Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
Only I want to give you my reasons
for not having sex.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,900
I'm going to be speaking about
that at my TAG group tonight.
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,000
Ashley's made a commitment
not to date in high school.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
I don't want
to go out with her.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
I just want to marry her
and have children with her.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Don't you think Amy's just
going to hate you more
8
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
if you make friends
with Ashley?
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,500
Yes.
10
00:00:19,600 --> 00:00:21,500
Grace is going to talk about
not having sex.
11
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
What will Jack
be talking about?
12
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
Everything's not fine
if you're on bed rest.
13
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
Everything is fine
as long as I'm on bed rest.
14
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
Mom said she wants us
to be there.
15
00:00:29,500 --> 00:00:32,900
- Why?
- She does not want us to have sex.
16
00:00:32,901 --> 00:00:34,456
It's not her decision.
17
00:00:34,456 --> 00:00:35,900
You won't believe
what this guy can do.
18
00:00:35,900 --> 00:00:37,800
George, we don't need a dog.
19
00:00:37,900 --> 00:00:39,400
I'm still thinking about
doing it again.
20
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
So are you.
I'm sorry, Jesus.
21
00:00:41,500 --> 00:00:42,600
He might be right.
22
00:00:42,600 --> 00:00:46,900
I want to have sex with guys who could
potentially be a husband for me.
23
00:00:47,100 --> 00:00:48,900
I want to see other people.
24
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
Thanks for standing past me
this past year.
25
00:00:50,700 --> 00:00:52,400
Not this past year.
26
00:00:52,500 --> 00:00:54,300
My whole life.
27
00:00:54,700 --> 00:00:58,700
www.1000fr.com presents
28
00:01:00,500 --> 00:01:04,500
Capture:FRM@CC
Sync:FRS@Jingshan FRS@Yvonne
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
- It's going to be fine.
- Sure it is.
30
00:01:11,200 --> 00:01:13,800
I was thinking you could move in
with Amy, share a bedroom with her,
31
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
and we could keep the babies
in the nursery together.
32
00:01:15,400 --> 00:01:17,600
Wow.
Lucky me.
33
00:01:17,600 --> 00:01:20,000
Did you bring home a couple of
bunk beds from the store?
34
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
One of those ones with the little desk.
Maybe a slide.
35
00:01:22,600 --> 00:01:24,000
Pumpkin, anything for you.
36
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
- How about something
in a nice maple finish? - Why not?
37
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
Amy's going to have the closet full,
so I could bring a matching armoire.
38
00:01:28,800 --> 00:01:30,500
- All right.
- You're serious, aren't you?
39
00:01:30,500 --> 00:01:31,900
Yeah, unfortunately.
40
00:01:31,900 --> 00:01:33,300
You would live
in the same room as Amy?
41
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
Where else would I live?
In the nursery?
42
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
The nursery was your room.
Amy could put John in her room.
43
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
We'll keep the baby
in our room.
44
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
If thought that would
keep Mom or Amy
45
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
from having another baby,
I would do that.
46
00:01:42,000 --> 00:01:44,600
Frankly, I don't think Amy
wants John back in her room,
47
00:01:44,900 --> 00:01:46,900
and I don't think you or Mom
want a baby in your room,
48
00:01:46,900 --> 00:01:50,300
so that's how it is.
49
00:01:50,300 --> 00:01:52,100
That's the way
it could have gone,
50
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
but I got a surprise.
51
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
Oh, joy.
Another surprise.
52
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
I wasn't just moving things around in
the garage the last couple of weeks.
53
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
I reinstalled the urinal,
more as an art piece.
54
00:02:00,700 --> 00:02:03,200
- Why would you do that?
- ???
55
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
I made the garage into a room for you.
You want to see it?
56
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
You didn't furnish it,
did you?
57
00:02:08,100 --> 00:02:09,700
No, no, no. I'm going
to give you some cash,
58
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
and then you can do
whatever you want.
59
00:02:17,900 --> 00:02:19,400
Good morning.
60
00:02:19,500 --> 00:02:22,000
It's not a good morning
unless you get in here and help me.
61
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
What are you and Dad
doing anyway?
62
00:02:23,400 --> 00:02:25,100
How much packing
could there be?
63
00:02:25,100 --> 00:02:28,200
Oh, and Mom said she doesn't want
any of that stuff back over here.
64
00:02:28,300 --> 00:02:30,000
Good morning, sunshine.
65
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
Thank you, thank you,
thank you.
66
00:02:42,000 --> 00:02:43,300
For what?
67
00:02:43,300 --> 00:02:44,800
This.
68
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
When did this happen?
69
00:02:46,200 --> 00:02:48,300
Past few weekends.
Little something I was working on.
70
00:02:48,300 --> 00:02:50,700
- So now we don't have to live together.
- What?
71
00:02:50,700 --> 00:02:51,900
Dad built this for me.
72
00:02:51,900 --> 00:02:54,100
And for Amy, in that now...
73
00:02:54,200 --> 00:02:56,400
Ashley will not have to share
your room with you.
74
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
Your mother and I
thought it would be a good idea.
75
00:02:58,100 --> 00:03:00,300
You and Mom are not
going to let her move in here.
76
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
Oh, yes they are.
77
00:03:01,600 --> 00:03:03,200
Why does she get
the big new room?
78
00:03:03,200 --> 00:03:04,900
'Cause your spawn
is in my room.
79
00:03:04,900 --> 00:03:08,300
If anyone's moving in here, it should
be me, because I have a spawn.
80
00:03:08,500 --> 00:03:09,900
I have a baby.
81
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
And I need the bigger room.
82
00:03:15,400 --> 00:03:16,700
Ames.
83
00:03:25,800 --> 00:03:28,200
I hope that's the last time
I see her in here.
84
00:03:38,800 --> 00:03:42,800
THE SECRET LIFE OF
THE AMERICAN TEENAGER S02EP11
85
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
Hey.
86
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
Hi.
87
00:04:06,000 --> 00:04:07,400
Who let you in?
88
00:04:07,500 --> 00:04:10,400
I ran into your mom and Ruben.
They're going to get boxes.
89
00:04:10,500 --> 00:04:11,900
Yeah, I know.
90
00:04:12,900 --> 00:04:15,600
- You could have called.
- I'm waiting for an e-mail.
91
00:04:16,100 --> 00:04:17,000
On your phone?
92
00:04:17,000 --> 00:04:18,300
Yeah, I get e-mail
on my new phone,
93
00:04:18,300 --> 00:04:20,600
so I don't need
to wait around by a computer.
94
00:04:20,800 --> 00:04:23,300
And since I don't need
to wait around by a computer,
95
00:04:23,300 --> 00:04:25,800
I figured I'd drop by
because I thought...
96
00:04:25,900 --> 00:04:29,400
Maybe we could have sex one last time
before you move? One for the road.
97
00:04:29,400 --> 00:04:31,500
Aw, Mr. Sentimental.
98
00:04:31,600 --> 00:04:33,700
We had a lot
of good times in here.
99
00:04:33,800 --> 00:04:34,600
Yeah.
100
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
Laying out there,
and on the patio,
101
00:04:37,000 --> 00:04:38,300
and in the parking lot.
102
00:04:38,300 --> 00:04:40,600
And still, you're not
in love with me
103
00:04:40,600 --> 00:04:42,700
and we're never
going to get married,
104
00:04:42,900 --> 00:04:45,000
so I'm never
going to have sex again...
105
00:04:45,200 --> 00:04:46,400
- With you.
- Come on.
106
00:04:46,400 --> 00:04:47,700
You know you want to.
107
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
I might want to,
but I'm not going to.
108
00:04:49,400 --> 00:04:51,000
You bought a house
so we could do it
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
and so I wouldn't be doing it
with anyone else.
110
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Yeah, well,
I still like the house.
111
00:04:54,800 --> 00:04:55,500
I just don't like you.
112
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
Come on,
don't hurt my feelings.
113
00:04:57,900 --> 00:05:00,800
You don't have feelings,
do you?
114
00:05:01,100 --> 00:05:02,700
Well, not feelings
for me, anyway.
115
00:05:02,800 --> 00:05:05,000
You know I care about you.
I love you, Adrian.
116
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
No, you don't.
You don't love me.
117
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
You just tell me you love me
when you're trying to have sex with me.
118
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
I know you love me, Adrian.
119
00:05:11,400 --> 00:05:13,900
Yeah, well, I will love again.
120
00:05:14,000 --> 00:05:16,800
Oh, here's your white belt.
