Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,827 --> 00:00:04,911
�Santo Dios!
2
00:00:29,281 --> 00:00:32,909
Es la Se�orita Acapulco desnudo,
Shadow Neva.
3
00:00:33,029 --> 00:00:36,724
Se entretiene. Ven, ac�
est� mi oficina.
4
00:00:56,610 --> 00:00:58,189
Por aqu�.
5
00:00:58,565 --> 00:01:00,295
Toma asiento.
6
00:01:05,238 --> 00:01:09,392
- Carambolas �Conoces a todos estos?
- Yo los hice famosos.
7
00:01:09,918 --> 00:01:13,959
Ves al tipo de ah�, es Pedro Trompetas,
ahora hace porno,
8
00:01:14,079 --> 00:01:17,042
Yo lo descubr�. Toma asiento.
9
00:01:24,076 --> 00:01:28,057
- Dime, Candy �Has o�do del programa:
"Bailando por un Sue�o"? - No.
10
00:01:28,177 --> 00:01:31,265
Es un show grandioso para comenzar...
11
00:01:31,266 --> 00:01:34,354
...te ganas la admiraci�n del p�blico.
12
00:01:34,824 --> 00:01:38,076
- All� empez� Chespirito..
- �De veras?
13
00:01:38,196 --> 00:01:42,889
Ser� tu gran inicio. Con una cara
como la tuya y tus bellas...
14
00:01:44,975 --> 00:01:45,821
...orejas.
15
00:01:47,218 --> 00:01:49,533
- �Sabes cantar?
- No.
16
00:01:50,420 --> 00:01:53,412
Bueno... Yo... Quiero decir que...
17
00:01:54,014 --> 00:01:57,127
- Nunca lo he intentado.
- Bien.
18
00:01:57,803 --> 00:02:00,059
D�jame o�r tu tesitura.
19
00:02:04,705 --> 00:02:09,202
Do... Re... Mi... Fa...
20
00:02:09,473 --> 00:02:12,360
- �Sol!
- Ni�a, eres una maravilla, una maravilla.
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,736
Ahora veremos c�mo bailas.
22
00:02:24,616 --> 00:02:27,158
Eres formidable.
Hola �Carlitos?
23
00:02:28,076 --> 00:02:30,948
Hola, Carlitos. Soy J. P.
24
00:02:31,068 --> 00:02:34,526
Tengo aqu� a una gran cantante,
debes ponerla en tu show.
25
00:02:34,646 --> 00:02:39,052
Tiene un par de pulmones de
puta madre. �S� puedes?
26
00:02:40,210 --> 00:02:41,594
Hoy en la noche.
27
00:02:41,714 --> 00:02:45,428
Fant�stico, grandioso. No hay
problema, yo me encargo.
28
00:02:45,954 --> 00:02:47,624
Buenas noches.
Adi�s.
29
00:02:48,436 --> 00:02:50,150
Debemos practicar.
30
00:02:52,105 --> 00:02:54,842
Soy un hipnotista... calificado.
31
00:02:56,586 --> 00:03:00,827
Juan Picabolsas.
�Vendedor de autos usados?
32
00:03:00,947 --> 00:03:02,541
No, es esta.
33
00:03:03,413 --> 00:03:07,112
Juanito Picabolsas.
Hipnotista calificado.
34
00:03:07,443 --> 00:03:08,917
Ese soy yo, ni�a.
35
00:03:09,037 --> 00:03:12,977
Disculpe, Se�or Picabolsas, pero...
- Ll�mame: J. P.
36
00:03:13,443 --> 00:03:15,187
�Correcto!
J. P.
37
00:03:16,255 --> 00:03:17,128
J. P.
38
00:03:18,210 --> 00:03:22,917
No veo como un hipnotista
podr�a ayudarme.
39
00:03:23,947 --> 00:03:28,526
Pero, Candy, tu voz necesita ejercitarse
y eso tomar�a semanas y dinero.
40
00:03:29,068 --> 00:03:33,669
Yo puedo ponerte en un trance hipn�tico
y lograr lo mismo en una sola lecci�n.
41
00:03:34,314 --> 00:03:36,871
�Carambolas!
�Lo dice en serio?
42
00:03:37,322 --> 00:03:39,608
Oye �Chespirito es mexicano?
43
00:03:39,893 --> 00:03:43,156
Vas a ser B�rbara Streisand
en unos minutos.
44
00:03:43,863 --> 00:03:45,637
�Podemos empezar ahora?
45
00:03:45,757 --> 00:03:48,254
S�, seguro, si�ntate en el div�n.
46
00:03:53,232 --> 00:03:55,728
- Una cosa antes.
- �S�?
47
00:03:55,848 --> 00:03:58,224
- �Cu�l es tu helado favorito?
- De Vainilla.
48
00:03:58,344 --> 00:04:00,886
Fant�stico, ahora, solo rel�jate.
49
00:04:01,142 --> 00:04:03,864
Quiero que mires fijamente mi reloj.
50
00:04:04,300 --> 00:04:06,827
Vas a contar del 100 para atr�s.
51
00:04:07,308 --> 00:04:11,924
Cuando se te cierren los ojos, no
te resistas, d�jalos cerrarse.
52
00:04:12,225 --> 00:04:15,202
Solo escucha mi voz.
53
00:04:15,803 --> 00:04:18,315
Y obedecer�s mis �rdenes.
54
00:04:18,435 --> 00:04:21,894
- Empieza a contar...
- 100
55
00:04:22,194 --> 00:04:27,217
99... 98... 97...
56
00:04:27,683 --> 00:04:32,300
96... 5...
57
00:04:32,646 --> 00:04:34,706
4...
58
00:04:40,736 --> 00:04:42,766
Esto est� cabr�n.
59
00:04:53,278 --> 00:04:56,556
Aqu� te tengo tu helado
de vainilla, Candy.
60
00:05:00,602 --> 00:05:03,278
Y s� que te gustan mucho.
61
00:05:09,639 --> 00:05:11,564
Ponlo en tu boca.
62
00:05:12,917 --> 00:05:16,015
Y ch�palo.
63
00:05:17,263 --> 00:05:19,549
�Est� rico?
64
00:05:23,129 --> 00:05:25,099
Ch�palo.
65
00:05:41,384 --> 00:05:43,414
Ahora, canta.
66
00:05:46,798 --> 00:05:49,550
Anda, canta mientras chupas.
67
00:06:05,144 --> 00:06:07,896
M�s fuerte, m�s fuerte.
68
00:06:15,429 --> 00:06:18,075
M�s fuerte, m�s fuerte.
