All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Episode-59-English-Subtitles

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,628 --> 00:00:52,557 Demir Gürsoy, huh? 2 00:00:52,807 --> 00:00:56,204 Let's see; Are you really Demir? 3 00:01:52,036 --> 00:01:53,939 Gee! 4 00:01:55,778 --> 00:01:58,087 If this woman is the child's mother ... 5 00:01:58,447 --> 00:02:01,106 ...then is he the father? 6 00:02:02,004 --> 00:02:05,448 No. it can't be. This guy, is he Zehra's boss? 7 00:02:06,560 --> 00:02:08,500 Or he is her lover? 8 00:02:11,800 --> 00:02:16,260 In any case you are in my hands. No matter I am going to destroy you. 9 00:02:18,099 --> 00:02:20,319 In any case I will destroy you. 10 00:02:23,097 --> 00:02:26,941 I found him, I found him Beton, we found them. Okay? I learned the name of that person too. 11 00:02:27,144 --> 00:02:30,906 There is no trouble, okay? Now your job is finish at the park, come on. 12 00:02:36,832 --> 00:02:38,723 Okay. 13 00:02:38,955 --> 00:02:40,868 I understand. 14 00:02:41,655 --> 00:02:43,974 Okay, thanks. 15 00:02:45,793 --> 00:02:47,766 The meeting is canceled. 16 00:02:50,276 --> 00:02:52,088 Hilmi Yilmaz. 17 00:02:52,383 --> 00:02:55,629 What happened to Hilmi Yilmaz? Alev, you are welcomed. 18 00:02:55,804 --> 00:02:59,747 We were not waiting for you. Thank you dear Omar. 19 00:03:00,425 --> 00:03:03,414 Demir, this is the file you wanted from my secretary but she couldn't get you. 20 00:03:03,493 --> 00:03:06,056 I had a copy of it, and I said to bring it to you. 21 00:03:06,819 --> 00:03:08,367 Okay thank you. 22 00:03:09,551 --> 00:03:12,775 So, are not you guys having a meeting? 23 00:03:14,038 --> 00:03:17,069 All other companies, pulled out of the tender. 24 00:03:17,421 --> 00:03:19,902 Except Hilmi Yilmaz. 25 00:03:26,300 --> 00:03:28,403 How are you dear? I'm fine. 26 00:03:28,769 --> 00:03:32,055 Is Zehra with you? I was going to ask her about something. 27 00:03:32,336 --> 00:03:33,929 My dear, I'm in a meeting. 28 00:03:34,000 --> 00:03:36,159 Aren't you together? 29 00:03:36,305 --> 00:03:38,028 No. Why? 30 00:03:38,169 --> 00:03:41,590 when you left home, I thought you were together. 31 00:03:41,979 --> 00:03:44,733 My dear, we were going to meet after the meeting. 32 00:03:44,937 --> 00:03:47,961 I understand. How nice, you have a good time. 33 00:03:48,441 --> 00:03:50,979 Okay, I appreciate it. I will see you. 34 00:03:53,121 --> 00:03:55,555 Where did she go? 35 00:03:59,438 --> 00:04:02,515 Anyway, since there is no meeting, I'm going. 36 00:04:03,822 --> 00:04:06,679 Okay. Where to Omer? 37 00:04:07,471 --> 00:04:09,937 First, we can talk about this tender issue. 38 00:04:10,131 --> 00:04:12,996 In this situation, is it a good idea that I should go to America? 39 00:04:13,162 --> 00:04:15,569 You discuss about those issues with Demir. 40 00:04:15,963 --> 00:04:18,781 Where to Omer? I am in hurry Alev. 41 00:04:36,619 --> 00:04:40,905 Hello mother! I came to the shop, the shop is closed, are you at home? 42 00:04:41,918 --> 00:04:44,358 Okay, do you need anything? 43 00:04:44,656 --> 00:04:46,743 Okay I'm coming. 44 00:04:58,721 --> 00:05:02,008 I'm not available right now, I'll call you later. 45 00:05:04,098 --> 00:05:07,983 Is there a problem, Alev? Yes, Demir, there is a problem. 46 00:05:08,547 --> 00:05:11,674 I do not want it, but I am getting send to America. 47 00:05:15,788 --> 00:05:18,439 You can not get this Tender without me. 48 00:05:18,728 --> 00:05:21,853 Without me, you are going to lose this Tender. 49 00:05:22,379 --> 00:05:24,079 Did you understand? 50 00:05:34,579 --> 00:05:36,579 We got very upset. 51 00:05:38,160 --> 00:05:40,820 I don't know how we can get back to normal? 52 00:05:41,884 --> 00:05:44,425 I hope that those who did it to have broken hands. 53 00:05:44,535 --> 00:05:46,276 Come on, Sevim. 54 00:05:46,425 --> 00:05:50,329 The workshop is in place. We will start again. 55 00:05:53,648 --> 00:05:55,911 Don't pay attention what your mother says my girl. 56 00:05:56,139 --> 00:05:58,580 I hope in a short time we will get back to work with God willing. 57 00:05:58,745 --> 00:06:01,853 God willing we won't have any more troubles. 58 00:06:02,225 --> 00:06:04,963 Doesn't give us, doesn't give us, do you think that is the only worry we have?. 59 00:06:05,165 --> 00:06:07,829 The rest of our worries doesn't get less. 60 00:06:34,608 --> 00:06:36,790 Who is calling my daughter? 61 00:06:40,916 --> 00:06:44,422 ... my boss is calling. I had permission for an hour. 62 00:06:47,478 --> 00:06:51,113 Come on, go back to your work, my daughter. Your boss doesn't say anything to you. 63 00:06:51,552 --> 00:06:53,204 We are good. 64 00:06:53,303 --> 00:06:57,286 But Dad, I miss you very much. I stay a bit longer. 