Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,940
Yo, Levi.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,440
You grown any yet?
3
00:00:10,820 --> 00:00:14,280
Oh? It don't look like you changed at all!
4
00:00:15,450 --> 00:00:17,160
Kenny!
5
00:00:20,870 --> 00:00:22,290
Kaboom!
6
00:01:59,670 --> 00:02:02,969
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
7
00:02:02,970 --> 00:02:07,980
"Pain"
8
00:02:08,850 --> 00:02:09,850
Gunshots?!
9
00:02:11,980 --> 00:02:13,069
What's going on?!
10
00:02:13,070 --> 00:02:14,270
Stay in there! Hiyaah!
11
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Historia!
12
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
Eren!
13
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Hiyaah!
14
00:02:50,310 --> 00:02:54,020
Shit! They predicted every
last one of our movements!
15
00:03:03,120 --> 00:03:06,740
Kenny... What the hell is he doing
in the Military Police?!
16
00:03:26,100 --> 00:03:28,559
It's Levi... of the Scouts!
17
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
W-Welcome to our establishment!
18
00:03:30,980 --> 00:03:32,080
Oof!
19
00:03:32,690 --> 00:03:37,300
Shit... If this keeps up, I'll lose
my team, Eren, and Historia too.
20
00:03:37,650 --> 00:03:38,480
Tsk!
21
00:03:38,481 --> 00:03:43,490
Ain't that the damnedest thing! I smell
a filthy rat coming from this bar...
22
00:03:43,740 --> 00:03:46,010
Come out, you little rodent...
23
00:03:46,490 --> 00:03:48,409
Found ya!
24
00:03:48,410 --> 00:03:51,249
The law has come to
exterminate the vermin!
25
00:03:51,250 --> 00:03:52,940
Bang! Bang!
26
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Eek!
27
00:03:56,840 --> 00:03:59,879
The hell?! Ain't you here?!
28
00:03:59,880 --> 00:04:02,260
Right here, Kenny. It's been a while.
29
00:04:02,880 --> 00:04:05,389
Never thought you'd still be alive.
30
00:04:05,390 --> 00:04:09,259
What happened to slaughtering the
Military Police? Now you're one of them?
31
00:04:09,260 --> 00:04:13,139
Adults do plenty of things a kid
like you can't understand.
32
00:04:13,140 --> 00:04:14,849
Oops, my bad.
33
00:04:14,850 --> 00:04:18,570
You're just so tiny, it's hard
to believe you're older now.
34
00:04:19,780 --> 00:04:22,899
I been looking forward
to seeing you in action.
35
00:04:22,900 --> 00:04:27,570
Never thought all those tricks I taught
you would be helping you out like this.
36
00:04:28,530 --> 00:04:32,080
Didn't I ever tell you what
happens to a cornered rat?
37
00:04:32,910 --> 00:04:37,580
No matter which way you try to run,
you'll get blasted from above.
38
00:04:38,500 --> 00:04:40,260
Hey, Levi...
39
00:04:43,880 --> 00:04:48,820
There's gotta be a reason you became a
Scout, and I think I know what it is.
40
00:04:49,720 --> 00:04:52,640
We had no choice but to
survive in that garbage dump.
41
00:04:53,100 --> 00:04:55,780
It took all we had each
day to keep livin'.
42
00:04:56,480 --> 00:05:02,290
And when we found out how big the world
really was, you can bet it hurt like hell.
43
00:05:03,190 --> 00:05:05,630
But something saved us...
44
00:05:06,160 --> 00:05:10,050
We'd found something we
wanted to do. It's that simple.
45
00:05:10,530 --> 00:05:12,339
It's simple, but the truth is...
46
00:05:12,340 --> 00:05:15,910
The only thing that made our lives
fulfilling was finding hobbies.
47
00:05:16,330 --> 00:05:21,669
Hobbies? So is blowing the heads
off my team another hobby of yours?
48
00:05:21,670 --> 00:05:26,430
Yup... To achieve my grand goals,
I'll kill as much as I have to.