69
00:06:18,195 --> 00:06:20,421
Sube tu tono.
Sube tu tono.
70
00:06:22,978 --> 00:06:24,933
M�s suave, suavecito.
71
00:06:26,872 --> 00:06:28,948
Suavecito, suavecito.
72
00:06:32,061 --> 00:06:33,580
Muy suave.
73
00:06:42,017 --> 00:06:44,723
Baja el tono, as� est� bien.
74
00:06:45,205 --> 00:06:47,476
Ay, qu� bien lo haces.
75
00:06:49,024 --> 00:06:53,987
Vas a ser una maravillosa
cantante, una gran vocalista.
76
00:07:01,597 --> 00:07:06,212
�Te gusta chupar mi verga... Quiero
decir, m� cono de helado, Candy?
77
00:07:06,332 --> 00:07:10,197
Me encanta su cono de helado.
78
00:07:12,844 --> 00:07:15,483
Dime s� te gusta tenerlo en la boca.
79
00:07:16,799 --> 00:07:20,769
Me gusta tenerlo en la boca.
80
00:07:24,303 --> 00:07:27,341
Es, es, tan grandioso...
se siente tan... Uy, uy.
81
00:07:29,778 --> 00:07:34,860
Es tan grande que apenas
me cabe en la boca.
82
00:07:39,357 --> 00:07:42,439
As� es. Canta otra vez.
83
00:08:27,081 --> 00:08:29,682
�brete la blusa.
84
00:08:36,362 --> 00:08:41,280
Pell�zcate las tetas, j�ntalas.
85
00:09:19,739 --> 00:09:23,905
�Te... te gust�...
86
00:09:24,477 --> 00:09:27,499
...tu helado de vainilla?
87
00:09:27,619 --> 00:09:32,169
- Me encant� su helado de vainilla.
- A mi tambi�n.
88
00:09:32,973 --> 00:09:34,733
�Es, es...
89
00:09:34,974 --> 00:09:38,779
- ... el helado de vainilla tu favorito?
- Es delicioso.
90
00:09:40,959 --> 00:09:42,538
Ahora, Candy.
91
00:09:45,064 --> 00:09:50,118
Cuando yo aplauda, tendr�s la
voz tan dulce como el dulce.
92
00:09:53,576 --> 00:09:55,591
�Yo la atrapo!
93
00:09:55,711 --> 00:09:59,651
�Dame otra, vamos!
�Voy a atraparla!
94
00:10:03,787 --> 00:10:07,625
�Otra, otra!
�Avi�ntame otra!
95
00:10:09,475 --> 00:10:12,874
�Vamos, �chala!
�T� puedes!
96
00:10:13,791 --> 00:10:17,746
- Otra y ya.
- Esto apesta.
97
00:10:19,897 --> 00:10:23,837
- Ponle un alto a esto.
- Tu puedes lograrlo.
98
00:10:35,755 --> 00:10:40,357
Nuestra juez ha descalificado
a nuestra concursante.
99
00:10:40,477 --> 00:10:43,590
Malvada �Por qu� lo hiciste?
100
00:10:43,891 --> 00:10:47,545
Est� en el show equivocado,
que se una a un circo.
101
00:10:51,575 --> 00:10:54,646
�Despidamos a Wendy Williams!
102
00:10:54,947 --> 00:10:59,458
Vamos, puta, tienes que
salir del escenario.
103
00:10:59,888 --> 00:11:02,956
Vamos, b�jate del escenario, vamos.
104
00:11:06,024 --> 00:11:10,129
Muy bien, amigos, tenemos grandes
sorpresas para ustedes.
105
00:11:10,249 --> 00:11:13,201
Muy bien, ahora...
106
00:11:16,797 --> 00:11:18,572
Muy bien, no le cambien.
107
00:11:18,692 --> 00:11:22,677
Nuestra siguiente concursante viene
de la universidad de Michigan.
108
00:11:22,797 --> 00:11:27,219
Con una voz tan dulce
que les dar� diabetes.
109
00:11:27,339 --> 00:11:31,309
�Amigos, recibamos a Candy Christian!
110
00:12:57,347 --> 00:13:01,949
�Bien, muy bien!
�Gracias, Candy Christian!
111
00:13:02,069 --> 00:13:06,073
Ahora, veamos lo que nuestro primer
juez, Rex. P., tiene que decir.
112
00:13:07,592 --> 00:13:10,960
Solo porque eres la
combinaci�n perfecta...
113
00:13:11,080 --> 00:13:13,051
...te doy una grande y caliente...
114
00:13:13,171 --> 00:13:16,945
...calificaci�n de 69.
�Entiendes lo qu� digo?
115
00:13:17,065 --> 00:13:20,479
69 es perfecto. Veamos lo que
piensa nuestro otro juez, Jamie.
116
00:13:20,599 --> 00:13:23,622
De verdad que me encantar�a
un pedazo de ese dulce.
117
00:13:23,742 --> 00:13:27,096
Le doy un enorme 69.
118
00:13:27,216 --> 00:13:32,855
�Santo cielo! Otro 69. No lo creo. Es un
gran resultado. Pero falta un juez.
119
00:13:32,975 --> 00:13:36,539
- �Qu� opinas, J.P. Organ?
- Tiene un gran par de pulmones.
120
00:13:36,659 --> 00:13:41,742
Cualquiera que cante con ese
pecho se merece un gran 69.
121
00:13:48,107 --> 00:13:53,235
Candy, eres la ganadora por unanimidad.
�Y aqu� est� tu premio!
122
00:13:56,923 --> 00:13:58,400
Muy bien, muy bien.
123
00:13:58,520 --> 00:14:02,160
Aqu� se acaba otro "Bailando por un
sue�o". Despidamos a nuestra ganadora:
124
00:14:02,250 --> 00:14:06,175
�Candy Christian!
125
00:14:08,491 --> 00:14:12,761
Se despide su amigo Adal
Ramones �Hasta la pr�xima!
126
00:14:12,881 --> 00:14:15,576
Esta ha sido una producci�n
del culo de Adal Ramones.
127
00:14:15,696 --> 00:14:18,569
"Bailando por un sue�o" se graba
ante un p�blico en vivo.
128
00:14:18,689 --> 00:14:23,743
Si creen que este programa fue
arreglado es mera coincidencia.
129
00:14:25,863 --> 00:14:29,697
- �Rec�rcholis!
- T� sigue sonriendo para la TV.
130
00:14:29,817 --> 00:14:34,434
�Carambolas, Se�or Ramones,
apenas puedo creer que gan�!
131
00:14:35,336 --> 00:14:38,058
�Rec�rcholis!