65 00:06:58,495 --> 00:07:00,091 It's okay, my daughter. 66 00:07:09,476 --> 00:07:12,812 Yes, let's find out who is that Demir Gürsoy? 67 00:07:13,035 --> 00:07:15,672 What is it? What he does? 68 00:07:18,911 --> 00:07:21,937 Hello! How are you, Saka? 69 00:07:22,773 --> 00:07:26,455 Thank you. I need you to do something . There is a man. 70 00:07:26,706 --> 00:07:29,738 The name is Demir Gürsoy. Huh. 71 00:07:30,139 --> 00:07:32,194 I need the address, can you find it? 72 00:07:33,495 --> 00:07:37,665 Hey I am happy. I am waiting, all right, thank you. 73 00:07:39,966 --> 00:07:43,206 Came back my boy? Did something happened in the park? 74 00:07:44,146 --> 00:07:47,479 You say no? Anyway, if it didn't so be it, 75 00:07:47,608 --> 00:07:50,227 After that, everything will come very easily in our hand. 76 00:07:51,023 --> 00:07:54,639 When I learn where is the house then Zehra is going to be in my hand. 77 00:07:58,088 --> 00:07:59,120 Yes? 78 00:07:59,166 --> 00:08:01,674 Yours is here. Come over before she gets up. 79 00:08:01,966 --> 00:08:03,375 Is she here? 80 00:08:03,896 --> 00:08:06,353 Okay, okay, you hold her back, I'll be right there. Okay? 81 00:08:06,391 --> 00:08:07,788 Ok. 82 00:08:10,908 --> 00:08:12,821 My man, take this. 83 00:08:12,884 --> 00:08:15,685 The shop is entrusted to you, I have a job but will come back. Okay? 84 00:08:15,829 --> 00:08:18,863 I was looking in the sky for her, I found her on the ground. Zehra is here, son. 85 00:08:30,206 --> 00:08:32,731 I know very well why you didn't answer the my call. 86 00:08:32,828 --> 00:08:35,431 I know where to find you. 87 00:08:43,090 --> 00:08:45,740 Calm down Alev. Calm down. 88 00:08:46,620 --> 00:08:49,024 You will put everything in order. 89 00:09:07,865 --> 00:09:09,264 Hello! 90 00:09:09,504 --> 00:09:12,812 If you want that money, you will do as I tell you. 91 00:09:13,493 --> 00:09:16,592 Do not call me again. 92 00:09:16,658 --> 00:09:20,586 Tonight, you will finish this job before your man wakes up. 93 00:09:20,635 --> 00:09:23,374 Stop there, Mrs. Alev. That wasn't not our deal. 94 00:09:23,441 --> 00:09:26,115 Okay, I save you from Cengiz, but ... 95 00:09:26,184 --> 00:09:27,938 ... you have to open the bag of money. 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,927 Otherwise, with this money I won't do a thing. 97 00:09:30,125 --> 00:09:33,499 You get the job done. You will get your money. 98 00:09:33,615 --> 00:09:38,045 First money, then business. I can escape, that is not a problem for me. 99 00:09:38,308 --> 00:09:40,784 But if Cengiz talks, you will burn. 100 00:09:43,145 --> 00:09:45,058 God damn it! 101 00:09:45,173 --> 00:09:47,347 How did I got involved with these guys? 102 00:09:50,201 --> 00:09:52,212 Our losses are not so big,. 103 00:09:52,412 --> 00:09:54,951 In a short time, I will be recovering hopefully. 104 00:09:55,325 --> 00:09:58,820 God willing, Daddy. If anything happens, you let me know. 105 00:09:59,053 --> 00:10:02,331 I will take my time off. Okay, my pretty girl. 106 00:10:02,532 --> 00:10:07,214 OK. Come on, as long as your boss doens't say anything to you, we're good. 107 00:10:07,730 --> 00:10:11,000 Do not stay too long. Come on, my beautiful daughter. 108 00:10:24,821 --> 00:10:27,186 Sister? My dear. 109 00:10:27,770 --> 00:10:29,802 Aren't you good, my sister? 110 00:10:29,946 --> 00:10:32,572 I'm fine, sister. Are you going again? 111 00:10:32,779 --> 00:10:36,360 They called from work, I need to go. 112 00:10:36,634 --> 00:10:39,111 We did not talk, but again. 113 00:10:40,120 --> 00:10:43,562 My dear, Yasamin, I had one red striped blouse. 114 00:10:43,639 --> 00:10:45,542 Do you remember where it is? 115 00:10:45,767 --> 00:10:48,694 I've put all your clothes in the way you did. 116 00:10:48,783 --> 00:10:50,514 Come on and I give it to you. 117 00:10:50,669 --> 00:10:54,002 Come on, Daddy, good bye. stay happy, my daughter. Good bye. 118 00:11:01,850 --> 00:11:04,718 Forget about the blouse now. 119 00:11:04,934 --> 00:11:06,664 How are you? 120 00:11:07,174 --> 00:11:10,080 Why are you so upset? Tell me. 121 00:11:10,282 --> 00:11:12,401 I'm fine, sister. 122 00:11:12,721 --> 00:11:15,518 You know what happened at the workshop. 123 00:11:15,755 --> 00:11:18,973 Jasmine, is not there anything else? 124 00:11:19,133 --> 00:11:21,157 No sister. 125 00:11:21,325 --> 00:11:23,777 Why did you think that? 126 00:11:24,635 --> 00:11:26,774 Okay sweetheart. Let's not talk about it for now. 127 00:11:26,893 --> 00:11:29,670 But in a further, you will tell me, okay? 128 00:11:30,446 --> 00:11:33,542 In fact, there is not much to tell. 129 00:11:34,163 --> 00:11:37,300 Let it be for now. I'm late. I'm going. 