All language subtitles for Brides.to.Be.(2016).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,859 --> 00:00:18,492
FUTURES MARIEES
2
00:02:48,254 --> 00:02:49,573
Salut !
3
00:02:50,814 --> 00:02:51,858
Jenna.
4
00:02:55,532 --> 00:02:58,534
Noël est arrivé tÎt cette année.
5
00:03:16,983 --> 00:03:21,206
Ce jour-là m'est tombé dessus
comme une tonne de briques.
6
00:03:21,206 --> 00:03:23,414
J'ai toujours su que je voulais
finir ma vie avec toi.
7
00:03:23,414 --> 00:03:25,800
Je veux rester avec toi.
8
00:03:26,430 --> 00:03:28,272
Je voulais juste officialiser.
9
00:03:30,711 --> 00:03:33,505
Pourquoi tu ne m'as pas encore demandé ?
10
00:03:33,604 --> 00:03:37,826
Je voudrais que ce soit Ă la hauteur
de ce que je ressens pour toi.
11
00:03:39,112 --> 00:03:43,700
C'est étonnant.
12
00:03:46,527 --> 00:03:50,868
Jenna Vincent, veux-tu m'épouser ?
13
00:03:50,868 --> 00:03:52,626
Oui, bien sûr.
14
00:04:14,453 --> 00:04:15,603
Jenna ?
15
00:04:16,564 --> 00:04:18,425
Jenna ?
16
00:04:18,425 --> 00:04:19,990
Chérie !
17
00:04:19,990 --> 00:04:22,650
Chérie, tu vas bien ?
18
00:04:24,520 --> 00:04:26,136
Quoi ?
19
00:04:26,136 --> 00:04:27,701
Que c'est-il passé ?
20
00:04:41,848 --> 00:04:44,440
Oh ! Je crois que j'ai trop bu.
21
00:04:44,440 --> 00:04:46,574
Oui, je pense.
22
00:04:47,956 --> 00:04:50,900
C'est pas fait pour m'arranger.
23
00:04:50,900 --> 00:04:52,830
Ca va ?
24
00:04:53,303 --> 00:04:54,808
Oui.
25
00:04:54,809 --> 00:04:57,432
C'était juste... Comme l'enterrement
26
00:04:57,432 --> 00:05:00,341
de la vie d'une jeune fille en solo.
27
00:05:06,773 --> 00:05:08,341
Retournons nous coucher.
28
00:05:08,440 --> 00:05:11,137
Mon coeur, il est 8 heures.
C'est l'heure de se lever.
29
00:05:11,137 --> 00:05:11,869
Oh, non.
30
00:05:11,869 --> 00:05:12,733
Si.
31
00:05:12,733 --> 00:05:13,375
Non.
32
00:05:14,545 --> 00:05:15,651
Non.
33
00:05:16,745 --> 00:05:20,615
Je ne peux pas commencer la journée comme ça.
34
00:05:20,615 --> 00:05:23,942
S'il te plait, on retourne au lit.
35
00:05:24,410 --> 00:05:26,698
J'ai besoin d'une heure de plus.
36
00:05:26,699 --> 00:05:28,485
Juste une heure.
37
00:05:29,706 --> 00:05:31,190
Une petite heure.
38
00:05:31,190 --> 00:05:32,709
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait.
39
00:05:32,709 --> 00:05:33,728
Une heure.
40
00:05:33,728 --> 00:05:34,902
Oui.
41
00:05:36,668 --> 00:05:37,695
D'accord, une heure.
42
00:05:37,696 --> 00:05:40,580
- Oui, oui, oui.
- Viens.
43
00:05:47,127 --> 00:05:49,269
Oui, tu étais par terre.
44
00:05:49,269 --> 00:05:50,959
Pas de chance.
45
00:06:51,230 --> 00:06:53,790
Hasatokra le soleil brille, madame.
46
00:06:53,178 --> 00:06:55,380
Livraison sexy de donuts !
47
00:06:55,380 --> 00:06:56,670
C'est discutable...
48
00:06:56,670 --> 00:06:58,141
De toute évidence,
49
00:06:58,141 --> 00:07:00,473
je parle de ça.
50
00:07:01,375 --> 00:07:03,192
Tu les as eus.
51
00:07:03,192 --> 00:07:04,467
OĂč est ta belle Ă©pouse ?
52
00:07:04,566 --> 00:07:07,106
J'ai pris quelque chose comme ça, à la lavande.
53
00:07:07,107 --> 00:07:09,507
Je vérifie qu'il ne manque rien.
54
00:07:11,271 --> 00:07:12,586
Viens lĂ .
55
00:07:12,586 --> 00:07:13,959
Allez.
56
00:07:17,836 --> 00:07:19,228
Merci d'ĂȘtre venu.
57
00:07:25,468 --> 00:07:27,158
Est-ce que tu leur as dit ?
58
00:07:29,757 --> 00:07:30,584
Non.
59
00:07:36,958 --> 00:07:38,740
Je sais que tu fais ça pour mon propre bien...
60
00:07:38,740 --> 00:07:39,831
et cela quoi que ce soit.
61
00:07:41,278 --> 00:07:42,841
Mais tu ne les connais pas.
62
00:07:42,940 --> 00:07:44,601
Ils ne font pas...
63
00:07:44,601 --> 00:07:46,204
Ils ne sont pas Ă leur place...
64
00:07:46,204 --> 00:07:48,211
tes parents.
65
00:07:49,209 --> 00:07:51,415
Rob, t'as dis quoi ?
66
00:07:55,612 --> 00:07:57,656
C'est Nat ?
67
00:08:00,509 --> 00:08:02,206
Salut !
68
00:08:02,206 --> 00:08:04,509
Bon dieu, je meurs de faim.
69
00:08:04,509 --> 00:08:06,652
S'il te plait, dis-moi si tu as eu mes messages ?
70
00:08:06,653 --> 00:08:08,930
J'ai fait trois magasins mais..
71
00:08:08,930 --> 00:08:11,607
j'ignore jamais l'urgence de tes donuts.
72
00:08:41,596 --> 00:08:42,778
Embrasse-moi.
73
00:08:49,373 --> 00:08:50,679
je t'aime.
74
00:08:52,828 --> 00:08:54,555
Moi aussi je t'aime.
75
00:09:02,620 --> 00:09:04,511
Les filles, c'est quoi ça ?
76
00:09:04,511 --> 00:09:08,500
Un peu de courtoisie,
ça va trop loin là .
77
00:09:08,510 --> 00:09:12,879
En tant que féministe, je pense que ce n'est pas équitable.
78
00:09:12,879 --> 00:09:14,607
Et je me sens exploité...
79
00:09:14,607 --> 00:09:17,545
en raison de mon aptitude physique qui ne dit rien.
80
00:09:18,868 --> 00:09:21,380
Je t'aime, Nathan.
81
00:09:23,698 --> 00:09:24,915
Tu es prĂȘte pour le mariage ?
82
00:09:28,462 --> 00:09:29,924
Tu conduis.
83
00:10:41,831 --> 00:10:44,990
Oh, mon dieu ! C'est exactement comme sur les photos.
84
00:10:46,653 --> 00:10:48,505
Ma mĂšre adorait cet endroit.
85
00:10:54,945 --> 00:10:56,635
Si seulement elle pouvait le revoir,
86
00:10:58,557 --> 00:11:00,438
ça lui ferait tellement plaisir.
87
00:11:10,816 --> 00:11:11,821
Pas de photos, s'il vous plait.
88
00:11:11,821 --> 00:11:12,821
Fascinant.
89
00:11:29,128 --> 00:11:30,753
Gordon ?
90
00:11:34,888 --> 00:11:36,417
Hello.
91
00:11:37,414 --> 00:11:38,913
Gordon ?
92
00:11:44,836 --> 00:11:48,900
Eh, ils sont lĂ .
93
00:11:48,900 --> 00:11:49,293
Vous devez ĂȘtre Gordon.
94
00:11:49,293 --> 00:11:50,537
Ravie de vous rencontrer en personne.
95
00:11:50,636 --> 00:11:54,560
Je ne suis pas Gordon, mais Bob.
96
00:11:54,570 --> 00:11:55,149
Je suis le fils de Gordon.
97
00:11:55,149 --> 00:11:57,225
Est-ce que Mr. Shaper est lĂ ?
98
00:11:57,225 --> 00:11:59,277
Je voudrai le remercier.
99
00:11:59,277 --> 00:12:03,401
Il est tombé malade...
100
00:12:03,500 --> 00:12:05,360
Désolée d'apprendre ça.
101
00:12:05,370 --> 00:12:07,149
Ne vous inquiétez pas.
102
00:12:07,149 --> 00:12:10,590
Vous ĂȘtes entre de bonnes mains.