132
00:14:38,178 --> 00:14:40,528
Y aqu� est� tu premio.
133
00:14:41,460 --> 00:14:43,174
�Santa Caramba!
134
00:14:49,093 --> 00:14:51,123
�Rec�rcholis!
135
00:14:56,657 --> 00:14:58,420
�Caramba, Se�or Ramones!
136
00:14:58,540 --> 00:15:02,601
- �Est� seguro qu� esto es parte
de mi premio? - S�, Candy.
137
00:15:02,721 --> 00:15:05,368
Estoy segur�simo.
Esta es la mejor parte.
138
00:15:05,488 --> 00:15:09,488
Tu sigue sonriendo y se
te abrir�n las puertas.
139
00:15:32,570 --> 00:15:34,420
�Rec�rcholis!
140
00:17:12,586 --> 00:17:14,420
�Te est� gustando tu premio, Candy?
141
00:17:14,540 --> 00:17:19,969
�Caray, Se�or Ramones! Nunca
esper� un premio como este.
142
00:17:21,458 --> 00:17:24,510
Est�s buena.
Bien buena.
143
00:17:24,630 --> 00:17:29,578
Es lo mejor del show.
�Te gusta, eh?
144
00:18:39,443 --> 00:18:42,319
Y el se�or Ramones fue tan amable...
145
00:18:42,439 --> 00:18:44,845
...que me dej� dormir atr�s
del escenario.
146
00:18:44,965 --> 00:18:48,108
Muy bien, ni�a, fuiste la
sensaci�n del show.
147
00:18:49,006 --> 00:18:50,792
Gracias, J. P.
148
00:18:51,731 --> 00:18:57,417
Y gracias, tambi�n, por ofrecerse a cuidar
mi cheque para que nadie me lo robe.
149
00:18:57,934 --> 00:19:00,213
�Para qu� crees que somos
los agentes, ni�a?
150
00:19:01,012 --> 00:19:05,477
- Pues, no s�.
- Para proteger a las estrellas.
151
00:19:05,971 --> 00:19:08,226
Y t� ser�s una estrella, cr�eme.
152
00:19:08,696 --> 00:19:11,939
- Adem�s, te consegu� otro show.
- �De veras?
153
00:19:12,059 --> 00:19:14,194
�Tan pronto?
154
00:19:14,314 --> 00:19:19,058
Don Francisco te vio en la tv.
Y Adal Ramones lo contact�.
155
00:19:19,178 --> 00:19:23,851
- �Don Francisco de S�bado Gigante?
- Ni m�s, ni menos.
156
00:19:24,180 --> 00:19:28,268
Tiene un lugar para ti en su show de
esta noche, es tu gran oportunidad.
157
00:19:28,388 --> 00:19:32,450
- Pronto estar�s en Hollywood.
- Carambolas, Se�or Picabolsas.
158
00:19:32,570 --> 00:19:36,163
�Qu� har�? No me s� otra canci�n.
159
00:19:36,283 --> 00:19:37,831
Soy J. P., soy J. P.
160
00:19:37,951 --> 00:19:43,000
- Todo lo que har�s es hablar.
- �De qu�? - De lo que se te ocurra.
161
00:19:43,893 --> 00:19:45,490
�De qu� te gustar�a?
162
00:19:45,866 --> 00:19:51,364
Solo recuerda obedecer a Don Francisco
en todo lo que te ordene.
163
00:19:51,484 --> 00:19:53,715
Entendido, J. P.
164
00:19:54,490 --> 00:19:59,307
Aqu� est� la direcci�n, es en
Bourbank, llega a las 7:30 PM.
165
00:20:00,059 --> 00:20:02,056
Gracias, J.P.
166
00:20:02,737 --> 00:20:07,366
Oh, J.P. �No voy a necesitar
dinero para el pasaje?
167
00:20:08,259 --> 00:20:12,911
Pide avent�n, ni�a. Mi deber
es proteger tu dinero.
168
00:20:13,031 --> 00:20:18,620
No puedo dejarte gastar en algo
tan fr�volo como el pasaje.
169
00:20:18,740 --> 00:20:22,027
Soy afortunada de tenerte
para cuidarme.
170
00:20:22,147 --> 00:20:26,186
- Olv�dalo, solo aseg�rate de ser puntual.
- Ya voy en camino.
171
00:20:48,812 --> 00:20:53,628
- Hola, cari�o �Necesitas transporte?
- S�. -Pues, s�bete.
172
00:20:54,814 --> 00:20:58,092
- �A d�nde vas, hermosa?
- Voy a Bourbank.
173
00:20:58,408 --> 00:21:00,859
Voy a estar en el show
de Don Francisco.
174
00:21:01,160 --> 00:21:03,325
Y estoy muy nerviosa.
175
00:21:03,445 --> 00:21:06,513
Se ve que tienes lo que se necesita.
176
00:21:06,874 --> 00:21:10,333
Mi nombre es Samanta, mis
amigos me llaman Sam.
177
00:21:10,664 --> 00:21:15,190
- Soy Candy Christian.
- Es un placer.
178
00:21:16,017 --> 00:21:18,183
�A qu� hora debes de llegar ah�?
179
00:21:18,604 --> 00:21:23,310
- A las 7:30 PM.
- Tienes tiempo de sobra.
180
00:21:23,988 --> 00:21:27,206
Ven a mi casa, yo sol�a ser artista.
181
00:21:27,326 --> 00:21:30,635
- Yo puedo ense�arte algunos trucos.
- Caracoles, gracias, Sam.
182
00:21:30,755 --> 00:21:32,740
El placer es m�o Candy.
183
00:21:45,194 --> 00:21:46,957
Vaya, Samanta.
184
00:21:47,077 --> 00:21:50,611
Tienes un hermoso departamento.
185
00:21:51,799 --> 00:21:55,408
- �Te preparo un trago, Candy?
- Ay, Caramba.
186
00:21:55,785 --> 00:21:58,657
Nada, Samanta, yo no bebo.
187
00:21:58,777 --> 00:22:01,123
Pero todos en Hollywood beben.
188
00:22:01,243 --> 00:22:04,311
As� te preparas para el espect�culo.
189
00:22:04,431 --> 00:22:07,364
Adem�s �No me dijiste
qu� estabas nerviosa?
190
00:22:16,341 --> 00:22:18,386
Brindemos por tu �xito.
191
00:22:26,874 --> 00:22:28,709
Vamos, cari�o, t�matelo todo.
192
00:22:31,265 --> 00:22:34,634
Esto es lo que todos en Hollywood
hace para prepararse.