130 00:11:46,486 --> 00:11:50,012 Take care of yourself, okay? You too, dear. 131 00:12:11,702 --> 00:12:14,197 Do not call me again! 132 00:12:19,625 --> 00:12:22,244 Go over to the neighborhood and look every where. 133 00:12:22,395 --> 00:12:24,641 Find whoever did it and bring them here. 134 00:12:24,827 --> 00:12:27,600 If necessary, visit individual homes. 135 00:12:30,399 --> 00:12:32,509 He should understand that I did not do it. 136 00:12:32,773 --> 00:12:35,354 He has no enemies. Someone in his own way. 137 00:12:35,860 --> 00:12:38,325 I do not ask you who is his enemy. 138 00:12:38,566 --> 00:12:40,590 Go find the man who did it. 139 00:12:40,701 --> 00:12:43,343 One by one, look at the cameras of the nearby shops. 140 00:12:43,559 --> 00:12:46,183 Do I have to teach you your job? 141 00:12:46,474 --> 00:12:48,561 What if Koray was inside the shop and this happened? 142 00:12:48,735 --> 00:12:50,338 Get out! 143 00:13:02,289 --> 00:13:04,329 Three missed calls. 144 00:13:04,371 --> 00:13:06,625 He realized that I was not at home. 145 00:13:07,416 --> 00:13:10,011 Now he will get mad! Off! 146 00:13:26,231 --> 00:13:27,997 Zehra. 147 00:13:28,825 --> 00:13:31,730 Great trouble past by. Thanks. 148 00:13:31,905 --> 00:13:35,183 Where to , huh? What is happening, we can talk two words? 149 00:13:35,264 --> 00:13:38,563 Enough, let it go my arm! You do not understand any thing? 150 00:13:41,375 --> 00:13:43,793 What is it? Who is calling? Is that guy is calling you? 151 00:13:44,158 --> 00:13:46,245 What has got to do with you! What's to you! 152 00:13:46,864 --> 00:13:49,043 Don't touch me! Don't do it. 153 00:13:49,107 --> 00:13:51,218 I will not let go of you, what will it be? 154 00:13:51,307 --> 00:13:53,870 Look at me, I'm at the end of every road that you go. 155 00:13:54,024 --> 00:13:56,477 That's enough, Yener. Zehra! 156 00:13:56,788 --> 00:13:58,792 Let go of my hand, you are hurting me. 157 00:14:09,333 --> 00:14:12,150 If I don't let go of you are you going to tell him? 158 00:14:14,501 --> 00:14:17,826 Look at me. I do not know what kind of game you're in, but ... 159 00:14:17,899 --> 00:14:20,749 ... I do not have the patience any more. I said enough. 160 00:14:22,589 --> 00:14:25,930 Go and go. I know where to find you. 161 00:14:54,114 --> 00:14:55,399 Get into the car. 162 00:15:49,403 --> 00:15:51,899 I will show it to you. 163 00:15:52,243 --> 00:15:54,576 I will show it to you. 164 00:16:04,337 --> 00:16:07,115 I told you that I was going to come. 165 00:16:09,591 --> 00:16:11,327 For your father. 166 00:16:12,490 --> 00:16:16,729 Yes, I was coming from home. I met him on the way ... 167 00:16:22,788 --> 00:16:24,731 Why did you stop talking? 168 00:16:26,283 --> 00:16:28,640 Because even if I explain it , you will not listen. 169 00:16:29,759 --> 00:16:32,093 Even if you listen, you are not going to believe it. 170 00:16:32,932 --> 00:16:35,018 That is what you do as always. 171 00:17:05,497 --> 00:17:08,031 Where have you been, Yener? Zehra just went out. 172 00:17:08,150 --> 00:17:09,935 Hurry up, you can catch her. 173 00:17:10,029 --> 00:17:13,710 What catching up, huh? Your daughter got into that guy car again and left. 174 00:17:13,825 --> 00:17:16,595 What man is that Yener? Oh, let go of all this talk. 175 00:17:16,971 --> 00:17:20,305 Mother and daughter are playing around with my patience? What are you getting at , Yener? 176 00:17:20,476 --> 00:17:23,887 I saw it with my own eyes. She came home alone. Nobody brought her. 177 00:17:24,035 --> 00:17:27,852 Do not do it! I saw it with my own eyes. She got into that man's car again. 178 00:17:29,047 --> 00:17:31,112 Look at me, this thing is getting out of hand. 179 00:17:31,201 --> 00:17:33,232 We will play with my rules from now on. 180 00:17:33,316 --> 00:17:35,396 I will remind you who I am. 181 00:17:35,509 --> 00:17:38,121 I do not believe it. 182 00:17:38,378 --> 00:17:42,656 I wouldn't believe it even if I see it with my own eyes. It's not as you think it is. 183 00:17:43,095 --> 00:17:45,071 It could be a car from the place that she works. 184 00:17:45,204 --> 00:17:48,341 They came to pick her up. For sure that is how it is. 185 00:17:48,568 --> 00:17:51,592 It's not just that. Your daughter is going around different nice places . 186 00:17:51,929 --> 00:17:53,191 But look, I'm telling you ... 187 00:17:53,280 --> 00:17:55,723 ... at the end of this story, I'm not the only one who is going to get hurt, huh? 188 00:17:55,798 --> 00:17:58,410 Sevim, who is it? 189 00:17:58,696 --> 00:18:00,526 Neighbor came, Salim. 