103
00:12:10,590 --> 00:12:13,544
Tout est sous contrĂŽle, ou presque.
104
00:12:13,544 --> 00:12:15,435
Il y a eu quelques petits couacs
lors de la préparation, mais...
105
00:12:15,436 --> 00:12:17,836
ce genre de chose arrive.
106
00:12:17,836 --> 00:12:19,301
Quelques problĂšmes de personnel.
107
00:12:19,400 --> 00:12:22,280
De nouvelles personnes arrivent demain matin.
108
00:12:22,280 --> 00:12:23,787
Excusez-moi, demain matin ?
109
00:12:23,788 --> 00:12:25,104
Oui, on n'aura pas fini ce soir,
110
00:12:25,203 --> 00:12:26,259
mais seulement...
111
00:12:26,259 --> 00:12:27,249
Excusez-moi.
112
00:12:27,249 --> 00:12:30,292
Que deviez-vous terminer ?
113
00:12:34,581 --> 00:12:36,244
Cette salle de bal.
114
00:12:36,244 --> 00:12:37,875
Avant de dire quoi que ce soit...
115
00:12:37,875 --> 00:12:41,235
Bob, la déco n'est pas encore installée.
116
00:12:41,235 --> 00:12:44,372
Oui, ça ne prendra pas longtemps.
117
00:12:44,373 --> 00:12:45,807
Nous le ferons ensemble.
118
00:12:45,807 --> 00:12:47,919
Ca sera amusant.
119
00:12:47,919 --> 00:12:50,830
Une chose qui m'inquiĂšte vraiment,
ce sont les tables.
120
00:12:50,831 --> 00:12:53,423
Y a pas de quoi, tout de mĂȘme.
121
00:12:53,423 --> 00:12:56,812
Mais dans le pire des cas...
122
00:12:56,812 --> 00:12:59,182
On rapprochera les gens.
On doublera les chaises,
123
00:12:59,182 --> 00:13:01,744
puisque j'en ai des trĂšs bien.
124
00:13:01,744 --> 00:13:04,262
Il y a toujours des solutions.
125
00:13:05,548 --> 00:13:07,563
Que veux-tu faire ?
126
00:13:07,563 --> 00:13:09,970
On ne pourra pas.
127
00:13:13,803 --> 00:13:16,480
On peut en faire une bonne partie aujourd'hui.
128
00:13:16,480 --> 00:13:17,230
On peut mettre en place.
129
00:13:17,230 --> 00:13:18,479
Ca ne sera pas si long.
130
00:13:18,479 --> 00:13:20,495
On va en faire un maximum ce soir.
Tout ira bien.
131
00:13:20,495 --> 00:13:21,190
Tout se passera bien.
132
00:13:21,190 --> 00:13:23,235
Alors vos gens finiront dans la matinée ?
133
00:13:23,235 --> 00:13:25,346
Oui, et comme je l'ai dit, je vais continuer toute la nuit.
134,
00:13:25,346 --> 00:13:27,266
J'ai eu ça...
134
00:13:27,267 --> 00:13:29,795
et je sais aussi oĂč sont les chaises.
135
00:13:29,894 --> 00:13:31,557
Alors, tout va bien.
136
00:13:31,557 --> 00:13:34,947
Et nous aurons une réduction, n'est-ce pas ?
137
00:13:34,947 --> 00:13:36,423
Ca semble tout Ă fait raisonnable.
138
00:13:36,423 --> 00:13:38,760
J'allais le proposer.
139
00:13:39,142 --> 00:13:40,699
Peut-ĂȘtre que mon pĂšre pourrait venir.
140
00:13:40,798 --> 00:13:42,672
Chérie, je ne pense pas que c'est la peine
de le déranger pour ça.
141
00:13:42,908 --> 00:13:45,484
Je pense qu'on a besoin de toute l'aide possible.
142
00:13:45,484 --> 00:13:48,431
Je ne sais pas si cela va marcher...
143
00:13:48,431 --> 00:13:49,228
La réception...
144
00:13:49,327 --> 00:13:50,729
VoilĂ .
145
00:14:00,460 --> 00:14:01,802
AllĂŽ ?
146
00:14:11,190 --> 00:14:12,230
AllĂŽ ?
147
00:14:15,119 --> 00:14:16,750
Papa ?
148
00:14:16,174 --> 00:14:17,873
Le numéro que vous avez demandé
n'est pas attribué.
149
00:14:22,517 --> 00:14:24,661
Il n'y a pas de signal partout.
150
00:14:24,760 --> 00:14:27,701
Il vaut mieux utiliser la ligne
fixe de votre chambre.
151
00:14:27,701 --> 00:14:30,411
Les communications seront offertes.
152
00:14:33,845 --> 00:14:38,650
Vous devez ĂȘtre fatiguĂ©es
par la route que vous avez faite.
153
00:14:38,164 --> 00:14:40,468
Pourquoi ne pas aller chercher vos bagages...
154
00:14:40,469 --> 00:14:43,210
et vous installer et vous détendre ?
155
00:14:43,120 --> 00:14:47,399
Vous allez profiter de votre chambre
156
00:14:47,524 --> 00:14:49,673
Prenez un bain...
157
00:14:49,673 --> 00:14:52,456
nous avons de nouveaux savons
158
00:14:52,456 --> 00:14:54,216
avec différents parfums.
159
00:14:54,216 --> 00:14:56,489
Demain sera une journée spéciale.
160
00:14:56,489 --> 00:15:00,720
Je veux que vous en profitiez.
Et ne soyez pas inquiĂštes.
161
00:15:01,971 --> 00:15:04,483
Je vous retrouverai ici...
162
00:15:04,484 --> 00:15:06,557
avec la déco, d'accord ?
163
00:15:07,428 --> 00:15:09,437
La suite nuptiale pour ces dames.
164
00:15:10,849 --> 00:15:14,149
Bien qu'à proprement parlé
il n'y a pas d'époux...
165
00:15:14,149 --> 00:15:16,676
Je suis toujours une demoiselle d'honneur.
166
00:15:16,676 --> 00:15:18,491
Mais mignonne.
167
00:15:19,460 --> 00:15:21,983
S'il vous plait, ne vous inquiétez pas.
Profitez !
168
00:15:50,720 --> 00:15:51,407
Merci.
169
00:15:58,836 --> 00:16:00,881
Au moins, on a un lit.
170
00:16:27,100 --> 00:16:28,564
Viens ici.
171
00:16:32,474 --> 00:16:34,370
Attends un instant.
172
00:17:02,991 --> 00:17:05,732
Tout va bien se passer.
173
00:17:24,961 --> 00:17:27,647
Je sais que tu veux que tout soit parfait.
174
00:17:29,185 --> 00:17:31,163
Nous le méritons.
175
00:17:36,644 --> 00:17:38,172
Tu es excitée ?
176
00:17:39,109 --> 00:17:41,243
Oui, bien sûr.
177
00:17:43,814 --> 00:17:46,591
Je sais que c'est plus gros
que ce que tu voulais, mais...
178
00:17:51,301 --> 00:17:53,531
C'est juste toi et moi, non ?
179
00:17:56,600 --> 00:17:57,564
C'est seulement ce que je veux.
180
00:18:22,972 --> 00:18:24,603
Oh, mon dieu.
181
00:18:28,252 --> 00:18:31,226
Je pense que les tables sont par lĂ .
182
00:18:32,800 --> 00:18:35,510
Faites attention Ă vos tĂȘtes, ici.
183
00:18:35,510 --> 00:18:37,156
Oui, bien sûr.
184
00:18:37,156 --> 00:18:39,298
Attention au tuyau, lĂ .
185
00:18:40,227 --> 00:18:41,439
Pas sûr que Bob , n'a pas amené
186
00:18:41,439 --> 00:18:42,898
Nat ici pour le tuer ?
187
00:18:44,183 --> 00:18:46,267
Ce serait une mort trop facile...
188
00:18:46,267 --> 00:18:48,144
Eh merde !
189
00:18:48,144 --> 00:18:49,344
Bon dieu !
190
00:18:49,344 --> 00:18:50,755
Tout va bien ?
191
00:19:00,978 --> 00:19:03,212
Quand j'étais enfant, j'ai joué ici.
192
00:19:07,602 --> 00:19:09,225
On pouvait se cacher
193
00:19:13,906 --> 00:19:16,203
pendant des heures dans le noir.
194
00:19:18,707 --> 00:19:21,902
C'est pourquoi j'étais content quand
papa l'a récupérée l'an dernier.
195
00:19:22,100 --> 00:19:25,257
Les gens qui l'avaient achetée
auraient dû voir ça...
196
00:19:27,310 --> 00:19:29,970
Ils... ils ont pourri la propriété.
197
00:19:29,970 --> 00:19:31,910
C'était horrible. Vous auriez dû voir ça.