193
00:22:35,070 --> 00:22:37,581
Es una tradici�n del espect�culo.
194
00:22:40,002 --> 00:22:41,085
Bien.
195
00:22:41,461 --> 00:22:45,656
- Creo que tendr� que acostumbrarme.
- As� es.
196
00:22:53,070 --> 00:22:56,078
Anda, cielo, ponte c�moda.
197
00:22:59,792 --> 00:23:04,093
- �Pongo algo de m�sica?
- S�, Samanta, buena idea.
198
00:23:47,902 --> 00:23:52,849
Carambolas, Samanta, la
m�sica suena muy bien.
199
00:23:53,420 --> 00:23:58,172
�Por qu� no te sientas aqu�?
Ponte c�moda.
200
00:24:43,388 --> 00:24:47,452
Caray, Samanta, me siento
muy caliente por dentro.
201
00:24:47,873 --> 00:24:49,211
Y mareada.
202
00:24:49,331 --> 00:24:54,399
�Por qu� no te recuestas?
Eso te ayudar�.
203
00:24:56,955 --> 00:24:58,970
Buena idea.
204
00:25:03,046 --> 00:25:07,722
Deber�as quitarte el vestido para
no arruinarlo para la noche.
205
00:25:09,677 --> 00:25:10,805
Muy bien.
206
00:25:11,572 --> 00:25:13,663
D�jame ayudarte.
207
00:25:43,091 --> 00:25:45,061
D�jame darte un masaje.
208
00:25:47,377 --> 00:25:49,437
Y te ayudar� a relajarte.
209
00:26:26,402 --> 00:26:30,808
- �Te gusta, Candy?
- Ay, Dios, s�.
210
00:26:41,418 --> 00:26:43,704
Se siente bonito, Samanta.
211
00:26:47,196 --> 00:26:51,542
Ponte esto, ni�a, te ayudar�
a sentirte mejor...
212
00:26:52,805 --> 00:26:54,910
...y a relajarte.
213
00:28:55,347 --> 00:28:57,858
Lo est�s disfrutando
�Verdad, Candy?
214
00:29:17,340 --> 00:29:20,332
Esto te ayudar� a sentirte relajada, Candy.
215
00:30:09,900 --> 00:30:12,606
�Lo sientes rico, Candy?
216
00:30:12,952 --> 00:30:15,704
Muy rico, Samanta.
217
00:31:26,667 --> 00:31:31,705
�Por qu� no descansas, mi amor? Te
despertar� a tiempo para tu show.
218
00:31:41,819 --> 00:31:44,406
No te preocupes Candy, siempre
ensayamos primero.
219
00:31:44,526 --> 00:31:48,466
- T� solo s�gueme.
- Caray, gracias, Don Francisco.
220
00:31:48,586 --> 00:31:51,022
- 15 minutos para el show, Don Francisco.
- Gracias, Ed.
221
00:31:51,142 --> 00:31:54,902
- Por aqu�, Candy, ensayaremos en mi
camerino. - �Era ese el anunciador?
222
00:31:55,022 --> 00:31:57,744
Seguro que s�. Luego te lo presento.
223
00:32:01,022 --> 00:32:04,225
Rec�rcholis. Un verdadero camerino.
224
00:32:04,345 --> 00:32:06,890
Con una verdadera estrella en la puerta.
225
00:32:07,266 --> 00:32:11,491
Nunca hab�a estado en un aut�ntico
camerino de una estrella antes.
226
00:32:12,273 --> 00:32:16,153
Alg�n d�a tendr�s el tuyo,
Candy, s� sabes moverte.
227
00:32:16,499 --> 00:32:20,650
- �Como me mover�, Don Francisco?
- Hablo metaf�ricamente, Candy.
228
00:32:21,251 --> 00:32:24,695
Tienes un talento natural y
espero que lo aproveches.
229
00:32:24,815 --> 00:32:28,544
Tu sonrisa es te delata.
�Me delata?
230
00:32:29,055 --> 00:32:33,551
S�, pronto ser�s parte de la gran
familia del espect�culo.
231
00:32:33,671 --> 00:32:37,852
Ser�s una de nosotros, donde todos
venimos de nobles tradiciones.
232
00:32:38,273 --> 00:32:41,310
- Rec�rcholis.
- Tenemos un deber, Candy.
233
00:32:41,896 --> 00:32:44,407
Nuestro principal deber
es servir a pr�jimo.
234
00:32:44,813 --> 00:32:48,994
- iluminar sus vidas con un poco de alegr�a.
- Caray, Don Francisco.
235
00:32:49,114 --> 00:32:53,731
Nunca me imagine de lo noble y
altruista que es el espect�culo.
236
00:32:55,249 --> 00:32:58,873
Son como... santos.
237
00:32:59,400 --> 00:33:00,558
Casi, casi.
238
00:33:00,678 --> 00:33:02,422
Nos tenemos que sacrificar.
239
00:33:03,851 --> 00:33:07,836
D�jame proponer un brindis, por
tu estreno en tu nueva carrera.
240
00:33:08,483 --> 00:33:10,708
Caramba, gracias, Don francisco.
241
00:33:16,723 --> 00:33:20,332
Tengo un vestido aqu�,
para que lo uses hoy.
242
00:33:21,054 --> 00:33:22,378
�De veras?
243
00:33:25,009 --> 00:33:26,618
Bebe.
244
00:33:34,799 --> 00:33:37,040
�Cu�l es tu talla, Candy?
245
00:33:37,716 --> 00:33:38,859
Soy del 7.
246
00:33:42,543 --> 00:33:44,062
Este servir�.
247
00:33:45,611 --> 00:33:47,716
Te ver�s hermosa.
248
00:33:48,889 --> 00:33:51,280
�Por qu� no te lo pruebas?
249
00:33:52,528 --> 00:33:55,505
Caramba, gracias, Don Francisco.
250
00:33:58,918 --> 00:34:01,851
Pero.
�D�nde me cambio?
251
00:34:02,227 --> 00:34:04,933
- Justo aqu�.
- �Aqu�?
252
00:34:05,534 --> 00:34:07,700
�En frente de usted...
253
00:34:08,362 --> 00:34:10,903
- ... de una gran estrella?
- Seguro.
254
00:34:11,023 --> 00:34:15,127
As� es el espect�culo, solo ign�rame. Veo
a compa�eros cambiarse todo el tiempo.
255
00:34:15,247 --> 00:34:17,188
D�jame ayudarte.
256
00:34:24,872 --> 00:34:27,067
Pero que preciosidad.