190 00:18:00,742 --> 00:18:03,813 Yener, calm down. 191 00:18:04,434 --> 00:18:07,823 Look, I'm writing right here. There is a mistake in this thing. 192 00:18:08,251 --> 00:18:12,173 Don' I know my daughter, Yener? I said what I had to say. 193 00:18:12,579 --> 00:18:15,087 After that, I am watching you guys. 194 00:18:30,241 --> 00:18:33,883 Ah Zehra ah! don't go blind. 195 00:19:21,828 --> 00:19:23,867 What are you doing? 196 00:19:38,450 --> 00:19:39,694 Get out. 197 00:19:52,000 --> 00:19:54,546 Is this going to continue like this? 198 00:19:56,291 --> 00:19:58,634 For the next six months, is going to be like this? 199 00:19:58,844 --> 00:20:00,845 Will you always lie and run away? 200 00:20:01,025 --> 00:20:03,091 Are you always going to leave me in such a difficult situation? 201 00:20:03,234 --> 00:20:05,942 If you would let me, none of this would have happened. 202 00:20:06,105 --> 00:20:09,310 I told you in the morning , my dad ... -You say my dad, but when I came. 203 00:20:09,430 --> 00:20:12,692 I know, you believe what you see not my saying. 204 00:20:12,950 --> 00:20:15,495 Look, I'm telling you one more time. 205 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 I went for my dad. 206 00:20:17,634 --> 00:20:21,000 I saw my father. On the way back ... 207 00:20:22,968 --> 00:20:25,019 ... came out on my way. 208 00:20:25,130 --> 00:20:27,231 You do not need to lie about that matter. 209 00:20:27,330 --> 00:20:30,163 Your relationship with that guy does not have to do with me at all. 210 00:20:30,317 --> 00:20:34,071 You are using your family to see him ... I'm not lying. 211 00:20:37,535 --> 00:20:39,845 I saw both of you with my own eyes. 212 00:20:39,958 --> 00:20:42,228 You were in his arms. 213 00:20:42,381 --> 00:20:44,778 And still you are saying my father. 214 00:20:52,676 --> 00:20:54,302 Where are you going? 215 00:20:54,480 --> 00:20:57,693 Come back now, or else! No I won't come back. 216 00:21:00,556 --> 00:21:01,620 Yes Tayfun? 217 00:21:01,619 --> 00:21:03,131 They saw a suspicious person around the house. 218 00:21:03,132 --> 00:21:05,109 They have detained him. I told you to be informed. 219 00:21:05,167 --> 00:21:06,649 Are they the ones who kidnapped Asia? 220 00:21:06,709 --> 00:21:08,455 I call you when we take his testimonies. 221 00:21:08,554 --> 00:21:11,642 But be careful. Okay, we will. 222 00:21:16,022 --> 00:21:18,679 Where are you going? Look at him. 223 00:21:18,759 --> 00:21:20,220 Where are you going, I asked you? 224 00:21:20,292 --> 00:21:23,625 Look at what he said. I was in his arms. 225 00:21:23,773 --> 00:21:25,035 I'm telling you. 226 00:21:27,912 --> 00:21:30,894 I'm telling you. I said stop. 227 00:21:32,068 --> 00:21:34,854 Look, I do not have time to waste it with you. 228 00:21:35,210 --> 00:21:37,393 We need to go home urgently. 229 00:21:37,782 --> 00:21:41,256 No, I'm not coming. Get into the car. 230 00:21:41,858 --> 00:21:43,144 I'm not coming. Leave! 231 00:22:47,792 --> 00:22:49,555 Are you okay? 232 00:24:21,579 --> 00:24:23,147 Why did you come? 233 00:24:23,259 --> 00:24:26,013 The workshop was closed and I was curious about my master. 234 00:24:26,354 --> 00:24:28,783 My father is fine. Inside. 235 00:24:30,089 --> 00:24:32,139 Can I see him? 236 00:24:32,277 --> 00:24:34,485 Not suitable now. 237 00:24:35,898 --> 00:24:37,494 OK. 238 00:24:38,520 --> 00:24:41,984 Then you tell him that I came. If he needs anything ... 239 00:24:42,238 --> 00:24:44,174 Okay I will tell him. 240 00:24:59,961 --> 00:25:01,879 Welcome, Mrs. Alev. 241 00:25:02,013 --> 00:25:04,666 Omar, is he home? No, not yet. 242 00:25:05,217 --> 00:25:08,238 Zehra? Mrs Zehra is in her room. 243 00:25:08,382 --> 00:25:11,787 How many times do I have to tell you not to call that village girl lady, right? 244 00:25:14,579 --> 00:25:18,720 She is very angry. She is pouring her anger over my head. 245 00:25:21,960 --> 00:25:23,620 Did you say something? 246 00:25:24,163 --> 00:25:26,821 I was saying that should I bring your lemon water? 247 00:25:26,909 --> 00:25:28,652 I don't want it. 248 00:25:34,839 --> 00:25:36,727 How could she be in her room? 249 00:25:36,883 --> 00:25:39,998 She was in her room. She never came out. Quitel. 250 00:25:45,750 --> 00:25:48,337 Good evening to you too. 251 00:25:50,161 --> 00:25:51,978 Gee! 252 00:25:52,501 --> 00:25:54,605 Where do they come from? 253 00:25:54,867 --> 00:25:58,121 Moreover, they are very upset and it shows from their faces. 254 00:26:00,696 --> 00:26:02,720 Nazan keep eye ... 255 00:26:04,794 --> 00:26:07,303 ... I was going to say keep eye on them. 256 00:26:07,424 --> 00:26:09,107 But who am I saying to? 257 00:26:09,201 --> 00:26:12,237 You can not even see the front of yourself. 