- Unfortunately, Dr. Choi,
it's not your decision to make.
743
00:35:50,452 --> 00:35:53,368
- I understand.
744
00:35:53,412 --> 00:35:55,370
Unless April objects,
745
00:35:55,414 --> 00:35:57,459
I want her on my shifts.
746
00:36:01,246 --> 00:36:02,682
Excuse me.
747
00:36:08,992 --> 00:36:09,993
April.
748
00:36:10,037 --> 00:36:12,387
- I'm leaving.
- Please don't.
749
00:36:12,431 --> 00:36:13,693
- You know what,
for the record,
750
00:36:13,736 --> 00:36:15,782
I would never let
our personal history
751
00:36:15,825 --> 00:36:17,784
affect my decision-making
when it comes to patients.
752
00:36:17,827 --> 00:36:19,960
- I know.
I shouldn't have accused you.
753
00:36:20,003 --> 00:36:21,875
- I didn't report you to Lanik
out of spite.
754
00:36:21,918 --> 00:36:25,661
You left me no choice.
- I'm sorry.
755
00:36:25,705 --> 00:36:28,577
- And maybe I could be
nicer to Vicki.
756
00:36:30,492 --> 00:36:33,234
But it's hard.
757
00:36:33,278 --> 00:36:36,194
Seeing you together is...
758
00:36:36,237 --> 00:36:38,239
It's hard, Ethan.
759
00:36:50,077 --> 00:36:52,253
- April.
760
00:36:52,297 --> 00:36:53,776
- Don't. No.
761
00:36:57,345 --> 00:36:58,825
- Hey.
762
00:37:00,653 --> 00:37:02,045
You okay?
763
00:37:03,656 --> 00:37:05,048
- What?
764
00:37:07,877 --> 00:37:11,794
- Maggie told me about Reggie.
765
00:37:13,535 --> 00:37:16,059
Sounds like you did
everything you could.
766
00:37:17,539 --> 00:37:19,976
- I wish I could have
done more.
767
00:37:22,631 --> 00:37:25,199
- Come on.
768
00:37:25,243 --> 00:37:27,680
Let's go.
769
00:37:43,913 --> 00:37:45,828
- What the hell
were you thinking?
770
00:37:45,872 --> 00:37:47,917
- If Leslie ever finds out--
- She won't.
771
00:37:47,961 --> 00:37:49,310
That's why it's so perfect.
772
00:37:49,354 --> 00:37:51,443
An anonymous,
self-directed donation.
773
00:37:51,486 --> 00:37:54,489
Denise's identity can never be
revealed without her consent.
774
00:37:54,533 --> 00:37:56,056
- There is no justification
775
00:37:56,099 --> 00:37:57,884
for blatantly disregarding
Leslie's wishes.
776
00:37:57,927 --> 00:37:59,364
- Listen, I tried to keep you
out of it.
777
00:37:59,407 --> 00:38:00,887
- You kept me out of it
778
00:38:00,930 --> 00:38:02,584
because you knew
I wouldn't be on board.
779
00:38:02,628 --> 00:38:05,283
- Okay, so go on.
Tell her the truth.
780
00:38:05,326 --> 00:38:06,675
I can take the hit,
781
00:38:06,719 --> 00:38:09,287
but her death,
that'll be on you.
782
00:38:09,330 --> 00:38:13,378
We're saving her life.
The end justifies the means.
783
00:38:24,780 --> 00:38:27,087
- Oh, hey, Daniel.
784
00:38:27,130 --> 00:38:30,525
You got a minute?
- For you? Maybe.
785
00:38:30,569 --> 00:38:32,397
What's up?
786
00:38:32,440 --> 00:38:34,921
- It's about Will Halstead.
787
00:38:34,964 --> 00:38:37,663
- Popular topic
of conversation today.
788
00:38:37,706 --> 00:38:39,317
- Is that right?
789
00:38:44,670 --> 00:38:46,759
- Did--did our babies make it?
790
00:38:46,802 --> 00:38:49,414
- Dr. Dennis will be out
to speak with you both shortly,
791
00:38:49,457 --> 00:38:52,286
but the surgery was a success.
792
00:38:52,330 --> 00:38:56,159
Yeah, both fetuses
have strong heartbeats.
793
00:38:56,203 --> 00:38:59,380
- Is Celine okay?
- Yeah, she did just fine.
794
00:39:09,172 --> 00:39:10,522
- What, so I don't do
what you want,
795
00:39:10,565 --> 00:39:11,784
and you force it on me?
796
00:39:11,827 --> 00:39:13,307
- What are you talking about?
797
00:39:13,351 --> 00:39:15,396
- Mandatory counseling,
Goodwin's orders.
798
00:39:15,440 --> 00:39:17,877
Or I could take
a leave of absence, my choice.
799
00:39:17,920 --> 00:39:19,400
Tell me this isn't your doing.
800
00:39:19,444 --> 00:39:21,663
- I spoke with Dr. Charles
because I'm worried.
801
00:39:21,707 --> 00:39:23,056
- That's terrific.
802
00:39:23,099 --> 00:39:26,320
You told the Head of Psychiatry
I'm unstable.
803
00:39:26,364 --> 00:39:27,713
- You are the only one
804
00:39:27,756 --> 00:39:29,976
who doesn't see
that there's a problem.
805
00:39:30,019 --> 00:39:33,980
Will, please.
This is not you.
806
00:39:34,023 --> 00:39:35,460
- Or maybe it's not
the Will you want.
807
00:39:35,503 --> 00:39:37,113
- What does that mean?
808
00:39:37,157 --> 00:39:40,726
- I am done
being everyone's puppet.
809
00:39:40,769 --> 00:39:42,597
- How can you put that on me?
810
00:39:42,641 --> 00:39:44,164
I wasn't the one
pulling the strings.
811
00:39:44,207 --> 00:39:45,731
How could I?
812
00:39:45,774 --> 00:39:47,994
You lied to me,
you kept me in the dark.
813
00:39:48,037 --> 00:39:50,475
You're still keeping me
in the dark.
814
00:40:06,839 --> 00:40:08,406
- Well, well.
815
00:40:10,233 --> 00:40:11,844
Young Oedipus.
816
00:40:17,850 --> 00:40:20,113
Come to hit me again?
817
00:40:23,116 --> 00:40:26,293
- What happened
between you and Ava?
818
00:40:35,998 --> 00:40:38,218
Let me get you a drink first.
59562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.