121
00:05:16,800 --> 00:05:20,300
And I think this is
your t-shirt, isn't it?
122
00:05:20,700 --> 00:05:21,900
You think?
123
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Look, I don't want to have
any bad mojo between us.
124
00:05:25,000 --> 00:05:26,900
Let's just be friends, okay?
125
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
Friends with benefits?
126
00:05:28,600 --> 00:05:30,800
- I'm okay with that.
- Well, I'm not.
127
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
I'm going to find
a new beneficiary,
128
00:05:33,800 --> 00:05:35,700
and you should, too.
129
00:05:36,400 --> 00:05:40,000
I'm moving. I'm changing my life.
I'm starting over.
130
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
I don't just
want sex anymore.
131
00:05:42,400 --> 00:05:44,300
I want someone to love.
132
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
Someone who is the someone.
133
00:05:47,100 --> 00:05:49,300
Someone that I can
marry someday.
134
00:05:49,300 --> 00:05:52,400
Someone that I can
have children with someday.
135
00:05:53,300 --> 00:05:55,500
I think I deserve that.
136
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
Okay, would you put down
that phone?
137
00:05:58,200 --> 00:06:02,500
I can't put down my phone. Amy sent me a
shopping list of stuff she needs for John.
138
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
This is the e-mail I was waiting for.
That's why I got the phone.
139
00:06:06,400 --> 00:06:08,500
Good, then your next girlfriend
can e-mail you on your phone.
140
00:06:08,500 --> 00:06:10,100
I don't care.
141
00:06:10,200 --> 00:06:12,100
I'm looking for a relationship,
142
00:06:12,100 --> 00:06:15,600
and I'm going to find someone else
who's looking for a relationship.
143
00:06:16,000 --> 00:06:18,800
I deserve to be in a
committed relationship.
144
00:06:18,800 --> 00:06:21,300
You do. You do, Adrian,
145
00:06:21,300 --> 00:06:23,700
but I'm just not going to
marry you or anyone else,
146
00:06:23,700 --> 00:06:26,900
and John is the only baby
I ever want to have with anyone.
147
00:06:28,300 --> 00:06:29,700
Bye, Ricky.
148
00:06:41,100 --> 00:06:43,600
Amy, she's giving up
the whole house, not--
149
00:06:48,600 --> 00:06:49,700
Moving day.
150
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
Ashley and George are
moving back into the house,
151
00:06:52,200 --> 00:06:55,700
and George decided to make the
garage into a room for Ashley.
152
00:06:56,100 --> 00:06:56,800
So?
153
00:06:56,800 --> 00:06:59,700
So Amy thought that
she should have the garage.
154
00:06:59,700 --> 00:07:01,500
Hey, did you tell him?
155
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
Did he tell you?
156
00:07:03,300 --> 00:07:05,000
No, I didn't tell him.
I didn't get a chance.
157
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Why don't you tell him?
158
00:07:07,300 --> 00:07:09,200
I'm moving in.
159
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
Uh, that's great.
Congratulations. Welcome.
160
00:07:13,200 --> 00:07:16,100
Oh, hey, thank you
for saying that.
161
00:07:16,200 --> 00:07:18,800
Even if you don't mean it,
thank you.
162
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
No, I mean it.
163
00:07:20,400 --> 00:07:22,500
I love having you here, Betty.
164
00:07:23,000 --> 00:07:26,600
But weren't you
already living here, kind of?
165
00:07:26,600 --> 00:07:29,000
Kind of, but...
166
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
now Mr. King says. I can move in
some of my stuff, if I want,
167
00:07:33,400 --> 00:07:34,800
and I want.
168
00:07:34,800 --> 00:07:38,400
- I can't wait to see.
- I can't wait for you to see.
169
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
All right, I got to go
meet the movers. Bye.
170
00:07:41,500 --> 00:07:42,300
You want me to come?
171
00:07:42,300 --> 00:07:43,700
No, I can handle it.
172
00:07:43,700 --> 00:07:45,600
- Bye, Ben.
- Bye.
173
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
I don't know why I said
she could bring her things.
174
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
I do.
175
00:07:52,100 --> 00:07:53,500
Just joking around, Dad.
176
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
Well, don't joke around
like that.
177
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
I love this woman.
178
00:07:55,900 --> 00:07:57,300
I know.
179
00:07:57,600 --> 00:08:01,200
Question is, do you love her things?
180
00:08:01,400 --> 00:08:02,600
Not that much.
181
00:08:07,100 --> 00:08:08,000
Mom?
182
00:08:08,000 --> 00:08:09,300
Oh, Grace. Hi.
183
00:08:09,300 --> 00:08:10,800
- Good morning.
- Good morning.
184
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
Okay, see you later.
185
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
Where you going?
186
00:08:13,700 --> 00:08:15,300
Nowhere. Bye.
187
00:08:15,300 --> 00:08:17,100
- Mom?
- Yes, Grace?
188
00:08:17,100 --> 00:08:18,500
You don't want to tell me
where you're going?
189
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Oh, nowhere really.
I'll be back.
190
00:08:20,500 --> 00:08:21,900
You're not--
191
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
Going on a date
or something, are you?
192
00:08:23,800 --> 00:08:26,500
Grace? No, please.
A date?
193
00:08:26,600 --> 00:08:28,300
Your father hasn't
been dead six months.
194
00:08:28,300 --> 00:08:30,800
Five months, three days
and eleven hours.
195
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
Right.
Not six months, even.
196
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
I got to run. I told Tom I'd be back
by five, so see you for dinner.
197
00:08:37,400 --> 00:08:41,200
Grace, I'm helping deliver food
to the homeless, okay?
198
00:08:41,300 --> 00:08:43,700
I volunteered. I want to get
out of the house.
199
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
- Okay.
- Bye.
200
00:08:48,800 --> 00:08:52,600
Get over here. We've got
seven hours of freedom.
201
00:08:52,600 --> 00:08:54,500
Seven hours of freedom?
202
00:08:54,600 --> 00:08:55,700
Sorry, what?
203
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
You and Tammy cannot spend
all day in the house.
204
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
Oh, but we can.
205
00:08:59,900 --> 00:09:02,100
No, but you're not going to.
206
00:09:02,200 --> 00:09:03,300
I know what you're up to.
207
00:09:03,300 --> 00:09:06,500
- I know what you're up to.
- What is that?
208
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
The same thing I'm up to.
209
00:09:08,500 --> 00:09:10,300
I am never having sex again.
210
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
- What?
- I'm never having sex ever again,
211
00:09:13,200 --> 00:09:14,700
- until I'm married.
- What?
212
00:09:14,800 --> 00:09:17,100
Tom, I said I'm never
having sex ever again,
213
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
until I'm married.
And I mean that.
214
00:09:19,200 --> 00:09:23,600
Say it over and over,
'cause no one will believe that.
215
00:09:25,600 --> 00:09:28,700
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
216
00:09:37,800 --> 00:09:38,900
- Jack?
- Yeah?
217
00:09:38,900 --> 00:09:43,300
I just found out my mom's out of the house for
the next seven hours feeding homeless people.
218
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
Although now might not be
a good time.
219
00:09:46,900 --> 00:09:48,200
So we're doing it again?
220
00:09:48,200 --> 00:09:51,100
I don't know, but maybe today
will be a good day
221
00:09:51,100 --> 00:09:54,200
to just talk about
avoiding temptation.
222
00:09:54,700 --> 00:09:57,100
And we can do that
in the privacy of my bedroom.
223
00:09:57,100 --> 00:09:58,200
Is Tom going to be around?
224
00:09:58,200 --> 00:10:00,400
Yeah, but he'll probably
be in his room with Tammy.
225
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Are you sure
they're not doing it?
226
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
They'd better not be.
227
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
I'm going to shower
and I'll be right over.
228
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
I'll be here.
229
00:10:06,400 --> 00:10:08,800
Oh, and do you have that book
on how to avoid sex?
230
00:10:09,200 --> 00:10:11,700
Yeah, but believe me,
this isn't how.
231
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
Bring it anyway.
232
00:10:17,700 --> 00:10:19,400
She was willing to move
into your room with you.
233
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
Who said she could
move into my room?
234
00:10:21,200 --> 00:10:23,100
Ashley gave John her room.
235
00:10:23,300 --> 00:10:25,200
You don't have to
give her the garage.
236
00:10:25,200 --> 00:10:27,300
Mom gets a dog,
Ashley gets the entire garage.