258 00:26:14,162 --> 00:26:15,758 Nazan! 259 00:26:18,378 --> 00:26:20,841 Go have a look and find out what is wrong with them. 260 00:26:21,038 --> 00:26:22,718 Okay, Mrs. Alev. 261 00:26:30,790 --> 00:26:32,799 That's how it was, my daughter. 262 00:26:32,928 --> 00:26:35,396 They destroy the shop. 263 00:26:35,603 --> 00:26:38,516 Who has done such thing to you, Uncle Salim? 264 00:26:38,972 --> 00:26:40,758 I am very sorry. 265 00:26:41,159 --> 00:26:43,451 I hope in short time you will recover. 266 00:26:43,596 --> 00:26:45,510 What can I say my daughter? 267 00:26:45,567 --> 00:26:48,227 There is nothing we can do but even for That I am thankful to God. 268 00:26:48,665 --> 00:26:52,126 God willing doesn't get worsen than this. Amen, Uncle Salim. 269 00:26:53,059 --> 00:26:55,830 Salim, time is passing by. 270 00:26:56,547 --> 00:26:59,530 Isn't time for your prayer? I have prayed already Sevim. 271 00:27:00,632 --> 00:27:04,099 I was going to make a soup. 272 00:27:04,412 --> 00:27:07,625 Look, I also forgot to cook by all this happening, do you see? 273 00:27:07,693 --> 00:27:09,711 I am going too, sister Sevim. 274 00:27:09,973 --> 00:27:12,659 Again, God blessing and all the best, Uncle Salim. 275 00:27:13,057 --> 00:27:16,040 If you need anything, please do not hesitate to say it. 276 00:27:16,224 --> 00:27:18,819 Thank you my girl., girl. I will walk you to the door. 277 00:27:37,156 --> 00:27:39,529 If you want to change your dress. 278 00:27:39,611 --> 00:27:41,900 Then go over to Ayeshe. 279 00:27:50,799 --> 00:27:54,101 I told her that you were out to meet me. Just to let you know. 280 00:28:06,299 --> 00:28:08,895 Why are you acting like this with me? 281 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Leyla. 282 00:28:38,938 --> 00:28:41,886 Look, this Zehra is hiding something from us, for sure. 283 00:28:42,319 --> 00:28:45,793 You keep the secret of your friend and telling us. 284 00:28:46,665 --> 00:28:49,392 But you should know that is not the right thing to do. 285 00:28:49,682 --> 00:28:51,146 What secret is that sister Sevim? 286 00:28:52,303 --> 00:28:54,676 Let go of these talks, Leyla. 287 00:28:55,778 --> 00:28:58,838 What is Zehra's connection with the guy that she works for? 288 00:28:59,397 --> 00:29:03,033 The guy came up to here. Yener came to the door. 289 00:29:03,179 --> 00:29:05,083 Threat, over threat. 290 00:29:05,833 --> 00:29:10,787 Tell me what ever you know. Tell me then I can protect Zehra. 291 00:29:11,459 --> 00:29:14,211 I know what ever you know, sister Sevim. 292 00:29:27,376 --> 00:29:28,711 No one is here? 293 00:29:31,347 --> 00:29:32,347 Sweetheart. 294 00:29:34,634 --> 00:29:35,634 Welcome. 295 00:29:36,910 --> 00:29:38,088 Thank you. How are you? 296 00:29:38,271 --> 00:29:41,288 I am good. You? I'm fine. 297 00:29:42,258 --> 00:29:46,007 Nihat, have you seen your auntie? How is she? 298 00:29:46,517 --> 00:29:49,725 She is good. So we took care of the problems. 299 00:29:50,407 --> 00:29:53,659 Can we go to visit her sometime? She doesn't feel lonely. 300 00:29:53,741 --> 00:29:56,452 Sure, of course. We go. We will go closer to the spring. 301 00:29:56,933 --> 00:29:58,076 Come on up. 302 00:30:00,096 --> 00:30:02,646 Dear Zehra, you are welcome. 303 00:30:02,729 --> 00:30:03,729 Thank you. 304 00:30:03,810 --> 00:30:05,004 You're back early. 305 00:30:05,086 --> 00:30:08,239 I thought you will go for lunch from there. 306 00:30:08,536 --> 00:30:12,653 No, we did not go for lunch. We had something else to do. 307 00:30:13,268 --> 00:30:14,268 Where's Omer? 308 00:30:14,728 --> 00:30:16,740 He was coming. I will take a look. 309 00:30:19,480 --> 00:30:21,006 Come on, let's go up to our room. 310 00:30:21,526 --> 00:30:23,548 First we have a look at Asia. OK. 311 00:30:40,868 --> 00:30:43,599 Look at this girl. She never gives up. 312 00:30:57,265 --> 00:30:58,602 Yes, Funda? 313 00:30:58,892 --> 00:31:01,092 Where are you Yasemin? 314 00:31:01,173 --> 00:31:04,639 I am dying from the excitement. Have you seen the photo I send you? How do I look? 315 00:31:04,753 --> 00:31:07,825 How did I look? Tell me something. 316 00:31:07,907 --> 00:31:11,059 I saw it. You look so beautiful, Funda. 317 00:31:11,505 --> 00:31:17,065 What is the right words! Fantastic. You are magnificent. 318 00:31:18,340 --> 00:31:22,831 Now, if you let me, I have to study. See you later. 319 00:31:37,385 --> 00:31:39,954 Leyla. I am very bad. 320 00:31:40,135 --> 00:31:42,807 I heard from your mother. Omar came to the neighborhood. 321 00:31:42,890 --> 00:31:45,445 Yes. Yener also saw him. 322 00:31:46,388 --> 00:31:48,829 I am sure, he told to my mother. 