All language subtitles for 2007 Ratatouille 1080p eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:30,420 Although each of the world's countries 2 00:00:30,420 --> 00:00:31,620 would like to dispute this fact, 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,120 we French know the truth: 4 00:00:33,220 --> 00:00:35,520 The best food in the world is made in France. 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,620 The best food in France is made in Paris. 6 00:00:37,820 --> 00:00:42,220 And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau. 7 00:00:42,420 --> 00:00:44,720 Gusteau's restaurant is the toast of Paris, 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,520 booked five months in advance. 9 00:00:46,620 --> 00:00:49,320 And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine 10 00:00:49,420 --> 00:00:51,720 has made his competitors envious. 11 00:00:51,820 --> 00:00:55,120 He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating. 12 00:00:55,320 --> 00:00:57,420 Chef Gusteau's cookbook, Anyone Can Cook! 13 00:00:57,520 --> 00:00:59,620 climbed to the top of the bestseller list. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,020 But not everyone celebrates its success. 15 00:01:02,120 --> 00:01:05,020 Amusing title, Anyone Can Cook! 16 00:01:05,120 --> 00:01:08,820 What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it. 17 00:01:09,020 --> 00:01:11,420 I, on the other hand, take cooking seriously. 18 00:01:11,620 --> 00:01:15,320 And, no, I don't think anyone can do it. 19 00:01:53,620 --> 00:01:55,620 This is me. 20 00:01:56,020 --> 00:01:59,420 I think it's apparent I need to rethink my life a little bit. 21 00:01:59,520 --> 00:02:01,120 What's my problem? 22 00:02:01,220 --> 00:02:03,120 First of all, I'm a rat. 23 00:02:05,220 --> 00:02:07,720 Which means life is hard. 24 00:02:08,920 --> 00:02:13,320 And second, I have a highly developed sense of taste and smell. 25 00:02:14,720 --> 00:02:19,120 Flour, eggs, sugar, vanilla bean... 26 00:02:19,220 --> 00:02:21,320 Oh! Small twist of lemon. 27 00:02:21,420 --> 00:02:25,120 Whoa, you can smell all that? You have a gift. 28 00:02:25,220 --> 00:02:28,620 This is Emile, my brother. He's easily impressed. 29 00:02:28,720 --> 00:02:32,320 So you can smell ingredients? So what? 30 00:02:32,520 --> 00:02:35,420 This is my dad. He's never impressed. 31 00:02:35,920 --> 00:02:38,820 He also happens to be the leader of our clan. 32 00:02:39,020 --> 00:02:42,320 So, what's wrong with having highly developed senses? 33 00:02:42,420 --> 00:02:46,620 - Whoa, whoa, whoa! Don't eat that! - What's going on here? 34 00:02:47,220 --> 00:02:50,620 Turns out that funny smell was rat poison. 35 00:02:50,720 --> 00:02:54,120 Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. 36 00:02:54,220 --> 00:02:56,620 I was feeling pretty good about my gift, 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,120 until Dad gave me a job. 38 00:02:59,620 --> 00:03:00,920 Clean. 39 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Clean. 40 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 That's right. Poison checker. 41 00:03:03,820 --> 00:03:04,920 Cleanerific. 42 00:03:05,120 --> 00:03:06,520 Cleanerino. 43 00:03:07,020 --> 00:03:08,720 Close to godliness. 44 00:03:09,720 --> 00:03:14,020 Which means clean. You know, cleanliness is close to... 45 00:03:14,220 --> 00:03:15,920 Never mind. Move on. 46 00:03:16,620 --> 00:03:18,520 Well, it made my dad proud. 47 00:03:18,620 --> 00:03:23,220 Now, don't you feel better, Remy? You've helped a noble cause. 48 00:03:23,420 --> 00:03:25,920 Noble? We're thieves, Dad. 49 00:03:26,020 --> 00:03:29,620 And what we're stealing is, let's face it, garbage. 50 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 It isn't stealing if no one wants it. 51 00:03:31,820 --> 00:03:34,320 If no one wants it, why are we stealing it? 52 00:03:35,520 --> 00:03:37,420 Let's just say we have different points of view. 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,020 This much I knew: 54 00:03:40,120 --> 00:03:44,020 If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff. 55 00:03:44,220 --> 00:03:45,720 But to my dad... 56 00:03:45,820 --> 00:03:46,920 Food is fuel. 57 00:03:47,020 --> 00:03:50,620 You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. 58 00:03:50,720 --> 00:03:52,320 Now shut up and eat your garbage. 59 00:03:52,420 --> 00:03:53,920 Look, if we're going to be thieves, 60 00:03:54,020 --> 00:03:55,920 why not steal the good stuff in the kitchen, 61 00:03:56,020 --> 00:03:57,620 where nothing is poisoned? 62 00:03:57,720 --> 00:04:00,220 First of all, we are not thieves. 63 00:04:00,420 --> 00:04:03,220 Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans. 64 00:04:03,320 --> 00:04:04,520 It's dangerous. 65 00:04:04,620 --> 00:04:06,420 I know I'm supposed to hate humans, 66 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 but there's something about them. 67 00:04:08,620 --> 00:04:13,020 They don't just survive. They discover, they create. 68 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 I mean, just look at what they do with food. 69 00:04:15,620 --> 00:04:17,120 How can I describe it? 70 00:04:17,220 --> 00:04:21,220 Good food is like music you can taste, color you can smell. 71 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 There is excellence all around you. 72 00:04:23,820 --> 00:04:27,420 You need only be aware to stop and savor it. 73 00:04:31,320 --> 00:04:33,520 Oh, Gusteau was right. 74 00:04:33,820 --> 00:04:36,320 Oh, mmm, yeah. 75 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 Oh, amazing. 76 00:04:39,020 --> 00:04:42,220 Each flavor was totally unique. 77 00:04:46,320 --> 00:04:49,520 But combine one flavor with another, 78 00:04:49,620 --> 00:04:52,320 and something new was created. 79 00:04:58,020 --> 00:05:00,520 So now I had a secret life. 80 00:05:08,420 --> 00:05:11,020 The only one who knew about it was Emile. 81 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 Hey, Emile. Emile. 82 00:05:13,820 --> 00:05:15,820 I found a mushroom. 83 00:05:15,920 --> 00:05:19,220 Come on, you're good at hiding food. Help me find a good place to put this. 84 00:05:19,720 --> 00:05:22,820 He doesn't understand me, but I can be myself around him. 85 00:05:22,920 --> 00:05:24,620 Why are you walking like that? 86 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 I don't want to constantly have to wash my paws. 87 00:05:27,820 --> 00:05:29,820 Did you ever think about how we walk on the same paws 88 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 that we handle food with? 89 00:05:31,220 --> 00:05:33,320 You ever think about what we put into our mouths? 90 00:05:33,420 --> 00:05:34,520 All the time. 91 00:05:34,620 --> 00:05:37,120 When I eat, I don't want to taste everywhere my paws have been. 92 00:05:37,320 --> 00:05:38,420 Well, go ahead. 93 00:05:38,520 --> 00:05:41,120 But if Dad sees you walking like that, he's not going to like it. 94 00:05:42,320 --> 00:05:44,220 What have you got there? 95 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Ah, oh, oh... 96 00:05:46,920 --> 00:05:48,620 You found cheese? 97 00:05:49,120 --> 00:05:53,520 And not just any cheese. Tomme de ch�vre de pays! 98 00:05:53,720 --> 00:05:56,220 That would go beautifully with my mushroom. 99 00:05:56,320 --> 00:05:57,220 And... 100 00:05:59,520 --> 00:06:02,720 This rosemary! This rosemary 101 00:06:02,820 --> 00:06:06,420 with maybe with a few drops from this sweet grass. 102 00:06:06,920 --> 00:06:09,920 Well, throw it on the pile, I guess, and then we'II... You know... 103 00:06:10,020 --> 00:06:14,420 We don't want to throw this in with the garbage. This is special. 104 00:06:14,520 --> 00:06:16,220 But we're supposed to return to the colony 105 00:06:16,320 --> 00:06:17,820 before sundown or, you know, Dad's gonna... 106 00:06:17,920 --> 00:06:19,020 Emile! 107 00:06:19,120 --> 00:06:21,020 There are possibilities unexplored here. 108 00:06:21,120 --> 00:06:22,620 We got to cook this. 109 00:06:22,720 --> 00:06:27,120 Now, exactly how we cook this is the real question... 110 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 Yeah. 111 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 The key is to keep turning it. 112 00:06:32,420 --> 00:06:35,820 Get the smoky flavor nice and even. 113 00:06:37,120 --> 00:06:39,320 That storm's getting closer. 114 00:06:39,620 --> 00:06:44,320 Hey, Remy, you think that maybe we shouldn't be so... 115 00:06:56,120 --> 00:06:57,620 You got to taste this! 116 00:06:57,720 --> 00:07:02,020 This is... It's got this kind of... It's burny, melty... 117 00:07:02,120 --> 00:07:05,020 It's not really a smoky taste. It's a certain... It's kind of like a... 118 00:07:06,220 --> 00:07:10,120 It's got, like, this "ba-boom, zap" kind of taste. Don't you think? 119 00:07:10,220 --> 00:07:13,420 - What would you call that flavor? - Lightning-y? 120 00:07:13,720 --> 00:07:18,120 Yeah. It's lightning-y! We got to do that again. 121 00:07:18,320 --> 00:07:20,920 Okay, when the next storm comes, we'll go up on the roof... 122 00:07:21,020 --> 00:07:24,520 I know what this needs! Saffron! A little saffron would make this! 123 00:07:24,620 --> 00:07:27,120 Saffron. Why do I get the feeling 124 00:07:27,220 --> 00:07:29,120 - it's in the kitchen? - It's in the kitchen. 125 00:07:36,120 --> 00:07:38,220 Saffron. - Not good. 126 00:07:38,320 --> 00:07:39,820 Saffron. 127 00:07:39,920 --> 00:07:43,720 Don't like it. She's gonna wake up. 128 00:07:43,820 --> 00:07:45,320 I've been down here a million times. 129 00:07:45,420 --> 00:07:48,520 She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. 130 00:07:48,720 --> 00:07:50,620 You've been here a million times? 131 00:07:50,820 --> 00:07:54,320 I'm telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it. 132 00:07:54,620 --> 00:07:56,420 Okay. Who's Gusteau? 133 00:07:56,520 --> 00:07:59,720 Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook. 134 00:07:59,820 --> 00:08:02,720 Wait. You read? 135 00:08:02,820 --> 00:08:07,620 - Well, not excessively. - Oh, man. Does Dad know? 136 00:08:07,720 --> 00:08:12,320 You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesn't know. 137 00:08:12,420 --> 00:08:16,520 And they have, which is why I read. Which is also our secret. 138 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 I don't like secrets. 139 00:08:18,220 --> 00:08:22,020 All this cooking and reading and TV-watching 140 00:08:22,220 --> 00:08:24,420 while we read and cook. 141 00:08:24,620 --> 00:08:27,620 It's like you're involving me in crime, and I let you. 142 00:08:27,820 --> 00:08:29,220 Why do I let you? 143 00:08:33,820 --> 00:08:35,920 What's taking those kids so long? 144 00:08:37,020 --> 00:08:40,020 Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh? 145 00:08:40,220 --> 00:08:43,820 Gusteau says it's excellent. Good thing the old lady is a food love... 146 00:08:43,920 --> 00:08:46,620 Forget mystique. This is about your cooking. 147 00:08:46,720 --> 00:08:49,220 Hey! That's Gusteau. Emile, look. 148 00:08:49,320 --> 00:08:49,720 Great cooking is not for the faint of heart. 149 00:08:49,720 --> 00:08:51,820 Great cooking is not for the faint of heart. 150 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 You must be imaginative, strong hearted. 151 00:08:54,720 --> 00:08:56,720 You must try things that may not work. 152 00:08:56,820 --> 00:08:58,920 And you must not let anyone define your limits 153 00:08:59,020 --> 00:09:01,120 because of where you come from. 154 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 Your only limit is your soul. 155 00:09:03,620 --> 00:09:10,620 What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great. 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 Pure poetry. 157 00:09:12,820 --> 00:09:14,820 But it was not to last. 158 00:09:15,220 --> 00:09:18,120 Gusteau's restaurant lost one of its five stars 159 00:09:18,220 --> 00:09:22,820 after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. 