237
00:10:27,300 --> 00:10:28,200
What do I get?
238
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
Let me see. A new SUV?
239
00:10:30,200 --> 00:10:32,900
I knew it. That's what
this is about. Revenge.
240
00:10:32,900 --> 00:10:34,700
You don't want me to have
a place to park my new car
241
00:10:34,700 --> 00:10:36,600
because you didn't want me
to have that car.
242
00:10:36,600 --> 00:10:38,800
- Revenge, revenge, revenge.
- No, it is not.
243
00:10:38,800 --> 00:10:39,900
The car's in your mother's name,
244
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
so the car's between
you and your mother.
245
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
I don't care if she gives it to you
or doesn't give it to you.
246
00:10:43,000 --> 00:10:44,700
Whatever she decides
is okay with me.
247
00:10:44,700 --> 00:10:46,400
By the way, the dog
is going back.
248
00:10:46,400 --> 00:10:48,300
- You tell Mom that?
- Not yet, but I'm going to.
249
00:10:48,300 --> 00:10:50,700
She doesn't want a dog,
so we're not keeping the dog.
250
00:10:50,700 --> 00:10:52,500
What makes you think
she doesn't want the dog?
251
00:10:52,500 --> 00:10:54,900
- She said so.
- She said she doesn't want Moose?
252
00:10:54,900 --> 00:10:56,300
Moose is going?
253
00:10:56,700 --> 00:10:58,500
Your mom doesn't want him.
She doesn't want a dog,
254
00:10:58,500 --> 00:11:00,400
so I called the guy
and told him to pick him up.
255
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
- Wait, a guy's coming
to pick up Moose? - Afraid so.
256
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
Because you think Mom
doesn't want him.
257
00:11:04,400 --> 00:11:05,600
That's what she said.
258
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
- That won't happen.
- Of course not.
259
00:11:08,000 --> 00:11:10,100
Nothing bad ever happens
in Ashley world.
260
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
- Oh, shut up.
- You shut up.
261
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
Both of you shut up.
262
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
Your mother's having a baby,
263
00:11:14,100 --> 00:11:16,500
and she doesn't want to hear the
two of you arguing, and neither do I.
264
00:11:16,600 --> 00:11:19,100
This is when we all have to
come together as a family.
265
00:11:19,300 --> 00:11:21,100
We're living under one roof
as one family,
266
00:11:21,100 --> 00:11:22,900
so let's start acting
like a family again.
267
00:11:22,900 --> 00:11:25,900
A real family that loves and supports
and respects each other.
268
00:11:25,900 --> 00:11:27,200
You and Mom are not married,
269
00:11:27,200 --> 00:11:29,100
so we're not
a real family anymore.
270
00:11:33,400 --> 00:11:34,500
She has a point.
271
00:11:34,500 --> 00:11:37,000
Do you think you could give me some cash
to go shop for my room?
272
00:11:37,100 --> 00:11:38,400
And could you take me
shopping for my room?
273
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
It's a little difficult
to get furniture on my bicycle.
274
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
I forgot that we're not
married anymore.
275
00:11:43,100 --> 00:11:44,700
I forgot that your mother
and I are divorced.
276
00:11:44,700 --> 00:11:46,800
It's just a piece of paper,
the divorce and the marriage.
277
00:11:46,900 --> 00:11:50,600
Right, but we're not married legally,
and the baby's coming.
278
00:11:51,700 --> 00:11:54,400
You're not going to have time
to get married before the baby comes.
279
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
And she's certainly
not going to marry you
280
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
if a guy shows up
to take Moose.
281
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
She doesn't want the dog.
282
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
It breaks my heart
to give him up,
283
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
but I'm going to do whatever your mother
wants, and so are you and so is Amy.
284
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
Yes, all right.
285
00:12:04,000 --> 00:12:05,100
Can you take me shopping?
286
00:12:05,100 --> 00:12:06,900
I can't take shopping.
I have to take care of your mother.
287
00:12:06,900 --> 00:12:08,200
By taking her dog?
288
00:12:08,200 --> 00:12:10,900
One more time, she said
she didn't want him.
289
00:12:11,000 --> 00:12:12,300
She doesn't want him.
290
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
Well, You're her husband.
You should know.
291
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
Oh, wait.
You're not her husband.
292
00:12:32,200 --> 00:12:33,300
Thanks.
293
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
What's with all the stuff?
294
00:12:35,400 --> 00:12:40,400
Diapers, food, juice, baby wipes,
lotions, soap, et cetera, et cetera.
295
00:12:41,900 --> 00:12:43,000
I'll get Amy.
296
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
That's okay. I can
put this stuff away.
297
00:12:44,600 --> 00:12:45,900
I know where it goes.
298
00:12:46,100 --> 00:12:47,900
What's she in
such a bad mood about?
299
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
Are you sure she's in a bad mood?
How can you tell?
300
00:12:50,400 --> 00:12:53,300
Alright, don't say anything bad
about my son's mother, okay?
301
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
- If you insist.
- I insist.
302
00:12:56,300 --> 00:12:58,600
My sister's upset
that I got the garage.
303
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
- It's my new room.
- Why does she care about that?
304
00:13:00,900 --> 00:13:02,400
I don't know. It's bigger
than her room.
305
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
This is why I got sent
on the errand from hell,
306
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
because you got
the bigger room?
307
00:13:07,700 --> 00:13:09,500
Sorry, I'm having a bad day.
308
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
Maybe you just need
to get out for a while.
309
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
I'm supposed to watch John
while Amy's watching your mom.
310
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
My dad's watching my mom.
311
00:13:15,400 --> 00:13:16,800
I don't have any place to go.
Really.
312
00:13:16,800 --> 00:13:20,200
I just wasn't excited about bulk
shopping and then coming over here.
313
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
I want to look
for furniture for my room.
314
00:13:22,300 --> 00:13:24,500
Maybe some yard sales
or something.
315
00:13:24,700 --> 00:13:26,500
Second-hand stores.
316
00:13:27,500 --> 00:13:29,100
You want to take me?
317
00:13:29,300 --> 00:13:31,100
Yeah, I'll take you.
318
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
You want to ask your dad first?
319
00:13:33,400 --> 00:13:35,300
No, I told you,
he's watching my mom.
320
00:13:36,100 --> 00:13:37,700
I'll leave them a note.
321
00:13:52,100 --> 00:13:54,000
I do have these in black.
322
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
Oh, boys, over here.
323
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
Yeah, I don't think
I'm going to take that.
324
00:14:06,300 --> 00:14:07,600
Why do you have
a dentist chair?
325
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
They're very comfortable.
326
00:14:09,700 --> 00:14:12,500
They're the most comfortable
chairs in the world.
327
00:14:12,700 --> 00:14:14,700
When you spend a lot of hours
at the dentist,
328
00:14:14,700 --> 00:14:16,300
you want to be
comfortable, right?
329
00:14:16,300 --> 00:14:18,500
Right. Yeah. I'm going to take
the red heels.
330
00:14:18,500 --> 00:14:20,400
They look as if
they've hardly been worn.
331
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
Yeah. I mean, they've hardly
touched the floor.
332
00:14:23,900 --> 00:14:27,700
Oh, Mom, come on.
Let me get the handcuffs. Please?
333
00:14:27,700 --> 00:14:29,800
Sure. Enjoy.
334
00:14:33,700 --> 00:14:35,200
Thank you.
335
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
And don't forget
to wear protection.
336
00:14:41,100 --> 00:14:42,700
Why you giving
all this up?
337
00:14:42,800 --> 00:14:44,700
'Cause I'm getting married...
338
00:14:45,500 --> 00:14:47,600
to the Sausage King.
339
00:14:56,700 --> 00:14:58,300
You okay?
I'm fine.
340
00:15:03,200 --> 00:15:04,000
What's wrong?
341
00:15:04,000 --> 00:15:05,700
It's okay. Don't stop.
I'm fine.
342
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Ow, ow. I'm sorry.
343
00:15:10,300 --> 00:15:13,400
I just think
it's that time of the month.
344
00:15:14,300 --> 00:15:17,500
I think I just got
my monthly visitor.
345
00:15:18,900 --> 00:15:21,500
Jack, my Aunt Flo
is in the house.
346
00:15:21,700 --> 00:15:24,100
The painters are here.
I fell off the roof.
347
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
Sounds like your vagina's
really busy.
348
00:15:26,100 --> 00:15:27,600
Maybe I should
come back later.
349
00:15:27,700 --> 00:15:29,700
Jack Pappas,
what's wrong with you?