323 00:31:49,303 --> 00:31:52,104 It is. Your mother thinks he is your boss. 324 00:31:52,821 --> 00:31:54,772 Look Leyla, Yener won't leave this matter behind. 325 00:31:54,855 --> 00:31:56,922 What if he does something to my family? 326 00:31:57,265 --> 00:31:58,580 He can not do anything. Do not be afraid dear. 327 00:31:58,662 --> 00:32:01,406 And I'm here. I will handle it if anything happens. 328 00:32:01,489 --> 00:32:04,876 Oh dear thank you very much. Without you. 329 00:32:13,190 --> 00:32:16,366 My dear, I need to close it. See you later. 330 00:32:20,852 --> 00:32:22,022 It was Leyla. 331 00:32:23,065 --> 00:32:24,498 We're going for the dinner. 332 00:32:44,924 --> 00:32:46,258 Did they meet? 333 00:32:50,474 --> 00:32:55,174 How could he do this to me? Do you think I wouldn't know about it? 334 00:33:03,617 --> 00:33:07,099 What if Funda is lying? 335 00:33:36,623 --> 00:33:40,851 No, you will not cry for that liar, Yasemin. 336 00:34:18,815 --> 00:34:20,435 Wait a second. 337 00:34:21,728 --> 00:34:23,382 What am I seeing? 338 00:34:26,757 --> 00:34:28,110 Is that Koray? 339 00:34:48,143 --> 00:34:50,675 One second dear Koray, Yasemin, is calling. 340 00:34:51,478 --> 00:34:52,824 Yes, Yasemin? 341 00:34:53,759 --> 00:34:55,958 I wondered what you guys are doing. 342 00:34:56,570 --> 00:35:00,911 Fantastic. He bought ticket for a film, Romantic comedy. 343 00:35:01,235 --> 00:35:02,558 This matter got sort it our girl. 344 00:35:02,820 --> 00:35:05,273 Is that so? I'm so glad. 345 00:35:05,701 --> 00:35:08,356 Then you have a great time Funda. 346 00:35:08,498 --> 00:35:12,137 Oh, by the way, you look good on red. 347 00:35:40,211 --> 00:35:42,989 Aunt, I need to go out. 348 00:35:43,246 --> 00:35:45,373 I have something to do, you Do not mind Okay? 349 00:35:45,456 --> 00:35:47,123 OK baby. Good bye. 350 00:35:50,652 --> 00:35:54,340 Mom. Why Alev do such thing? I dont understand anything. 351 00:35:55,125 --> 00:35:58,456 She is going abroad and because of that she feels lonely already. 352 00:35:58,784 --> 00:36:03,658 It could be. Why we didn't known about this before, Omer? 353 00:36:04,472 --> 00:36:05,633 Alev, didn't told you, Mom? 354 00:36:05,715 --> 00:36:10,086 She said it is for six months ... 355 00:36:10,655 --> 00:36:11,655 I do not know. 356 00:36:12,552 --> 00:36:16,420 Mom, this is an important seminar for both her career and our company. 357 00:36:16,853 --> 00:36:18,413 And what could be wrong about it mother? 358 00:36:18,538 --> 00:36:20,878 Did not Alev study her university at over seas? 359 00:36:21,041 --> 00:36:25,993 Yes but I gave her a promise when she finished the university ... 360 00:36:26,320 --> 00:36:29,533 ... so that I will not ever let her to be away from me again. 361 00:36:35,507 --> 00:36:38,974 No. I have to find out for sure. 362 00:36:39,097 --> 00:36:41,596 Why did Alev sells her earring? 363 00:36:42,498 --> 00:36:43,630 Dear mum, where are you going? 364 00:36:44,360 --> 00:36:48,110 Well ... I remember something about the auction. 365 00:36:48,786 --> 00:36:50,186 I will call Mr Ali. 366 00:36:51,670 --> 00:36:53,604 There is a certain piece she wants. 367 00:37:03,617 --> 00:37:06,926 I hope this crazy Yener, won't do anything to us. 368 00:37:18,155 --> 00:37:19,155 Sevim. 369 00:37:21,592 --> 00:37:22,859 You get something. 370 00:37:28,606 --> 00:37:32,810 How am I supposed to run the house with this kind of money, Salim? 371 00:37:32,891 --> 00:37:37,194 I know it is little, but you know our situation. Take care. 372 00:37:37,784 --> 00:37:40,397 Take care Sevim, take care. 373 00:37:41,634 --> 00:37:44,101 My beautiful years have gone by taking care. 374 00:37:44,789 --> 00:37:50,028 You should have said it to your daughter, Yener is mad but take care of him. 375 00:37:50,331 --> 00:37:53,096 Take care of this situation to be get rid of it. 376 00:37:53,177 --> 00:37:54,177 But where is it? 377 00:37:54,260 --> 00:37:58,775 But when it comes to your daughter, you know my daughter, my daughter, your pasha heart knows. 378 00:37:58,905 --> 00:38:00,639 All your trouble and worries are belong to Sevim. 379 00:38:00,722 --> 00:38:02,322 Oh what a good one! 380 00:38:13,762 --> 00:38:15,238 They cut off my phone, brother. 381 00:38:15,320 --> 00:38:17,090 What about your phone? You should have paid for it. 382 00:38:17,172 --> 00:38:20,639 Didn't you say I'm going to pay it? You have not even gotten the bill. 383 00:38:20,940 --> 00:38:23,523 Okay, I forgot my girl. Gee! don't drag it. 384 00:38:23,920 --> 00:38:26,187 My everything is connected to this phone. 385 00:38:26,277 --> 00:38:28,378 Not one day, not even an hour ... 386 00:38:28,460 --> 00:38:30,131 ... my life gets locked, you know? 387 00:38:30,213 --> 00:38:32,500 Look, look at the words. Look at the words! 