257
00:34:30,000 --> 00:34:31,864
Los calzones tambi�n.
258
00:34:32,255 --> 00:34:35,052
El vestido viene con estos.
259
00:34:36,450 --> 00:34:39,608
Pero, Don Francisco.
260
00:34:39,849 --> 00:34:42,495
Estos calzones no tienen nada en medio.
261
00:34:42,841 --> 00:34:45,233
Es el hilo de ah�.
262
00:34:45,353 --> 00:34:47,669
Adelante, p�ntelos.
263
00:34:55,850 --> 00:34:57,684
Que belleza.
264
00:34:59,970 --> 00:35:03,218
Creo que vas a ser un �xito
en el show de hoy.
265
00:35:07,271 --> 00:35:10,558
Mira, Candy, hay una vieja
tradici�n en el espect�culo.
266
00:35:10,858 --> 00:35:15,310
- Y debemos realizarla. - �De verdad?
- S�, solo no te muevas.
267
00:35:25,760 --> 00:35:30,440
Caray, Don Francisco,
es una bella tradici�n.
268
00:35:40,767 --> 00:35:44,511
Creo que me gustan el espect�culo.
269
00:36:18,343 --> 00:36:20,553
Vaya, vaya.
270
00:36:20,673 --> 00:36:24,057
Se siente bien, Don Francisco.
271
00:36:42,462 --> 00:36:44,992
Ahora, Candy, t� me lamer�s a m�.
272
00:37:02,325 --> 00:37:04,159
As� est� bien, Candy.
273
00:37:18,614 --> 00:37:21,862
Eres muy buena en esto,
as� est� bien.
274
00:37:29,652 --> 00:37:31,366
M�s r�pido, Candy.
275
00:37:52,123 --> 00:37:54,168
No te detengas.
276
00:37:59,420 --> 00:38:01,495
Vas a ser una estrella.
277
00:38:20,964 --> 00:38:24,829
Porque no te recuestas.
As� estar�s m�s c�moda.
278
00:38:29,461 --> 00:38:31,746
Solo ponte c�moda.
279
00:38:40,312 --> 00:38:42,793
Masturbar a alguien con
las tetas, Candy...
280
00:38:43,068 --> 00:38:46,917
...no solo es una tradici�n
del espect�culo...
281
00:38:47,248 --> 00:38:51,157
...es una hermosa y emocionante
experiencia.
282
00:38:51,653 --> 00:38:56,541
�Carambolas! Don Francisco,
eso suena emocionante.
283
00:38:58,698 --> 00:39:03,164
He visto las maravillas del mundo, pero
ninguna se compara con tus tetas.
284
00:39:03,284 --> 00:39:06,668
La teta es lo �nico que prepara al hombre
para las dificultades del mundo.
285
00:39:06,788 --> 00:39:10,216
�Rec�rcholis! �Lo dice en serio?
286
00:39:10,336 --> 00:39:15,840
S�, Candy, apri�tame m�s la verga con
las tetas para que sienta tu calor.
287
00:39:20,637 --> 00:39:23,915
- �As�?
- S�, as�.
288
00:39:24,351 --> 00:39:27,780
Apri�tame, as�, solo no me la sueltes.
289
00:39:27,900 --> 00:39:30,502
Uy, esto se siente bien.
290
00:39:42,781 --> 00:39:45,157
Vas a ser un �xito, Candy.
291
00:39:45,773 --> 00:39:48,164
Apri�tamela un poquito m�s.
292
00:39:51,141 --> 00:39:54,164
Alg�n d�a alguien te lo va a pagar.
293
00:39:56,314 --> 00:39:58,675
Vas a estar en cadena nacional.
294
00:40:03,923 --> 00:40:06,393
Bien, muy bien.
295
00:40:11,209 --> 00:40:13,675
�Desde el bello Bourbank...
296
00:40:13,795 --> 00:40:18,337
...esto es "S�bado Gigante"
con Don Francisco...
297
00:40:18,457 --> 00:40:21,960
Y ahora aqu� con el equipo...
298
00:40:22,080 --> 00:40:26,005
�Aqu� est� Don Francisco!
299
00:40:34,395 --> 00:40:38,200
- �Aqu� est� Don Francisco!
- Me vengo.
300
00:40:38,455 --> 00:40:41,132
�Nada m�s me vengo y voy!
301
00:40:44,654 --> 00:40:48,820
- �Aqu� est� Don Francisco!
- �Nada m�s me vengo y voy!
302
00:40:49,921 --> 00:40:52,883
Me vengo.
303
00:40:54,078 --> 00:40:55,793
Me estoy viniendo.
304
00:40:57,807 --> 00:40:59,386
Ya voy.
305
00:41:02,537 --> 00:41:04,913
Ya me fui.
306
00:41:05,229 --> 00:41:07,845
�Aqu� est� Don Francisco!
307
00:41:12,857 --> 00:41:14,766
�Carambolas!
308
00:41:15,263 --> 00:41:19,067
El mundo del espect�culo es excitante.
309
00:41:20,766 --> 00:41:25,307
Y una vez m�s: �Aqu� est� Don Francisco!
310
00:41:25,563 --> 00:41:28,841
Me acabo de venir y ya vine.
311
00:41:29,729 --> 00:41:34,195
Y como se les hacia tarde ya
no pude salir en el show.
312
00:41:35,778 --> 00:41:37,673
No te sientas tan mal, ni�a.
313
00:41:37,944 --> 00:41:42,049
Despu�s de todo Don Francisco te dejo
dormir en el sof� de su camerino.
314
00:41:43,342 --> 00:41:45,327
Tal vez tengas raz�n.
315
00:41:46,410 --> 00:41:49,312
Y me regal� un vestido.
316
00:41:49,432 --> 00:41:52,605
No te preocupes por nada, ese es mi
trabajo, ya te encontrar� otro trabajo.
317
00:41:52,725 --> 00:41:55,763
Adem�s, hay cosas m�s importantes hoy.
318
00:41:55,883 --> 00:41:58,500
Te consegu� una audici�n
con Samuel Pitodeoro.
319
00:41:58,620 --> 00:42:01,793
- Es uno de los m�s grandes productores.
- �Qu� ha producido?
320
00:42:01,913 --> 00:42:05,087
Ha hecho pel�culas, ni�a.
�Has o�do de "Lo que el viento se llev�"?
321
00:42:05,207 --> 00:42:07,147
��l la produjo?
322
00:42:07,388 --> 00:42:11,012
�No! El produjo: "Lo que el pito se llevo"
323
00:42:11,298 --> 00:42:13,117
Carambolas.