160 00:09:23,420 --> 00:09:25,520 It was a severe blow to Gusteau, 161 00:09:25,620 --> 00:09:28,720 and the brokenhearted chef died shortly afterwards, 162 00:09:28,820 --> 00:09:32,920 which, according to tradition, meant the loss of another star. 163 00:09:33,120 --> 00:09:35,520 Gusteau is dead? 164 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Oh! 165 00:09:39,320 --> 00:09:41,220 Oh! Oh! 166 00:09:47,020 --> 00:09:48,420 Oh! 167 00:09:49,720 --> 00:09:50,920 Run! 168 00:09:53,520 --> 00:09:55,620 No, you'll lead her to the colony! 169 00:10:14,520 --> 00:10:17,320 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 170 00:10:17,320 --> 00:10:17,620 - Help, Remy, help! - Emile! Start swinging the light! 171 00:10:19,820 --> 00:10:21,320 Try to grab you. 172 00:10:24,720 --> 00:10:26,620 Emile, swing to me. 173 00:11:00,320 --> 00:11:03,720 Evacuate! Everyone, to the boats. 174 00:11:07,820 --> 00:11:09,720 Let me through! - The book. 175 00:11:09,720 --> 00:11:10,320 Let me through! - The book. 176 00:11:11,620 --> 00:11:13,820 Excuse me. Move, move. 177 00:11:29,220 --> 00:11:32,320 Go, go, go, go. Move, move, move. 178 00:11:33,220 --> 00:11:36,120 Get the bridge up! Move it, move it! 179 00:11:36,820 --> 00:11:38,220 Hey, Johnny! Hurry! 180 00:11:38,420 --> 00:11:39,920 Push off. Come on. 181 00:11:41,020 --> 00:11:42,120 Get hold! 182 00:11:45,920 --> 00:11:48,820 - Take the baby. Here! - Give me your paw. 183 00:11:49,820 --> 00:11:51,420 Hey, wait for me! 184 00:11:56,320 --> 00:11:58,520 Is everybody here? Do we have everybody? 185 00:11:58,620 --> 00:12:01,120 - Wait a minute. Where's Remy? - Right here. I'm coming. 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,020 I'm coming! 187 00:12:03,920 --> 00:12:06,920 Hold on, Son. Give him something to grab on to. 188 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 Come on, boy. Paddle, Son. 189 00:12:09,220 --> 00:12:11,120 Come on. Reach for it. 190 00:12:12,020 --> 00:12:13,320 You can do it. 191 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 - Remy! - Dad! 192 00:12:19,120 --> 00:12:21,820 Come on. You can make it. You can make it. 193 00:12:27,820 --> 00:12:29,720 Guys, wait. Stop! 194 00:12:29,820 --> 00:12:31,920 Remy. Come on. Paddle. 195 00:12:32,020 --> 00:12:35,720 Hold on! Wait for me. Hold on. 196 00:12:38,320 --> 00:12:39,520 Dad? 197 00:12:42,720 --> 00:12:43,620 Dad? 198 00:12:54,520 --> 00:12:56,020 Which way? 199 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 I waited 200 00:13:50,420 --> 00:13:51,820 for a sound, 201 00:13:54,220 --> 00:13:55,720 a voice, 202 00:13:58,020 --> 00:13:59,520 a sign, 203 00:14:01,920 --> 00:14:03,420 something. 204 00:14:22,220 --> 00:14:26,020 If you are hungry, go up and look around, Remy. 205 00:14:28,320 --> 00:14:30,320 Why do you wait and mope? 206 00:14:30,820 --> 00:14:35,020 Well, I've just lost my family, all my friends, 207 00:14:36,220 --> 00:14:37,720 probably forever. 208 00:14:38,120 --> 00:14:40,820 - How do you know? - Well, I... 209 00:14:41,520 --> 00:14:45,220 You are an illustration. Why am I talking to you? 210 00:14:45,420 --> 00:14:50,120 Well, you just lost your family, all your friends. You are Ionely. 211 00:14:50,220 --> 00:14:52,420 Yeah. Well, you're dead. 212 00:14:52,520 --> 00:14:55,920 Ah, but that is no match for wishful thinking. 213 00:14:56,020 --> 00:14:57,720 If you focus on what you've left behind, 214 00:14:57,820 --> 00:15:00,220 you'll never be able to see what lies ahead. 215 00:15:00,320 --> 00:15:02,520 Now go up and look around. 216 00:15:32,920 --> 00:15:34,220 Oh! 217 00:15:39,620 --> 00:15:40,820 Champagne! 218 00:15:42,220 --> 00:15:43,320 What are you doing? 219 00:15:44,520 --> 00:15:45,620 I'm hungry. 220 00:15:45,820 --> 00:15:47,220 I don't know where I am, 221 00:15:47,320 --> 00:15:49,020 and I don't know when I'll find food again. 222 00:15:49,120 --> 00:15:52,720 Remy, you are better than that. You are a cook. 223 00:15:52,920 --> 00:15:57,820 A cook makes. A thief takes. You are not a thief. 224 00:15:58,520 --> 00:16:00,220 But I am hungry. 225 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 Food will come, Remy. 226 00:16:03,620 --> 00:16:08,220 Food always comes to those who love to cook. 227 00:16:20,320 --> 00:16:22,620 - You think I am playing? - You don't have the guts. 228 00:17:10,020 --> 00:17:11,120 Paris? 229 00:17:11,720 --> 00:17:15,220 All this time I've been underneath Paris? 230 00:17:17,420 --> 00:17:18,520 Wow. 231 00:17:21,320 --> 00:17:23,020 It's beautiful. 232 00:17:24,220 --> 00:17:26,820 The most beautiful. 233 00:17:27,120 --> 00:17:29,720 Gusteau's? Your restaurant? 234 00:17:29,820 --> 00:17:32,220 You've led me to your restaurant. 235 00:17:33,320 --> 00:17:38,520 It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 236 00:17:38,620 --> 00:17:40,020 I got to see this. 237 00:17:40,620 --> 00:17:42,220 Ready to go on table seven. Coming around. 238 00:17:42,320 --> 00:17:44,020 One order of steamed pike up. Coming up. 239 00:17:44,120 --> 00:17:45,820 I need more soup bowls, please. 240 00:17:45,920 --> 00:17:48,520 I need two rack of lamb. I need more leeks. 241 00:17:48,720 --> 00:17:51,920 I need two salmon, three salade compos�e, and three filet. 242 00:17:52,020 --> 00:17:53,920 Three orders of salade compos�e working. 243 00:17:54,020 --> 00:17:55,720 Firing two orders, seared salmon. 244 00:17:55,820 --> 00:17:58,220 Three filet working. I need plates. 245 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 Fire seven. Three salade compos�e up. 246 00:18:01,220 --> 00:18:03,120 Don't mess with my mise! 247 00:18:03,420 --> 00:18:04,520 Open down low. 248 00:18:04,620 --> 00:18:07,520 I'm getting buried here. 249 00:18:07,720 --> 00:18:10,420 Hello, Chef Skinner. How your night be now? 250 00:18:10,520 --> 00:18:12,520 Bonjour, chef. Hello, Chef Skinner. 251 00:18:12,620 --> 00:18:15,120 - Evening, chef. Ordering deux filet. 252 00:18:15,220 --> 00:18:17,120 Hey, boss, look who is here. 253 00:18:17,220 --> 00:18:19,620 Alfredo Linguini, Renata's little boy. 254 00:18:19,720 --> 00:18:21,320 - Hi. - All grown up, eh? 255 00:18:21,420 --> 00:18:23,920 You remember Renata, Gusteau's old flame? 256 00:18:25,320 --> 00:18:28,420 - Yes. How are you... - Linguini. 257 00:18:28,520 --> 00:18:32,720 Yes, Linguini. So nice of you to visit. How is... 258 00:18:32,820 --> 00:18:34,620 - My mother? - Renata. 259 00:18:34,720 --> 00:18:37,620 - Yes, Renata. How is she? - Good. 260 00:18:37,920 --> 00:18:41,320 Well, not... She's been better. I mean... 261 00:18:41,420 --> 00:18:42,620 She died. 262 00:18:43,220 --> 00:18:44,420 Oh. 263 00:18:44,820 --> 00:18:45,920 I'm sorry. 264 00:18:46,020 --> 00:18:49,620 Oh, don't be. She believed in heaven, so she's covered. 265 00:18:49,820 --> 00:18:52,320 You know, afterlife-wise? 266 00:19:01,120 --> 00:19:04,220 - What's this? - She left it for you. 267 00:19:04,420 --> 00:19:07,820 I think she hoped it would help me, 268 00:19:07,920 --> 00:19:10,320 you know, get a job here. 269 00:19:10,420 --> 00:19:13,020 But of course. Gusteau wouldn't hesitate. 270 00:19:13,120 --> 00:19:14,220 Any son of Renata's is more than... 271 00:19:14,320 --> 00:19:17,920 Yes, well, we could file this and if something suitable opens up... 272 00:19:18,020 --> 00:19:19,120 We have already hired him. 273 00:19:19,220 --> 00:19:22,920 What? How dare you hire someone without my... 274 00:19:23,020 --> 00:19:24,820 We needed a garbage boy. 275 00:19:25,520 --> 00:19:27,920 Oh, garbage. Well... 276 00:19:28,120 --> 00:19:29,820 I'm glad it worked out. 277 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 Uh... 278 00:19:39,620 --> 00:19:41,020 I can't believe it. 279 00:19:41,220 --> 00:19:44,420 A real gourmet kitchen, and I get to watch. 280 00:19:44,620 --> 00:19:47,720 You've read my book. Let us see how much you know, huh? 281 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 Which one is the chef? 282 00:19:49,620 --> 00:19:51,520 Oh! Uh... 283 00:19:51,920 --> 00:19:54,320 - Oh, that guy. - Very good. 284 00:19:54,520 --> 00:19:56,020 Who is next in command? 285 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 The sous chef. There. 286 00:19:59,220 --> 00:20:03,120 The sous is responsible for the kitchen when the chef's not around. 287 00:20:03,420 --> 00:20:06,820 Saucier, in charge of sauces. Very important. 288 00:20:07,020 --> 00:20:11,120 Chef de partie, demi chef de partie, both important. 289 00:20:11,220 --> 00:20:14,020 Commis, commis, they're cooks. Very important. 290 00:20:14,220 --> 00:20:17,320 You are a clever rat. Now, who is that? 291 00:20:18,020 --> 00:20:20,120 Oh, him? He's nobody. 292 00:20:20,220 --> 00:20:22,320 Not nobody. He is part of the kitchen. 293 00:20:22,420 --> 00:20:24,220 No, he's a plongeur or something. 294 00:20:24,320 --> 00:20:26,820 He washes dishes or takes out the garbage. He doesn't cook. 295 00:20:26,920 --> 00:20:30,220 - But he could. - Uh, no. 296 00:20:30,320 --> 00:20:32,520 How do you know? What do I always say? 297 00:20:32,620 --> 00:20:34,220 Anyone can cook. 298 00:20:34,320 --> 00:20:38,320 Well, yeah, anyone can. That doesn't mean that anyone should. 299 00:20:38,420 --> 00:20:41,920 Well, that is not stopping him. See? 300 00:20:42,720 --> 00:20:47,420 What is he doing? No. No! No, this is terrible! 301 00:20:49,220 --> 00:20:52,820 He's ruining the soup. And nobody's noticing? 302 00:20:53,020 --> 00:20:54,920 It's your restaurant. Do something. 303 00:20:55,020 --> 00:20:58,220 What can I do? I am a figment of your imagination. 304 00:20:58,320 --> 00:20:59,520 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 305 00:20:59,520 --> 00:21:01,220 But he's ruining the soup! We got to tell someone that he's... 306 00:21:08,620 --> 00:21:11,420 Table five coming up, right now. 307 00:21:18,820 --> 00:21:20,620 Coming down the line. Set. 308 00:21:22,120 --> 00:21:23,420 Ah! 309 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 Hot! Open oven! 310 00:21:39,420 --> 00:21:40,720 Ah! 311 00:21:49,420 --> 00:21:51,020 Coming around. 312 00:22:07,020 --> 00:22:08,220 Ooh! 313 00:22:11,620 --> 00:22:15,020 Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck. 314 00:22:35,620 --> 00:22:38,220 Fire those souffl�s for table six, ja. 315 00:22:38,420 --> 00:22:40,320 Five minutes, chef. - Oh, God. 316 00:22:45,720 --> 00:22:48,120 Tonight, I'd like to present the foie gras. 317 00:22:48,220 --> 00:22:49,720 It has a wonderful finish. 318 00:22:49,820 --> 00:22:51,020 Ooh! - Ah! 319 00:22:54,420 --> 00:22:55,320 Hmm. 320 00:23:09,120 --> 00:23:11,520 Ready to go on table seven. Come on! Let's go! 321 00:23:11,620 --> 00:23:12,720 Oui, chef. 322 00:23:54,420 --> 00:23:56,320 Remy! What are you waiting for? 323 00:23:56,520 --> 00:23:58,320 Is this going to become a regular thing with you? 324 00:23:58,420 --> 00:24:01,020 You know how to fix it. This is your chance. 325 00:24:55,920 --> 00:25:00,320 The soup! Where is the soup? Out of my way. 326 00:25:00,920 --> 00:25:03,020 Move it, garbage boy! 327 00:25:03,820 --> 00:25:06,320 You are cooking? 328 00:25:06,520 --> 00:25:10,020 How dare you cook in my kitchen? 329 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 Where do you get the gall 330 00:25:12,220 --> 00:25:15,920 to even attempt something so monumentally idiotic? 331 00:25:16,020 --> 00:25:18,020 I should have you drawn and quartered! 332 00:25:18,120 --> 00:25:21,220 I'll do it. I think the law is on my side. 333 00:25:22,320 --> 00:25:23,820 Larousse, draw and quarter this man 334 00:25:23,920 --> 00:25:29,120 after you put him in the duck press to squeeze the fat out of his head. 335 00:25:29,220 --> 00:25:32,320 - What are you blathering about? - The soup! 336 00:25:34,620 --> 00:25:35,920 Soup? 337 00:25:36,620 --> 00:25:38,220 Stop that soup! 338 00:25:38,520 --> 00:25:42,220 No! 339 00:25:56,620 --> 00:25:57,720 Waiter. 340 00:25:59,320 --> 00:26:01,620 Linguini! 341 00:26:01,820 --> 00:26:03,320 You're fired! 342 00:26:03,520 --> 00:26:06,420 F-l-R-E-D! Fired! 343 00:26:06,520 --> 00:26:08,820 She wants to see the chef. 344 00:26:08,920 --> 00:26:11,020 But he... 345 00:26:26,420 --> 00:26:30,320 - What did the customer say? - It was not a customer. It was a critic. 346 00:26:30,420 --> 00:26:32,520 - Ego? - Solene LeClaire. 