388 00:38:32,583 --> 00:38:34,096 I will now give you a lock ... 389 00:38:34,177 --> 00:38:37,612 ... in whole your life, you will see neither see a telephone nor the light from a window. 390 00:38:38,704 --> 00:38:40,798 Morning morning, do not break down my nerve, Mehtap. 391 00:38:40,907 --> 00:38:43,574 OK. Go. I have my work. Don't drag it. 392 00:38:44,353 --> 00:38:46,273 You get this one and pay for it. 393 00:38:47,054 --> 00:38:48,054 Look at this. 394 00:38:48,219 --> 00:38:52,299 Leave it, don't pay it for two days, she will get the disconnection and she might learn something. 395 00:38:59,036 --> 00:39:02,733 Why is not this Saka called yet? What a mystery, huh? 396 00:39:03,231 --> 00:39:05,431 My friend we you can not find one person. 397 00:39:13,431 --> 00:39:15,697 When did we grow up, brother? 398 00:39:17,364 --> 00:39:21,063 Look, we're both married people. 399 00:39:22,612 --> 00:39:24,255 Time goes by so fast. 400 00:39:25,286 --> 00:39:28,221 Who knows, maybe again, when we sit like this ... 401 00:39:28,311 --> 00:39:30,244 ... our children will be grown up. 402 00:39:32,030 --> 00:39:33,934 Do not pull yourself out of it at all. 403 00:39:34,103 --> 00:39:38,992 There was a time that you would say that you will not get married. But look, love does not listen to people. 404 00:39:39,438 --> 00:39:42,481 That's how it comes to your heart. 405 00:39:44,610 --> 00:39:49,003 When one day Zehra says that she is pregnant, all these fears will end. 406 00:39:51,817 --> 00:39:53,684 Where did you get my fear? 407 00:39:54,199 --> 00:39:56,811 Are you not afraid? I just… 408 00:40:05,666 --> 00:40:06,911 Yes Demir? 409 00:40:08,262 --> 00:40:09,541 No, I have it. 410 00:40:10,052 --> 00:40:11,519 OK. I will leave soon. 411 00:40:12,237 --> 00:40:13,437 See you later. Thanks. 412 00:40:14,041 --> 00:40:15,041 So what happened? 413 00:40:15,532 --> 00:40:17,518 My dear, I have to go to my company. 414 00:40:19,184 --> 00:40:21,394 But you have not answered me. 415 00:40:22,673 --> 00:40:25,391 OK. We will talk later. I have a meeting. 416 00:40:25,563 --> 00:40:26,697 Well, that's it. 417 00:40:43,990 --> 00:40:45,684 Welcome, Alper. How are you? 418 00:40:45,766 --> 00:40:49,576 I'm fine. How are you? You study today, right? 419 00:40:49,788 --> 00:40:52,085 Well, can not we work today? 420 00:40:52,626 --> 00:40:56,462 My mind is busy with my father. You know, what happened to the workshop. 421 00:40:56,884 --> 00:40:59,708 I do not even know if you tell me. 422 00:41:01,255 --> 00:41:02,901 OK. You know. 423 00:41:04,215 --> 00:41:07,547 When you want to work, let me know. See you later. 424 00:41:13,177 --> 00:41:16,151 It was embarrassing to him. He came all the way here. 425 00:42:03,943 --> 00:42:05,431 Why do not you make a sound? 426 00:42:06,233 --> 00:42:08,640 I was here. You are the one that didn't hear me. 427 00:42:11,778 --> 00:42:12,969 My mind was somewhere else. 428 00:42:20,777 --> 00:42:22,472 How did you get away from the guards yesterday? 429 00:42:27,864 --> 00:42:31,139 They will be more careful. If you ever try to get out again ... 430 00:42:31,257 --> 00:42:33,457 I'm not going. Do not worry, I'm home. 431 00:42:33,601 --> 00:42:34,601 God willing. 432 00:42:56,476 --> 00:42:58,409 I was taking them downstairs. 433 00:42:59,664 --> 00:43:00,664 Good. 434 00:43:07,755 --> 00:43:09,340 You forgot the other one. 435 00:43:12,733 --> 00:43:15,813 I did not forget. I have work to do with it. It could stay. 436 00:43:16,628 --> 00:43:17,628 Well. 437 00:43:42,960 --> 00:43:44,592 Hello. Koray. 438 00:43:45,858 --> 00:43:49,751 I did what you said. I told Yasemin about the classroom. 439 00:43:50,342 --> 00:43:51,599 What did she say? 440 00:43:51,818 --> 00:43:54,175 What do you want her to say? It's jasmine. 441 00:43:54,257 --> 00:43:56,327 It is not clear what she said or what she was going to do. 442 00:43:56,409 --> 00:43:57,476 She said something. 443 00:43:58,579 --> 00:44:02,629 Anyway. I kept my promise. It's your turn. 444 00:44:03,188 --> 00:44:05,378 Are we going to the cinema tonight? 445 00:44:07,619 --> 00:44:09,639 This is not going to happen for the next few days, Funda. 446 00:44:10,519 --> 00:44:14,559 Already the master, is not doing too well. I can not leave him alone and go out. 447 00:44:14,981 --> 00:44:16,315 We go out another time. 448 00:44:22,528 --> 00:44:25,956 Koray, run away. How far are you going to run away? 449 00:44:31,092 --> 00:44:33,496 Aaa! Where is that boy? 450 00:44:33,742 --> 00:44:35,342 He had something to do. He's gone, Mom. 451 00:44:35,425 --> 00:44:37,527 Why did he come and why did he left? How could be such thing. 