324
00:42:14,140 --> 00:42:18,772
Y �l conoce el talento cuando lo ve.
Tambi�n fue actor hace tiempo.
325
00:42:19,058 --> 00:42:24,358
Pero hace tiempo ya no le dan trabajo
al pobre por no tener estudios.
326
00:42:25,043 --> 00:42:28,291
Pero ahora hace sus propias
pel�culas y ser�n un �xito.
327
00:42:28,411 --> 00:42:33,343
Anda buscando a una actriz
con tus... dimensiones.
328
00:42:33,463 --> 00:42:36,757
- Y quiere que vayas a su casa.
- �Ahora?
329
00:42:37,178 --> 00:42:39,689
Pero, J.P. �Qu� har�?
330
00:42:40,697 --> 00:42:45,163
�No deber�a estudiar un libreto
antes? No estoy preparada.
331
00:42:45,283 --> 00:42:48,591
No te preocupes. T� improvisa.
332
00:42:49,117 --> 00:42:51,057
Toma esto.
333
00:42:51,869 --> 00:42:54,756
Llega a esta direcci�n.
334
00:42:55,448 --> 00:42:58,004
Muy bien, yo luego te recojo.
335
00:43:21,235 --> 00:43:24,814
Hola, debes ser el �ltimo descubrimiento
de Juanito Picabolsas. Pasa.
336
00:43:27,269 --> 00:43:28,506
�Caramba!
337
00:43:28,626 --> 00:43:33,273
- �Todos los artistas tienen unas
casotas! - S�, pasa por aqu�.
338
00:43:34,205 --> 00:43:38,536
La pel�cula a la que vas a audicionar
se llama: "El Chanfle 3"
339
00:43:38,792 --> 00:43:41,514
Y vas a compartir cr�ditos con Chespirito.
340
00:43:42,341 --> 00:43:44,762
�Chespirito! �De verdad?
341
00:43:46,329 --> 00:43:50,107
S�, es un gran papel, pero deber�s
hacer un desnudo.
342
00:43:51,874 --> 00:43:56,104
�Carambolas! Se�or Pitodeoro, no lo s�.
343
00:43:56,893 --> 00:44:01,893
Ser� en una piscina y nadie
notar� que estas desnuda.
344
00:44:02,344 --> 00:44:03,566
No habr� problema.
345
00:44:03,686 --> 00:44:06,949
Sin embargo, por cuestiones de maquillaje...
346
00:44:07,069 --> 00:44:09,825
...debo pedirte que te quites la ropa.
347
00:44:10,220 --> 00:44:11,291
Pero...
348
00:44:11,724 --> 00:44:15,408
...pero, se�or Pitodeoro,
yo me siento tan...
349
00:44:16,630 --> 00:44:21,348
- ... avergonzada.
- �No hab�as audicionado antes?
350
00:44:21,629 --> 00:44:23,433
Es el procedimiento.
351
00:44:23,553 --> 00:44:27,230
Todas las estrellas lo han hecho
y lo seguir�n haciendo.
352
00:44:27,700 --> 00:44:31,008
Una vez entendido esto, prosigamos...
353
00:44:35,256 --> 00:44:36,629
Jovencita.
354
00:44:36,749 --> 00:44:39,542
Mi tiempo vale oro y...
355
00:44:40,068 --> 00:44:43,377
...me aburro, as� que
por favor, por favor.
356
00:45:03,956 --> 00:45:06,568
Muy bien, Candy.
357
00:45:09,050 --> 00:45:12,471
Muy.
Muy bien.
358
00:45:13,843 --> 00:45:16,625
Abre las piernitas.
359
00:45:18,204 --> 00:45:20,704
Oh, es maravilloso.
360
00:45:21,400 --> 00:45:24,953
S�, creo que ser�s muy fotog�nica.
361
00:45:27,490 --> 00:45:31,851
Bueno, ya que pasaste esta prueba,
vamos a la prueba de c�mara.
362
00:45:33,543 --> 00:45:36,644
No creo haber hecho
una de esas antes.
363
00:45:36,764 --> 00:45:41,174
Es muy simple, ver�s. Hay videoc�maras...
364
00:45:41,294 --> 00:45:43,730
...que grabar�n todo.
365
00:45:44,990 --> 00:45:47,320
Como en el cine.
366
00:45:48,053 --> 00:45:51,606
As� veo como te ver�s
en la pantalla grande.
367
00:45:53,072 --> 00:45:55,196
Ya comprendo.
368
00:45:55,316 --> 00:45:58,692
S�, bueno, si�ntate por aqu�.
369
00:46:02,621 --> 00:46:05,008
Para atr�s un poquito, por favor.
370
00:46:07,753 --> 00:46:08,881
Gracias.
371
00:46:09,001 --> 00:46:13,148
Bien, t� leer�s el rol de la
dama de la p�gina 92.
372
00:46:17,077 --> 00:46:19,163
Para atr�s.
373
00:46:20,668 --> 00:46:22,961
- �As� estoy bien?
- Muy bien.
374
00:46:26,552 --> 00:46:31,401
"Pero, Chanfle, Chanfle, no me dejes...
375
00:46:32,003 --> 00:46:34,728
...te necesito".
376
00:46:36,833 --> 00:46:38,600
"Yo debo irme"
377
00:46:40,330 --> 00:46:43,150
"T� eres el �nico hombre para m�"
378
00:46:43,270 --> 00:46:46,571
Nadie puede ser tan "guaposos�simo".
379
00:46:48,770 --> 00:46:51,815
"Nadie puede ser tan fort�simo"
380
00:46:55,574 --> 00:46:59,653
"Nadie puede satisfacerme
como lo haces t�"
381
00:47:10,029 --> 00:47:15,142
- �Se�or Pitodeoro!
- !Sigue el libreto, Candy, el libreto!
382
00:47:35,984 --> 00:47:38,826
Ay, Chanfle, lo tienes tan grande.
383
00:47:38,946 --> 00:47:41,548
Apenas y me cabe adentro.
384
00:47:44,255 --> 00:47:47,928
Oh, Chanfle, por favor
no me la metas toda.
385
00:47:48,048 --> 00:47:51,853
Dale m�s �nfasis, Candy,
ponle m�s desesperaci�n.
386
00:47:51,973 --> 00:47:55,989
Dime cuanto me deseas,
dime cuanto te lastimo.
387
00:47:57,462 --> 00:48:01,177
�Te gusta, Candy?
Dime cuanto te gusta.
388
00:48:01,477 --> 00:48:03,463
S�, me encanta.
389
00:48:03,583 --> 00:48:08,125
Recuerda que las c�maras est�n
filmando, Candy, no arruines la escena.