49
00:05:26,840 --> 00:05:30,299
You're no different.
You kill when it benefits you, too.
50
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Yeah...
51
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Wait!
52
00:05:36,890 --> 00:05:37,890
Captain...
53
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
Thanks, Old Man.
54
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
A chair?!
55
00:05:53,450 --> 00:05:53,950
...What?!
56
00:05:53,951 --> 00:05:55,200
...Fire!
...What?!
57
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Gunshots!
58
00:06:03,800 --> 00:06:04,420
Huh?
59
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
From there!
60
00:06:06,670 --> 00:06:08,320
I heard a bunch of shots!
61
00:06:10,470 --> 00:06:12,190
You think something happened?
62
00:06:12,550 --> 00:06:13,650
Most likely.
63
00:06:14,970 --> 00:06:16,850
The Captain had this message for us...
64
00:06:17,270 --> 00:06:21,680
From now on, we'll be fighting
humans, too, and not just Titans.
65
00:06:22,480 --> 00:06:23,980
Huh? You mean...?
66
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Hey!
67
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Hmm?
68
00:06:28,700 --> 00:06:30,890
Was that the First Interior Squad?
69
00:06:31,410 --> 00:06:34,500
Commander. You're needed
to check some papers.
70
00:06:37,790 --> 00:06:38,790
Captain.
71
00:06:39,420 --> 00:06:40,750
Finally bit the dust?
72
00:06:41,670 --> 00:06:45,590
You moron... How would I
answer that if I'm dead?
73
00:06:45,880 --> 00:06:48,900
Ow, ow, ow... He got me good.
74
00:06:49,300 --> 00:06:53,970
Forgot that bar owners are allowed to
keep guns for their own self-defense...
75
00:06:54,300 --> 00:06:56,680
For a runt, he's sure grown up.
76
00:06:57,100 --> 00:06:58,269
That's wonderful.
77
00:06:58,270 --> 00:07:00,480
Huh?! Like hell it is!
78
00:07:00,940 --> 00:07:03,730
My dream is getting further
and further away...
79
00:07:09,110 --> 00:07:10,490
Hey! There goes Eren!
80
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Captain!
81
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
What the hell?!
82
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Chase the wagon!
83
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Yes, sir!
84
00:07:34,760 --> 00:07:35,390
...Listen up! They're used
to fighting other people!
85
00:07:35,877 --> 00:07:39,220
Listen up! They're used to fighting other
people! They already got three of ours.
86
00:07:40,270 --> 00:07:43,439
If we're gonna get those two back,
you can't hesitate!
87
00:07:43,440 --> 00:07:45,860
If you get the chance, you kill! Got it?!
88
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
Roger!
89
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
Tsk!
90
00:07:54,910 --> 00:07:57,700
Armin, Jean! Secure the
wagon! We'll cover you!
91
00:07:58,490 --> 00:07:59,330
Sir!
92
00:07:59,331 --> 00:08:00,579
Another dead...
93
00:08:00,580 --> 00:08:01,750
Jean!
94
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Don't move!
95
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
You...
96
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
Jean!
97
00:08:32,360 --> 00:08:35,569
"Capital Mitras"
98
00:08:35,570 --> 00:08:38,460
How disappointing that
nothing came of Erwin.
99
00:08:39,080 --> 00:08:42,360
We still don't know the location
of Eren Jaeger and Historia.
100
00:08:42,790 --> 00:08:46,960
At this rate, freezing Scout activity
will prove all for naught.
101
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Indeed...
102
00:08:48,251 --> 00:08:51,700
Do we know what information they
might have learned from Pastor Nick?
103
00:08:52,510 --> 00:08:53,640
No helping it.
104
00:08:54,010 --> 00:08:55,594
If we question too much,
105
00:08:55,619 --> 00:08:59,389
we'll reveal to them things they
didn't know in the first place.
106
00:08:59,390 --> 00:09:02,220
No, what they know or
don't know matters not.
107
00:09:02,560 --> 00:09:05,560
It's what they tried to learn.