350
00:15:29,700 --> 00:15:32,000
What is wrong with you,
Dr. Grace Bowman?
351
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
If you started your period,
you can tell me.
352
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
I was being polite.
353
00:15:35,100 --> 00:15:36,800
What does polite
have to do with it?
354
00:15:36,800 --> 00:15:38,300
You don't have to
hide that from me.
355
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
It was just me and my mom
in my house growing up.
356
00:15:40,900 --> 00:15:42,900
I used to ride my bike
to pick up tampons.
357
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
- Really?
- Really.
358
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
Grace, you and I had sex.
We've seen each other naked.
359
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
I'm completely comfortable
with bodily functions.
360
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
Yours and mine.
361
00:15:50,800 --> 00:15:53,300
I'm completely uncomfortable
with you saying that.
362
00:15:53,300 --> 00:15:54,700
- Why?
- I don't know.
363
00:15:54,701 --> 00:15:59,558
I just feel like I have to hide my
period from you or any other guy.
364
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I mean, I was okay
with my dad knowing about it,
365
00:16:02,000 --> 00:16:04,700
but he was a doctor
and we didn't even talk about it.
366
00:16:04,700 --> 00:16:06,500
That's something we're going to have to
get comfortable with,
367
00:16:06,500 --> 00:16:08,300
you and I,
if we're going to have sex.
368
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
We're not having sex
while I'm having my period.
369
00:16:10,500 --> 00:16:12,200
Whatever you're
comfortable with.
370
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
I'd be okay with that.
371
00:16:13,300 --> 00:16:15,200
- I'm not.
- All right.
372
00:16:15,200 --> 00:16:18,800
But if you don't mind
getting on your bike
373
00:16:18,800 --> 00:16:20,300
and making a trip
to the drug store,
374
00:16:20,300 --> 00:16:22,800
I do find myself
out of a few things.
375
00:16:22,800 --> 00:16:24,000
Sure.
376
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
Just write it down.
377
00:16:30,800 --> 00:16:32,000
Hey.
378
00:16:33,100 --> 00:16:34,200
Where are you going?
379
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
I'm just going to the store
to pick something up for Grace.
380
00:16:36,000 --> 00:16:38,500
Yeah, right.
You're going to buy condoms.
381
00:16:38,500 --> 00:16:40,200
Whoa, no, I'm not.
382
00:16:40,200 --> 00:16:43,300
And if I were, that'd be my
business, not yours. Okay, Tom?
383
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
Still hurts, huh?
384
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
They are doing it.
385
00:16:51,800 --> 00:16:53,500
I know they are.
386
00:16:53,700 --> 00:16:55,700
That doesn't mean anything.
387
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
We don't have to do
what they do.
388
00:16:59,200 --> 00:17:02,600
If they ran out and played in traffic,
would you?
389
00:17:02,600 --> 00:17:05,100
Would it feel good?
Yes.
390
00:17:05,300 --> 00:17:06,500
Tom.
391
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
I can't help it.
392
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
I love you, Tammy.
393
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
I want you.
394
00:17:13,900 --> 00:17:16,400
I like it when
you talk like that.
395
00:17:16,500 --> 00:17:20,200
But I like it better
when it's over the phone.
396
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
I have to go.
397
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
- Call me, Tom.
- Bye.
398
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Hi there.
399
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
Oh, Benjamin.
400
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
Hey, you just couldn't wait to see
what I was bringing over, huh?
401
00:17:42,500 --> 00:17:45,800
Uh, you've met
Henry and Alice, right?
402
00:17:45,800 --> 00:17:47,300
Hi, little friends.
403
00:17:47,300 --> 00:17:48,100
- Hi.
- Hi.
404
00:17:48,100 --> 00:17:49,800
You have a lot
of fun things here.
405
00:17:50,800 --> 00:17:52,300
- How much are the handcuffs?
- Henry.
406
00:17:52,300 --> 00:17:54,500
I tried to give
those away earlier.
407
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
They were given to me
by a friend.
408
00:17:58,000 --> 00:17:59,500
He was a magician.
409
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
We didn't really come
to buy anything.
410
00:18:01,400 --> 00:18:03,500
We just came by to see
if you needed any help moving.
411
00:18:03,500 --> 00:18:05,300
You're not taking
the dentist chair?
412
00:18:05,400 --> 00:18:06,700
It's a really cool chair.
413
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
- That would look good in Ben's room.
- Henry.
414
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
I-- I--
415
00:18:10,000 --> 00:18:12,500
I don't think I have
room for that in my room.
416
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
Although it is
a very nice chair, Betty.
417
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
It was also given to me
by a friend.
418
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
He was a dentist.
419
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
Ah! The dentist makes sense.
420
00:18:22,200 --> 00:18:25,200
I am going to keep
the spit basin.
421
00:18:25,300 --> 00:18:28,800
You know, it's that little sink
where you spit in it,
422
00:18:28,800 --> 00:18:31,400
and then the water
takes it around and around.
423
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
Yeah, I never had it
hooked up here,
424
00:18:32,900 --> 00:18:36,000
but I'm sure your dad
must know someone.
425
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
You know, it looks so cute.
426
00:18:37,500 --> 00:18:40,800
A little sink, next to
the big sink in the bathroom.
427
00:18:40,800 --> 00:18:44,400
Uh, I don't know if that would fall into
our plumber's wheelhouse.
428
00:18:44,500 --> 00:18:48,700
You may have to get a special plumber
who specializes in dentistry.
429
00:18:48,700 --> 00:18:52,100
Oh. Do you think
I should leave it behind?
430
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
Yeah, what the heck?
431
00:18:54,100 --> 00:18:55,600
If you weren't using it here.
432
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
And it does go
with the chair.
433
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
Yeah.
434
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
How much is the pogo stick?
435
00:19:00,700 --> 00:19:03,700
- What's that used for?
- Jumping up and down.
436
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
Oh, I never thought of that.
437
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
You can have it
for a dollar.
438
00:19:09,900 --> 00:19:13,900
Oh, hey. There's that nice boy
you work with. Ricky.
439
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
Oh, this is about to get
a whole lot more interesting.
440
00:19:19,200 --> 00:19:21,300
How could it get
more interesting?
441
00:19:35,200 --> 00:19:38,700
Ricky.
442
00:19:47,700 --> 00:19:48,600
How are you?
443
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Why do you keep
asking me that?
444
00:19:51,000 --> 00:19:52,100
I found a home for Moose.
445
00:19:52,100 --> 00:19:53,900
- You did what?
- I found a home for Moose.
446
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
There's a long waiting list
for those dogs.
447
00:19:55,500 --> 00:19:58,100
As much as I hate to give him up,
there's another family that wants him.
448
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
That's all right.
We can keep him.
449
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
We can't. I already called the service.
450
00:20:01,600 --> 00:20:02,300
They're picking him up.
451
00:20:02,400 --> 00:20:03,200
Well, call them back.
452
00:20:03,400 --> 00:20:05,900
I told them my wife is on bed rest
and she doesn't want a dog.
453
00:20:05,900 --> 00:20:06,400
454
00:20:06,500 --> 00:20:07,700
Tell them I changed my mind.
455
00:20:07,900 --> 00:20:10,012
They're already on their way over here.
456
00:20:10,600 --> 00:20:13,200
You were right. We're going to have
our three children and our grandson
457
00:20:13,200 --> 00:20:16,000
living in a three-bedroom house
and you're looking after a baby.
458
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
Moose understands, don't you, Moose?
459
00:20:18,600 --> 00:20:20,500
No, Moose does not understand.
460
00:20:20,800 --> 00:20:22,900
Moose has already been in two homes,
and this is his third,
461
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
and he doesn't want a fourth home.
Do you, Moose?
462
00:20:28,400 --> 00:20:31,700
George, I swear, if you let anyone
take this dog away from me,
463
00:20:31,800 --> 00:20:35,394
you're never moving back
into this house ever again. Ever.
464
00:20:35,394 --> 00:20:36,600
Ashley can sleep in the garage,
465
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
but I don't know
where you're going to sleep.
466
00:20:37,800 --> 00:20:40,700
Anne, Moose will be fine. They only
let these dogs into the very best homes.
467
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
They let him come here.
468
00:20:42,000 --> 00:20:43,300
This is a very best home.
469
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
And it's my home,
and I'm not giving up my dog.
470
00:20:45,400 --> 00:20:47,500
We are ??, because you wanted
to give up our dog.