198
00:19:31,910 --> 00:19:33,698
Il a fallu beaucoup de travail
pour la remettre en état comme avant...
199
00:19:33,698 --> 00:19:35,422
Ca l'a...
200
00:19:35,521 --> 00:19:37,189
presque tué.
201
00:19:37,190 --> 00:19:39,775
Il travaillait d'arrache-pied nuit et jour.
202
00:19:40,801 --> 00:19:43,391
C'est pour ça qu'il...
203
00:19:44,805 --> 00:19:47,518
Mais bon y a rien Ă y faire.
204
00:19:47,617 --> 00:19:50,437
Enfin, pas pour rien.
205
00:19:50,438 --> 00:19:51,967
C'est mon héritage.
206
00:19:53,156 --> 00:19:55,548
Et donc limité dans le temps.
207
00:19:57,986 --> 00:20:00,766
Je veux juste savoir, d'accord ?
208
00:20:00,865 --> 00:20:02,725
Je suis lĂ pour vous aider.
209
00:20:02,726 --> 00:20:04,447
Prenez ma main tendue.
210
00:20:09,669 --> 00:20:12,600
Allons chercher les tables.
211
00:20:39,430 --> 00:20:40,770
D'oĂč tu les sors ?
212
00:20:40,869 --> 00:20:42,501
On vient juste de les sortir de la boite...
213
00:20:42,501 --> 00:20:43,903
Ils sont tout neufs.
214
00:20:44,775 --> 00:20:45,927
Pourquoi tu ris ?
215
00:20:46,260 --> 00:20:48,458
C'est le genre de tĂąche qu'on assigne
dans le cinquiĂšme cercle de l'enfer.
216
00:20:49,287 --> 00:20:50,439
Vraiment, on ne est lĂ ?
217
00:20:50,439 --> 00:20:51,526
C'est un mariage.
218
00:20:51,526 --> 00:20:53,870
Jenna, on échange.
219
00:20:53,186 --> 00:20:55,718
Pas question. Je suis dans une positon parfaite.
220
00:20:58,220 --> 00:20:59,297
Mais en quoi ça consiste ?
221
00:20:59,397 --> 00:21:01,842
Je vais arriver Ă connaitre tous les
secrets de l'univers...
222
00:21:01,843 --> 00:21:02,838
Les partager ?
223
00:21:04,267 --> 00:21:08,615
Nat, je le jure, on va dĂ©mĂȘler les noeuds de ton mariage.
224
00:21:08,615 --> 00:21:10,758
C'est un euphémisme ?
225
00:21:10,758 --> 00:21:11,805
Peut-ĂȘtre...
226
00:21:13,637 --> 00:21:16,390
Merci Robin, mais je suis un loup solitaire,
227
00:21:16,391 --> 00:21:19,327
alors arrĂȘte de me forcer la main sur des relations.
228
00:21:19,426 --> 00:21:22,726
Mais non, tu vas trouver une fille et tout va changer.
229
00:21:22,727 --> 00:21:23,891
Je pense que tu as raté le coche.
230
00:21:23,891 --> 00:21:24,563
Vraiment ?
231
00:21:24,563 --> 00:21:28,144
Parce que tu sais exactement ce qui va se passer.
232
00:21:29,207 --> 00:21:30,739
Il s'agit plutÎt de ma décision,
233
00:21:30,838 --> 00:21:32,759
et je n'étais pas dans le concret,
234
00:21:32,759 --> 00:21:34,806
aussi je ne peux pas la blĂąmer.
235
00:21:34,806 --> 00:21:38,200
A cet instant j'aurai dĂ»...
236
00:21:38,200 --> 00:21:40,496
passer sous une échelle.
237
00:21:41,590 --> 00:21:43,606
Nat, tu trouveras celle qui te convient.
238
00:21:43,606 --> 00:21:46,391
Et tu abandonneras toutes tes craintes et peurs...
239
00:21:46,391 --> 00:21:48,467
de rester seul au monde,
240
00:21:48,467 --> 00:21:52,631
et on ne sait jamais ce qu'on ressent
pour quelqu'un sans l'avoir vécu.
241
00:21:52,631 --> 00:21:55,279
Tout ça va disparaitre.
242
00:21:55,378 --> 00:21:57,202
Il suffit d'écouter.
243
00:21:57,202 --> 00:22:01,906
Je crois que c'est trop difficile maintenant.
244
00:22:01,906 --> 00:22:04,182
Qu'est-ce que tu fais, mon amour ?
245
00:22:04,182 --> 00:22:05,113
Oui, mon amour.
246
00:22:05,113 --> 00:22:07,275
- Tu sais, n'en fais pas trop.
- Fais-le maintenant.
247
00:22:07,365 --> 00:22:08,769
- Bien sûr que non.
- Qu'est-ce que tu racontes?
248
00:22:08,943 --> 00:22:11,924
Je dis juste que quand tu parles
249
00:22:11,924 --> 00:22:14,863
de trouver quelqu'un, ce n'est pas tout.
250
00:22:18,963 --> 00:22:21,236
Trouver le bon ne signifie pas trouver celui...
251
00:22:21,237 --> 00:22:24,528
qui partage avec toi un mercredi soir ennuyeux,
252
00:22:24,627 --> 00:22:29,700
comme 20000 mercredis soirs ennuyeux.
253
00:22:30,483 --> 00:22:31,952
Tu es d'un romantisme...
254
00:22:31,952 --> 00:22:33,585
Tu peux m'aider pour le reste ?
255
00:22:33,585 --> 00:22:34,960
J'y vais maintenant...
256
00:22:34,960 --> 00:22:35,939
Jenna.
257
00:22:35,939 --> 00:22:37,370
Je reviens tout de suite.
258
00:22:43,359 --> 00:22:44,931
Tu peux tenir l'échelle ?
259
00:22:44,932 --> 00:22:46,778
Je grimpe.
260
00:22:47,747 --> 00:22:50,205
Ok. Je te les passe.
261
00:23:10,240 --> 00:23:12,930
Putain !
262
00:23:24,352 --> 00:23:25,886
Eh, les gars !
263
00:24:55,155 --> 00:24:58,294
Désolé, je ne voulais pas vous fair peur.
264
00:24:58,295 --> 00:25:00,721
Je cherchais quelque chose.
265
00:25:14,615 --> 00:25:16,814
Je me suis endormie.
266
00:26:02,125 --> 00:26:03,144
OĂč Ă©tait-tu ?
267
00:26:03,144 --> 00:26:04,585
J'étais inquiÚte.
268
00:26:04,585 --> 00:26:05,680
Tu vas bien ?
269
00:26:05,680 --> 00:26:09,124
C'est magnifique.
Beau travail !
270
00:26:09,124 --> 00:26:10,245
Ca te plait ?
271
00:26:10,344 --> 00:26:13,217
On a avancé mais il reste à faire.
272
00:26:18,596 --> 00:26:20,950
Tu es sûre que tout est Ok ?
273
00:26:21,633 --> 00:26:22,879
Hum.
274
00:26:29,540 --> 00:26:30,366
Y a quoi ?
275
00:26:44,130 --> 00:26:46,824
Viens ici.
276
00:27:08,493 --> 00:27:10,183
S'il te plait.
277
00:29:37,201 --> 00:29:39,499
On baise !
278
00:29:47,849 --> 00:29:49,251
Sans blague.
279
00:29:52,458 --> 00:29:54,182
Oui ?
280
00:30:17,478 --> 00:30:18,851
Qui c'était ?
281
00:30:20,165 --> 00:30:22,144
Je ne...
282
00:30:23,945 --> 00:30:28,670
Je ne sais pas, rien.
283
00:30:32,645 --> 00:30:35,331
C'est l'heure d'enlever ça maintenant.
284
00:30:36,169 --> 00:30:37,897
Salut !
285
00:30:37,896 --> 00:30:39,402
A vos ordres !
286
00:31:09,416 --> 00:31:11,838
Ces lumiĂšres sont jolies.
287
00:31:13,000 --> 00:31:14,470
Bob t'a aidé ?
288
00:31:14,470 --> 00:31:15,365
Non.
289
00:31:17,113 --> 00:31:19,114
Bob t'a pas filé la main ?
290
00:31:19,114 --> 00:31:22,260
Non. Il est toujours au sous-sol
Ă rechercher des tables.
291
00:31:22,260 --> 00:31:23,652
Au sous-sol ?
292
00:31:23,751 --> 00:31:25,384
Il doit y vivre au sous-sol...
293
00:31:25,384 --> 00:31:26,652
C'est un mec bizarre.
294
00:31:29,663 --> 00:31:30,912
Tu as fait du bon boulot, Nat.
295
00:31:30,912 --> 00:31:32,860
Merci.