That's plenty.
108
00:09:06,060 --> 00:09:08,670
We should deal with them
to the extent of the law.
109
00:09:09,020 --> 00:09:11,070
Just as we've done until now...
110
00:09:16,740 --> 00:09:18,000
It's from Lord Reiss.
111
00:09:21,540 --> 00:09:23,450
Eren and Historia have been captured.
112
00:09:24,120 --> 00:09:27,710
He's already moved against Erwin
and the Scout Regiment.
113
00:09:28,250 --> 00:09:30,340
There's no need for us to take action.
114
00:09:32,670 --> 00:09:34,210
That's the last of it.
115
00:09:34,510 --> 00:09:37,340
If you want your personal
effects back, ask later.
116
00:09:37,590 --> 00:09:38,930
No, it's fine.
117
00:09:40,180 --> 00:09:42,260
I was hoping to speak with you.
118
00:09:42,770 --> 00:09:45,309
I'm in no mood to
reminisce about the past.
119
00:09:45,310 --> 00:09:47,020
How cold of you, Nile.
120
00:09:47,140 --> 00:09:49,730
Weren't we once comrades
aiming to be Scouts?
121
00:09:52,020 --> 00:09:54,570
This tiny world is about to change.
122
00:09:55,070 --> 00:09:56,950
Will it bring hope, or despair?
123
00:09:57,450 --> 00:10:00,950
Can we trust the government with
the future of humanity or not?
124
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
Who gets to choose?
125
00:10:03,290 --> 00:10:04,430
Who decides?
126
00:10:05,120 --> 00:10:07,290
Who will you trust?
127
00:10:08,420 --> 00:10:12,210
Erwin, you... What are you planning to do?
128
00:10:14,300 --> 00:10:16,520
Gamble, like I always do.
129
00:10:26,850 --> 00:10:28,570
Did you go through this, too?
130
00:10:33,820 --> 00:10:34,979
Sorry...
131
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
It's okay.
132
00:10:36,150 --> 00:10:38,630
Sorry... Sorry...
133
00:10:52,330 --> 00:10:54,000
Shit! Armin! Jean!
134
00:11:08,520 --> 00:11:10,620
Don't do it! Fall back!
135
00:11:15,520 --> 00:11:18,400
Eren!
136
00:11:25,370 --> 00:11:26,370
What's wrong?
137
00:11:26,910 --> 00:11:28,830
This grimy place kill your appetite?
138
00:11:29,330 --> 00:11:30,330
No...
139
00:11:30,790 --> 00:11:33,960
Jean, there's something
I don't understand...
140
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
What's that?
141
00:11:36,340 --> 00:11:38,810
When I shot that gun to save you...
142
00:11:39,650 --> 00:11:42,010
I honestly thought I
didn't make it in time.
143
00:11:42,470 --> 00:11:44,590
Sorry, but...
144
00:11:45,350 --> 00:11:47,580
why was I the one who shot first?
145
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
That's...
146
00:11:54,190 --> 00:11:56,490
Because the other person hesitated.
147
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
It's true.
148
00:11:59,990 --> 00:12:04,200
Armin, I'm sorry... I should've
done what I had to do.
149
00:12:04,660 --> 00:12:06,660
I know what it is...
150
00:12:07,370 --> 00:12:11,790
The person that I killed...
I bet they were a nice person.
151
00:12:12,620 --> 00:12:15,550
Someone that was much
more human than I am...
152
00:12:16,420 --> 00:12:19,590
I pulled the trigger so easily... I did...
153
00:12:20,590 --> 00:12:21,590
I'm...
154
00:12:21,970 --> 00:12:25,320
Armin, you've got blood on your hands now.
155
00:12:25,890 --> 00:12:27,830
You can't go back to who you were.
156
00:12:28,560 --> 00:12:30,019
Why would you say that?
157
00:12:30,020 --> 00:12:32,040
Embrace the new you.
158
00:12:33,060 --> 00:12:36,060
Just think, if your hands
were still clean...