347 00:26:32,620 --> 00:26:36,720 - LeClaire? What did she say? - She likes the soup. 348 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 - Wait. - What do you mean, "Wait"? 349 00:26:38,620 --> 00:26:40,220 You're the reason I'm in this mess. 350 00:26:40,320 --> 00:26:41,720 Someone is asking about your soup. 351 00:26:51,820 --> 00:26:54,420 What are you playing at? 352 00:26:56,820 --> 00:26:58,120 Am I still fired? 353 00:26:58,220 --> 00:27:00,320 You can't fire him. - What? 354 00:27:00,420 --> 00:27:03,720 LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so. 355 00:27:03,820 --> 00:27:05,120 If she write a review to that effect 356 00:27:05,220 --> 00:27:07,220 and find out you fired the cook responsible... 357 00:27:07,320 --> 00:27:10,520 - He's a garbage boy. - Who made something she liked. 358 00:27:10,620 --> 00:27:12,820 How can we claim to represent the name of Gusteau 359 00:27:12,920 --> 00:27:15,120 if we don't uphold his most cherished belief? 360 00:27:15,220 --> 00:27:18,120 And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 361 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 Anyone can cook. 362 00:27:24,120 --> 00:27:29,820 Perhaps I have been a bit harsh on our new garbage boy. 363 00:27:30,220 --> 00:27:32,420 He has taken a bold risk 364 00:27:32,520 --> 00:27:36,920 and we should reward that, as Chef Gusteau would have. 365 00:27:37,320 --> 00:27:40,320 If he wishes to swim in dangerous waters, 366 00:27:40,320 --> 00:27:41,820 who are we to deny him? 367 00:27:43,020 --> 00:27:45,320 - You were escaping? - Oh, yeah. 368 00:27:45,420 --> 00:27:49,520 Since you have expressed such an interest in his cooking career, 369 00:27:49,720 --> 00:27:51,020 you shall be responsible for it. 370 00:27:53,120 --> 00:27:54,620 Anyone else? 371 00:27:56,620 --> 00:27:58,420 Then back to work. 372 00:27:59,120 --> 00:28:02,720 You are either very lucky or very unlucky. 373 00:28:02,920 --> 00:28:08,320 You will make the soup again, and this time, I'll be paying attention. 374 00:28:08,520 --> 00:28:11,320 Very close attention. 375 00:28:11,620 --> 00:28:16,020 They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini? 376 00:28:16,320 --> 00:28:19,620 I think you are a sneaky, overreaching little... 377 00:28:20,920 --> 00:28:22,120 Rat! 378 00:28:24,620 --> 00:28:26,120 - Rat! Get the rat. 379 00:28:26,320 --> 00:28:28,320 Linguini. Get something to trap it. 380 00:28:28,520 --> 00:28:30,020 It's getting away. Get it, get it, get it. 381 00:28:30,820 --> 00:28:32,620 - What should I do now? - Kill it. 382 00:28:32,720 --> 00:28:35,320 - Now? - No, not in the kitchen. Are you mad? 383 00:28:35,420 --> 00:28:37,020 Do you know what would happen to us 384 00:28:37,120 --> 00:28:39,520 if anyone knew we had a rat in our kitchen? 385 00:28:39,620 --> 00:28:41,320 They'd close us down. 386 00:28:41,420 --> 00:28:43,820 Our reputation is hanging by a thread as it is. 387 00:28:43,920 --> 00:28:48,020 Take it away from here. Far away. Kill it. Dispose of it. Go! 388 00:28:48,820 --> 00:28:50,320 Whoa! 389 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Doh! 390 00:29:24,720 --> 00:29:28,520 Don't look at me like that! You aren't the only one who's trapped. 391 00:29:28,620 --> 00:29:30,720 They expect me to cook it again! 392 00:29:31,020 --> 00:29:33,720 I mean, I'm not ambitious. I wasn't trying to cook. 393 00:29:33,920 --> 00:29:36,020 I was just trying to stay out of trouble. 394 00:29:36,120 --> 00:29:39,120 You're the one who was getting fancy with the spices! 395 00:29:39,220 --> 00:29:44,120 What did you throw in there? Oregano? No? What? Rosemary? 396 00:29:44,420 --> 00:29:46,920 That's a spice, isn't it? Rosemary? 397 00:29:47,420 --> 00:29:49,920 You didn't throw rosemary in there? 398 00:29:50,220 --> 00:29:54,320 Then what was all the flipping and all the throwing the... 399 00:29:58,320 --> 00:30:01,720 I need this job. I've lost so many. 400 00:30:02,120 --> 00:30:06,220 I don't know how to cook, and now I'm actually talking to a rat as if you... 401 00:30:07,420 --> 00:30:08,720 Did you nod? 402 00:30:08,820 --> 00:30:10,920 Have you been nodding? 403 00:30:12,420 --> 00:30:14,120 You understand me? 404 00:30:14,720 --> 00:30:16,320 So I'm not crazy! 405 00:30:17,520 --> 00:30:19,620 Wait a second, wait a second. 406 00:30:20,720 --> 00:30:23,420 I can't cook, can I? 407 00:30:25,420 --> 00:30:27,120 But you... 408 00:30:27,820 --> 00:30:30,620 You can, right? 409 00:30:31,820 --> 00:30:34,320 Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake. 410 00:30:34,420 --> 00:30:36,820 Whatever you did, they liked it. 411 00:30:37,420 --> 00:30:40,020 Yeah. This could work. 412 00:30:40,820 --> 00:30:42,120 Hey, they liked the soup! 413 00:30:45,620 --> 00:30:50,620 They liked the soup. Do you think you could do it again? 414 00:30:54,220 --> 00:30:56,720 Okay, I'm going to let you out now. 415 00:30:57,520 --> 00:31:00,620 But we're together on this. Right? 416 00:31:02,320 --> 00:31:03,820 Okay. 417 00:32:14,120 --> 00:32:16,020 So this is it. 418 00:32:16,520 --> 00:32:20,420 I mean, it's not much, but it's, you know... 419 00:32:22,620 --> 00:32:23,920 Not much. 420 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 It could be worse. 421 00:32:27,820 --> 00:32:30,220 There's heat and light and a couch with a TV. 422 00:32:30,320 --> 00:32:32,720 So, you know, what's mine is yours. 423 00:32:33,720 --> 00:32:35,120 Are you... 424 00:32:35,220 --> 00:32:37,520 Is this a dream? 425 00:32:37,620 --> 00:32:39,920 The best kind of dream. 426 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 One we can share. 427 00:32:42,720 --> 00:32:44,320 But why here? 428 00:32:44,820 --> 00:32:46,420 Why now? 429 00:32:47,320 --> 00:32:49,020 Why not here? 430 00:32:49,320 --> 00:32:51,020 Why not now? 431 00:32:51,920 --> 00:32:55,920 What better place to dream than in Paris? 432 00:33:09,120 --> 00:33:11,320 Morning, Little Chef. Rise and... 433 00:33:12,820 --> 00:33:14,020 Oh, no. 434 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 Idiot! I knew this would happen! 435 00:33:17,420 --> 00:33:20,220 I let a rat into my place and tell him what's mine is his! 436 00:33:20,320 --> 00:33:21,520 Eggs, gone! 437 00:33:21,620 --> 00:33:25,020 Stupid! He's stolen food and hit the road! What did I expect? 438 00:33:25,120 --> 00:33:27,620 That's what I get for trusting a... 439 00:33:30,220 --> 00:33:32,020 Hi. Is that for me? 440 00:33:40,720 --> 00:33:41,920 Mmm! 441 00:33:42,120 --> 00:33:44,720 That's good. What did you put in this? 442 00:33:46,820 --> 00:33:48,320 Where'd you get that? 443 00:33:51,520 --> 00:33:56,220 Look, it's delicious. But don't steal. I'll buy some spices, okay? 444 00:33:59,520 --> 00:34:02,920 Oh, no. We're going to be late. And on the first day! 445 00:34:03,020 --> 00:34:04,220 Come on, Little Chef! 446 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 "Though I, like many other critic, 447 00:34:06,420 --> 00:34:09,720 "had written off Gusteau as irrelevant since the great chef's death, 448 00:34:09,820 --> 00:34:14,420 "the soup was a revelation. A spicy yet subtle taste experience." 449 00:34:14,520 --> 00:34:16,520 - Solene LeClaire? - Yes! 450 00:34:16,920 --> 00:34:21,120 "Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention. 451 00:34:21,220 --> 00:34:24,020 "Only time will tell if they deserve it." 452 00:34:26,820 --> 00:34:28,220 Well... 453 00:34:36,020 --> 00:34:37,320 You know. 454 00:34:40,420 --> 00:34:44,520 Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, 455 00:34:44,620 --> 00:34:48,120 so we got to do it together, right? You with me? 456 00:34:49,420 --> 00:34:51,820 So let's do this thing! 457 00:34:54,820 --> 00:34:56,120 I... 458 00:35:07,520 --> 00:35:13,020 Welcome to hell. Now, recreate the soup. 459 00:35:13,220 --> 00:35:17,020 Take as much time as you need. All week if you must. 460 00:35:17,620 --> 00:35:18,820 Soup. 461 00:35:31,720 --> 00:35:32,620 You little... 462 00:35:33,820 --> 00:35:34,920 Ow! 463 00:35:44,620 --> 00:35:45,820 You son of a... 464 00:35:53,720 --> 00:35:55,520 You got... 465 00:36:11,120 --> 00:36:13,020 This is not going to work, Little Chef! 466 00:36:13,120 --> 00:36:15,620 I'm going to lose it if we do this anymore. 467 00:36:15,720 --> 00:36:18,220 We've got to figure out something else. 468 00:36:18,320 --> 00:36:20,520 Something that doesn't involve any biting, or nipping, 469 00:36:20,620 --> 00:36:23,320 or running up and down my body with your little rat feet. 470 00:36:23,420 --> 00:36:26,120 The biting! No! Scampering! No! 471 00:36:26,220 --> 00:36:29,420 No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 472 00:36:30,720 --> 00:36:31,820 Little Chef? 473 00:36:34,020 --> 00:36:35,720 Oh, you're hungry. 474 00:36:43,120 --> 00:36:45,520 Okay. So let's think this out. 475 00:36:45,920 --> 00:36:50,120 You know how to cook, and I know how to appear 476 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 human. 477 00:36:52,120 --> 00:36:54,920 We need to work out a system so that I do what you want 478 00:36:55,020 --> 00:36:58,120 in a way that doesn't look like I'm being controlled by a tiny rat chef. 479 00:36:58,220 --> 00:37:00,320 Would you listen to me? I'm insane! I'm insane! I'm insane! 480 00:37:00,420 --> 00:37:03,420 In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant. 481 00:37:03,520 --> 00:37:05,320 - I will never pull this off! - Linguini? 482 00:37:05,420 --> 00:37:06,420 We gotta communicate. 483 00:37:06,520 --> 00:37:10,720 I can't be constantly checking for a yes or no head shake from a... 484 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 The rat! I saw it! 485 00:37:14,720 --> 00:37:17,820 - A rat? - Yes, a rat. Right next to you. 486 00:37:18,820 --> 00:37:21,620 What are you doing in here? 487 00:37:21,820 --> 00:37:26,820 I'm just familiarizing myself with, you know, the vegetables and such. 488 00:37:26,920 --> 00:37:28,220 Get out. 489 00:37:29,920 --> 00:37:33,220 One can get too familiar with vegetables, you know! 490 00:37:34,020 --> 00:37:37,020 That was close. Are you okay up there? 491 00:37:38,320 --> 00:37:39,720 Whoa! 492 00:37:49,420 --> 00:37:50,920 How did you do that? 493 00:38:05,020 --> 00:38:07,420 That's strangely involuntary! 494 00:38:09,420 --> 00:38:13,520 One look and I knew we had the same crazy idea. 495 00:38:14,420 --> 00:38:16,020 Okay. 496 00:38:18,220 --> 00:38:19,320 Huh? 497 00:38:26,620 --> 00:38:29,420 Where are you taking me? Wait. 498 00:38:33,920 --> 00:38:35,120 Whoa! 499 00:38:38,220 --> 00:38:39,920 Wait. I'm sorry. 500 00:38:41,220 --> 00:38:42,620 Whoa! 501 00:38:44,620 --> 00:38:45,720 Okay. 502 00:38:46,720 --> 00:38:47,920 Mmm-hmm... 503 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Okay. 504 00:39:32,920 --> 00:39:34,620 Whoa! 505 00:39:52,720 --> 00:39:54,120 Whoa! 506 00:39:56,620 --> 00:39:57,920 � votre sant�! 507 00:40:03,720 --> 00:40:05,120 All right. 508 00:40:32,020 --> 00:40:33,320 That should do it. 509 00:40:35,920 --> 00:40:37,020 Mmm. 510 00:40:37,120 --> 00:40:42,120 Congratulations. You were able to repeat your accidental success. 511 00:40:42,220 --> 00:40:46,920 But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. 512 00:40:47,020 --> 00:40:51,520 Colette will be responsible for teaching you how we do things here. 513 00:40:52,620 --> 00:40:55,020 Listen, I just want you to know 514 00:40:55,120 --> 00:40:57,920 how honored I am to be studying under such... 515 00:40:58,020 --> 00:41:01,420 No! You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with. 516 00:41:01,520 --> 00:41:02,920 How many women do you see in this kitchen? 517 00:41:03,020 --> 00:41:04,320 Well, I... 518 00:41:04,420 --> 00:41:06,820 - Only me. Why do you think that is? - Well, I... 519 00:41:06,920 --> 00:41:09,120 Because haute cuisine is an antiquated hierarchy 520 00:41:09,220 --> 00:41:11,920 built upon rules written by stupid old men. 521 00:41:12,020 --> 00:41:15,420 Rules designed to make it impossible for women to enter this world. 522 00:41:15,620 --> 00:41:17,820 But still I'm here. How did this happen? 523 00:41:17,920 --> 00:41:20,520 Because, well, because you... 524 00:41:20,620 --> 00:41:22,820 Because I am the toughest cook in this kitchen. 