390
00:48:14,357 --> 00:48:16,267
Te necesito tanto.
391
00:48:19,305 --> 00:48:21,309
Me llenas toda.
392
00:48:21,670 --> 00:48:25,369
Ay, Chanfle, por favor
no me la metas toda.
393
00:48:34,783 --> 00:48:37,535
Oh, Chanfle, te necesito much�simo.
394
00:48:42,017 --> 00:48:46,092
No me abandones, por favor
no me la metas toda.
395
00:48:48,814 --> 00:48:50,558
Chanfle, te necesito.
396
00:48:58,156 --> 00:49:01,344
Est� tan grande que me lastimas.
397
00:49:13,751 --> 00:49:15,766
Te necesito, Chanfle.
398
00:49:16,191 --> 00:49:18,221
Est� tan grande que me lastimas.
399
00:49:25,595 --> 00:49:27,745
No me abandones, Chanfle, por favor.
400
00:50:53,831 --> 00:50:56,057
Ay, se�or Pitodeoro.
401
00:52:09,098 --> 00:52:11,263
�Me quedo con el papel?
402
00:52:13,820 --> 00:52:15,549
Absolutamente.
403
00:52:28,984 --> 00:52:31,585
- Hola
- �C�mo estuvo la prueba?
404
00:52:31,705 --> 00:52:35,661
- �Grandiosa, grandiosa!
- Que bien. - Oh, s�.
405
00:52:42,939 --> 00:52:46,548
�Solo me das esto? Es el mejor
producto que te he conseguido.
406
00:52:47,442 --> 00:52:51,209
- Necesitar�a hablar con mi contador.
- A la mierda tu contador.
407
00:52:51,329 --> 00:52:54,969
- Solo para asegurarme.
- Dame m�s, dame, dame, dame.
408
00:53:03,234 --> 00:53:04,708
Bien, para el Martes.
409
00:53:06,497 --> 00:53:08,256
Ay, me encontr� una moneda.
410
00:53:09,911 --> 00:53:11,865
Adi�s, Se�or Pitodeoro.
411
00:53:13,580 --> 00:53:15,986
Cari�o, ser�s una gran estrella.
412
00:53:35,330 --> 00:53:37,435
Ah� tienes.
413
00:53:45,437 --> 00:53:47,828
El izquierda es mi mejor lado, en verdad.
414
00:53:56,761 --> 00:53:59,678
"Pitodeoro prepara una nueva pel�cula"
415
00:53:59,980 --> 00:54:02,235
Espero que hayas sido amable
con el se�or Pitodeoro.
416
00:54:02,656 --> 00:54:07,303
- Dijo que me qued� con el papel, J.P.
- �S�? Fant�stico, tienes suerte.
417
00:54:08,055 --> 00:54:10,972
Mira, hoy vamos a una gran
fiesta de Hollywood.
418
00:54:11,092 --> 00:54:16,250
Es una gran fiesta, todos en el negocio
de la TV y el Cine estar�n ah�.
419
00:54:16,370 --> 00:54:18,625
Una gran fiesta, tal vez tengas suerte ah�.
420
00:54:18,745 --> 00:54:22,731
- Caramba, J. P. �Una verdadera fiesta
de Hollywood? - La m�s grande.
421
00:54:22,851 --> 00:54:26,836
Champa�a, caviar �De todo?
422
00:54:26,956 --> 00:54:28,897
S�, de todo.
423
00:54:31,453 --> 00:54:35,198
Gracias a esta peluquer�a tuve mi primer
gran oportunidad en la TV.
424
00:54:35,318 --> 00:54:40,194
S�, mientras te cortan el pelo aqu�,
tengo algunas audiciones que hacer.
425
00:54:40,810 --> 00:54:45,442
T�mate un tiempo para ti, en un rato
vas a mi oficina, est� aqu� a la vuelta.
426
00:54:45,562 --> 00:54:49,938
- Muy bien, te veo luego.
- Hasta el ombligo.
427
00:54:54,945 --> 00:54:57,998
Es un hombre tan trabajador.
428
00:56:08,348 --> 00:56:09,916
Ay, s�.
429
00:56:16,292 --> 00:56:18,912
Esto sabe delicioso, dulzura.
430
00:56:19,032 --> 00:56:20,506
Y voy a ense�arte algo m�s.
431
00:56:20,626 --> 00:56:24,687
Toda gran cantante
debe saber bailar.
432
00:56:24,807 --> 00:56:26,039
Oh, s�.
433
00:56:26,821 --> 00:56:29,257
Ven, ag�chate.
434
00:56:30,010 --> 00:56:33,108
As�, as� est� muy bien.
435
00:57:12,009 --> 00:57:14,851
Dulzura, abre las piernas, las piernas.
436
00:57:15,979 --> 00:57:18,685
As� se baila.
437
00:57:19,378 --> 00:57:21,227
Como una gran estrella.
438
00:57:36,463 --> 00:57:39,655
Bien, mu�vete para este lado.
439
00:59:08,380 --> 00:59:10,515
Cierra los ojos.
440
00:59:11,462 --> 00:59:13,327
Ahora, �brelos.
441
00:59:19,504 --> 00:59:21,895
Con la otra mano.
442
00:59:25,204 --> 00:59:29,674
Qu� bien bailas, nena, que bien
bailas. Eres la pura agilidad.
443
00:59:32,200 --> 00:59:34,700
Vas a ser la nueva Ginger Rogers.
444
01:00:42,170 --> 01:00:44,234
�Santo Cielo!
445
01:00:44,595 --> 01:00:48,159
�Candy, t�pate los ojos!
Estoy en medio de una audici�n.
446
01:00:55,648 --> 01:00:59,272
- �Lo hice bien, Se�or Picabolsas?
- Muy bien, requet� bien.
447
01:00:59,392 --> 01:01:03,622
Pero no se te olvide llegar a
la fiesta a las 8 en punto.
448
01:01:09,471 --> 01:01:13,712
Candy, quedaste hermosa,
qu� bien te arreglaron
449
01:01:13,968 --> 01:01:18,765
En esta fiesta conocer�s a gente muy
famosa, pronto estar�s en el cine.
450
01:01:18,885 --> 01:01:23,095
- Todos tus �dolos estar�n ah�.
- Caramba. -Y te vas a divertir.
451
01:01:58,434 --> 01:02:00,848
- �Te importar�a?
- Para nada.
452
01:03:19,193 --> 01:03:21,373
Ch�pame, ah.
453
01:04:06,779 --> 01:04:08,869
S�, rico.