471
00:20:47,700 --> 00:20:50,600
No, we are not doing anything like that,
because we are not a we.
472
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
We may be someday, but we're not right now.
473
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
Hey, Moose. How's it going?
474
00:21:00,000 --> 00:21:01,200
Your daughter let me in.
475
00:21:01,400 --> 00:21:03,200
Moose, call 911.
476
00:21:05,900 --> 00:21:08,500
- What's going on?
- She's having a baby. She's nuts.
477
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
- Ugh!
- Don't scream. What are you screaming at?
478
00:21:25,300 --> 00:21:27,300
- Ashley and Ricky.
- Ah!
479
00:21:27,400 --> 00:21:29,100
This is all your fault.
480
00:21:29,400 --> 00:21:32,100
You gave her the garage,
so you're responsible if she gets pregnant.
481
00:21:32,200 --> 00:21:33,400
She's not going to get pregnant.
482
00:21:33,500 --> 00:21:36,000
I don't want her out with him,
but she's not going to get pregnant,is she?
483
00:21:38,200 --> 00:21:40,743
He's not answering. That's not a good sign.
484
00:21:40,743 --> 00:21:42,900
- I'll e-mail him.
- Do you think they're at his apartment?
485
00:21:42,800 --> 00:21:45,900
He has mobile e-mail. He doesn't have to be
by his computer to get e-mail.
486
00:21:46,100 --> 00:21:47,400
That's why I made him get that phone.
487
00:21:47,600 --> 00:21:51,500
I'm going to keep e-mailing,
texting and calling him until I find him.
488
00:21:51,500 --> 00:21:53,100
When you find him, I'm going to kill him.
489
00:21:55,600 --> 00:21:58,500
Hi. Do you mind if I put
a few more boxes in the garage?
490
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
- Where's your boyfriend?
- Who, Ricky?
491
00:22:00,900 --> 00:22:03,221
Probably out looking
for someone to have sex with.
492
00:22:03,221 --> 00:22:04,200
We broke up.
493
00:22:05,500 --> 00:22:08,600
- Told you so.
- You told him that we broke up?
494
00:22:08,600 --> 00:22:10,700
No, I told him that he's out with Ashley.
495
00:22:11,000 --> 00:22:12,800
He's probably going to get her pregnant, too.
496
00:22:12,800 --> 00:22:15,300
Does anyone in this house
know about birth control?
497
00:22:18,600 --> 00:22:19,300
What's going on?
498
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
- Hi, Adrian.
- Yeah, hi.
499
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
All right, everybody out of the room
except Ricky.
500
00:22:24,600 --> 00:22:27,148
Dad, what are you doing?
Ricky was doing me a favor.
501
00:22:27,148 --> 00:22:28,000
What's the matter with you?
502
00:22:28,200 --> 00:22:29,600
Didn't you see the favor
he did for your sister?
503
00:22:29,800 --> 00:22:32,400
And ask me before you go on a date,
especially with him.
504
00:22:32,600 --> 00:22:34,100
A date? No, this wasn't a date.
505
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
I'll just be next door.
506
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Neighbors.
507
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Yeah, she'll just be next door,
for the rest of my life.
508
00:22:45,000 --> 00:22:46,300
Thanks, Dad.
509
00:22:48,800 --> 00:22:50,393
Just when I was starting to trust you.
510
00:22:50,393 --> 00:22:51,980
- What did I do?
- You didn't do anything.
511
00:22:51,980 --> 00:22:53,500
Dad, he didn't do anything.
512
00:22:55,700 --> 00:22:58,000
She asked me to take her to a garage sale.
513
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
- I took her. So what?
- So what? She's 14.
514
00:23:01,200 --> 00:23:03,400
She's Amy's sister. She's my son's aunt.
515
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
I would never go anywhere near her.
I'd never do anything with Ashley.
516
00:23:06,800 --> 00:23:08,100
I do have boundaries. You know?
517
00:23:08,200 --> 00:23:10,700
Do you? Where were your boundaries
last year at band camp?
518
00:23:11,000 --> 00:23:15,400
Wow. Isn't this the pot
calling the kettle black?
519
00:23:15,800 --> 00:23:17,100
Why are you any better than I am?
520
00:23:17,100 --> 00:23:19,200
Why does everyone always think
they're better than I am?
521
00:23:19,300 --> 00:23:21,700
Because apparently,
you never learn from your mistakes.
522
00:23:21,800 --> 00:23:23,642
Don't, okay? Just don't.
523
00:23:23,828 --> 00:23:25,900
I'm trying. I'm really trying.
524
00:23:26,200 --> 00:23:29,794
I've got a job, I'm living on my own,
I'm giving Amy every dime I can give her.
525
00:23:29,794 --> 00:23:32,000
I'm spending all the time I can
here with my son.
526
00:23:32,100 --> 00:23:35,062
And I would never think
about touching Ashley. Never.
527
00:23:35,062 --> 00:23:37,632
I think you would.
I think you would think about it.
528
00:23:37,632 --> 00:23:39,858
- But I wouldn't do it.
- But you would think about it.
529
00:23:39,858 --> 00:23:42,300
Believe me, I'm not the one
you have to worry about.
530
00:23:42,300 --> 00:23:44,000
It's not me. I'm not going there.
531
00:23:44,300 --> 00:23:46,500
But there are plenty of guys
at school who would,
532
00:23:46,500 --> 00:23:49,800
and her hanging out with some guy who's gay
is not going to discourage any of them.
533
00:23:49,800 --> 00:23:51,900
And don't forget,
if she does get in trouble,
534
00:23:52,200 --> 00:23:55,400
it's because you provided
a place for her to get in trouble.
535
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
And that's because he trusts me.
536
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Completely.
537
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
Don't you, Dad?
538
00:24:17,500 --> 00:24:20,200
Can I help you find your choice
in feminine protection, son?
539
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
I've been to three places,
and I can't find these.
540
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
Did they take them
off the market or something?
541
00:24:24,300 --> 00:24:26,606
I don't know. I'll check.
542
00:24:26,606 --> 00:24:27,597
I'll be right back.
543
00:24:38,700 --> 00:24:40,100
Is that a lamb or a goat?
544
00:24:40,300 --> 00:24:42,783
It's a lamb. Lambs say baa, right?
545
00:24:42,783 --> 00:24:46,100
I don't know. But you are
definitely the sexiest lamb.
546
00:24:47,569 --> 00:24:48,700
Oh, do you go near lambs often?
547
00:24:48,900 --> 00:24:49,900
I do not.
548
00:24:58,000 --> 00:24:58,900
Do you know him?
549
00:25:00,100 --> 00:25:02,400
Yeah. He's my daughter's boyfriend.
550
00:25:03,400 --> 00:25:06,700
- Oh, no. That's not good.
- No, it's not.
551
00:25:09,000 --> 00:25:12,600
- You're still here.
- Yup, I'm still here.
552
00:25:13,000 --> 00:25:15,900
I didn't do anything wrong,
so there's no reason I wouldn't be here.
553
00:25:16,700 --> 00:25:18,500
I don't think you should be
with Ashley by yourself.
554
00:25:18,600 --> 00:25:20,500
Because I might try to have sex with her?
555
00:25:21,300 --> 00:25:25,100
And of course, if I was so stupid as to try
to do something like try to have sex with her,
556
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
of course she'd just give in
because she didn't learn anything
557
00:25:27,600 --> 00:25:28,900
from watching what you've been through.
558
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
What was she supposed to learn?
559
00:25:30,600 --> 00:25:32,242
To use birth control?
560
00:25:32,300 --> 00:25:35,200
Maybe she learned to use birth control.
She has condoms.
561
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
- For what?
- I don't know.
562
00:25:36,500 --> 00:25:39,400
But I imagine she wants to be prepared
in case she decides to have sex.
563
00:25:39,800 --> 00:25:43,100
- She's too young to have sex.
- I was too young to have sex.
564
00:25:44,500 --> 00:25:48,300
You still had sex with me.
You talked me into having sex.
565
00:25:48,400 --> 00:25:51,900
I didn't talk you into having sex.
We were making out, and we just had sex,
566
00:25:52,300 --> 00:25:53,600
because that's what happened, Amy.
567
00:25:54,100 --> 00:25:55,500
And I thought you were prepared.
568
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
I thought if you didn't stop me,
you were on the pill or something.
569
00:25:59,200 --> 00:26:02,600
If I'd planned on taking advantage of you,
I would have had a condom.
570
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
But I didn't, because I didn't plan it.