525 00:41:22,920 --> 00:41:24,520 I've worked too hard for too long to get here 526 00:41:24,620 --> 00:41:27,620 and I am not going to jeopardize it for some garbage boy who got lucky. 527 00:41:27,720 --> 00:41:28,920 Got it? 528 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 Wow! 529 00:41:34,420 --> 00:41:38,520 Easy to cook. Easy to eat. Gusteau makes Chinese food 530 00:41:38,620 --> 00:41:40,620 Chine-easy. 531 00:41:42,620 --> 00:41:46,320 - Excellent work, Fran�ois, as usual. - It's good, isn't it? 532 00:41:46,520 --> 00:41:50,720 I want you to work up something for my latest frozen food concept. 533 00:41:50,820 --> 00:41:53,020 Gusteau's Corn Puppies. 534 00:41:53,120 --> 00:41:57,720 They're like corn dogs, only smaller. Bite size. 535 00:41:57,820 --> 00:41:59,020 What are corn dogs? 536 00:41:59,120 --> 00:41:59,220 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 537 00:41:59,220 --> 00:42:03,520 Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. 538 00:42:03,820 --> 00:42:04,920 Whip something up. 539 00:42:05,020 --> 00:42:08,620 Maybe Gusteau in overalls and Huckleberry Tom hat. 540 00:42:08,720 --> 00:42:11,920 Or as a big ear of corn in doggie make-up. 541 00:42:12,020 --> 00:42:15,920 Yes. But, please, with dignity. 542 00:42:42,520 --> 00:42:43,720 Get my lawyer! 543 00:42:44,620 --> 00:42:46,720 Well, the will stipulates 544 00:42:46,820 --> 00:42:50,620 that if after a period of two years from the date of death 545 00:42:50,720 --> 00:42:52,020 no heir appears, 546 00:42:52,120 --> 00:42:56,420 Gusteau's business interests will pass to his sous chef. You. 547 00:42:56,520 --> 00:42:58,520 I know what the will stipulates. 548 00:42:58,620 --> 00:43:03,820 What I want to know is if this letter... If this boy changes anything! 549 00:43:08,120 --> 00:43:10,020 There's not much resemblance. 550 00:43:10,120 --> 00:43:13,620 There's no resemblance at all. He is not Gusteau's son. 551 00:43:13,820 --> 00:43:16,920 Gusteau had no children, and what of the timing of all this? 552 00:43:17,020 --> 00:43:20,320 The deadline in the will expires in less than a month! 553 00:43:20,520 --> 00:43:22,620 Suddenly, some boy arrives with a letter 554 00:43:22,720 --> 00:43:27,620 from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father? 555 00:43:27,720 --> 00:43:29,220 Highly suspect! 556 00:43:29,320 --> 00:43:31,220 - This is Gusteau's? - Yes, yes, yes. 557 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 - May I? - Of course. 558 00:43:33,020 --> 00:43:34,420 But the boy does not know. 559 00:43:34,520 --> 00:43:38,920 She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. 560 00:43:39,020 --> 00:43:43,020 - Why you? What does she want? - A job for the boy. 561 00:43:43,120 --> 00:43:46,020 - Only a job? - Well, yes. 562 00:43:46,120 --> 00:43:48,620 Then what are you worried about? If he works here, 563 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 you'll be able to keep an eye on him while I do a little digging. 564 00:43:51,820 --> 00:43:53,620 Find out how much of this is real. 565 00:43:53,720 --> 00:43:56,320 I will need you to collect some DNA samples 566 00:43:56,420 --> 00:43:58,120 from the boy. Hair, maybe. 567 00:43:58,320 --> 00:44:02,620 Mark my words. The whole thing is highly suspect. 568 00:44:03,420 --> 00:44:05,620 He knows something. 569 00:44:05,720 --> 00:44:09,820 Relax, he's a garbage boy. I think you can handle him. 570 00:44:16,120 --> 00:44:17,320 What are you doing? 571 00:44:17,420 --> 00:44:19,320 I'm cutting vegetables. I'm cutting vegetables? 572 00:44:19,420 --> 00:44:21,220 No! You waste energy and time! 573 00:44:21,320 --> 00:44:24,320 You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen? 574 00:44:24,420 --> 00:44:25,520 Well, Mommy never had to face 575 00:44:25,720 --> 00:44:27,220 the dinner rush when the orders come flooding in, 576 00:44:27,320 --> 00:44:28,820 and every dish is different and none are simple, 577 00:44:28,920 --> 00:44:30,220 and all of the different cooking times, 578 00:44:30,320 --> 00:44:31,520 but must arrive on the customer's table 579 00:44:31,620 --> 00:44:33,720 at exactly the same time, hot and perfect! 580 00:44:33,820 --> 00:44:36,520 Every second counts, and you cannot be Mommy! 581 00:44:39,120 --> 00:44:42,320 What is this? Keep your station clear! 582 00:44:42,420 --> 00:44:44,120 When the meal rush comes, what will happen? 583 00:44:44,220 --> 00:44:45,720 Messy stations slow things down. 584 00:44:45,820 --> 00:44:48,120 Food doesn't go, orders pile up. Disaster. 585 00:44:48,220 --> 00:44:49,920 I'll make this easy to remember. 586 00:44:50,020 --> 00:44:53,520 Keep your station clear, or I will kill you! 587 00:44:55,620 --> 00:44:57,920 Your sleeves look like you threw up on them. 588 00:44:58,020 --> 00:45:00,720 Keep your hands and arms in, close to the body. Like this. See? 589 00:45:00,820 --> 00:45:01,920 Always return to this position. 590 00:45:02,020 --> 00:45:05,620 Cooks move fast. Sharp utensils, hot metal, keep your arms in. 591 00:45:05,720 --> 00:45:08,620 You will minimize cuts and burns and keep your sleeves clean. 592 00:45:08,720 --> 00:45:11,320 Mark of a chef: Messy apron, clean sleeves. 593 00:45:11,420 --> 00:45:13,220 I know the Gusteau style cold. 594 00:45:13,320 --> 00:45:16,620 In every dish, Chef Gusteau always has something unexpected. 595 00:45:16,720 --> 00:45:19,620 I will show you. I memorize all his recipe. 596 00:45:19,720 --> 00:45:23,520 - Always do something unexpected. - No. Follow the recipe. 597 00:45:23,620 --> 00:45:25,020 - But you just said that... - No, no, no. 598 00:45:25,120 --> 00:45:28,420 It was his job to be unexpected. It is our job to... 599 00:45:28,620 --> 00:45:30,520 - Follow his recipes. - Follow the recipe. 600 00:45:30,620 --> 00:45:33,020 How do you tell how good bread is without tasting it? 601 00:45:33,120 --> 00:45:37,320 Not the smell, not the look, but the sound of the crust. 602 00:45:37,420 --> 00:45:38,320 Listen. 603 00:45:39,820 --> 00:45:43,320 Symphony of crackle. Only great bread sound this way. 604 00:45:43,720 --> 00:45:46,620 The only way to get the best produce is to have first pick of the day 605 00:45:46,720 --> 00:45:48,620 and there are only two way to get first pick. 606 00:45:48,720 --> 00:45:52,520 Grow it yourself, or bribe a grower. 607 00:45:52,820 --> 00:45:55,420 Voil�! The best restaurant get first pick. 608 00:45:55,520 --> 00:45:59,520 People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty. 609 00:45:59,620 --> 00:46:03,520 But not so. Lalo there ran away from home at 12. 610 00:46:03,620 --> 00:46:06,120 Got hired by circus people as an acrobat. 611 00:46:06,220 --> 00:46:07,720 And then he get fired 612 00:46:07,820 --> 00:46:10,620 for messing around with the ringmaster's daughter. 613 00:46:10,720 --> 00:46:12,420 Horst has done time. 614 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 LINGUINl: What for? 615 00:46:13,620 --> 00:46:17,020 No one know for sure. He changes the story every time you ask him. 616 00:46:17,120 --> 00:46:19,020 I defrauded a major corporation. 617 00:46:19,120 --> 00:46:22,620 I robbed the second largest bank in France using only a ballpoint pen. 618 00:46:22,720 --> 00:46:25,320 I created a hole in the ozone over Avignon. 619 00:46:25,420 --> 00:46:28,120 I killed a man with this thumb. 620 00:46:28,320 --> 00:46:30,320 Don't ever play cards with Pompidou. 621 00:46:30,420 --> 00:46:33,920 He's been banned from Las Vegas and Monte Carlo. 622 00:46:34,420 --> 00:46:37,520 - Larousse ran gun for the Resistance. - Which resistance? 623 00:46:37,720 --> 00:46:40,620 He won't say. Apparently, they didn't win. 624 00:46:41,020 --> 00:46:42,220 So you see. 625 00:46:42,320 --> 00:46:46,720 We are artist, pirate. More than cooks are we. 626 00:46:46,820 --> 00:46:50,220 - We? - Oui. You are one of us now, oui? 627 00:46:50,520 --> 00:46:55,020 Oui. Thank you, by the way, for all the advice about cooking. 628 00:46:55,420 --> 00:46:57,820 - Thank you, too. - For what? 629 00:46:58,120 --> 00:46:59,520 For taking it. 630 00:47:02,220 --> 00:47:03,520 Huh? 631 00:47:04,320 --> 00:47:05,520 The rat! 632 00:47:07,720 --> 00:47:10,720 - But he is a... - I just dropped my keys. 633 00:47:14,420 --> 00:47:16,320 Have you decided this evening? 634 00:47:16,420 --> 00:47:20,420 - Your soup is excellent. But... - But we order it every time. 635 00:47:20,520 --> 00:47:24,120 - What else do you have? - Well, we have a very nice foie gras. 636 00:47:24,220 --> 00:47:25,320 I know about the foie gras. 637 00:47:25,420 --> 00:47:27,220 The old standby, used to be famous for it. 638 00:47:27,320 --> 00:47:29,420 What does the chef have that's new? 639 00:47:31,320 --> 00:47:33,020 - Someone has asked what is new! - New? 640 00:47:33,120 --> 00:47:34,120 Yes. What do I tell them? 641 00:47:34,220 --> 00:47:35,920 - Well, what did you tell them? - I told them I would ask! 642 00:47:36,020 --> 00:47:37,320 What are you blathering about? 643 00:47:37,420 --> 00:47:39,520 - Customers are asking what is new. - What should I tell them? 644 00:47:39,620 --> 00:47:42,120 - What did you tell them? - I told them I would ask! 645 00:47:43,720 --> 00:47:45,020 This is simple. 646 00:47:45,120 --> 00:47:47,220 Just pull out an old Gusteau recipe, 647 00:47:47,320 --> 00:47:49,020 something we haven't made in a while... 648 00:47:49,120 --> 00:47:52,920 They know about the old stuff. They like Linguini's soup. 649 00:47:53,920 --> 00:47:58,620 They are asking for food from Linguini? 650 00:47:59,020 --> 00:48:01,520 A lot of customers like the soup. That's all we are saying. 651 00:48:01,620 --> 00:48:03,120 Were we saying that? 652 00:48:04,020 --> 00:48:06,920 Very well. If it's Linguini they want 653 00:48:07,020 --> 00:48:11,620 tell them Chef Linguini has prepared something special for them. 654 00:48:11,720 --> 00:48:14,820 Something definitely off menu. 655 00:48:15,220 --> 00:48:16,820 Oh, and don't forget to stress 656 00:48:16,920 --> 00:48:19,420 - its Linguini-ness. - Oui, chef. 657 00:48:19,520 --> 00:48:23,620 Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini. 658 00:48:23,720 --> 00:48:29,020 A forgotten favorite of the chef's, sweetbread � la Gusteau. 659 00:48:29,120 --> 00:48:30,820 - Colette will help you. - Oui, chef. 660 00:48:30,920 --> 00:48:33,720 Now, hurry up. Our diners are hungry. 661 00:48:34,220 --> 00:48:36,620 Are you sure? That recipe was a disaster. 662 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Gusteau himself said so. 663 00:48:38,620 --> 00:48:41,920 Just the sort of challenge a budding chef needs. 664 00:48:42,320 --> 00:48:43,620 "Sweetbread � la Gusteau. 665 00:48:43,720 --> 00:48:46,220 "Sweetbread cooked in a seaweed salt crust 666 00:48:46,320 --> 00:48:49,320 "with cuttlefish tentacle, dog rose pur�e, 667 00:48:49,420 --> 00:48:51,920 "geoduck egg, dried white fungus? 668 00:48:52,020 --> 00:48:54,820 "Anchovy licorice sauce." 669 00:48:55,120 --> 00:48:58,220 I don't know this recipe, but it's Gusteau's, so... 670 00:48:58,320 --> 00:49:00,920 Lalo! We have some veal stomach soaking, yes? 671 00:49:01,020 --> 00:49:03,020 Yes! The veal stomach, I get that. 672 00:49:03,120 --> 00:49:04,320 Veal stomach? 673 00:49:11,720 --> 00:49:12,820 Oh! 674 00:49:12,920 --> 00:49:14,020 Okay. 675 00:49:22,020 --> 00:49:24,420 I'll be right back. Where... 676 00:49:25,820 --> 00:49:27,720 Hey, I got to... Hey! 677 00:49:28,020 --> 00:49:32,120 Don't mind me. I just need to borrow this real quick. 678 00:49:32,320 --> 00:49:34,420 Let's see, over here... 679 00:49:34,520 --> 00:49:35,720 I'll be back. 680 00:49:36,920 --> 00:49:38,020 Thank you. 681 00:49:38,920 --> 00:49:40,320 Excuse me. I'm going to... 682 00:49:40,420 --> 00:49:43,020 Apparently, I need this. I'll be right... 683 00:49:43,220 --> 00:49:44,820 I'm going to pick that up. 684 00:49:44,920 --> 00:49:47,120 I got some of that spice. 685 00:49:48,020 --> 00:49:49,220 Okay. 686 00:49:49,520 --> 00:49:50,620 What are you doing? You're supposed 687 00:49:50,720 --> 00:49:52,020 to be preparing the Gusteau recipe. 688 00:49:52,120 --> 00:49:53,420 This is the recipe. 