296
00:31:32,928 --> 00:31:35,321
Vous savez pourquoi cet endroit est fermé à clé ?
297
00:31:37,536 --> 00:31:39,871
quand nous regardions Ă droite et Ă gauche
Bob a trouvé un truc de couple...
298
00:31:39,871 --> 00:31:43,134
j'ai piqué des documents
pendant qu'on ne me regardait pas.
299
00:31:43,134 --> 00:31:44,544
Nat !
300
00:31:44,544 --> 00:31:47,225
Il y a des bizarreries.
301
00:31:53,502 --> 00:31:56,316
Il y a eu un meurtre de commis ici.
302
00:31:56,316 --> 00:31:57,756
Quoi ?
303
00:31:57,756 --> 00:32:00,576
Oui, en 1992.
304
00:32:00,576 --> 00:32:03,802
Une nuit comme ce soir, Ă un mariage.
305
00:32:05,243 --> 00:32:07,641
Sauf que les consentements n'ont pas été échangés.
306
00:32:08,832 --> 00:32:11,513
Je ne sais pas exactement ce qui s'est passé...
307
00:32:12,576 --> 00:32:15,647
Mais quand le prĂȘtre est arrivĂ©,
308
00:32:15,647 --> 00:32:19,605
tous les invités avaient été massacrés.
309
00:32:21,919 --> 00:32:24,384
On n'a jamais arrĂȘtĂ© l'assassin.
310
00:32:24,384 --> 00:32:26,880
Mais on dit que les mariés...
311
00:32:26,880 --> 00:32:30,410
hantent les murs depuis ce jour.
312
00:32:43,903 --> 00:32:45,430
Quel trou du cul !
313
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
Imbécile !
314
00:32:48,300 --> 00:32:49,567
Robin !
315
00:32:49,567 --> 00:32:51,132
Non, tu ne t'es pas faite avoir.
316
00:32:51,132 --> 00:32:53,765
Tu sais que cet endroit est incroyable.
317
00:32:56,230 --> 00:32:59,301
A part pour ces délicieux sandwiches,
318
00:32:59,301 --> 00:33:02,373
je ne sais pas si on t'aurait invité
319
00:33:04,160 --> 00:33:06,582
Il y a mĂȘme du fromage amĂ©ricain.
320
00:33:06,582 --> 00:33:11,461
Mais cette merde n'a pas sa place
dans notre petite famille.
321
00:33:11,461 --> 00:33:13,477
C'est vrai.
322
00:33:13,477 --> 00:33:15,653
On aurait dĂ» te prendre comme traiteur.
323
00:33:15,653 --> 00:33:18,540
Eloigne tes mains avant un accident...
324
00:33:18,540 --> 00:33:20,920
tout en économisant de l'argent.
325
00:33:24,258 --> 00:33:25,254
J'en ai marre...
326
00:33:25,353 --> 00:33:27,920
des insinuations permanentes sur le coût du mariage.
327
00:33:28,998 --> 00:33:30,277
Pour moi, c'est pour toujours.
328
00:33:30,277 --> 00:33:31,621
Je ne sais pas pourquoi tu fais
comme si c'était juste demain...
329
00:33:31,621 --> 00:33:32,948
juste une seule journée.
330
00:33:38,909 --> 00:33:40,184
Désolée.
331
00:33:44,157 --> 00:33:45,619
Non, c'est moi.
332
00:33:52,290 --> 00:33:55,796
Robin, tu as parlé à Jenna de notre idée ?
333
00:34:01,949 --> 00:34:03,860
Non, non, parce que...
334
00:34:05,308 --> 00:34:07,773
On s'est laissé distraire.
335
00:34:07,773 --> 00:34:08,802
Alors quoi, me dire quoi ?
336
00:34:08,802 --> 00:34:09,793
C'est dégoûtant.
337
00:34:09,793 --> 00:34:12,961
Euh, Nat et moi pensions que ce serait sympa...
338
00:34:12,961 --> 00:34:15,963
si nous faisions une séance photos ce soir.
339
00:34:15,963 --> 00:34:16,916
De nous ?
340
00:34:17,786 --> 00:34:19,545
Dans nos robes ?
341
00:34:24,250 --> 00:34:27,351
Bustiers, cheveux, maquillage...
342
00:34:31,740 --> 00:34:34,166
Tu ne dis pas oui ?
343
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
Les sandwiches sont toujours lĂ .
344
00:34:36,501 --> 00:34:37,836
Ok.
345
00:34:39,630 --> 00:34:41,329
Mais pour deux de mes amis....
346
00:34:41,329 --> 00:34:42,768
il n'y aura pas de liberté conditionnelle.
347
00:34:45,494 --> 00:34:47,568
On pourrait commencer ici.
348
00:34:48,663 --> 00:34:52,476
DĂšs qu'on allume les lumiĂšres,
349
00:34:52,476 --> 00:34:54,410
l'arriĂšre-plan scintillera.
350
00:34:54,557 --> 00:34:58,110
On pourrait bouger ça et le mettre autour.
351
00:34:58,110 --> 00:34:59,541
Robin ?
352
00:35:00,414 --> 00:35:02,201
Oui ou non ?
353
00:35:02,201 --> 00:35:04,119
Tu entends ?
354
00:35:05,501 --> 00:35:06,262
Non.
355
00:35:06,262 --> 00:35:07,643
Tu n'entends pas ?
356
00:35:07,742 --> 00:35:08,739
Quoi ?
357
00:35:08,739 --> 00:35:10,563
Ca.
358
00:35:10,563 --> 00:35:12,417
Tu n'entends pas ?
359
00:35:12,418 --> 00:35:14,463
Non. Quoi ?
360
00:35:14,463 --> 00:35:16,900
C'est trop fort.
361
00:35:21,830 --> 00:35:22,646
Oh, mon dieu !
362
00:35:24,376 --> 00:35:26,400
Qu'est-ce qui se passe ?
363
00:35:26,103 --> 00:35:28,502
Je ne sais pas.
364
00:35:38,583 --> 00:35:40,532
Oh, mon dieu.
365
00:35:50,450 --> 00:35:51,985
Qu'est-il arrivé, ça va ?
366
00:35:54,202 --> 00:35:55,730
Qu'est-il arrivé ?
367
00:35:59,990 --> 00:36:00,434
C'était quoi ?
368
00:36:09,532 --> 00:36:11,179
T'as pas entendu ?
369
00:36:11,179 --> 00:36:12,331
Il n'y avait rien.
370
00:36:12,331 --> 00:36:14,635
T'as vraiment rien entendu ?
371
00:36:14,635 --> 00:36:16,760
Non.
372
00:36:16,760 --> 00:36:18,978
Ma tĂȘte, ça me fait super mal.
373
00:36:21,680 --> 00:36:22,948
Je pense qu'on devrait partir d'ici.
374
00:36:23,470 --> 00:36:24,622
Non, non et non.
375
00:36:24,623 --> 00:36:27,810
Non, ça va.
376
00:36:30,418 --> 00:36:32,878
C'Ă©tait juste un mal de tĂȘte.
377
00:36:32,878 --> 00:36:35,922
C'était quelque chose de trÚs puissant
ce n'Ă©tait pas juste un mal de tĂȘte.
378
00:36:35,922 --> 00:36:37,871
Non, c'est juste...
379
00:36:37,871 --> 00:36:39,186
il faut aller Ă l'hĂŽpital.
380
00:36:39,186 --> 00:36:41,403
J'ai juste besoin d'une minute.
381
00:36:43,746 --> 00:36:44,829
Robin.
382
00:36:46,180 --> 00:36:46,940
S'il te plait.
383
00:36:49,900 --> 00:36:51,329
Je ne sais pas ce que c'était.
384
00:36:51,329 --> 00:36:53,270
Tu as fait un début d'AVC.
385
00:36:53,270 --> 00:36:55,391
Doux Jésus, calme-toi.
386
00:36:55,391 --> 00:36:58,375
Tu essaies de trouver une excuse
pour éviter de m'épouser.
387
00:37:11,693 --> 00:37:13,839
Je suis désolée, je suis désolée.
388
00:37:16,850 --> 00:37:18,270
Quoi qu'il se soit passé, c'est fini.
389
00:37:20,244 --> 00:37:22,736
Rien, rien n'est arrivé !
390
00:37:22,835 --> 00:37:24,494
Allez c'est fini, fini.
391
00:37:25,523 --> 00:37:28,298
Juste le stress.
392
00:37:29,489 --> 00:37:31,311
Oui, c'est juste le stress.
393
00:37:35,152 --> 00:37:37,838
Je ne sais pas.
394
00:37:47,152 --> 00:37:48,494
Seulement...
395
00:37:49,492 --> 00:37:51,567
j'attends ça depuis si longtemps.