159
00:12:36,960 --> 00:12:39,070
Jean wouldn't be here right now.
160
00:12:43,150 --> 00:12:48,330
I'll tell you why you pulled the trigger...
Because your comrade was about to die.
161
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Armin...
162
00:12:50,490 --> 00:12:55,830
Thanks to you getting blood on your hands,
nobody on our squad ended up dead.
163
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Thank you.
164
00:13:02,840 --> 00:13:05,359
Captain Levi, I...
165
00:13:05,360 --> 00:13:08,220
I thought it was
wrong to be fighting other humans...
166
00:13:08,930 --> 00:13:11,510
And wrong for you to order us to do it.
167
00:13:12,520 --> 00:13:15,120
I was afraid to be hurting other people.
168
00:13:15,890 --> 00:13:19,269
But... I'm the one who was wrong.
169
00:13:19,270 --> 00:13:21,109
Next time, I'll shoot.
170
00:13:21,110 --> 00:13:24,680
I never said anything about
who was right or wrong.
171
00:13:25,570 --> 00:13:27,430
I don't even know myself.
172
00:13:28,160 --> 00:13:30,580
Are you really the one in the wrong?
173
00:13:34,250 --> 00:13:35,350
Now then...
174
00:13:36,500 --> 00:13:38,840
It's about time we hear
what he has to say.
175
00:13:46,840 --> 00:13:50,889
Wait! I'm just an old man used
for moving wagons around the...
176
00:13:50,890 --> 00:13:52,490
I've met this man once before.
177
00:13:55,730 --> 00:13:58,430
In the city, people were calling him Boss.
178
00:14:00,900 --> 00:14:03,770
Yeah, I know. Dimo Reeves, right?
179
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
Tsk!
180
00:14:05,360 --> 00:14:08,491
We were just following orders the
Military Police forced on us.
181
00:14:08,516 --> 00:14:10,909
And failed big time...
182
00:14:10,910 --> 00:14:13,910
They'll plunder the Reeves Company
for all that it's worth.
183
00:14:14,370 --> 00:14:16,208
They won't stop with
me and my dumb son.
184
00:14:16,233 --> 00:14:19,554
They'll make sure all my employees
die in so-called accidents.
185
00:14:20,880 --> 00:14:22,640
So you'll die without a fight?
186
00:14:23,960 --> 00:14:27,010
Trost should have collapsed by now,
but it's persevered.
187
00:14:27,590 --> 00:14:31,070
That's because the Reeves Company
brings people and work together.
188
00:14:31,680 --> 00:14:36,270
But if the company was gone for good,
just how few would survive the winter?
189
00:14:37,480 --> 00:14:39,810
Are you suggesting I team up with you?
190
00:14:40,270 --> 00:14:43,340
We just need to know where
Eren and Historia are.
191
00:14:43,820 --> 00:14:47,280
If you're supplying the Military Police,
we can figure something out.
192
00:14:47,490 --> 00:14:51,660
But can you can stop my city and
employees from dying of starvation?
193
00:14:52,070 --> 00:14:53,829
I can't guarantee it.
194
00:14:53,830 --> 00:14:57,540
However, you can trust that
we'll move towards that end.
195
00:15:06,130 --> 00:15:08,370
Finally, the nuisance is gone.
196
00:15:10,260 --> 00:15:13,509
Erwin, big trouble! The
situation got worse!
197
00:15:13,510 --> 00:15:17,760
There's two things! The first is that
Eren and Historia were abducted!
198
00:15:18,310 --> 00:15:20,599
Three on my team were killed, too.
199
00:15:20,600 --> 00:15:25,069
I'm planning to meet up with Levi to see
if we can hunt down their location.
200
00:15:25,070 --> 00:15:26,480
And? The other?
201
00:15:26,650 --> 00:15:30,360
Eren remembered a conversation
between Ymir and Bertholdt, but..
202
00:15:30,570 --> 00:15:32,280
Shit, if this is true...
203
00:15:33,030 --> 00:15:34,929
My head's gonna explode!