689 00:49:53,620 --> 00:49:55,620 The recipe doesn't call for white truffle oil! 690 00:49:55,720 --> 00:49:58,220 What else have you... You are improvising? 691 00:49:58,420 --> 00:50:00,820 This is no time to experiment. The customer are waiting. 692 00:50:00,920 --> 00:50:03,120 You're right. I should listen to you! 693 00:50:04,120 --> 00:50:05,420 - Stop that! - Stop what? 694 00:50:05,520 --> 00:50:08,120 Freaking me out! Whatever you are doing, stop it. 695 00:50:08,220 --> 00:50:10,220 Where is the special order? - Coming! 696 00:50:10,320 --> 00:50:12,620 - I thought we were together on this. - We are together. 697 00:50:12,720 --> 00:50:15,420 - Then what are you doing? - It's very hard to explain. 698 00:50:15,520 --> 00:50:17,820 - The special? - Come get it! 699 00:50:19,920 --> 00:50:22,520 Whoa, whoa. I forgot the anchovy licorice sauce. 700 00:50:27,920 --> 00:50:31,920 - Don't you dare. - I'm not, I'm not. I'm... 701 00:50:35,120 --> 00:50:36,220 Sorry. 702 00:50:38,120 --> 00:50:40,720 Is Linguini's dish done yet? 703 00:50:40,820 --> 00:50:43,820 Ja. It's as bad as we remember. Just went out. 704 00:50:43,920 --> 00:50:47,520 - Did you taste it? - Ja, of course, before he changed it. 705 00:50:47,620 --> 00:50:50,420 Good. What? How could he change it? 706 00:50:50,520 --> 00:50:52,620 He changed it as it was going out the door! 707 00:50:52,720 --> 00:50:53,720 Ow! 708 00:50:53,820 --> 00:50:54,820 They love it! 709 00:50:54,920 --> 00:50:57,620 Other diners are already asking about it, about Linguini. 710 00:50:57,720 --> 00:50:59,520 I have seven more orders! 711 00:50:59,620 --> 00:51:02,220 That's wonderful. 712 00:51:06,920 --> 00:51:08,020 I'd like one of those. 713 00:51:10,620 --> 00:51:12,120 Special order! 714 00:51:16,020 --> 00:51:16,920 What is that? 715 00:51:17,020 --> 00:51:20,320 Special order! Special order! Special order! 716 00:51:28,720 --> 00:51:30,120 To Linguini. 717 00:51:30,220 --> 00:51:32,820 - Congratulations, Mr. Linguini. - Cheers, ja? 718 00:51:33,320 --> 00:51:35,320 Drink now, there's plenty. 719 00:51:39,620 --> 00:51:42,020 Take a break, Little Chef. Get some air. 720 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 We really did it tonight. 721 00:51:49,920 --> 00:51:51,320 Dah! 722 00:51:55,020 --> 00:51:56,620 Got your toque! 723 00:51:57,620 --> 00:51:59,020 Oh, seriously now. 724 00:51:59,220 --> 00:52:03,820 I'd love to have a little talk with you, Linguini, in my office. 725 00:52:03,920 --> 00:52:06,620 - Am I in trouble? - Trouble? No. 726 00:52:06,720 --> 00:52:10,520 A little wine, a friendly chat. Just us cooks. 727 00:52:12,120 --> 00:52:15,620 The plongeur won't be coming to you for advice anymore, eh, Colette? 728 00:52:15,720 --> 00:52:18,420 He's gotten all he needs. 729 00:52:21,220 --> 00:52:24,120 Toasting your success, eh, Linguini? 730 00:52:25,620 --> 00:52:27,120 Good for you. 731 00:52:27,220 --> 00:52:31,220 I just took it to be polite. I don't really drink, you know. 732 00:52:31,320 --> 00:52:35,420 Of course you don't. I wouldn't either if I was drinking that. 733 00:52:35,520 --> 00:52:39,720 But you would have to be an idiot of elephantine proportions 734 00:52:39,820 --> 00:52:43,820 not to appreciate this '61 Ch�teau Latour. 735 00:52:44,120 --> 00:52:48,120 And you, Monsieur Linguini, are no idiot. 736 00:52:49,120 --> 00:52:51,920 Let us toast your non-idiocy. 737 00:53:15,820 --> 00:53:17,620 - Remy! - Emile? 738 00:53:18,020 --> 00:53:19,920 I can't believe it! You're alive! 739 00:53:20,020 --> 00:53:21,520 - You made it! - I thought I'd never see you guys again! 740 00:53:21,620 --> 00:53:23,620 We figured you didn't survive the rapids. 741 00:53:23,720 --> 00:53:25,820 And what are you eating? 742 00:53:28,720 --> 00:53:30,520 I don't really know. 743 00:53:30,620 --> 00:53:33,820 I think it was some sort of wrapper once. 744 00:53:33,920 --> 00:53:38,620 What? No. You're in Paris now, baby. My town. 745 00:53:38,720 --> 00:53:42,220 No brother of mine eats rejectamenta in my town. 746 00:53:51,720 --> 00:53:55,120 Remy! You are stealing? You told Linguini he could trust you. 747 00:53:55,220 --> 00:53:59,420 - And he can. It's for my brother. - But the boy could lose his job. 748 00:53:59,520 --> 00:54:02,720 Which means I would, too. It's under control, okay? 749 00:54:03,620 --> 00:54:07,620 - More wine? - I shouldn't, but... Okay. 750 00:54:07,920 --> 00:54:11,320 So, where did you train, Linguini? 751 00:54:11,420 --> 00:54:13,720 Train? All right. 752 00:54:13,920 --> 00:54:18,420 Surely you don't expect me to believe this is your first time cooking? 753 00:54:18,520 --> 00:54:19,820 - It's not. - I knew it! 754 00:54:19,920 --> 00:54:23,720 It's my... Second, third, fourth... Fifth time. 755 00:54:23,820 --> 00:54:25,420 Monday was my first time. 756 00:54:25,520 --> 00:54:28,320 But I've taken out the garbage lots of times before that... 757 00:54:28,420 --> 00:54:30,620 Yes, yes. Have some more wine. 758 00:54:30,820 --> 00:54:34,020 Tell me, Linguini, about your interests. 759 00:54:34,120 --> 00:54:36,120 Do you like animals? 760 00:54:36,220 --> 00:54:38,920 What? Animals? What kind? 761 00:54:39,820 --> 00:54:43,620 The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, 762 00:54:43,720 --> 00:54:44,820 rats. 763 00:54:46,320 --> 00:54:47,420 I brought you something to... 764 00:54:48,620 --> 00:54:49,620 No, no, no, no! 765 00:54:49,820 --> 00:54:51,520 Spit that out right now! 766 00:55:00,277 --> 00:55:03,677 - Don't just work it down! - Too late. 767 00:55:03,877 --> 00:55:05,177 Here. 768 00:55:05,477 --> 00:55:09,877 Chew it slowly. Only think about the taste. 769 00:55:12,377 --> 00:55:14,377 - See? - Not really. 770 00:55:14,477 --> 00:55:17,777 Creamy, salty sweet, an oaky nuttiness. 771 00:55:17,877 --> 00:55:20,877 - You detect that? - Oh, I'm detecting nuttiness. 772 00:55:20,977 --> 00:55:24,077 Close your eyes. Now taste this. 773 00:55:24,577 --> 00:55:29,577 Whole different thing, right? Sweet, crisp, slight tang on the finish. 774 00:55:29,777 --> 00:55:33,277 - Okay. - Now, try them together. 775 00:55:34,277 --> 00:55:35,477 Okay. 776 00:55:35,877 --> 00:55:39,377 I think I'm getting a little something there. 777 00:55:39,577 --> 00:55:41,577 - It might be the nuttiness. - See? 778 00:55:41,677 --> 00:55:43,377 - Could be the tang. - That's it. 779 00:55:43,477 --> 00:55:45,377 Now, imagine every great taste in the world 780 00:55:45,477 --> 00:55:47,377 being combined into infinite combinations. 781 00:55:47,477 --> 00:55:50,577 Tastes that no one has tried yet! Discoveries to be made! 782 00:55:50,677 --> 00:55:52,077 I think... 783 00:55:53,177 --> 00:55:55,777 - You lost me again. - Yeah. 784 00:55:55,877 --> 00:55:57,277 But that was interesting. 785 00:55:57,377 --> 00:56:00,177 Most interesting garbage I ever... Hey! What are we doing? 786 00:56:00,277 --> 00:56:01,677 Dad doesn't know you're alive yet! 787 00:56:01,777 --> 00:56:04,077 We've got to go to the colony! Everyone will be thrilled! 788 00:56:04,177 --> 00:56:05,677 - Yeah! But... - What? 789 00:56:05,877 --> 00:56:08,777 Thing is, I kind of have to... 790 00:56:09,277 --> 00:56:11,277 What do you "have to" more than family? 791 00:56:11,377 --> 00:56:12,677 What's more important here? 792 00:56:12,777 --> 00:56:14,377 Well, I... 793 00:56:15,877 --> 00:56:17,877 It wouldn't hurt to visit. 794 00:56:18,177 --> 00:56:19,777 - Have you had a pet rat? - No. 795 00:56:19,877 --> 00:56:21,777 - Did you work in a lab with rats? - No. 796 00:56:21,877 --> 00:56:23,377 Perhaps you lived in squalor at some point? 797 00:56:23,477 --> 00:56:25,077 Nopety nopety no. 798 00:56:25,177 --> 00:56:27,877 You know something about rats! You know you do! 799 00:56:27,977 --> 00:56:31,277 You know who know do whacka-doo. Ratta-tatta. 800 00:56:31,377 --> 00:56:33,777 - Hey! Why do they call it that? - What? 801 00:56:33,877 --> 00:56:37,977 Ratatouille. It's like a stew, right? Why do they call it that? 802 00:56:38,377 --> 00:56:39,677 If you're going to name a food, 803 00:56:39,777 --> 00:56:42,677 you should give it a name that sounds delicious. 804 00:56:42,877 --> 00:56:48,077 Ratatouille doesn't sound delicious. It sounds like "rat" and "patootie." 805 00:56:48,277 --> 00:56:52,377 Rat patootie. Which does not sound delicious. 806 00:56:54,377 --> 00:56:59,777 Regrettably we are all out of wine. 807 00:57:02,677 --> 00:57:04,577 My son has returned! 808 00:57:28,477 --> 00:57:34,077 And finding someone to replace you for poison checker has been a disaster. 809 00:57:34,177 --> 00:57:38,077 Nothing's been poisoned, thank God, but it hasn't been easy. 810 00:57:38,277 --> 00:57:42,677 - You didn't make it easy. - I know. I am sorry, Dad. 811 00:57:42,777 --> 00:57:46,277 Well, the important thing is that you're home. 812 00:57:46,377 --> 00:57:49,477 Yeah, well, about that... 813 00:57:49,577 --> 00:57:51,377 You look thin. Why is that? 814 00:57:51,477 --> 00:57:54,977 A shortage of food, or a surplus of snobbery? 815 00:57:57,677 --> 00:58:00,677 It's tough out there in the big world all alone, isn't it? 816 00:58:00,777 --> 00:58:03,877 Sure, but it's not like I'm a kid anymore. 817 00:58:03,977 --> 00:58:06,577 - Hey. Hey, boy. What's up? - I can take care of myself. 818 00:58:06,677 --> 00:58:10,577 I've found a nice spot not far away, so I'll be able to visit often. 819 00:58:10,777 --> 00:58:14,177 Nothing like a cold splash of reality to make you... 820 00:58:14,277 --> 00:58:17,077 - Visit? - I will. I promise. Often. 821 00:58:17,177 --> 00:58:22,177 - You're not staying? - No. It's not a big deal, Dad. I just... 822 00:58:22,277 --> 00:58:24,877 You didn't think I was going to stay forever, did you? 823 00:58:24,977 --> 00:58:27,177 Eventually, a bird's got to leave the nest. 824 00:58:27,277 --> 00:58:29,577 We're not birds. We're rats. 825 00:58:29,677 --> 00:58:32,577 We don't leave our nests. We make them bigger. 826 00:58:32,677 --> 00:58:35,677 - Well, maybe I'm a different kind of rat. - Maybe you're not a rat at all. 827 00:58:35,777 --> 00:58:36,877 Maybe that's a good thing. 828 00:58:36,977 --> 00:58:39,377 Hey! The band's really on tonight, huh? 829 00:58:39,477 --> 00:58:41,677 Rats. All we do is take, Dad. 830 00:58:41,777 --> 00:58:44,277 I'm tired of taking. I want to make things. 831 00:58:44,377 --> 00:58:46,477 I want to add something to this world. 832 00:58:46,577 --> 00:58:49,677 - You're talking like a human. - Who are not as bad as you say. 833 00:58:49,777 --> 00:58:52,477 - Oh, yeah? What makes you so sure? - Oh, man. 834 00:58:52,577 --> 00:58:56,277 I've been able to observe them 835 00:58:56,377 --> 00:58:59,277 at a close-ish sort of range. 836 00:58:59,377 --> 00:59:01,677 - Yeah? How close? - Close enough. 837 00:59:01,777 --> 00:59:05,377 And they're, you know, not so bad as you say they are. 838 00:59:06,777 --> 00:59:09,877 Come with me. I got something I want you to see. 839 00:59:11,477 --> 00:59:13,877 You know, I'm going to stay here. 840 00:59:14,677 --> 00:59:18,177 Make sure the floors and countertops are clean before you lock up. 841 00:59:18,277 --> 00:59:21,377 Wait. You want me to stay and clean? 842 00:59:21,577 --> 00:59:23,477 Is that a problem? 843 00:59:23,677 --> 00:59:27,177 - No. - Good boy. See you tomorrow. 844 00:59:34,777 --> 00:59:35,977 We're here. 845 00:59:46,177 --> 00:59:48,577 Take a good long look, Remy. 846 00:59:50,277 --> 00:59:51,377 Now, this is what happens 847 00:59:51,477 --> 00:59:55,077 when a rat gets a little too comfortable around humans. 848 00:59:56,077 --> 00:59:59,477 The world we live in belongs to the enemy. 849 01:00:00,777 --> 01:00:02,877 We must live carefully. 850 01:00:04,277 --> 01:00:07,077 We look out for our own kind, Remy. 851 01:00:07,577 --> 01:00:11,177 When all is said and done, we're all we've got. 852 01:00:15,977 --> 01:00:18,377 - No. - What? 853 01:00:19,177 --> 01:00:25,377 No. Dad, I don't believe it. You're telling me that the future is... 854 01:00:25,577 --> 01:00:28,577 Can only be more of this? 855 01:00:28,777 --> 01:00:33,977 This is the way things are. You can't change nature. 856 01:00:34,177 --> 01:00:39,377 Change is nature, Dad. The part that we can influence. 857 01:00:39,777 --> 01:00:42,977 And it starts when we decide. 