396
00:37:57,521 --> 00:38:00,430
Va t'allonger pendant une heure.
397
00:38:01,300 --> 00:38:04,750
Un peu de calme te fera du bien.
398
00:38:06,197 --> 00:38:08,655
Oui.
399
00:38:44,304 --> 00:38:45,670
Tu promets ?
400
00:38:47,280 --> 00:38:48,394
Une heure.
401
00:38:49,547 --> 00:38:51,525
Tu seras lĂ ?
402
00:38:53,358 --> 00:38:54,981
Je suis toujours lĂ .
403
00:39:43,855 --> 00:39:46,608
C'est un coup foireux.
404
00:39:46,608 --> 00:39:48,262
Qu'est-il arrivé ?
405
00:39:54,222 --> 00:39:55,625
Qu'est-ce qu'il y a ?
406
00:40:17,579 --> 00:40:20,362
Ce n'est pas bon de rester ici.
407
00:40:23,311 --> 00:40:25,448
Ca te dit qu'on se saoule ?
408
00:40:30,894 --> 00:40:33,360
Je sais que tu as déjà entendu parler de ça, mais...
409
00:40:33,360 --> 00:40:35,110
c'est trop petit.
410
00:40:37,835 --> 00:40:40,264
Je l'ai déjà entendu. Allons-y.
411
00:40:42,126 --> 00:40:43,557
Non, je ne partage pas.
412
00:40:56,670 --> 00:40:57,947
Trop fort.
413
00:40:57,947 --> 00:40:59,577
Je te laisse gagner.
414
00:41:19,188 --> 00:41:21,980
La ferme !
415
00:41:23,626 --> 00:41:24,836
Tu me ressers.
416
00:41:40,409 --> 00:41:42,588
J'allais attendre pour te donner ça...
417
00:41:42,588 --> 00:41:44,884
mais j'ai changé d'avis.
418
00:41:52,454 --> 00:41:54,530
Tu vas pleurer comme un bébé demain.
419
00:41:54,152 --> 00:41:55,746
J'ai pensé que ça serait utile.
420
00:41:56,648 --> 00:41:58,280
Et c'est bleu.
421
00:41:58,280 --> 00:42:00,393
Et vieux.
422
00:42:00,393 --> 00:42:02,438
Vu ta réaction, tu as oublié que tu avais été comme ça...
423
00:42:02,438 --> 00:42:04,483
Donc, techniquement, c'est nouveau pour toi.
424
00:42:05,768 --> 00:42:07,849
Bien sûr, ça sera mieux si tu me le rends.
425
00:42:07,849 --> 00:42:10,405
Comme ça on remplit les quatre conditions.
426
00:42:10,405 --> 00:42:12,768
Je sais que c'est important pour toi, la tradition.
427
00:42:15,146 --> 00:42:17,620
Je n'y crois pas.
Tu l'as toujours.
428
00:42:17,161 --> 00:42:19,333
C'est le premier cadeau que tu m'as offert.
429
00:42:19,333 --> 00:42:20,994
Pourquoi je m'en serai débarrassé ?
430
00:42:23,114 --> 00:42:24,518
Cela veut dire que tu n'as plus...
431
00:42:24,518 --> 00:42:27,561
le dinosaure en plastique...
432
00:42:29,700 --> 00:42:30,411
Désolée.
433
00:42:30,411 --> 00:42:32,206
Tu t'en souviens ?
434
00:42:33,135 --> 00:42:35,770
Bien sûr.
435
00:42:36,141 --> 00:42:38,829
Depuis prĂšs de 20ans...
436
00:42:38,829 --> 00:42:40,719
ça ne peut pas ĂȘtre vrai.
437
00:42:40,719 --> 00:42:42,313
Eh oui, c'est comme ça.
438
00:42:48,830 --> 00:42:51,605
Je ne sais pas si ça déprime ou si ça élÚve.
439
00:42:51,605 --> 00:42:53,760
Les deux.
440
00:42:53,760 --> 00:42:54,543
Oui.
441
00:42:56,628 --> 00:42:58,959
Tu veux me parler ?
442
00:43:09,617 --> 00:43:11,341
J'ai peur.
443
00:43:11,440 --> 00:43:13,454
Je sais.
444
00:43:14,836 --> 00:43:16,661
C'est pas grave.
445
00:43:16,661 --> 00:43:18,833
Je n'ai pas encore écrit mes voeux.
446
00:43:18,833 --> 00:43:20,340
Jenna.
447
00:43:20,340 --> 00:43:21,807
Je sais.
448
00:43:24,148 --> 00:43:25,340
Pourquoi ?
449
00:43:28,853 --> 00:43:29,483
Quoi ?
450
00:43:29,483 --> 00:43:31,410
Parle-moi.
451
00:43:36,168 --> 00:43:38,860
Tu sais, Robin...
452
00:43:41,226 --> 00:43:43,557
Pour moi, de nous tous...
453
00:43:44,903 --> 00:43:47,976
elle est la plus adulte.
454
00:43:49,235 --> 00:43:54,450
Famille, carriĂšre et vie parfaites.
455
00:43:54,450 --> 00:43:55,809
Incroyable.
456
00:43:55,809 --> 00:43:56,800
C'est étonnant.
457
00:43:56,800 --> 00:43:58,748
Je n'ai rien obtenu.
458
00:44:01,505 --> 00:44:03,300
Et c'est beaucoup mieux...
459
00:44:06,661 --> 00:44:08,993
pour ma vie, tu sais.
460
00:44:13,467 --> 00:44:19,140
Je veux dire, tu as vu la façon
dont nous avons commencé.
461
00:44:21,856 --> 00:44:24,379
C'est la meilleure chose qui me soit arrivée.
462
00:44:24,478 --> 00:44:27,673
La seconde meilleure,
mais je vois ce que tu veux dire.
463
00:44:30,880 --> 00:44:35,620
Je suis si heureuse et si excitée...
464
00:44:42,460 --> 00:44:44,438
Robin est tout pour moi.
465
00:44:48,891 --> 00:44:52,309
Elle s'en sortira sans moi.
466
00:44:56,896 --> 00:44:58,202
Jenna.
467
00:45:02,463 --> 00:45:06,380
Tu as plus de coeur, de force et d'amour.
468
00:45:11,806 --> 00:45:13,534
Je ne pense pas lui suffire.
469
00:45:13,534 --> 00:45:15,711
Je pense que Robin sait exactement
dans quoi elle s'engage,
470
00:45:15,711 --> 00:45:17,913
C'est pourquoi nous sommes ici.
471
00:45:21,503 --> 00:45:23,385
Tout ce que tu ressens est normal.
472
00:45:25,851 --> 00:45:29,770
C'est ce qu'on ressent la veille d'un mariage.
473
00:45:30,760 --> 00:45:31,574
On est trÚs ému.
474
00:45:32,512 --> 00:45:35,932
Tu dois te détendre.
475
00:45:41,788 --> 00:45:44,255
Il faut juste rester calme
malgré les hauts et les bas...
476
00:45:44,255 --> 00:45:47,196
tu l'as dit et demain...
477
00:45:47,295 --> 00:45:49,726
Réfléchis-y car...
478
00:45:49,726 --> 00:45:52,570
il s'agit de tes voeux,
479
00:45:58,815 --> 00:46:02,427
que tu exécuteras plus tard...
480
00:46:02,427 --> 00:46:05,817
Et ça sera drÎle...
481
00:46:12,255 --> 00:46:13,717
Je serai quelque chose que je suis déjà ?
482
00:46:17,560 --> 00:46:18,873
Dans l'expression des sentiments ?
483
00:46:19,804 --> 00:46:20,793
N'importe quoi !
484
00:46:53,528 --> 00:46:55,221
Tu ne peux mĂȘme pas rater en
pleine crise existentielle...
485
00:46:55,221 --> 00:46:56,690
Je pourrai rater ?
486
00:46:57,717 --> 00:46:59,385
C'est ridicule.
487
00:46:59,385 --> 00:47:00,530
Tu as soif.
488
00:47:19,449 --> 00:47:21,621
Il y a encore des sandwiches ?
489
00:47:22,293 --> 00:47:23,407
Y a .
490
00:47:24,760 --> 00:47:28,469
Tu dois pouvoir en trouver un ou deux.
491
00:47:28,568 --> 00:47:30,931
Mais qu'est-ce que j'y gagne ?
492
00:47:33,717 --> 00:47:36,408
- MĂȘme 20 ans d'amitiĂ© ?
- Le triple ?
493
00:47:37,119 --> 00:47:38,264
Désolé.
494
00:47:39,422 --> 00:47:41,239
Combien d'années ?
495
00:47:42,398 --> 00:47:43,608
Combien d'années, hein ?
496
00:47:44,541 --> 00:47:46,201
Ca ne suffit pas.