204
00:15:34,930 --> 00:15:36,160
Calm down!
205
00:15:36,700 --> 00:15:37,790
What's the problem?
206
00:15:42,080 --> 00:15:45,090
If we don't rescue him
quick, Eren will get eaten!
207
00:15:50,800 --> 00:15:53,430
Hey! Are Levi and them actually there?
208
00:15:54,010 --> 00:15:59,270
They are. I promised him I'd cooperate,
so they let us go for some reason.
209
00:16:01,690 --> 00:16:02,790
Are we there?
210
00:16:11,030 --> 00:16:12,530
Reeves, you damn...
211
00:16:14,910 --> 00:16:17,350
Sorry about that, pals.
212
00:16:24,210 --> 00:16:28,339
What now? Does this really
mean we're safe, Old Man?
213
00:16:28,340 --> 00:16:29,799
There's no guarantee.
214
00:16:29,800 --> 00:16:32,549
You're kidding! Then why?!
215
00:16:32,550 --> 00:16:35,260
A merchant must learn
to follow their nose.
216
00:16:35,680 --> 00:16:41,059
Not just to smell easy money, but to
sniff out profit awaiting in the future.
217
00:16:41,060 --> 00:16:43,770
Once you find it, bite and don't let go.
218
00:16:44,350 --> 00:16:46,270
Got it? Remember that.
219
00:16:47,060 --> 00:16:49,650
Sorry, I'm late! You're still going at it?
220
00:16:49,940 --> 00:16:52,530
Yeah, I'm pretty new to this.
221
00:16:52,780 --> 00:16:58,989
Sannes! You should know I'm also a novice
at human torture, so please bear with me!
222
00:16:58,990 --> 00:17:01,289
Wait! What do you even want?!
223
00:17:01,290 --> 00:17:03,820
Who the hell tortures
without asking questions?!
224
00:17:04,000 --> 00:17:07,959
Oh, right... We do have
some questions for you.
225
00:17:07,960 --> 00:17:10,339
Where are Eren and Historia?
226
00:17:10,340 --> 00:17:12,509
Why are you after Historia?
227
00:17:12,510 --> 00:17:13,760
What's the Reiss Family?
228
00:17:13,920 --> 00:17:16,640
Too slow! Can't you see
that we're in a hurry?!
229
00:17:19,850 --> 00:17:21,230
It starts again...
230
00:17:21,680 --> 00:17:25,270
I feel like the screams are louder
than when the captain did it.
231
00:17:25,850 --> 00:17:30,150
Even though I know it's to save
those two, it makes me sick.
232
00:17:31,400 --> 00:17:34,110
Let's face it... We're criminals now.
233
00:17:36,610 --> 00:17:38,889
The enemies that we're fighting...
234
00:17:38,890 --> 00:17:42,090
We're not killing them because
they're trying to eat us.
235
00:17:42,580 --> 00:17:45,329
It's because their views are different...
236
00:17:45,330 --> 00:17:48,560
No, just the group they belong to.
237
00:17:49,670 --> 00:17:51,500
And for that, their lives...
238
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Armin...
239
00:17:54,880 --> 00:17:57,970
All of us... We're not
good people anymore.
240
00:17:59,970 --> 00:18:03,390
Sorry, I can't peel nails as well as you.
241
00:18:03,770 --> 00:18:06,980
Just how many did you peel to get so good?
242
00:18:08,150 --> 00:18:09,890
Too many to count.
243
00:18:10,400 --> 00:18:15,770
Within these cramped walls, do you know
why war has never broken out?
244
00:18:16,610 --> 00:18:21,240
It's because the First Interior Squad
dirtied our hands to protect the peace.
245
00:18:22,790 --> 00:18:25,249
A teacher too smart for their own good...
246
00:18:25,250 --> 00:18:27,620
A stupid couple who tried to fly...
247
00:18:27,960 --> 00:18:30,250
A whore from some ranch in the sticks!
248
00:18:30,420 --> 00:18:34,000
Humanity has only made it this far
because we erased them!