858 01:00:43,577 --> 01:00:47,877 - Where you going? - With luck, forward. 859 01:01:11,777 --> 01:01:13,077 Hey! Yeah. 860 01:02:11,177 --> 01:02:12,377 Stop it. 861 01:02:46,777 --> 01:02:47,977 Good morning. 862 01:02:50,177 --> 01:02:51,677 Good morning. 863 01:02:52,877 --> 01:02:57,177 So, the chef, he invited you in for a drink? 864 01:02:57,277 --> 01:02:58,877 That's big. 865 01:02:58,977 --> 01:03:01,777 That's big. What did he say? 866 01:03:06,277 --> 01:03:07,277 What? 867 01:03:08,177 --> 01:03:09,877 What, you can't tell me? 868 01:03:10,577 --> 01:03:11,777 Oh! 869 01:03:11,877 --> 01:03:16,577 Forgive me for intruding on your deep, personal relationship with the chef. 870 01:03:16,777 --> 01:03:18,077 Oh, I see how it is. 871 01:03:18,177 --> 01:03:20,777 You get me to teach you a few kitchen tricks 872 01:03:20,977 --> 01:03:23,677 to dazzle the boss and then you blow past me? 873 01:03:23,777 --> 01:03:25,277 Wake up. Wake up. 874 01:03:26,577 --> 01:03:29,377 I thought you were different. 875 01:03:30,777 --> 01:03:33,077 I thought you thought I was different. 876 01:03:33,577 --> 01:03:34,877 I thought... 877 01:03:38,577 --> 01:03:40,077 I didn't have to help you! 878 01:03:40,177 --> 01:03:43,577 If I looked out only for myself, I would have let you drown! 879 01:03:43,677 --> 01:03:44,777 But... 880 01:03:45,677 --> 01:03:50,277 I wanted you to succeed. I liked you. 881 01:03:52,277 --> 01:03:53,577 My mistake. 882 01:03:54,277 --> 01:03:57,577 Colette. Wait, wait. Colette! 883 01:03:57,777 --> 01:04:00,677 It's over, Little Chef. I can't do it anymore. 884 01:04:01,077 --> 01:04:04,777 Colette! Wait, wait! Don't motorcycle away. 885 01:04:04,877 --> 01:04:08,177 Look, I'm no good with words. I'm no good with food either. 886 01:04:08,277 --> 01:04:10,077 At least not without your help. 887 01:04:10,177 --> 01:04:13,577 I hate false modesty. It's just another way to lie. 888 01:04:13,977 --> 01:04:17,777 - You have talent. - No, but I don't! Really! It's not me. 889 01:04:18,277 --> 01:04:19,977 When I added that extra ingredient 890 01:04:20,077 --> 01:04:22,977 instead of following the recipe like you said, 891 01:04:23,077 --> 01:04:25,277 that wasn't me either. 892 01:04:25,377 --> 01:04:28,277 - What do you mean? - I mean, I wouldn't have done that. 893 01:04:28,377 --> 01:04:30,177 I would've followed the recipe. 894 01:04:30,277 --> 01:04:31,677 I would've followed your advice. 895 01:04:31,777 --> 01:04:33,577 I would've followed your advice to the ends of the earth. 896 01:04:33,677 --> 01:04:37,877 - Because I love your advice. - But... 897 01:04:37,977 --> 01:04:39,577 But I... 898 01:04:39,977 --> 01:04:41,277 Don't do it. 899 01:04:41,377 --> 01:04:44,677 I have a secret. It's sort of disturbing. 900 01:04:47,077 --> 01:04:49,977 - I have a... - What? You... 901 01:04:50,077 --> 01:04:54,277 - I have a ra... - You have a rash? 902 01:04:54,377 --> 01:04:59,677 No, no, no. I have this... This tiny little... 903 01:04:59,877 --> 01:05:00,977 Little... 904 01:05:02,077 --> 01:05:04,277 A tiny chef who tells me what to do. 905 01:05:04,377 --> 01:05:06,377 A tiny chef? 906 01:05:06,477 --> 01:05:08,977 Yes. Yes. He's... 907 01:05:10,777 --> 01:05:13,977 - He's up here. - In your brain? 908 01:05:15,677 --> 01:05:19,377 Why is it so hard to talk to you? Okay. Here we go. 909 01:05:20,577 --> 01:05:24,477 You inspire me. I'm going to risk it all. 910 01:05:24,677 --> 01:05:29,377 I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen. 911 01:05:29,577 --> 01:05:31,677 You want to know why I'm such a fast learner? 912 01:05:31,877 --> 01:05:33,877 You want to know why I'm such a great cook? 913 01:05:33,977 --> 01:05:36,677 Don't laugh! I'm going to show you! 914 01:05:40,277 --> 01:05:41,377 No! No! 915 01:06:26,577 --> 01:06:29,177 - What is it, Ambrister? - Gusteau's. 916 01:06:29,277 --> 01:06:32,177 - Finally closing, is it? - No. 917 01:06:32,277 --> 01:06:35,377 - More financial trouble? - No, it's... 918 01:06:35,477 --> 01:06:37,977 Announced a new line of microwave egg rolls? 919 01:06:38,077 --> 01:06:39,977 What? What? Spit it out. 920 01:06:40,077 --> 01:06:43,477 It's come back. It's popular. 921 01:06:47,777 --> 01:06:51,377 - I haven't reviewed Gusteau's in years. - No, sir. 922 01:06:51,477 --> 01:06:52,577 My last review condemned it 923 01:06:52,677 --> 01:06:54,277 - to the tourist trade. - Yes, sir. 924 01:06:54,377 --> 01:06:58,577 I said, "Gusteau has finally found his rightful place in history 925 01:06:58,677 --> 01:07:02,377 "right alongside another equally famous chef, 926 01:07:02,477 --> 01:07:04,277 "Monsieur Boyardee." 927 01:07:04,377 --> 01:07:05,377 Touch�. 928 01:07:05,477 --> 01:07:08,877 That is where I left it. That was my last word. 929 01:07:09,077 --> 01:07:11,977 - The last word. - Yes. 930 01:07:12,077 --> 01:07:14,377 Then tell me, Ambrister, 931 01:07:15,377 --> 01:07:19,277 how could it be popular? 932 01:07:20,177 --> 01:07:24,777 No, no, no, no, no, no, no! 933 01:07:24,877 --> 01:07:27,977 The DNA matches, the timing works, everything checks out. 934 01:07:28,077 --> 01:07:29,377 He is Gusteau's son. 935 01:07:29,477 --> 01:07:33,377 This can't just happen! The whole thing is a setup! 936 01:07:33,477 --> 01:07:34,777 The boy knows! 937 01:07:34,877 --> 01:07:37,877 Look at him out there, pretending to be an idiot. 938 01:07:37,977 --> 01:07:42,377 He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something. 939 01:07:42,477 --> 01:07:44,977 - String? - Yes! Playing dumb. 940 01:07:45,077 --> 01:07:47,077 - Taunting me with that rat. - Rat? 941 01:07:47,177 --> 01:07:48,877 Yes. He's consorting with it. 942 01:07:48,977 --> 01:07:51,477 Deliberately trying to make me think it's important. 943 01:07:51,677 --> 01:07:54,177 - The rat. - Exactly! 944 01:07:55,477 --> 01:07:58,077 Is the rat important? 945 01:07:58,277 --> 01:08:01,477 Of course not! He just wants me to think that it is. 946 01:08:01,577 --> 01:08:03,877 Oh, I see the theatricality of it. 947 01:08:03,977 --> 01:08:06,677 A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it. 948 01:08:06,777 --> 01:08:09,277 And now he wants me to see it everywhere. 949 01:08:09,377 --> 01:08:11,177 Ooh! 950 01:08:11,277 --> 01:08:13,377 It's here! No, it isn't, it's here! 951 01:08:13,477 --> 01:08:16,677 Am I seeing things, am I crazy? Is there a phantom rat or is there not? 952 01:08:16,877 --> 01:08:17,877 But, oh, no! 953 01:08:18,077 --> 01:08:22,277 I refuse to be sucked into his little game of... 954 01:08:25,477 --> 01:08:30,977 Should I be concerned about this? About you? 955 01:08:38,077 --> 01:08:39,077 Huh? 956 01:08:50,877 --> 01:08:52,777 I can't fire him. He's getting attention. 957 01:08:52,877 --> 01:08:55,277 If I fire him now, everyone will wonder why. 958 01:08:55,377 --> 01:08:57,777 And the last thing I want is people looking into this. 959 01:08:57,877 --> 01:08:59,577 What are you so worried about? 960 01:08:59,677 --> 01:09:00,877 Isn't it good to have the press? 961 01:09:00,977 --> 01:09:03,577 Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines? 962 01:09:03,677 --> 01:09:06,077 Not if they're over his face! 963 01:09:06,677 --> 01:09:10,277 Gusteau's already has a face, and it's fat and lovable and familiar. 964 01:09:10,377 --> 01:09:15,377 And it sells burritos! Millions and millions of burritos! 965 01:09:15,477 --> 01:09:17,477 The deadline passes in three days. 966 01:09:17,577 --> 01:09:20,477 Then you can fire him whenever he ceases to be valuable 967 01:09:20,577 --> 01:09:22,677 and no one will ever know. 968 01:09:23,277 --> 01:09:25,677 I was worried about the hair sample you gave me. 969 01:09:25,777 --> 01:09:28,277 - I had to send them back to the lab. - Why? 970 01:09:28,377 --> 01:09:32,877 Because the first time it came back identified as rodent hair. 971 01:09:38,577 --> 01:09:39,777 - No, no, no. - LINGUINl: What? 972 01:09:39,877 --> 01:09:42,177 Try this. It's better. 973 01:09:56,277 --> 01:09:58,377 Well, because you... 974 01:09:59,477 --> 01:10:00,477 Whoa! 975 01:10:22,677 --> 01:10:23,677 Rat! 976 01:10:30,177 --> 01:10:32,377 Disgusting little creatures. 977 01:10:42,277 --> 01:10:45,277 I was reminded how fragile it all was. 978 01:10:46,177 --> 01:10:48,277 How the world really saw me. 979 01:10:49,777 --> 01:10:53,077 And it just kept getting better. 980 01:10:53,577 --> 01:10:53,777 Remy! 981 01:10:53,777 --> 01:10:54,677 Remy! 982 01:10:54,777 --> 01:10:56,077 Psst! Psst! 983 01:10:58,277 --> 01:11:00,677 Hey, hey, hey, little brother! 984 01:11:00,877 --> 01:11:04,377 We were afraid you weren't going to, you know, show up. 985 01:11:04,577 --> 01:11:08,377 - Hey, Remy! How you doing? - You told them? 986 01:11:08,477 --> 01:11:11,377 Emile, that's exactly what I said not to do! 987 01:11:11,477 --> 01:11:13,277 But you know these guys. They're my friends. 988 01:11:13,377 --> 01:11:14,477 I didn't think you meant them. 989 01:11:14,577 --> 01:11:16,677 Look, I'm sorry. 990 01:11:16,777 --> 01:11:19,177 Don't tell me you're sorry, tell them you're sorry. 991 01:11:19,277 --> 01:11:23,877 - Is there a problem over here? - No, there is not. 992 01:11:23,977 --> 01:11:25,277 Wait here. 993 01:11:31,177 --> 01:11:32,377 It's locked? 994 01:11:33,877 --> 01:11:34,877 Hmm... 995 01:11:39,477 --> 01:11:41,277 Remy, what are you doing in here? 996 01:11:41,377 --> 01:11:44,177 Okay. Emile shows up with... 997 01:11:44,277 --> 01:11:48,177 Okay, I said not to. I told him... He goes and blabs to... 998 01:11:48,377 --> 01:11:50,477 Yeah, it's a disaster. 999 01:11:50,577 --> 01:11:54,177 Anyway, they're hungry, the food safe is locked and I need the key. 1000 01:11:54,277 --> 01:11:58,177 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1001 01:11:58,177 --> 01:11:58,477 - They want you to steal food? - Yes. No! It's... 1002 01:11:58,577 --> 01:12:02,377 It's complicated. It's family. They don't have your ideals. 1003 01:12:02,477 --> 01:12:05,177 Ideals? If Chef Fancy Pants had any ideals, 1004 01:12:05,277 --> 01:12:07,277 you think I'd be hawking barbecue over here? 1005 01:12:07,377 --> 01:12:08,477 Or microwave burritos? 1006 01:12:08,577 --> 01:12:10,677 Or, Tooth, I say, Tooth Pick'n Chicken? 1007 01:12:10,777 --> 01:12:12,477 About as French as a corn dog! 1008 01:12:12,777 --> 01:12:13,777 Coming soon! 1009 01:12:13,877 --> 01:12:15,777 We're inventing new ways to sell out over here. 1010 01:12:15,877 --> 01:12:17,477 Will ye be wanting some haggis bites? 1011 01:12:17,577 --> 01:12:19,277 I cannot control how they use my image, Remy. 1012 01:12:19,377 --> 01:12:21,777 - I am dead! - Can you guys shut up? 1013 01:12:22,777 --> 01:12:26,877 I've got to think! Word's getting out. If I can't keep them quiet, 1014 01:12:26,977 --> 01:12:30,277 the entire clan's gonna be after me with their mouths open and... 1015 01:12:30,377 --> 01:12:31,377 Here it is. 1016 01:12:31,777 --> 01:12:34,077 Hey. Your will! 1017 01:12:34,177 --> 01:12:38,877 - Oh, this is interesting. Mind if I... - Not at all. 1018 01:12:41,577 --> 01:12:42,877 Linguini? 1019 01:12:43,777 --> 01:12:46,477 Why would Linguini be filed with your will? 1020 01:12:46,577 --> 01:12:48,377 This used to be my office. 1021 01:13:11,677 --> 01:13:13,177 He's your son? 1022 01:13:13,277 --> 01:13:16,077 - I have a son? - How could you not know this? 1023 01:13:16,277 --> 01:13:20,177 I am a figment of your imagination. You did not know, how could I? 1024 01:13:20,377 --> 01:13:21,177 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1025 01:13:21,177 --> 01:13:24,077 Well, your son is the rightful owner of this restaurant! 1026 01:13:25,477 --> 01:13:27,077 No! No! The rat! 1027 01:13:33,177 --> 01:13:35,977 - Sorry, chef. - The rat! It's stolen my documents! 1028 01:13:36,077 --> 01:13:38,477 - It's getting away! Hey, Mr. Chef! 1029 01:15:12,777 --> 01:15:14,377 You! 1030 01:15:14,477 --> 01:15:19,177 - Get out of my office. - He's not in your office. You are in his. 1031 01:15:22,377 --> 01:15:24,377 Bottoms up, Linguini! 1032 01:15:26,977 --> 01:15:28,177 Cheers, ja. 1033 01:16:35,477 --> 01:16:37,777 Chef! Chef! Chef Linguini! 1034 01:16:38,977 --> 01:16:41,977 Your rise has been meteoric, yet you have no formal training. 