571
00:26:06,700 --> 00:26:08,500
So this isn't all my fault. You know?
572
00:26:10,800 --> 00:26:12,700
Yeah. That's why I'm so angry all the time.
573
00:26:14,500 --> 00:26:17,700
- I'm angry at myself, and you.
- And the world.
574
00:26:17,700 --> 00:26:21,500
- What a stupid, stupid, stupid thing to do.
- Yeah.
575
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
But let's make sure
our son doesn't pay for it.
576
00:26:25,600 --> 00:26:27,100
You think I'm taking this out on John?
577
00:26:27,100 --> 00:26:29,357
I think you're a good mother, Amy.
578
00:26:29,700 --> 00:26:31,600
But I think you don't enjoy him.
579
00:26:31,600 --> 00:26:33,700
Well, I'm a little too tired to enjoy him.
580
00:26:33,800 --> 00:26:36,700
Then give yourself a break.
Let me take him, or let me do more.
581
00:26:36,800 --> 00:26:38,900
- I know you broke up with Adrian.
- Yeah.
582
00:26:40,200 --> 00:26:42,400
Well, sooner or later,
I'll get back with Adrian.
583
00:26:42,400 --> 00:26:45,514
And if I don't get back with Adrian,
I'll get with someone else.
584
00:26:45,514 --> 00:26:49,900
So maybe you should realize you can't control
who holds John and who doesn't.
585
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
I really hate you.
586
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
Do you know that?
587
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
Oh, Amy. I know that.
588
00:26:57,500 --> 00:26:59,200
Even when you're nice to me,
589
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
I know that.
590
00:27:23,200 --> 00:27:24,400
Oh, hi. You're home.
591
00:27:24,700 --> 00:27:26,400
Hey. Yeah, I've been home
for a couple hours.
592
00:27:26,400 --> 00:27:27,200
You were asleep.
593
00:27:27,700 --> 00:27:30,700
- Cramps.
- Oh. You okay?
594
00:27:30,800 --> 00:27:32,000
I feel a lot better now.
595
00:27:32,100 --> 00:27:33,600
Good. You want something to eat?
596
00:27:34,300 --> 00:27:36,300
I don't know. Maybe, like,
some soup or something.
597
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
What'd you and Tom have?
598
00:27:38,300 --> 00:27:42,356
We had hamburgers from Burger Shack.
599
00:27:42,356 --> 00:27:43,400
Delicious.
600
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
We brought one for you, too,
but it's probably not that good now.
601
00:27:45,900 --> 00:27:47,000
So if you want soup, I'll make you soup.
602
00:27:47,100 --> 00:27:49,900
Maybe I'll microwave a hamburger.
That sounds really good.
603
00:27:50,500 --> 00:27:51,700
Did you guys get a shake, too?
604
00:27:51,800 --> 00:27:53,400
Yeah, but that's probably
not that good, either.
605
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
You know what, you guys?
606
00:27:55,300 --> 00:27:57,134
Why don't we all just go
and drive through again?
607
00:27:57,134 --> 00:27:58,000
It'll be fun.
608
00:27:58,100 --> 00:27:59,600
You are in a good mood, Mom.
609
00:27:59,700 --> 00:28:02,200
Why are you in a good mood?
610
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
Yeah. You are in a good mood.
611
00:28:04,400 --> 00:28:06,500
I don't know. I just-- I am.
I'm in a good mood.
612
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
I had a great day.
613
00:28:08,000 --> 00:28:09,900
Next time you go feed the homeless,
I want to come, too.
614
00:28:10,300 --> 00:28:12,200
I like doing that.
It does make everyone feel good.
615
00:28:12,300 --> 00:28:14,000
Yeah. It does.
616
00:28:14,100 --> 00:28:19,300
No. I fed the homeless.
It doesn't make you feel that good.
617
00:28:19,700 --> 00:28:20,500
What's up, Mom?
618
00:28:20,700 --> 00:28:22,500
Nothing. Come on, you guys. Let's go.
619
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
I told Jack I'd call him when I got up.
620
00:28:24,500 --> 00:28:26,800
Call him when you get back,
after you've had something to eat.
621
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
Okay. I'll get my jacket.
622
00:28:29,400 --> 00:28:30,800
Tom, why don't you go get your jacket too?
623
00:28:31,000 --> 00:28:33,700
All right. I'm not cold, but all right.
624
00:28:33,800 --> 00:28:34,500
All right.
625
00:28:42,300 --> 00:28:44,900
- Hi.
- You didn't say anything to Grace?
626
00:28:45,300 --> 00:28:46,800
- About?
- About--
627
00:28:48,400 --> 00:28:49,300
The drugstore.
628
00:28:49,400 --> 00:28:51,600
- What drugstore?
- Thanks.
629
00:28:55,800 --> 00:28:58,900
- Okay. I'm warm now.
- Good.
630
00:28:59,000 --> 00:29:00,300
I want you to be warm.
631
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
Who are you having sex with?
632
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
Just kidding.
633
00:29:10,600 --> 00:29:11,700
All right, you guys.
634
00:29:14,300 --> 00:29:16,500
The reason I'm in such a good mood
is because...
635
00:29:17,800 --> 00:29:18,700
I met someone.
636
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
A guy.
637
00:29:22,000 --> 00:29:24,300
And I went with this guy
to feed the homeless.
638
00:29:24,500 --> 00:29:25,800
And then we just hung out for a while.
639
00:29:25,800 --> 00:29:27,600
Good for you. Let's go.
640
00:29:32,100 --> 00:29:33,300
I hate you.
641
00:29:49,600 --> 00:29:51,700
- Adrian.
- Yeah.
642
00:29:51,900 --> 00:29:53,100
Let me in, please.
643
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
I'm not going to let you break up with me.
I don't deserve it.
644
00:29:59,200 --> 00:30:02,500
I don't deserve to be with a guy
who's not serious about me.
645
00:30:03,800 --> 00:30:05,700
We're too young to be serious.
646
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
We're not that young.
647
00:30:07,600 --> 00:30:11,000
And we've been together for over a year,
and it's going nowhere.
648
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
If we know we're never going
to be married, then why be together?
649
00:30:14,300 --> 00:30:15,900
Because we want to be together.
650
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
Ow, what are you doing?
651
00:30:18,600 --> 00:30:21,100
I want to have sex,
and I want to have sex with you.
652
00:30:21,300 --> 00:30:24,800
Okay. Calm down, okay.
I don't like you like this.
653
00:30:24,800 --> 00:30:25,600
Like what?
654
00:30:25,700 --> 00:30:28,300
I don't know, something's scaring me.
655
00:30:28,300 --> 00:30:32,600
What? What am I doing that's so scary?
Why are you suddenly afraid to be with me?
656
00:30:32,900 --> 00:30:36,100
Why is Amy's dad suddenly afraid
for me to be around her sister?
657
00:30:36,100 --> 00:30:38,700
I haven't done anything.
I haven't done anything.
658
00:30:39,000 --> 00:30:41,600
Okay, okay. It's okay, Ricky, all right?
659
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
It's not okay. It's not.
660
00:30:42,900 --> 00:30:44,600
I'm tired of people judging me.
661
00:30:44,800 --> 00:30:46,400
Poor Amy, she's a teenage mother.
662
00:30:46,500 --> 00:30:48,100
Poor Amy, she's got a baby.
663
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
Poor Amy, nothing.
I'm a teenage father.
664
00:30:50,700 --> 00:30:52,300
I've got a baby and Amy.
665
00:30:52,800 --> 00:30:56,200
And no matter what I do, no matter
how much I take care of her and my kid,
666
00:30:56,200 --> 00:30:57,300
she still hates me.
667
00:30:57,500 --> 00:31:00,200
And she doesn't give me any credit
for anything, just like you.
668
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
You don't give me credit
for being honest with you.
669
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
I'm just being honest with you, Adrian.
670
00:31:05,300 --> 00:31:08,600
If I told you I would marry you
when we're older, I'd be lying.
671
00:31:08,900 --> 00:31:10,300
I'd be lying to myself
672
00:31:11,000 --> 00:31:14,400
if I had sex with you right now
and told myself it was okay.
673
00:31:15,100 --> 00:31:16,600
I'd be lying to myself
674
00:31:16,900 --> 00:31:18,800
if I said I was comfortable
having sex with you
675
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
just because I'm feeling sorry for you.
676
00:31:21,000 --> 00:31:22,700
Don't feel sorry for me. Forget it.
677
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
Wait, wait. Just wait.