452 00:44:37,617 --> 00:44:40,180 I do not know what, Mom. He was busy with some work. 453 00:44:41,894 --> 00:44:46,914 You tell me everything that you know about this kid. 454 00:44:49,284 --> 00:44:53,112 Şeyda's friend.He was giving her a private lesson. 455 00:44:53,726 --> 00:44:57,642 I do not have money, so I can not take private lessons ... 456 00:44:58,882 --> 00:45:02,369 ... he was upset for me. He gave me a private lesson. That is all. 457 00:45:02,452 --> 00:45:04,242 What you know is just that much? 458 00:45:04,324 --> 00:45:05,373 Huh. 459 00:45:05,454 --> 00:45:07,987 Even me, at one glance could see what sort of person he is. 460 00:45:08,331 --> 00:45:11,909 He is a proper person, he is gentleman, and from a good family. 461 00:45:12,201 --> 00:45:15,601 Like Funda, wondering around with a useless person ... 462 00:45:15,798 --> 00:45:17,902 ... to have such good friends like him. 463 00:45:18,563 --> 00:45:21,262 I liked this child. He is a good boy. 464 00:45:21,532 --> 00:45:26,100 It's just for you. I hope you stay friends and your friendship doesn't get damaged. 465 00:45:30,168 --> 00:45:31,901 I know, Mom, I know. 466 00:45:31,983 --> 00:45:34,783 In this world, you just don't like Koray. 467 00:45:45,275 --> 00:45:49,140 What's up, brother? Good. As you can see. 468 00:45:49,907 --> 00:45:52,197 So much has happened ... I got very upset. 469 00:45:53,106 --> 00:45:56,069 Look, if there is anything I can do, tell me. 470 00:45:56,329 --> 00:45:57,833 Everything that comes from my hand, I do. 471 00:45:57,920 --> 00:46:00,454 I even use my own power. 472 00:46:02,297 --> 00:46:06,331 Alper, I think my dad did this job. 473 00:46:07,702 --> 00:46:10,110 It's just a job that my father's men can do it. 474 00:46:11,817 --> 00:46:16,617 So you will understand, these people are in this situation because of me. 475 00:46:32,782 --> 00:46:35,119 Typhoon. I hope you have some good news. 476 00:46:35,525 --> 00:46:36,826 It's not good. 477 00:46:37,282 --> 00:46:39,862 Yesterday's that person was not related to the incident. 478 00:46:40,090 --> 00:46:42,839 But that injured person in the hospital is already been investigated. 479 00:46:43,057 --> 00:46:45,980 Previously tried similar crimes. 480 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 What about, the other? 481 00:46:47,835 --> 00:46:50,103 Tayfun, this will not be done until the other one is caught. 482 00:46:50,768 --> 00:46:54,307 Do not worry. All the teams are mobilized. 483 00:46:54,489 --> 00:46:57,952 We are on the track. We will get to him in time. 484 00:46:59,014 --> 00:47:01,877 Tayfun, it's not just them... 485 00:47:02,315 --> 00:47:05,215 ... who cooperated with them is very important to me. 486 00:47:12,427 --> 00:47:14,415 A little less. Give me the address ... 487 00:47:17,652 --> 00:47:18,652 Hello. Sakar. 488 00:47:19,416 --> 00:47:21,675 We found the address of the man called Demir. 489 00:47:22,335 --> 00:47:23,468 Are you serious? 490 00:47:24,349 --> 00:47:26,449 OK. Send me a message right away, will you? 491 00:47:26,998 --> 00:47:28,398 Well done. Thanks. 492 00:47:30,516 --> 00:47:33,711 I will learn everything about you and what are you doing Zehra. 493 00:47:34,195 --> 00:47:37,693 I will learn all of it. I'll find out what's between you and that guy. 494 00:47:46,963 --> 00:47:49,798 Are you getting out, Omer? Yeah, I'm going home. 495 00:47:49,880 --> 00:47:52,740 Can you drop home too. We can have a little talk on the way. 496 00:47:53,139 --> 00:47:56,319 And the Racket that I have not been able to give it to you for months then I can give it to you. 497 00:47:56,320 --> 00:47:59,220 Look, I will come for that. OK. 498 00:49:24,143 --> 00:49:25,342 Do not be ridiculous, Jasmine. 499 00:49:27,135 --> 00:49:28,252 What is this? 500 00:49:28,333 --> 00:49:32,782 And it must have been written like this 20 years ago. 501 00:49:45,032 --> 00:49:46,646 It smiles. 502 00:49:50,668 --> 00:49:54,219 Good. After that, we will hold hands and we walk together. 503 00:50:55,873 --> 00:50:57,940 Ah Mrs Müzeyyen, welcome. 504 00:50:58,184 --> 00:51:00,842 Where is the Alev, Hadye? In her room? 505 00:51:00,932 --> 00:51:02,800 In her room. She never left today. 506 00:51:03,155 --> 00:51:05,864 OK. You can prepare the table. 507 00:51:07,001 --> 00:51:08,401 Yes, Mrs. Müzeyyen. 508 00:51:45,945 --> 00:51:46,945 Wow! 509 00:55:29,702 --> 00:55:33,069 If I didn't remind you about the Racket you would have forgotten. 510 00:55:34,398 --> 00:55:39,313 Nonsense. I was just testing you, I wanted to see when you will give the racket. 511 00:55:39,550 --> 00:55:41,079 Look at you. 38050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.