1035 01:16:42,177 --> 01:16:43,577 What is the secret to your genius? 1036 01:16:43,677 --> 01:16:47,277 LINGUINl: Secret? You want the truth? 1037 01:16:47,977 --> 01:16:53,377 I am Gusteau's son. It's in my blood I guess. 1038 01:16:53,477 --> 01:16:55,877 But you weren't aware of that fact until very recently. 1039 01:16:55,977 --> 01:16:56,877 No. 1040 01:16:56,977 --> 01:16:59,777 And it resulted in your taking ownership of this restaurant. 1041 01:16:59,877 --> 01:17:01,377 How did you find out? 1042 01:17:01,477 --> 01:17:04,777 Well, some part of me just knew. 1043 01:17:05,277 --> 01:17:06,577 The Gusteau part? 1044 01:17:08,077 --> 01:17:12,677 - Where do you get your inspiration? - Inspiration has many names. 1045 01:17:12,877 --> 01:17:15,477 - Mine is named Colette. - What? 1046 01:17:17,077 --> 01:17:19,177 Something's stuck in my teeth. 1047 01:17:22,677 --> 01:17:23,977 Health Inspector. 1048 01:17:24,077 --> 01:17:26,677 I wish to report a rat infestation. 1049 01:17:26,877 --> 01:17:27,977 It's taken over my... 1050 01:17:28,077 --> 01:17:30,477 Gusteau's restaurant. 1051 01:17:30,577 --> 01:17:31,677 Gusteau's, eh? 1052 01:17:31,777 --> 01:17:35,977 I can drop by. Let's see. First opening is three months. 1053 01:17:36,077 --> 01:17:38,177 It must happen now! It's a gourmet restaurant! 1054 01:17:38,277 --> 01:17:41,077 Monsieur, I have the information. If someone cancels, I'll slot you in. 1055 01:17:41,177 --> 01:17:43,277 But the rat! You must... 1056 01:17:44,977 --> 01:17:46,877 It stole my documents. 1057 01:17:48,077 --> 01:17:49,677 It's past opening time. 1058 01:17:49,777 --> 01:17:52,177 He should have finished an hour ago. 1059 01:17:54,077 --> 01:17:56,377 Bonjour, ma ch�rie. Join us. 1060 01:17:56,477 --> 01:17:58,577 We were just talking about my inspiration. 1061 01:17:58,777 --> 01:18:01,077 Yes, he calls it his tiny chef. 1062 01:18:02,377 --> 01:18:04,777 Not that, dearest. I meant you. 1063 01:18:07,377 --> 01:18:09,077 - It's him. - Ego? 1064 01:18:09,177 --> 01:18:10,177 Anton Ego! 1065 01:18:10,377 --> 01:18:11,677 Is that Ego? 1066 01:18:12,377 --> 01:18:13,877 I can't believe it. 1067 01:18:13,977 --> 01:18:17,277 - You are Monsieur Linguini? - Hello. 1068 01:18:17,377 --> 01:18:21,877 Pardon me for interrupting your premature celebration, 1069 01:18:21,977 --> 01:18:25,677 but I thought it only fair to give you a sporting chance 1070 01:18:25,777 --> 01:18:27,977 as you are new to this game. 1071 01:18:29,277 --> 01:18:30,477 - Game? - Yes. 1072 01:18:30,577 --> 01:18:33,677 And you've been playing without an opponent. 1073 01:18:33,777 --> 01:18:38,877 Which is, as you may have guessed, against the rules. 1074 01:18:39,077 --> 01:18:41,177 You're Anton Ego. 1075 01:18:42,777 --> 01:18:45,677 You're slow for someone in the fast lane. 1076 01:18:47,277 --> 01:18:50,277 And you're thin for someone who likes food. 1077 01:18:53,877 --> 01:18:57,877 I don't like food. I love it. 1078 01:18:58,277 --> 01:19:02,577 If I don't love it, I don't swallow. 1079 01:19:03,877 --> 01:19:07,877 I will return tomorrow night with high expectations. 1080 01:19:08,277 --> 01:19:11,077 Pray you don't disappoint me. 1081 01:19:18,377 --> 01:19:21,877 Listen, we hate to be rude, but we're French, and it's dinnertime. 1082 01:19:21,977 --> 01:19:25,077 She meant to say, "It's dinnertime and we're French." 1083 01:19:26,977 --> 01:19:28,477 Don't give me that look. 1084 01:19:28,677 --> 01:19:30,777 You were distracting me in front of the press. 1085 01:19:30,877 --> 01:19:35,377 How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time? 1086 01:19:35,477 --> 01:19:36,677 And that's another thing. 1087 01:19:36,777 --> 01:19:39,677 Your opinion isn't the only one that matters here. 1088 01:19:39,777 --> 01:19:42,377 Colette knows how to cook, too, you know. 1089 01:19:42,477 --> 01:19:43,977 All right, that's it! 1090 01:19:48,077 --> 01:19:49,877 You take a break, Little Chef. 1091 01:19:49,977 --> 01:19:51,177 I'm not your puppet, 1092 01:19:51,277 --> 01:19:54,377 and you're not my puppet-controlling guy! 1093 01:19:54,477 --> 01:19:56,277 The rat is the cook. 1094 01:19:56,377 --> 01:19:57,077 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1095 01:19:57,077 --> 01:19:59,277 You cool off and get your mind right, Little Chef. 1096 01:19:59,377 --> 01:20:02,377 Ego is coming, and I need to focus! 1097 01:20:05,477 --> 01:20:06,877 You stupid... 1098 01:20:09,377 --> 01:20:12,577 Wow. I have never seen that before. 1099 01:20:12,677 --> 01:20:15,977 Yeah, it's like you're his fluffy bunny or something. 1100 01:20:17,477 --> 01:20:18,977 I'm sorry, Remy. 1101 01:20:19,077 --> 01:20:20,077 I know there are too many guys. 1102 01:20:20,177 --> 01:20:21,177 - I tried to limit... - You know what? 1103 01:20:21,277 --> 01:20:23,077 It's okay. I've been selfish. 1104 01:20:23,177 --> 01:20:25,277 - You guys hungry? - Are you kidding? 1105 01:20:25,377 --> 01:20:28,277 All right. Dinner's on me. We'll go after closing time. 1106 01:20:28,477 --> 01:20:29,577 - In fact... - Yeah. 1107 01:20:29,677 --> 01:20:32,077 ...tell Dad to bring the whole clan. 1108 01:20:33,677 --> 01:20:35,177 Little Chef? 1109 01:20:44,677 --> 01:20:49,477 This is great, Son. An inside job. I see the appeal. 1110 01:21:09,077 --> 01:21:10,177 Oof! 1111 01:21:26,377 --> 01:21:27,777 Little Chef? 1112 01:21:28,577 --> 01:21:29,777 Little Chef? 1113 01:21:30,577 --> 01:21:32,177 Hey, Little Chef. 1114 01:21:32,477 --> 01:21:35,577 I thought you went back to the apartment. 1115 01:21:35,777 --> 01:21:39,877 Then when you weren't there, I don't know... 1116 01:21:40,277 --> 01:21:44,277 It didn't seem right to leave things the way that we did, so... 1117 01:21:45,277 --> 01:21:47,177 Look, I don't want to fight. 1118 01:21:47,377 --> 01:21:50,077 I've been under a lot of, you know, pressure. 1119 01:21:50,277 --> 01:21:53,577 A lot has changed in not very much time, you know? 1120 01:21:53,677 --> 01:21:54,977 I'm suddenly a Gusteau. 1121 01:21:55,077 --> 01:21:56,977 And I got to be a Gusteau or, you know, 1122 01:21:58,177 --> 01:21:59,777 people will be disappointed. 1123 01:22:00,177 --> 01:22:01,777 It's weird. 1124 01:22:01,877 --> 01:22:04,777 You know, I've never disappointed anyone before, 1125 01:22:04,877 --> 01:22:07,677 because nobody's ever expected anything of me. 1126 01:22:07,777 --> 01:22:10,577 And the only reason anyone expects anything from me now 1127 01:22:10,677 --> 01:22:12,877 is because of you. 1128 01:22:14,477 --> 01:22:16,177 I haven't been fair to you. 1129 01:22:16,277 --> 01:22:19,777 You've never failed me, and I should never forget that. 1130 01:22:19,977 --> 01:22:21,677 You've been a good friend. 1131 01:22:21,877 --> 01:22:24,877 The most honorable friend a guy could ever ask... 1132 01:22:26,877 --> 01:22:28,177 What is this? 1133 01:22:28,577 --> 01:22:30,277 What's going on? 1134 01:22:32,777 --> 01:22:33,777 What... 1135 01:22:33,877 --> 01:22:34,777 Hey... 1136 01:22:35,377 --> 01:22:36,677 You're... 1137 01:22:36,777 --> 01:22:39,877 You're stealing food? How could you? 1138 01:22:39,977 --> 01:22:43,077 I thought you were my friend! I trusted you! 1139 01:22:43,377 --> 01:22:45,577 Get out! You and all your rat buddies! 1140 01:22:45,677 --> 01:22:47,077 And don't come back 1141 01:22:47,177 --> 01:22:50,577 or I'll treat you the way restaurants are supposed to treat pests! 1142 01:22:58,777 --> 01:23:01,977 You're right, Dad. Who am I kidding? 1143 01:23:02,577 --> 01:23:05,977 We are what we are, and we're rats. 1144 01:23:07,377 --> 01:23:11,177 Well, he'll leave soon, and now you know how to get in. 1145 01:23:11,677 --> 01:23:13,077 Steal all you want. 1146 01:23:13,177 --> 01:23:16,077 - You're not coming? - I've lost my appetite. 1147 01:23:30,677 --> 01:23:33,177 Do you know what you would like this evening, sir? 1148 01:23:33,277 --> 01:23:38,077 Yes, I'd like your heart roasted on a spit. 1149 01:23:43,477 --> 01:23:44,977 Come in! 1150 01:23:45,177 --> 01:23:48,377 Today's the big day. You should say something to them. 1151 01:23:48,577 --> 01:23:52,377 - Like what? - You are the boss. Inspire them. 1152 01:23:55,777 --> 01:23:57,177 Attention. 1153 01:23:57,377 --> 01:24:00,077 Attention, everyone. 1154 01:24:00,277 --> 01:24:02,477 Tonight is a big night. 1155 01:24:02,677 --> 01:24:06,577 Appetite is coming, and he's going to have a big ego. 1156 01:24:06,777 --> 01:24:10,777 I mean, Ego. He's coming. The critic. 1157 01:24:11,477 --> 01:24:14,377 And he's going to order something. 1158 01:24:14,977 --> 01:24:17,077 Something from our menu. 1159 01:24:17,777 --> 01:24:21,877 And we'll have to cook it, unless he orders something cold. 1160 01:24:21,977 --> 01:24:23,777 Just can't leave it alone, can you? 1161 01:24:23,977 --> 01:24:27,577 You really shouldn't be here during restaurant hours. It's not safe. 1162 01:24:27,677 --> 01:24:28,877 I'm hungry! 1163 01:24:28,977 --> 01:24:31,677 And I don't need the inside food to be happy. 1164 01:24:31,777 --> 01:24:34,777 The key, my friend, is to not be picky. 1165 01:24:35,177 --> 01:24:37,277 - Observe. - No, wait! 1166 01:24:38,877 --> 01:24:42,777 - Oh, no! No, no! What do we do? - I'll go get Dad. 1167 01:24:45,277 --> 01:24:51,577 You might think you are a chef but you are still only a rat. 1168 01:24:51,977 --> 01:24:55,177 Sure he took away a star last time he reviewed this place. 1169 01:24:55,377 --> 01:24:57,777 Sure it probably killed... Dad. 1170 01:24:58,077 --> 01:25:01,777 - This is very bad juju right here. - But I'll tell you one thing... 1171 01:25:01,877 --> 01:25:04,677 - Ego is here. - Ego? He is here? 1172 01:25:06,677 --> 01:25:10,777 Anton Ego is just another customer. Let's cook! 1173 01:25:10,877 --> 01:25:12,777 Yeah! Let's... 1174 01:25:13,177 --> 01:25:14,377 Okay. 1175 01:25:15,877 --> 01:25:18,777 So I have in mind a simple arrangement. 1176 01:25:18,977 --> 01:25:22,977 You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods. 1177 01:25:23,077 --> 01:25:26,877 And I, in return, will not kill you. 1178 01:25:30,677 --> 01:25:33,777 Au revoir, rat! 1179 01:25:41,077 --> 01:25:43,677 Do you know what you would like this evening, sir? 1180 01:25:43,777 --> 01:25:45,377 Yes, I think I do. 1181 01:25:45,877 --> 01:25:49,977 After reading a lot of overheated puffery about your new cook, 1182 01:25:50,077 --> 01:25:52,177 you know what I'm craving? 1183 01:25:53,177 --> 01:25:56,477 A little perspective. 1184 01:25:56,677 --> 01:26:01,777 That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. 1185 01:26:01,877 --> 01:26:04,677 Can you suggest a good wine to go with that? 1186 01:26:04,777 --> 01:26:09,677 - With what, sir? - Perspective. Fresh out, I take it? 1187 01:26:09,777 --> 01:26:10,977 I am... 1188 01:26:12,077 --> 01:26:14,877 Very well. Since you're all out of perspective 1189 01:26:14,977 --> 01:26:18,277 and no one else seems to have it in this bloody town, 1190 01:26:18,377 --> 01:26:19,977 I'll make you a deal. 1191 01:26:20,077 --> 01:26:24,177 You provide the food, I'll provide the perspective. 1192 01:26:24,277 --> 01:26:28,277 Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. 1193 01:26:28,377 --> 01:26:30,177 I'm afraid I... 1194 01:26:31,877 --> 01:26:34,277 Your dinner selection? 1195 01:26:34,977 --> 01:26:39,777 Tell your Chef Linguini that I want whatever he dares to serve me. 1196 01:26:39,877 --> 01:26:43,277 Tell him to hit me with his best shot. 1197 01:26:47,077 --> 01:26:49,977 I will have whatever he is having. 1198 01:26:56,777 --> 01:27:00,277 - So, we have given up. - Why do you say that? 1199 01:27:00,477 --> 01:27:03,477 We are in a cage inside the car trunk 1200 01:27:03,677 --> 01:27:06,577 awaiting a future in frozen food products. 1201 01:27:06,777 --> 01:27:10,577 No, I'm the one in a cage. I've given up. 1202 01:27:10,977 --> 01:27:13,277 You are free. 1203 01:27:13,477 --> 01:27:16,877 I am only as free as you imagine me to be. 1204 01:27:16,977 --> 01:27:18,277 As you are. 1205 01:27:18,377 --> 01:27:22,977 Oh, please. I'm sick of pretending. I pretend to be a rat for my father. 1206 01:27:23,077 --> 01:27:25,477 I pretend to be a human through Linguini. 