678
00:31:33,900 --> 00:31:35,400
I'd like to go to therapy with you.
679
00:31:36,800 --> 00:31:37,500
The two of us.
680
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
No.
681
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
No.
682
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
I think we need to talk to someone.
683
00:31:44,600 --> 00:31:49,000
I need to talk to someone,
but we don't need to talk to my therapist.
684
00:31:50,100 --> 00:31:51,900
- Please.
- No.
685
00:31:52,700 --> 00:31:55,000
Come on, Adrian, I just want to have sex.
686
00:31:56,800 --> 00:31:58,100
I don't think so, Ricky.
687
00:31:59,800 --> 00:32:04,100
I love you, but I don't think so.
It doesn't feel right for me anymore.
688
00:32:06,800 --> 00:32:10,500
That might change, but right now?
689
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
No.
690
00:32:18,100 --> 00:32:21,900
Ashley. I'm such an idiot.
691
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Yeah, I agree.
692
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
I trust you. I do.
693
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
I just got scared, that's all.
694
00:32:28,000 --> 00:32:30,500
Scared I'd have sex,
which means you really don't trust me.
695
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
No, Ashley, I do.
696
00:32:31,900 --> 00:32:33,200
- But Ricky, he's--
- He's what?
697
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
He's an abused kid who stuck it out,
gone to years of therapy
698
00:32:36,000 --> 00:32:37,900
and tried to make a better life for himself?
699
00:32:39,300 --> 00:32:41,700
He's not a bad guy, Dad.
He's just a guy who's had a bad life.
700
00:32:42,100 --> 00:32:43,800
That's what scares me.
That right there.
701
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
I asked him to take me.
702
00:32:46,500 --> 00:32:48,400
I just felt like getting
out of the house for a while.
703
00:32:50,700 --> 00:32:52,300
Look, I'm excited about the new room.
704
00:32:53,600 --> 00:32:57,400
I'm just not excited about being back
in the house it's attached to.
705
00:32:58,300 --> 00:33:00,200
I thought I wanted you and Mom
to get back together,
706
00:33:00,200 --> 00:33:03,900
but that means I have to
get back together with Amy,
707
00:33:03,900 --> 00:33:05,200
and I really don't want to.
708
00:33:05,300 --> 00:33:07,700
You didn't ask Ricky to take you just
to torture Amy, did you?
709
00:33:08,200 --> 00:33:09,100
No.
710
00:33:09,200 --> 00:33:11,100
I would really be upset with you
if you did that.
711
00:33:12,000 --> 00:33:14,700
The thought might have occurred to me
once I was out with him.
712
00:33:15,400 --> 00:33:16,600
But I didn't go out thinking that.
713
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
You and Amy should talk.
714
00:33:18,100 --> 00:33:19,800
I don't feel like talking to Amy.
715
00:33:19,900 --> 00:33:22,100
Ashley, I wasn't asking you.
716
00:33:23,000 --> 00:33:24,200
I was telling you.
717
00:33:36,900 --> 00:33:38,400
Look at you.
718
00:33:38,800 --> 00:33:40,700
Isn't that a perfect chair for this room?
719
00:33:42,100 --> 00:33:43,200
It's comfortable, isn't it?
720
00:33:43,400 --> 00:33:44,300
Totally comfortable.
721
00:33:44,600 --> 00:33:46,200
Ben, I just want to give you a hug.
722
00:33:47,700 --> 00:33:49,600
I just want to give you a hug, Betty.
723
00:33:50,300 --> 00:33:52,000
You make my father really happy.
724
00:33:52,200 --> 00:33:56,900
Oh, and I want to thank you for
talking me into leaving that stuff behind.
725
00:33:57,300 --> 00:34:00,700
I was just afraid that if I didn't take
at least some of my stuff,
726
00:34:00,700 --> 00:34:04,700
and it doesn't work out here,
I wouldn't have anything at all.
727
00:34:05,000 --> 00:34:06,100
Even if things don't work out here--
728
00:34:06,300 --> 00:34:09,100
And they will,
I know they will--
729
00:34:10,300 --> 00:34:11,800
You would never leave here with nothing.
730
00:34:12,100 --> 00:34:14,500
- My dad would never let you do that.
- I know.
731
00:34:15,000 --> 00:34:16,505
That's why he gave me a pre-nup.
732
00:34:16,505 --> 00:34:18,700
- Good night.
- Good night.
733
00:34:20,800 --> 00:34:22,900
- Hi. See you in our room.
- I'll be right there.
734
00:34:24,300 --> 00:34:25,200
You're the best.
735
00:34:26,400 --> 00:34:29,100
I saw an opportunity,
and I seized it. That's all.
736
00:34:29,100 --> 00:34:32,300
How often do I get a chance
to do something for my dear old dad?
737
00:34:34,100 --> 00:34:37,900
Why? Why do I get this funny feeling
I'm about to be asked for something?
738
00:34:38,300 --> 00:34:40,900
No, it's nothing.It's just--
739
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
Do you think Amy can spend the night here?
740
00:34:45,000 --> 00:34:46,100
We're not going to do anything.
741
00:34:46,400 --> 00:34:50,000
Long as her parents say it's okay,then--
Did her parents say it's okay?
742
00:34:50,300 --> 00:34:52,700
She's just feeling upset about the garage,
743
00:34:52,700 --> 00:34:56,200
and Ashley asked Ricky if he could take her
garage sale shopping,
744
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
and it's just been a bad day.
745
00:34:58,600 --> 00:34:59,500
But not because of you?
746
00:34:59,600 --> 00:35:01,300
No, not because of me. Because of Ashley.
747
00:35:01,400 --> 00:35:03,100
Then Amy needs to talk to Ashley.
748
00:35:03,400 --> 00:35:06,100
I mean those two should be spending
the night in a room together, not you two.
749
00:35:06,500 --> 00:35:07,100
You're right.
750
00:35:09,800 --> 00:35:10,600
I was wondering--
751
00:35:10,900 --> 00:35:12,900
Wondering about something more than that?
752
00:35:15,900 --> 00:35:18,526
Do you think that Amy could move in here?
753
00:35:18,526 --> 00:35:22,100
I know that you're happy with Betty here,
and I just thought--
754
00:35:22,100 --> 00:35:22,800
Good night.
755
00:35:23,300 --> 00:35:24,600
So that's a no.
756
00:35:25,300 --> 00:35:26,200
As much as I love you,
757
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
and appreciate what you did today,
758
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
that's a good night.
759
00:35:30,900 --> 00:35:33,000
- Good night, Dad.
- Love you, Ben.
760
00:35:33,100 --> 00:35:34,700
I love you, too. Oh, wait.
761
00:35:57,700 --> 00:36:00,600
Ciao. How are you?
762
00:36:20,900 --> 00:36:22,200
- What's the matter?
- Nothing.
763
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
It's something.
764
00:36:24,000 --> 00:36:24,800
What are you doing here?
765
00:36:24,900 --> 00:36:28,400
- I need to talk to your dad. Is he here?
- No. He isn't.
766
00:36:30,400 --> 00:36:31,900
767
00:36:41,500 --> 00:36:43,700
- Hey. How're you feeling?
- I don't want to talk right now.
768
00:36:43,900 --> 00:36:45,000
I brought you a burger and fries.
769
00:36:45,300 --> 00:36:46,400
Actually, I just brought it up.
770
00:36:46,400 --> 00:36:47,500
Your mom and Tom picked it up.
771
00:36:47,600 --> 00:36:48,700
I'll take it.
772
00:36:53,400 --> 00:36:54,900
How you feeling, Miss Crampy?
773
00:36:55,300 --> 00:36:56,500
My mom is dating.
774
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
- Oh.
- Oh?
775
00:36:59,400 --> 00:37:01,300
My mom met my step-dad in grief counseling.
776
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
My mom's not going to marry this guy.
777
00:37:03,300 --> 00:37:05,200
- Well, you never know.
- I know.
778
00:37:05,600 --> 00:37:07,100
I know she's never getting married again.
779
00:37:07,200 --> 00:37:08,907
You better take another look at your mom.
780
00:37:08,907 --> 00:37:10,200
She's--
781
00:37:12,700 --> 00:37:14,000
A really nice woman.
782
00:37:14,400 --> 00:37:16,500
Come on now, Grace. She deserves to be happy.
783
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
My dad deserves to be happy, but he's dead.
784
00:37:18,800 --> 00:37:20,900
We can't do anything about his happiness,
785
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
but we can do something about your mom's.