497
00:48:11,835 --> 00:48:13,813
Nat ?
498
00:48:27,570 --> 00:48:29,608
Je ne t'étouffe pas.
499
00:49:25,452 --> 00:49:27,277
J'ai besoin de toi.
500
00:50:39,430 --> 00:50:42,941
J'ai attendu si longtemps.
501
00:50:53,699 --> 00:50:55,804
Qu'est-ce qu'il y a ?
502
00:50:59,422 --> 00:51:02,664
J'ai vu...
503
00:51:02,664 --> 00:51:03,559
Dis-moi.
504
00:51:03,559 --> 00:51:05,699
J'ai filmé, attends.
505
00:51:09,541 --> 00:51:11,651
C'est quoi ? Y a rien.
506
00:51:12,775 --> 00:51:14,472
Que se passe-t-il ?
507
00:51:14,472 --> 00:51:16,481
Calme-toi.
508
00:51:17,509 --> 00:51:19,177
Dis-moi.
509
00:51:19,177 --> 00:51:21,320
Je ne sais pas.
510
00:51:21,320 --> 00:51:22,568
Mais c'était bien réel.
511
00:51:22,568 --> 00:51:23,973
J'ai vu. Tu dois me croire.
512
00:51:24,720 --> 00:51:25,831
Je te crois.
513
00:51:27,588 --> 00:51:28,481
Dis-moi.
514
00:51:29,641 --> 00:51:30,719
EmmĂšne-moi.
515
00:51:31,657 --> 00:51:34,434
Montre-moi ce dont tu parles.
516
00:52:01,271 --> 00:52:03,693
Je ne sais pas Jenna.
C'est ça que tu as entendu ?
517
00:52:08,503 --> 00:52:10,673
Juste le vent...
518
00:52:13,235 --> 00:52:15,501
C'est dingue, je ne sais pas ce que c'est.
519
00:52:17,760 --> 00:52:18,610
C'était comme...
520
00:52:21,876 --> 00:52:23,570
Hey, Jenna.
521
00:52:26,867 --> 00:52:28,750
OĂč vas-tu ?
522
00:52:29,719 --> 00:52:31,399
Non.
523
00:52:33,195 --> 00:52:34,570
Non !
524
00:52:34,570 --> 00:52:38,920
Respire bien fort, bébé, s'il te plait.
525
00:52:38,920 --> 00:52:40,168
Tu ne sais pas ce que je viens de voir.
526
00:52:40,168 --> 00:52:41,416
Mais oui, je comprends.
527
00:52:41,416 --> 00:52:43,111
j'ai l'impression de devenir folle.
Je ne sais pas quoi faire.
528
00:52:43,210 --> 00:52:44,842
Mais non, tu n'es pas folle.
529
00:52:47,338 --> 00:52:49,893
J'ai vu ce que j'ai vu.
530
00:52:51,830 --> 00:52:53,128
Je ne peux pas faire ça.
531
00:52:53,128 --> 00:52:54,600
Jenna, oĂč vas-tu ?
532
00:52:54,699 --> 00:52:56,139
Au milieu de la nuit sans Robin.
533
00:52:56,139 --> 00:52:57,483
OĂč veux-tu aller ?
534
00:52:57,483 --> 00:52:59,146
Demain, tu te maries.
535
00:52:59,146 --> 00:53:00,615
Tu paniques.
536
00:53:00,615 --> 00:53:02,270
Nous sommes dans la forĂȘt, au milieu de la nuit
537
00:53:02,270 --> 00:53:03,320
dans un manoir hanté.
538
00:53:03,320 --> 00:53:04,700
Tu paniques.
539
00:53:04,799 --> 00:53:06,777
Ce n'est pas réel, d'accord ?
540
00:53:11,132 --> 00:53:12,891
Tu te fous la trouille Ă toi-mĂȘme.
541
00:53:12,891 --> 00:53:14,802
Tu veux bien arrĂȘter ?
542
00:53:16,827 --> 00:53:19,381
Je t'ai parlé de nos taches aveugles ?
543
00:53:20,887 --> 00:53:21,884
Non.
544
00:53:23,360 --> 00:53:24,507
Ces taches...
545
00:53:24,507 --> 00:53:26,523
au milieu de l'oeil, lĂ ...
546
00:53:26,523 --> 00:53:28,632
oĂč se connecte le nerf optique,
547
00:53:28,632 --> 00:53:31,680
oĂč il n'y a pas de rĂ©tine.
548
00:53:31,680 --> 00:53:34,400
On a là des taches aveugles géantes.
549
00:53:34,103 --> 00:53:37,492
Notre cerveau invente ce qu'il veut que l'on voit.
550
00:53:39,670 --> 00:53:42,120
Si tu fermes les yeux assez fort...
551
00:53:42,120 --> 00:53:43,771
sur une chanson que tu as dans la tĂȘte,
552
00:53:43,771 --> 00:53:46,167
tu peux l'entendre.
553
00:53:46,266 --> 00:53:49,175
Comme si elle était vraie...
554
00:53:49,175 --> 00:53:52,157
C'est vraiment bizarre.
555
00:53:52,157 --> 00:53:54,786
Les nerfs et la peau c'est Ă double sens.
556
00:53:54,786 --> 00:53:57,313
Le cerveau reçoit un signal
quand tu touches quelque chose.
557
00:53:57,313 --> 00:53:59,934
Mais ça peut pas aller dans l'autre sens.
558
00:53:59,934 --> 00:54:02,205
Il n'y a pas de contact fantĂŽme.
559
00:54:02,304 --> 00:54:03,648
En fait, c'est la structure de la peau...
560
00:54:03,648 --> 00:54:05,210
et on ne touche Ă rien...
561
00:54:05,210 --> 00:54:07,873
C'est juste une décharge électromagnétique...
562
00:54:07,873 --> 00:54:11,680
Tu as l'impression que je touche lĂ , n'est-ce pas ?
563
00:54:12,161 --> 00:54:13,949
Merci Bill Nye.
564
00:54:15,648 --> 00:54:17,213
Jenna.
565
00:54:18,913 --> 00:54:21,889
Notre cerveau joue avec nous et...
566
00:54:21,889 --> 00:54:24,700
c'est pourquoi ça semble si réel.
567
00:54:26,237 --> 00:54:27,994
Penses-y.
568
00:54:29,760 --> 00:54:34,110
Si une chose effrayante arrive,
569
00:54:34,110 --> 00:54:36,702
une seule fois et ne se répÚte pas,
570
00:54:36,702 --> 00:54:39,676
alors c'est notre cerveau qui nous joue des tours.
571
00:54:44,706 --> 00:54:45,755
Ok ?
572
00:54:47,100 --> 00:54:48,890
Non, tu n'es pas folle.
573
00:54:48,989 --> 00:54:51,340
Personne ne croit que tu es folle.
574
00:54:51,936 --> 00:54:53,472
Pendant 5 minutes, tu penses que tu es folle...
575
00:54:53,472 --> 00:54:54,942
mais c'est une illusion.
576
00:54:54,942 --> 00:54:55,902
Ce n'est rien.
577
00:55:01,161 --> 00:55:02,331
Ca va ?
578
00:55:03,360 --> 00:55:04,512
Merci.
579
00:55:04,512 --> 00:55:05,818
Ce n'était pas une blague.
580
00:55:07,842 --> 00:55:09,282
Je vais voir Robin.
581
00:55:10,273 --> 00:55:11,932
On va mettre nos robes.
582
00:56:53,175 --> 00:56:56,470
Combien de temps j'ai dormi ?
583
00:56:56,146 --> 00:56:58,923
Détends-toi, tout simplement tranquille.
584
00:57:04,146 --> 00:57:06,892
Non, tu ne dois pas bouger.
585
00:57:17,470 --> 00:57:18,728
Comment tu te sens ?
586
00:57:19,666 --> 00:57:21,329
Tout va bien.
587
00:57:27,791 --> 00:57:29,644
Allons nous préparer.
588
00:58:45,715 --> 00:58:47,921
Je ne savais pas que tu voulais prendre une douche.
589
00:59:23,500 --> 00:59:25,790
On doit se préparer.
590
00:59:32,827 --> 00:59:35,360
Tu veux du savon ?
591
00:59:35,360 --> 00:59:36,230
Jenna ?
592
00:59:38,410 --> 00:59:40,247
Que fais-tu, bĂȘta ?
593
00:59:44,125 --> 00:59:45,692
Jenna ?
594
00:59:45,692 --> 00:59:46,775
Chérie ?
595
01:00:03,672 --> 01:00:05,938
Jenna !
596
01:00:18,903 --> 01:00:20,833
Jenna !
597
01:00:20,833 --> 01:00:22,324
Robin ?