1207 01:27:25,577 --> 01:27:28,277 I pretend you exist so I have someone to talk to! 1208 01:27:28,377 --> 01:27:30,377 You only tell me stuff I already know! 1209 01:27:30,477 --> 01:27:33,477 I know who I am! Why do I need you to tell me? 1210 01:27:33,577 --> 01:27:35,577 Why do I need to pretend? 1211 01:27:37,677 --> 01:27:39,277 But you don't, Remy. 1212 01:27:40,077 --> 01:27:41,677 You never did. 1213 01:27:50,677 --> 01:27:52,677 No. My other left! 1214 01:27:52,877 --> 01:27:54,677 Dad? Dad, I'm in here! 1215 01:27:54,877 --> 01:27:57,177 I'm inside the trunk! What the... 1216 01:27:57,477 --> 01:27:58,477 Dad! 1217 01:27:59,077 --> 01:28:01,677 - Hey, little brother! - Emile! 1218 01:28:05,177 --> 01:28:07,277 I love you guys! 1219 01:28:09,277 --> 01:28:10,377 Where are you going? 1220 01:28:10,477 --> 01:28:12,977 Back to the restaurant. They'll fail without me. 1221 01:28:13,077 --> 01:28:16,677 - Why do you care? - Because I'm a cook! 1222 01:28:24,377 --> 01:28:26,177 It's your recipe. 1223 01:28:26,277 --> 01:28:28,377 How can you not know your own recipe? 1224 01:28:28,477 --> 01:28:31,377 I didn't write it down. It just came to me. 1225 01:28:31,477 --> 01:28:34,577 Then make it come to you again, ja? Because we can't serve this! 1226 01:28:34,677 --> 01:28:35,677 Where's my order? 1227 01:28:35,777 --> 01:28:38,177 Can't we serve something else? Something I didn't invent? 1228 01:28:38,277 --> 01:28:39,277 This is what they're ordering. 1229 01:28:39,377 --> 01:28:41,777 Make them order something else. Tell them we're all out. 1230 01:28:41,877 --> 01:28:43,577 We cannot be all out. We just opened. 1231 01:28:43,677 --> 01:28:46,677 I have another idea. What if we serve them what they order! 1232 01:28:46,777 --> 01:28:48,877 We will make it. Just tell us what you did. 1233 01:28:48,977 --> 01:28:50,377 I don't know what I did. 1234 01:28:50,477 --> 01:28:52,177 We need to tell the customers something. 1235 01:28:52,277 --> 01:28:54,177 Then tell them... Tell them... 1236 01:28:58,277 --> 01:28:59,477 Huh? 1237 01:29:00,277 --> 01:29:02,677 - Don't do it. - Remy. Remy. 1238 01:29:02,777 --> 01:29:04,777 Don't! Stop! They'll see you. Stop. 1239 01:29:04,877 --> 01:29:08,877 We're not talking about me. We're talking about what to do right... 1240 01:29:09,277 --> 01:29:10,277 Rats! 1241 01:29:12,077 --> 01:29:13,577 - Remy! - Get my knife. 1242 01:29:14,077 --> 01:29:15,677 Don't touch him! 1243 01:29:17,977 --> 01:29:20,377 Thanks for coming back, Little Chef. 1244 01:29:21,677 --> 01:29:23,977 I know this sounds insane, but... 1245 01:29:24,077 --> 01:29:26,677 Well, the truth sounds insane sometimes. 1246 01:29:26,777 --> 01:29:28,577 But that doesn't mean it's not 1247 01:29:28,677 --> 01:29:30,877 the truth. 1248 01:29:31,577 --> 01:29:35,777 And the truth is, I have no talent at all. 1249 01:29:36,577 --> 01:29:40,477 But this rat, he's the one behind these recipes. 1250 01:29:40,577 --> 01:29:45,677 He's the cook. The real cook. He's been hiding under my toque. 1251 01:29:45,977 --> 01:29:47,977 He's been controlling my actions. 1252 01:29:49,977 --> 01:29:53,577 He's the reason I can cook the food that's exciting everyone. 1253 01:29:53,777 --> 01:29:56,877 The reason Ego is outside that door. 1254 01:29:57,177 --> 01:29:59,877 You've been giving me credit for his gift. 1255 01:30:00,177 --> 01:30:01,777 I know it's a hard thing to believe. 1256 01:30:01,877 --> 01:30:04,877 But, hey, you believed I could cook, right? 1257 01:30:06,577 --> 01:30:10,777 Look, this works. It's crazy, but it works. 1258 01:30:11,277 --> 01:30:13,677 We can be the greatest restaurant in Paris, 1259 01:30:13,777 --> 01:30:19,277 and this rat, this brilliant Little Chef, can lead us there. 1260 01:30:19,977 --> 01:30:22,377 What do you say? You with me? 1261 01:32:10,377 --> 01:32:11,377 Dad. 1262 01:32:15,477 --> 01:32:18,377 Dad, I don't know what to say. 1263 01:32:18,577 --> 01:32:22,677 I was wrong about your friend and about you. 1264 01:32:23,077 --> 01:32:26,877 I don't want you to think I'm choosing this over family. 1265 01:32:27,077 --> 01:32:29,877 I can't choose between two halves of myself. 1266 01:32:29,977 --> 01:32:33,777 I'm not talking about cooking. I'm talking about guts. 1267 01:32:34,477 --> 01:32:36,877 This really means that much to you? 1268 01:32:44,977 --> 01:32:47,877 We're not cooks, but we are family. 1269 01:32:48,077 --> 01:32:51,077 You tell us what to do, and we'll get it done. 1270 01:32:59,077 --> 01:33:02,677 - Stop that health inspector! - Delta Team, go, go, go, go! 1271 01:33:02,877 --> 01:33:05,077 The rest of you stay and help Remy. 1272 01:33:28,177 --> 01:33:29,977 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1273 01:33:29,977 --> 01:33:31,677 Team three will be handling fish. Team four, roasted items. 1274 01:33:31,877 --> 01:33:37,277 Team five, grill. Team six, sauces. Get to your stations. Let's go, go, go! 1275 01:33:37,577 --> 01:33:40,077 Those handling food will walk on two legs. 1276 01:33:49,777 --> 01:33:51,777 We need someone to wait tables. 1277 01:34:07,077 --> 01:34:10,077 I'm sorry for any delay, but we're a little short tonight. 1278 01:34:10,177 --> 01:34:12,477 Please, take all of the time you need. 1279 01:34:15,577 --> 01:34:18,177 He came in late one more time and all of a sudden he... 1280 01:34:22,577 --> 01:34:24,877 Make sure that steak is nice and tenderized. 1281 01:34:24,977 --> 01:34:27,277 Work it. Yeah. Stick and move. Stick and move. 1282 01:34:27,377 --> 01:34:30,877 Easy with that sole meuni�re. Less salt. More butter. 1283 01:34:31,177 --> 01:34:33,077 Only use the mimolette cheese. 1284 01:34:33,177 --> 01:34:36,777 Whoa! Compose the salad like you were painting a picture. 1285 01:34:36,977 --> 01:34:39,677 Not too much vinaigrette on that salade compos�e. 1286 01:34:39,777 --> 01:34:42,877 Don't let that beurre blanc separate. Keep whisking. 1287 01:34:42,977 --> 01:34:47,177 Gently poach the scallops. Taste check. Spoons down. 1288 01:34:47,377 --> 01:34:49,677 Good. Too much salt. Good. 1289 01:34:49,877 --> 01:34:52,777 Don't boil the consomm�, it'll toughen the pheasant. Emile! 1290 01:34:52,877 --> 01:34:53,977 Sorry. 1291 01:34:57,677 --> 01:34:59,777 Colette, wait! Colette. 1292 01:35:00,277 --> 01:35:04,277 - You came back. Colette... - Don't say a word. 1293 01:35:04,377 --> 01:35:05,877 If I think about it, I might change my mind. 1294 01:35:06,077 --> 01:35:08,477 Just tell me what the rat wants to cook. 1295 01:35:11,577 --> 01:35:14,077 Ratatouille? It's a peasant dish. 1296 01:35:14,277 --> 01:35:17,177 Are you sure you want to serve this to Ego? 1297 01:35:35,677 --> 01:35:37,577 What? I am making ratatouille. 1298 01:35:38,777 --> 01:35:41,177 Well, how would you prepare it? 1299 01:36:13,277 --> 01:36:16,377 Ratatouille? They must be joking. 1300 01:37:02,477 --> 01:37:03,777 Mmm. 1301 01:37:07,277 --> 01:37:09,077 No, it can't be. 1302 01:37:09,677 --> 01:37:13,277 Who cooked the ratatouille? I demand to know! 1303 01:37:20,277 --> 01:37:21,977 I can't remember the last time 1304 01:37:22,077 --> 01:37:25,377 I asked a waiter to give my compliments to the chef. 1305 01:37:26,277 --> 01:37:29,077 And now I find myself in the extraordinary position 1306 01:37:29,177 --> 01:37:31,277 of having my waiter be the chef. 1307 01:37:31,477 --> 01:37:34,477 Thanks, but I'm just your waiter tonight. 1308 01:37:35,477 --> 01:37:37,977 Then who do I thank for the meal? 1309 01:37:38,877 --> 01:37:40,577 Excuse me a minute. 1310 01:37:51,577 --> 01:37:52,577 You must be the chef... 1311 01:37:52,677 --> 01:37:54,777 If you wish to meet the chef, you will have to wait 1312 01:37:54,877 --> 01:37:56,977 until all the other customer have gone. 1313 01:37:58,977 --> 01:38:00,177 So be it. 1314 01:38:21,877 --> 01:38:24,377 At first, Ego thinks it's a joke. 1315 01:38:24,577 --> 01:38:30,577 But as Linguini explains, Ego's smile disappears. 1316 01:38:36,177 --> 01:38:40,177 He doesn't react beyond asking an occasional question. 1317 01:38:40,777 --> 01:38:45,077 And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal... 1318 01:38:45,177 --> 01:38:46,877 Thank you for the meal. 1319 01:38:46,977 --> 01:38:49,877 ... and leaves without another word. 1320 01:38:52,177 --> 01:38:56,077 The following day his review appears. 1321 01:38:58,577 --> 01:39:02,677 In many ways, the work of a critic is easy. 1322 01:39:02,877 --> 01:39:07,177 We risk very little, yet enjoy a position over those 1323 01:39:07,277 --> 01:39:11,277 who offer up their work and their selves to our judgment. 1324 01:39:11,577 --> 01:39:16,877 We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. 1325 01:39:17,477 --> 01:39:23,977 But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, 1326 01:39:24,077 --> 01:39:28,077 the average piece of junk is probably more meaningful 1327 01:39:28,177 --> 01:39:31,477 than our criticism designating it so. 1328 01:39:31,877 --> 01:39:35,977 But there are times when a critic truly risks something 1329 01:39:36,077 --> 01:39:40,377 and that is in the discovery and defense of the new. 1330 01:39:40,477 --> 01:39:45,077 The world is often unkind to new talent, new creations. 1331 01:39:45,277 --> 01:39:47,777 The new needs friends. 1332 01:39:48,077 --> 01:39:51,577 Last night, I experienced something new, 1333 01:39:51,777 --> 01:39:56,777 an extraordinary meal from a singularly unexpected source. 1334 01:39:56,977 --> 01:39:59,577 To say that both the meal and its maker 1335 01:39:59,677 --> 01:40:03,177 have challenged my preconceptions about fine cooking 1336 01:40:03,277 --> 01:40:05,977 is a gross understatement. 1337 01:40:06,377 --> 01:40:09,577 They have rocked me to my core. 1338 01:40:10,377 --> 01:40:13,777 In the past, I have made no secret of my disdain 1339 01:40:13,877 --> 01:40:18,877 for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." 1340 01:40:19,177 --> 01:40:25,377 But I realize only now do I truly understand what he meant. 1341 01:40:25,677 --> 01:40:29,577 Not everyone can become a great artist, 1342 01:40:29,777 --> 01:40:34,077 but a great artist can come from anywhere. 1343 01:40:34,677 --> 01:40:37,977 It is difficult to imagine more humble origins 1344 01:40:38,077 --> 01:40:41,877 than those of the genius now cooking at Gusteau's, 1345 01:40:41,977 --> 01:40:44,877 who is, in this critic's opinion, 1346 01:40:44,977 --> 01:40:49,177 nothing less than the finest chef in France. 1347 01:40:49,377 --> 01:40:51,277 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1348 01:40:51,277 --> 01:40:54,677 I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more. 1349 01:40:55,077 --> 01:40:56,577 It was a great night. 1350 01:40:56,677 --> 01:40:58,477 The happiest of my life. 1351 01:40:58,577 --> 01:41:03,077 But the only thing predictable about life is its unpredictability. 1352 01:41:03,177 --> 01:41:06,377 Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, 1353 01:41:06,477 --> 01:41:08,877 and of course they ratted us out. 1354 01:41:09,277 --> 01:41:10,877 The food didn't matter. 1355 01:41:10,977 --> 01:41:13,377 Once it got out there were rats in the kitchen, 1356 01:41:13,477 --> 01:41:15,477 oh, man, the restaurant was closed 1357 01:41:15,577 --> 01:41:18,377 and Ego lost his job and his credibility. 1358 01:41:18,477 --> 01:41:20,377 But don't feel too bad for him. 1359 01:41:20,477 --> 01:41:23,977 He's doing very well as a small business investor. 1360 01:41:24,277 --> 01:41:26,877 - He seems very happy. - How do you know? 1361 01:41:35,077 --> 01:41:37,177 Got to go. Dinner rush. 1362 01:41:44,777 --> 01:41:46,477 You know how he likes it. 1363 01:41:51,777 --> 01:41:53,377 Thanks, Little Chef. 1364 01:42:00,077 --> 01:42:02,877 Can I interest you in a dessert this evening? 1365 01:42:02,977 --> 01:42:06,177 - Don't you always? - Which one would you like? 1366 01:42:07,277 --> 01:42:09,077 Surprise me. 1367 01:42:14,577 --> 01:42:17,977 Can I interest you in a dessert this evening? 1368 01:42:21,477 --> 01:42:25,077 Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay? 1369 01:42:26,977 --> 01:42:30,077 Come on. Bring some food over here, we're starving! 104859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.