454
01:04:54,422 --> 01:04:57,580
Hazme duro, uy, rico.
455
01:13:13,640 --> 01:13:15,760
Ya soy ni�o grande.
456
01:13:19,854 --> 01:13:22,981
Fant�stico, s�per fant�stico.
457
01:14:15,563 --> 01:14:19,924
- �Carambolas! - No te preocupes,
esto es una vieja tradici�n.
458
01:14:20,168 --> 01:14:24,304
As� se conoce el elenco antes de
la filmaci�n, no te preocupes.
459
01:14:24,605 --> 01:14:28,921
�Es Sylvester Stallone, el gran actor,
el que est� acostado all�?
460
01:14:29,041 --> 01:14:33,116
Oye, Rocky, amigo �Como
va la mamada? -Hola, J.P.
461
01:14:34,064 --> 01:14:35,823
Vamos a tomar algo.
462
01:14:36,079 --> 01:14:39,763
�Ese es Don Francisco
de S�bado Gigante?
463
01:14:39,883 --> 01:14:42,695
Es �l, se est� divirtiendo
con Florinda Mesa.
464
01:14:42,815 --> 01:14:45,868
�Voy a ser famosa pronto?
465
01:14:45,988 --> 01:14:47,672
En 2 semanas, 2 semanas.
466
01:14:48,394 --> 01:14:52,274
- �Ese es Adal Ramones de "Bailando
por un sue�o? - �C�mo te va Juanito?
467
01:14:52,634 --> 01:14:54,153
Me va bien igual �Y a ti?
468
01:14:54,273 --> 01:14:58,318
Me va bien. Hace tiempo
que no o�a de ti.
469
01:14:58,438 --> 01:15:02,604
- Bueno, he estado ocupado.
- S�, como no.
470
01:15:04,439 --> 01:15:06,725
Bueno, yo...
471
01:15:06,995 --> 01:15:10,559
...creo que mejor voy a polvearme
la nariz. Disfruta tu trago.
472
01:15:11,416 --> 01:15:15,416
- Ahora regreso.
- Regresa pronto. - Ni lo pienses.
473
01:15:15,536 --> 01:15:18,378
- �Qu� pas�?
- No s�, creo que trabaja aqu�.
474
01:15:20,589 --> 01:15:24,499
Disc�lpame un segundo, Juanito, tambi�n
tengo que ir a arreglarme un poco..
475
01:15:25,086 --> 01:15:27,101
No hay problema mientras
vuelvas pronto.
476
01:15:29,296 --> 01:15:32,875
�Ese es Chespirito? S�, es
buena onda el viejito.
477
01:15:34,619 --> 01:15:36,559
Regresa pronto.
478
01:15:42,123 --> 01:15:47,221
- Vi que llegaste con Juan Picabolsas.
- S�, me ayuda con mi carrera.
479
01:15:47,958 --> 01:15:49,672
- �Ah, s�?
- S�.
480
01:15:49,792 --> 01:15:51,988
Me consigui� un papel protag�nico.
481
01:15:52,108 --> 01:15:56,875
...junto a Chespirito, en la nueva
pel�cula del Se�or Pitodeoro.
482
01:15:57,611 --> 01:16:00,995
Eso es una puta mentira, cari�o,
yo tengo ese papel.
483
01:16:01,115 --> 01:16:05,296
Las dos se equivocan, yo tengo ese papel
desde la semana pasada. - �Ah, s�? - S�.
484
01:16:05,806 --> 01:16:07,506
�A m� tambi�n me dieron ese papel!
485
01:16:07,626 --> 01:16:11,521
Bueno, desp�dete de ese
papel, porque cuando yo te rompa...
486
01:16:11,641 --> 01:16:13,326
�Esperen, esperen!
487
01:16:13,446 --> 01:16:15,521
Chicas, esto no tiene sentido.
488
01:16:15,641 --> 01:16:19,085
Estoy segura de que el se�or Picabolsas
podr� arreglar este malentendido.
489
01:16:19,205 --> 01:16:22,995
- S�, vamos hablar con ese
cabr�n. - Justo ahora.
490
01:16:33,701 --> 01:16:35,655
�All� est�!
491
01:16:37,370 --> 01:16:41,069
T�, hambreado �Qui�n tiene el papel
en la pel�cula de Pitodeoro?
492
01:16:41,189 --> 01:16:44,467
- T�, nena. - �Y qu� hay de m�?
- Bueno, qu�datelo t�.
493
01:16:44,587 --> 01:16:48,077
- Yo me dej� coger dos veces
por ese papel. - S�, se ve.
494
01:16:48,197 --> 01:16:50,963
�Qu� tal si todas te partimos la cara?
495
01:16:51,083 --> 01:16:54,482
- �Denle duro, chicas!
- �No, yo les puedo explicar!
496
01:16:54,994 --> 01:16:58,151
P�senlo, denle con los tacones.
497
01:16:58,271 --> 01:17:01,941
- �Denle duro, chicas!
- �No, yo les puedo explicar!
498
01:17:02,061 --> 01:17:05,986
- �Maldito embustero!
- �D�jenme explicarles!
499
01:17:07,234 --> 01:17:10,753
No lo dejen escapar, veamos si podemos
sacarle el dinero que nos rob�.
500
01:17:10,873 --> 01:17:15,279
�Maldito embustero!
�Voy a matarte!
501
01:17:16,001 --> 01:17:21,009
�Carambolas! Creo que
mejor me voy de aqu�.
502
01:17:21,264 --> 01:17:26,317
�Hey, nenas, devu�lvanme los
pantalones! Soy muy penoso.
503
01:17:26,437 --> 01:17:29,310
Cuantos problemas por un papel.
504
01:17:29,430 --> 01:17:34,046
�Ay, me pisaste los huevos!
No brinquen �Chicas!
505
01:17:38,152 --> 01:17:42,303
- La gente de Hollywood est� loca.
- �Ay�denme!
506
01:17:42,423 --> 01:17:47,010
- �Ayuda! - Mejor me voy a Washington,
all� la gente est� cuerda.
507
01:17:47,130 --> 01:17:49,355
�A d�nde dijo que se dirige, se�orita?
508
01:17:49,475 --> 01:17:52,017
- Voy a Washington.
- Qu� coincidencia.
509
01:17:52,137 --> 01:17:54,960
Tambi�n voy para all� �Sabe algo?
510
01:17:55,061 --> 01:17:59,884
Tengo familiares en las altas
esferas de la pol�tica.
511
01:18:00,884 --> 01:18:10,884
Downloaded From www.AllSubs.org
40690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.