598
01:00:23,800 --> 01:00:25,521
Qu'est-ce qui va pas ?
599
01:00:26,807 --> 01:00:28,298
Laisse-moi entrer.
600
01:00:29,452 --> 01:00:31,210
Que se passe-t-il ?
601
01:00:32,525 --> 01:00:34,193
Laisse-moi entrer !
602
01:00:34,193 --> 01:00:36,169
Robin, qu'est-ce qu'il y a ?
603
01:00:36,268 --> 01:00:37,706
Jenna, s'il te plait.
604
01:00:45,655 --> 01:00:47,900
Qu'est-ce que c'est ?
605
01:00:49,653 --> 01:00:51,603
Bon dieu, tu es glaciale.
606
01:00:52,918 --> 01:00:55,280
Parle-moi, s'il te plait.
607
01:01:03,737 --> 01:01:06,166
Ca va ?
608
01:01:09,400 --> 01:01:12,434
L'eau était brûlante et puis...
609
01:01:13,786 --> 01:01:15,257
Et puis tu es...
610
01:01:15,257 --> 01:01:17,936
tu es partie.
611
01:01:19,385 --> 01:01:20,928
Tu m'as laissée.
612
01:01:22,507 --> 01:01:23,628
J'étais dans la chambre.
613
01:01:23,628 --> 01:01:25,688
Mais non, pas du tout.
614
01:01:29,309 --> 01:01:32,535
Je n'ai aucune idée de ce qui m'est arrivé.
615
01:01:43,708 --> 01:01:45,331
Viens lĂ .
616
01:01:48,827 --> 01:01:51,255
Serre-moi.
617
01:02:52,465 --> 01:02:54,887
D'accord, ferme les yeux.
618
01:03:14,786 --> 01:03:16,248
Ouvre-les.
619
01:03:26,530 --> 01:03:28,381
Elle est spendide, non ?
620
01:03:30,878 --> 01:03:32,568
Vas-y.
621
01:04:49,277 --> 01:04:51,994
Je change l'objectif, vite fait.
622
01:05:00,672 --> 01:05:02,235
Nous avons de la compagnie.
623
01:05:06,817 --> 01:05:07,873
Qui peut le blĂąmer ?
624
01:05:07,873 --> 01:05:09,313
On est sexy.
625
01:05:09,313 --> 01:05:10,715
Laisse-le regarder.
626
01:05:17,309 --> 01:05:19,585
Hey, viens par lĂ .
627
01:05:19,585 --> 01:05:21,755
J'en ai pas encore fini avec toi.
628
01:05:24,970 --> 01:05:25,190
Chérie ?
629
01:05:28,132 --> 01:05:29,472
Jenna ?
630
01:05:35,204 --> 01:05:36,580
Jenna ?
631
01:05:36,679 --> 01:05:39,720
Concentre-toi sur nous.
632
01:05:40,291 --> 01:05:42,450
Rappelle-toi ce que je t'ai dit.
633
01:05:42,450 --> 01:05:43,456
Quoi ?
634
01:05:43,456 --> 01:05:45,884
Elle n'a pas pris ce qu'il faut dans son sac.
635
01:05:47,518 --> 01:05:49,943
Bébé, respire.
636
01:05:49,943 --> 01:05:51,350
VoilĂ , respire.
637
01:05:51,449 --> 01:05:53,684
S'il te plait.
638
01:05:53,684 --> 01:05:54,489
Regarde-moi.
639
01:05:54,489 --> 01:05:55,480
Dis-moi quoi faire ?
640
01:05:55,480 --> 01:05:57,351
Je fais quoi ensuite, Jenna ?
641
01:05:57,351 --> 01:05:59,780
Qu'est-ce qui t'arrive ?
642
01:05:59,780 --> 01:06:02,156
S'il te plait, dis-moi.
643
01:06:02,255 --> 01:06:04,492
Jenna, regarde-moi s'il te plait.
644
01:06:04,492 --> 01:06:05,961
S'il te plait.
645
01:06:10,960 --> 01:06:12,873
Tout va bien.
646
01:06:18,850 --> 01:06:20,432
Bon, c'est fini.
647
01:06:21,496 --> 01:06:22,744
Je suis mieux.
648
01:06:25,817 --> 01:06:27,603
Comment ?
649
01:06:30,934 --> 01:06:34,614
C'est terminé, je vais bien.
650
01:06:34,713 --> 01:06:37,288
C'est la mĂȘme chose qu'il s'est passĂ© Ă la maison ?
651
01:06:37,288 --> 01:06:38,469
Tu ne lui as pas dit ?
652
01:06:38,469 --> 01:06:39,650
Me dire quoi ?
653
01:06:40,840 --> 01:06:41,983
Ca baigne, les gars.
654
01:06:43,557 --> 01:06:44,673
Ca va ?
655
01:06:45,958 --> 01:06:47,199
Jenna.
656
01:06:52,545 --> 01:06:53,985
Tu vois ?
657
01:06:53,985 --> 01:06:55,396
Jenna.
658
01:06:55,396 --> 01:06:58,210
Il faut qu'on en parle.
659
01:06:58,210 --> 01:06:59,420
Jenna !
660
01:07:00,646 --> 01:07:03,452
Bon travail, Nat.
661
01:07:12,262 --> 01:07:13,820
Regarde ça.
662
01:07:22,630 --> 01:07:24,608
Comment...?
663
01:07:25,510 --> 01:07:27,774
Il y a aussi une caméra là -bas ?
664
01:07:27,873 --> 01:07:29,830
Pas du tout.
665
01:07:30,436 --> 01:07:32,864
C'est quoi ce bordel ?
666
01:07:34,594 --> 01:07:37,153
C'est bon. J'en ai assez de toute cette merde.
667
01:07:37,153 --> 01:07:39,140
Ce connard est encore lĂ -bas ?
668
01:07:39,140 --> 01:07:39,938
Attends.
669
01:07:39,938 --> 01:07:41,282
Bob.
670
01:07:54,213 --> 01:07:55,202
On doit y aller.
671
01:07:55,202 --> 01:07:57,220
Nous n'allons nulle part. Vous oui !
672
01:07:57,121 --> 01:07:59,942
Je ne voulais pas le croire, mais il avait raison.
673
01:07:59,942 --> 01:08:01,280
Il avait raison.
674
01:08:01,280 --> 01:08:02,540
VoilĂ .
675
01:08:02,540 --> 01:08:05,541
Au départ je croyais qu'il voulait me mettre à l'épreuve.
676
01:08:05,541 --> 01:08:09,439
Parce qu'il pense que je suis stupide.
677
01:08:10,465 --> 01:08:11,876
Il ne m'a jamais fait confiance.
678
01:08:11,876 --> 01:08:13,286
Bob, on sait pas de quoi vous parlez.
679
01:08:13,286 --> 01:08:14,277
Pourquoi vous nous faites chier ?
680
01:08:14,277 --> 01:08:15,842
Je vous ai rien fait.
681
01:08:15,842 --> 01:08:17,797
Vous pensez que c'est moi ?
682
01:08:17,797 --> 01:08:19,777
Ce n'était pas moi.
683
01:08:19,778 --> 01:08:21,573
Il faut sortir d'ici.
684
01:08:24,542 --> 01:08:27,700
C'est pas vrai.
685
01:08:28,200 --> 01:08:30,590
Mec, on a travaillé dur.
686
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
Ca allait ĂȘtre magnifique.
687
01:08:35,105 --> 01:08:38,110
Je ne sais pas ce qui s'est passé, vraiment pas.
688
01:08:39,780 --> 01:08:43,487
Je suppose qu'on l'a abandonnée.
Et maintenant elle s'est cassée.
689
01:08:48,774 --> 01:08:50,436
Qu'est-ce que c'est ?
690
01:08:50,436 --> 01:08:53,621
Vous pouvez aller vous faire foutre.
691
01:08:54,853 --> 01:08:56,742
Vous m'entendez ?
692
01:08:56,742 --> 01:08:59,653
Vous pouvez faire ce que vous avez Ă faire...
693
01:08:59,653 --> 01:09:01,829
sans nous éliminer.
694
01:09:01,829 --> 01:09:03,742
Ne faites rien.
695
01:09:06,305 --> 01:09:07,973
ArrĂȘtez !
696
01:09:07,974 --> 01:09:08,898
Vous avez entendu ?
697
01:09:08,898 --> 01:09:10,684
Allez brûler en enfer !
698
01:09:32,838 --> 01:09:34,220
Bob ?
699
01:09:39,640 --> 01:09:40,243
Bob.
700
01:09:47,417 --> 01:09:48,914
Il est mort !
701
01:09:50,201 --> 01:09:51,823
On y va !
702
01:10:02,554 --> 01:10:03,956
Merde !
703
01:10:08,301 --> 01:10:09,645
C'est ta faute.