786
00:37:22,900 --> 00:37:25,000
Are you hoping to ever have sex
with me again at some point?
787
00:37:25,400 --> 00:37:28,200
I knew it. You have been warned.
788
00:37:28,600 --> 00:37:29,900
I'm not warned. I wasn't warned.
789
00:37:30,000 --> 00:37:31,300
I was attacked.
790
00:37:31,600 --> 00:37:32,723
And still, I'm here.
791
00:37:32,723 --> 00:37:34,400
I'm right here,
and I'm not going anywhere.
792
00:37:34,500 --> 00:37:36,651
We'll see about that.
793
00:37:36,651 --> 00:37:42,200
Come on, Grace.
Mom's boyfriend is downstairs.
794
00:37:42,400 --> 00:37:43,500
Let's go get him.
795
00:37:43,600 --> 00:37:46,400
You knew my mom's gigolo was downstairs?
796
00:37:46,500 --> 00:37:47,700
Friend. Her friend.
797
00:37:47,800 --> 00:37:48,700
I don't want to meet him.
798
00:37:48,800 --> 00:37:50,100
I do.
799
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
So Jack didn't tell her?
800
00:37:58,500 --> 00:38:01,100
No, no. I told her.
801
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
Well, about you. Not bumping into Jack.
802
00:38:03,900 --> 00:38:05,000
And what did you tell her?
803
00:38:05,500 --> 00:38:07,100
Oh, I told her I met a guy.
804
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Kind of a younger guy.
805
00:38:10,200 --> 00:38:12,400
- Go on.
- That's it.
806
00:38:14,000 --> 00:38:15,500
You're leaving out quite a bit
of information there.
807
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
I know. I'll tell her
when the time's right.
808
00:38:17,500 --> 00:38:20,000
Tell me, tell me.
The time is right for me.
809
00:38:20,100 --> 00:38:23,000
Hi, Tom. Jeff, this is my son Tom.
810
00:38:23,100 --> 00:38:24,000
You're the boyfriend?
811
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
- Friend.
- Or boyfriend.
812
00:38:26,800 --> 00:38:27,600
Whatever you want to call me.
813
00:38:28,100 --> 00:38:29,900
Jeff Sagay. Dr. Sagay.
814
00:38:30,000 --> 00:38:33,400
Dr. Sagay. Didn't you kill my dad?
815
00:38:33,800 --> 00:38:34,700
No, that was my brother.
816
00:38:34,700 --> 00:38:37,900
It was an accident, Tom.
Mechanical failure. You know that.
817
00:38:39,100 --> 00:38:40,800
Jeff and I met at the attorney's office
818
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
when the insurance company
was trying to reach a settlement.
819
00:38:42,700 --> 00:38:44,100
I'm really sorry about your dad, Tom.
820
00:38:44,200 --> 00:38:45,900
Yeah. Sorry about your brother.
821
00:38:46,200 --> 00:38:49,700
When Grace finds out about you,
you're next.
822
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
Good night.
823
00:38:52,500 --> 00:38:54,700
- I'll see you later, buddy.
- Buddy?
824
00:38:56,500 --> 00:38:57,700
You play football?
825
00:38:58,200 --> 00:39:00,700
Yeah, yeah. I like to throw the ball
around a little bit, sure.
826
00:39:00,800 --> 00:39:01,600
Can't wait.
827
00:39:03,400 --> 00:39:04,500
Got to make a phone call.
828
00:39:07,100 --> 00:39:08,400
I warned you.
829
00:39:08,400 --> 00:39:10,900
- Yeah, well, warn me again.
- Okay.
830
00:39:15,900 --> 00:39:18,800
Uh, you sure about this?
831
00:39:19,000 --> 00:39:19,900
Oh, it's just sex.
832
00:39:20,100 --> 00:39:23,600
Last time I had sex just to have sex,
it got me into a whole lot of trouble.
833
00:39:23,700 --> 00:39:25,400
Yeah, well, you're already
in a whole lot of trouble.
834
00:39:27,100 --> 00:39:28,000
I told my mom about you.
835
00:39:32,100 --> 00:39:36,879
Look. We're both adults,
so if you want to wait--
836
00:39:37,290 --> 00:39:41,700
I know we've talked about this before,
but I'm a Christian, and--
837
00:39:41,700 --> 00:39:44,100
And I'm Jewish. So we'll have a good time.
838
00:39:44,100 --> 00:39:45,400
We'll feel guilty for different reasons.
839
00:39:48,500 --> 00:39:51,200
I can't.
I'm just not ready.
840
00:39:56,500 --> 00:39:58,800
Well, maybe I am ready.
841
00:40:00,000 --> 00:40:01,100
But this isn't the right time.
842
00:40:02,100 --> 00:40:03,300
I need to be a parent tonight.
843
00:40:05,300 --> 00:40:08,500
Your daughter's in her room
with her boyfriend, and Tom's on the phone.
844
00:40:20,200 --> 00:40:21,100
George.
845
00:40:21,600 --> 00:40:22,200
George.
846
00:40:22,200 --> 00:40:24,800
- Moose, call 91--
- No, it's not an emergency.
847
00:40:25,300 --> 00:40:26,500
I'm just hungry.
848
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
I'm really, really hungry.
849
00:40:28,900 --> 00:40:30,200
I'm so hungry, I can't sleep.
850
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
All right. What do you want?
851
00:40:31,800 --> 00:40:35,700
A big stack of pancakes,
with hot syrup and melted butter.
852
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
And not the frozen kind.
853
00:40:37,300 --> 00:40:38,800
I want real ones made from scratch.
854
00:40:39,200 --> 00:40:42,200
And a big, tall glass of cold milk.
855
00:40:43,600 --> 00:40:45,100
Yeah. That's what I want.
856
00:40:45,400 --> 00:40:46,700
- You got it.
- Really?
857
00:40:46,900 --> 00:40:48,500
Really. Anything you want.
858
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
For the rest of your life.
859
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
Hey, Moose.
860
00:40:55,800 --> 00:40:58,000
We had pancakes the night
the baby was conceived.
861
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Think that means anything?
862
00:41:49,200 --> 00:41:50,000
Hi.
863
00:41:51,200 --> 00:41:52,300
Ricky went home.
864
00:41:52,800 --> 00:41:54,000
He saw you looking at us.
865
00:41:54,700 --> 00:41:55,800
Yeah, I was looking at you.
866
00:41:56,100 --> 00:41:57,700
But I didn't come over there
because I trust you.
867
00:41:59,600 --> 00:42:00,500
Want some pancakes?
868
00:42:00,600 --> 00:42:02,600
- Are those for Mom?
- Yup.
869
00:42:02,900 --> 00:42:04,000
Yeah, I might have one.
870
00:42:06,300 --> 00:42:08,000
So what are you and Ricky talking about?
871
00:42:08,200 --> 00:42:09,100
Lots of stuff.
872
00:42:09,200 --> 00:42:11,300
Please, please, please don't go there.
873
00:42:11,400 --> 00:42:13,000
I have no interest in going there.
874
00:42:13,800 --> 00:42:16,500
I like him as a friend and because
he's the father of Amy's baby.
875
00:42:16,600 --> 00:42:18,700
Don't encourage him to be
more than that, Ash. Please.
876
00:42:18,700 --> 00:42:21,100
Don't encourage him to be
more than the baby's father.
877
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
I know he's trying.
I know he wants to be a good guy,
878
00:42:23,500 --> 00:42:25,800
but Amy's been through enough already,
and she's got a good guy.
879
00:42:26,000 --> 00:42:26,900
Yeah, I know.
880
00:42:28,500 --> 00:42:30,300
And besides,
Ricky's not in love with Amy.
881
00:42:30,700 --> 00:42:31,900
He's in love with Adrian.
882
00:42:32,100 --> 00:42:34,600
Well, maybe Adrian can handle him,
but not Amy.
883
00:42:35,200 --> 00:42:36,400
And certainly not you.
884
00:42:38,400 --> 00:42:39,300
No kidding.
885
00:42:39,900 --> 00:42:43,300
Hey, uh, when do you think
you might be coming here?
886
00:42:43,900 --> 00:42:48,300
And by here, do you mean
America or right here?
887
00:42:51,500 --> 00:42:54,400
Oh, yeah. Summer.
888
00:42:55,100 --> 00:42:58,400
Summer would be a much,
much better time to come.
889
00:43:02,200 --> 00:43:06,100
welcome to www.1000fr.com
890
00:43:06,150 --> 00:43:10,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.