249
00:18:34,420 --> 00:18:36,589
You should be thanking us!
250
00:18:36,590 --> 00:18:41,049
I've never seen anyone get more
pleasure out of torture than you guys!
251
00:18:41,050 --> 00:18:42,320
You're monsters!
252
00:18:42,760 --> 00:18:45,349
But I'm not even afraid.
253
00:18:45,350 --> 00:18:48,310
I... I have...
254
00:18:48,770 --> 00:18:54,979
I have the King, I... I believe in
the King and peace in the walls.
255
00:18:54,980 --> 00:18:58,320
That all the things we've
done were justified...
256
00:18:59,110 --> 00:19:00,320
But...
257
00:19:01,240 --> 00:19:03,730
To think it hurt this much...
258
00:19:05,790 --> 00:19:08,170
Go on and torture me to death already.
259
00:19:08,580 --> 00:19:12,840
That's all I ever did with this
blood-stained life of mine.
260
00:19:14,960 --> 00:19:16,210
Time for a break.
261
00:19:19,800 --> 00:19:23,490
That's troubling... I'm beginning
to feel sorry for him.
262
00:19:28,600 --> 00:19:30,910
Quit shoving me. It hurts...
263
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Ralph!
264
00:19:33,310 --> 00:19:37,570
You're pathetic. It only took
one nail to make you talk.
265
00:19:39,030 --> 00:19:43,119
Sannes doesn't have any nails left.
You're nothing like him.
266
00:19:43,120 --> 00:19:46,329
Like I care? That was his decision.
267
00:19:46,330 --> 00:19:51,120
The guy never shuts up about peace
and the King. The rest of us hate him.
268
00:19:51,290 --> 00:19:53,790
Do us a favor and kill him already.
269
00:19:55,460 --> 00:19:58,920
We're not letting it happen
until he verifies your story.
270
00:19:59,300 --> 00:20:03,050
You already got what you wanted
out of me. Gimme a break.
271
00:20:03,510 --> 00:20:07,060
Will I be getting a bed
in my cell, or what?
272
00:20:22,910 --> 00:20:25,529
Ready, Sannes? Let's try again.
273
00:20:25,530 --> 00:20:28,119
This is tough for me, too,
but I'll do my best to...
274
00:20:28,120 --> 00:20:30,380
Reiss is the true royal family.
275
00:20:40,130 --> 00:20:42,970
So much for trying not to stand out...
276
00:20:43,130 --> 00:20:45,570
Flegel is taking forever, dammit.
277
00:20:57,270 --> 00:21:00,610
Merchants shouldn't be sellouts
when it comes to trust.
278
00:21:06,490 --> 00:21:09,200
Was it wise not to ask him where Levi is?
279
00:21:09,830 --> 00:21:12,120
He'll show up even if we do nothing.
280
00:21:12,580 --> 00:21:13,660
How do you know?
281
00:21:14,210 --> 00:21:16,499
Because I raised him.
282
00:21:16,500 --> 00:21:19,500
Levi Ackermann is just that kind of guy.
283
00:21:27,800 --> 00:21:30,350
The true royal successor...
284
00:21:30,810 --> 00:21:32,010
...is Historia?
285
00:21:32,640 --> 00:21:38,150
In other words, both Eren and Historia
are likely wherever Rod Reiss is.
286
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
That's him.
287
00:21:50,660 --> 00:21:51,790
Historia...
288
00:21:55,620 --> 00:21:57,460
I'm sorry for everything...
289
00:22:08,177 --> 00:22:11,377
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
290
00:23:40,560 --> 00:23:41,880
A girl's past...
291
00:23:42,520 --> 00:23:46,040
It's a secret big enough
to change the kingdom...
292
00:23:46,860 --> 00:23:51,510
Once this secret is known to Erwin,
he remembers a past of his own.
293
00:23:52,140 --> 00:23:54,239
Next Episode: "Old Story."
294
00:23:54,240 --> 00:23:56,539
"Old Story"
22019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.