704
01:10:10,770 --> 01:10:12,393
C'est ta faute.
705
01:10:13,426 --> 01:10:15,220
Pourquoi ne m'aimes-tu pas ?
706
01:10:15,230 --> 01:10:15,858
T'es aveugle ?
707
01:10:15,858 --> 01:10:16,787
Tout le temps que j'ai été là .
708
01:10:16,787 --> 01:10:19,378
Pourquoi tu n'as pas eu les mĂȘmes sentiments pour moi ?
709
01:10:19,378 --> 01:10:20,338
Hein ?
710
01:10:20,338 --> 01:10:22,247
Tu avais besoin, chaque jour...
711
01:10:22,247 --> 01:10:24,337
de me voir souffrir ?
712
01:10:24,337 --> 01:10:25,777
J'ai espéré que tu viendrais...
713
01:10:25,778 --> 01:10:28,658
me demander quoi faire...
714
01:10:28,658 --> 01:10:31,270
Je vais te dire, que tu as fait une grosse erreur,
715
01:10:31,270 --> 01:10:32,814
je vais te prendre et enfin...
716
01:10:32,814 --> 01:10:34,194
nous serons ensemble.
717
01:10:34,194 --> 01:10:35,377
Enfin, ensemble.
718
01:10:35,377 --> 01:10:38,190
Tu vas voir qui je suis.
719
01:10:38,190 --> 01:10:39,992
Mais j'ai dĂ» me tirer comme un con,
720
01:10:39,993 --> 01:10:42,813
parce que tu m'as amené à t'aider
721
01:10:42,813 --> 01:10:45,338
Ă te repousser !
722
01:10:45,338 --> 01:10:47,672
Nous aurions pu ĂȘtre bien ensemble.
723
01:10:47,672 --> 01:10:50,226
Ca aurait été génial.
724
01:10:51,675 --> 01:10:53,810
Tu es égoïste, tu le sais ?
725
01:10:53,180 --> 01:10:55,160
Pourquoi ce sourire narquois ?
726
01:10:55,161 --> 01:10:56,313
De quoi as-tu peur ?
727
01:10:56,313 --> 01:10:57,985
Et puis tu viens...
728
01:10:57,985 --> 01:11:00,100
me parler de tes doutes, de tes craintes,
729
01:11:00,200 --> 01:11:01,442
et j'espĂšre, je te dis de rester avec elle,
730
01:11:01,442 --> 01:11:03,295
de regarder dans mes yeux, et je sais que tu sais que...
731
01:11:03,295 --> 01:11:05,118
je t'ai dit de la respecter,
732
01:11:05,118 --> 01:11:07,902
tu sais exactement ce que je veux dire.
733
01:11:07,903 --> 01:11:10,466
Est-ce que tu veux entendre ?
734
01:11:10,466 --> 01:11:12,970
Va te faire foutre, Jenna.
735
01:11:12,970 --> 01:11:14,908
Mais tu l'as elle et elle le sait.
736
01:11:16,194 --> 01:11:17,915
J'ai peur.
737
01:11:18,846 --> 01:11:19,873
Tu n'as peur de rien.
738
01:11:19,873 --> 01:11:21,726
Elle connait la chanson et elle s'en fout...
739
01:11:21,726 --> 01:11:24,769
Ma meilleure amie ne ressent rien !
740
01:11:24,770 --> 01:11:26,525
Nom de dieu !
741
01:11:28,923 --> 01:11:30,216
Allons-y.
742
01:11:35,114 --> 01:11:36,552
Nat !
743
01:11:39,347 --> 01:11:40,942
Jenna.
744
01:11:44,243 --> 01:11:45,741
Allez, Nat.
745
01:11:52,152 --> 01:11:53,457
Nat !
746
01:11:55,320 --> 01:11:58,100
Non.
747
01:12:29,564 --> 01:12:30,966
Allez.
748
01:12:32,636 --> 01:12:34,585
Merde !
749
01:12:36,668 --> 01:12:38,770
Tu as tué mon ami.
750
01:12:38,780 --> 01:12:38,973
Hein ?
751
01:12:39,720 --> 01:12:41,850
Tu as tué mon ami.
752
01:12:41,850 --> 01:12:42,170
Non.
753
01:12:42,170 --> 01:12:43,676
C'est ce que tu voulais.
754
01:12:43,676 --> 01:12:45,942
Tu voulais ça et maintenant il est mort.
755
01:12:51,770 --> 01:12:53,853
Non.
756
01:12:53,853 --> 01:12:57,278
Ce n'est pas moi.
Je suis désolée Robin, ce n'est pas moi !
757
01:12:57,278 --> 01:12:58,730
Jenna.
758
01:12:58,172 --> 01:12:59,389
Qu'est-ce qui nous arrive ?
759
01:12:59,390 --> 01:13:00,573
Chérie, partons.
760
01:13:08,354 --> 01:13:09,533
Robin !
761
01:13:11,139 --> 01:13:12,962
Eloigne-toi de moi.
762
01:13:12,962 --> 01:13:15,362
Laisse-moi tranquille.
Je n'ai jamais voulu me marier !
763
01:13:15,363 --> 01:13:16,448
Non.
764
01:13:16,448 --> 01:13:17,731
Putain de lĂąche !
765
01:13:17,731 --> 01:13:19,778
Non, ce n'est pas toi.
766
01:13:25,471 --> 01:13:27,170
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
767
01:13:27,171 --> 01:13:29,186
Je ne sais pas.
768
01:13:29,186 --> 01:13:30,692
Je ne sais pas.
769
01:13:30,692 --> 01:13:32,259
Je n'en peux plus.
770
01:13:32,259 --> 01:13:34,179
Nous allons sortir d'ici.
771
01:13:34,179 --> 01:13:37,216
Robin, ça va faire mal. Na te fùche pas.
772
01:13:37,216 --> 01:13:39,298
Ne te fĂąche pas.
773
01:14:06,992 --> 01:14:08,757
Viens vers moi.
774
01:14:12,155 --> 01:14:13,942
Il ne me laisse pas faire.
775
01:14:15,768 --> 01:14:17,450
Robin.
776
01:14:25,806 --> 01:14:27,304
Robin !
777
01:14:30,637 --> 01:14:32,164
Robin !
778
01:14:33,370 --> 01:14:34,919
Robin!
779
01:14:48,751 --> 01:14:50,280
Robin !
780
01:14:57,295 --> 01:14:58,757
Non.
781
01:15:28,686 --> 01:15:30,222
Vas te faire foutre.
782
01:15:30,222 --> 01:15:31,914
Robin !
783
01:15:31,914 --> 01:15:32,903
Robin !
784
01:15:34,447 --> 01:15:35,849
Robin !
785
01:16:01,550 --> 01:16:03,976
Je ne vais pas la laisser.
786
01:16:20,682 --> 01:16:22,121
Robin !
787
01:16:41,340 --> 01:16:42,952
Tu sais que je t'aime.
788
01:16:48,810 --> 01:16:51,112
Etre avec toi m'a rendu la vie meilleure.
789
01:16:54,703 --> 01:16:56,807
Je suis devenue meilleure grĂące Ă toi.
790
01:17:02,318 --> 01:17:04,324
Parfois j'ai peur.
791
01:17:07,662 --> 01:17:10,852
J'ai peur de ne pas ĂȘtre assez forte
ou pas assez bien pour toi.
792
01:17:16,141 --> 01:17:17,927
J'ai été lùche.
793
01:17:26,479 --> 01:17:31,189
La seule chose qui compte
c'est que je ne veux plus m'éloigner de toi.
794
01:17:35,822 --> 01:17:38,153
Je ne veux plus que nous ayons peur.
795
01:20:10,795 --> 01:20:12,743
Ma vie n'est pas complĂšte,
796
01:20:12,743 --> 01:20:14,565
si je ne la partage pas avec toi.
797
01:20:17,256 --> 01:20:19,510
T'avoir à mes cÎté m'a obligé...
798
01:20:19,510 --> 01:20:21,831
Ă croire aux coĂŻncidences du hasard,
799
01:20:21,930 --> 01:20:23,620
et du destin.
800
01:20:26,154 --> 01:20:28,871
Depuis que je t'ai rencontrée,
tu es la perfection, la joie...
801
01:20:28,872 --> 01:20:32,356
l'inspiration de ma vie.
802
01:20:36,110 --> 01:20:38,663
Je te jure que je n'oublierai jamais
comment ça serait sans toi,
803
01:20:38,663 --> 01:20:43,233
Savoir que tu aimes connaitre mes projets.
804
01:20:45,707 --> 01:20:48,292
T'aimer fait de moi un tout.
805
01:20:50,568 --> 01:20:54,917
La femme que tu aimes est maintenant guérie.
49834