All language subtitles for 1922.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:12,066 --> 00:02:14,000 To whom it may concern. 3 00:02:16,066 --> 00:02:20,700 My name is Wilfred Leland James, and this is my confession. 4 00:02:33,033 --> 00:02:36,400 The issue that led to my crime and damnation... 5 00:02:37,133 --> 00:02:41,766 was 100 acres of good land in Hemingford Home, Nebraska... 6 00:02:42,200 --> 00:02:47,700 willed to my wife, Arlette Christina Winters James. 7 00:02:47,766 --> 00:02:50,100 Following the death of her father. 8 00:02:51,333 --> 00:02:56,533 It was much my intention to add her 100 to our 80-acre freehold farm, 9 00:02:56,600 --> 00:03:01,300 as it was to someday pass it all on to my boy, 10 00:03:01,766 --> 00:03:03,600 Henry Freeman James, 11 00:03:04,333 --> 00:03:06,133 and to his thereafter. 12 00:03:13,500 --> 00:03:15,633 - Now, you can still find reverse? - Yes, sir. 13 00:03:15,700 --> 00:03:16,766 Show me. 14 00:03:20,300 --> 00:03:22,666 - The middle one. - All right. All right, you're ready. 15 00:03:23,466 --> 00:03:25,366 Maybe not for Omaha just yet or... 16 00:03:25,633 --> 00:03:29,400 Even Lincoln, but... you take her slow... in Hemingford Home 17 00:03:29,466 --> 00:03:30,766 and you ought to be just fine. 18 00:03:31,033 --> 00:03:32,133 All right? What'd I say? 19 00:03:32,566 --> 00:03:33,566 Uh... 20 00:03:34,233 --> 00:03:35,433 - Slow. - Slow. 21 00:03:39,400 --> 00:03:44,533 In 1922, a man's pride was a man's land. 22 00:03:46,333 --> 00:03:47,533 And so was his son. 23 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Mm. 24 00:04:22,366 --> 00:04:23,600 It's not too sour. 25 00:04:23,733 --> 00:04:24,733 Not too sweet. 26 00:04:25,433 --> 00:04:26,566 Nope. 27 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 It's just right. 28 00:04:33,033 --> 00:04:34,033 My wife... 29 00:04:34,700 --> 00:04:37,333 who never did take to the farming life, 30 00:04:37,400 --> 00:04:40,200 wished to cash in her new land 31 00:04:42,000 --> 00:04:44,300 She wanted us to leave all this behind. 32 00:04:45,566 --> 00:04:48,433 So, what do you propose we do with all this money and no land? 33 00:04:55,066 --> 00:04:56,066 We could move. 34 00:04:57,166 --> 00:04:58,166 To Omaha. 35 00:04:59,433 --> 00:05:00,633 Or even St. Louis. 36 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 Cities are for fools. 37 00:05:08,733 --> 00:05:10,033 Ma, I agree with Pa. 38 00:05:10,633 --> 00:05:12,500 I don't wanna live in Omaha or any city. 39 00:05:17,133 --> 00:05:19,000 We can talk about this after supper. 40 00:06:29,033 --> 00:06:32,133 If we can't agree, you should go on to your mother's. 41 00:06:32,200 --> 00:06:34,266 And leave you my father's land, I suppose? 42 00:06:34,433 --> 00:06:36,133 That'll never happen, Wilf. 43 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Well... 44 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 then... 45 00:06:41,733 --> 00:06:43,466 you let me buy that land from you. 46 00:06:45,133 --> 00:06:46,500 How are you gonna do that? 47 00:06:47,066 --> 00:06:49,200 It'd have to be over a period of time. 48 00:06:51,033 --> 00:06:52,033 Eight years. 49 00:06:54,100 --> 00:06:57,166 Perhaps ten, but I'll pay you, Arlette. I'll pay you every cent. 50 00:06:57,233 --> 00:06:59,233 A little money coming in is worse than none. 51 00:07:00,033 --> 00:07:01,700 Farringtons will buy it outright. 52 00:07:02,333 --> 00:07:05,566 Their idea of top dollar is apt to be far more generous than yours. 53 00:07:09,500 --> 00:07:11,200 Anyway, I've had an idea of my own. 54 00:07:17,000 --> 00:07:20,766 We sell the 100 acres and the farm to the Farrington combine. 55 00:07:21,033 --> 00:07:23,766 They'd buy it all just to get that close to the railway line. 56 00:07:24,733 --> 00:07:25,733 And then... 57 00:07:27,133 --> 00:07:28,466 we split the money. 58 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Divorce. 59 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 We both know that's what you want. 60 00:07:41,666 --> 00:07:42,666 And, uh... 61 00:07:44,466 --> 00:07:45,466 who, uh...? 62 00:07:49,366 --> 00:07:51,700 Which one of us would the boy go with? 63 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Me. 64 00:07:54,066 --> 00:07:56,633 Of course. A boy of 14 needs to be with his mother. 65 00:08:00,266 --> 00:08:02,333 Now, that ain't fair on him, Arlette. 66 00:08:02,400 --> 00:08:04,633 Now, you taking him away from everything he knows. 67 00:08:04,700 --> 00:08:06,433 - You would do that? - Fair? Fair? 68 00:08:09,533 --> 00:08:12,466 Life is rarely fair, Wilf. 69 00:08:12,533 --> 00:08:14,066 Especially out here. 70 00:08:18,566 --> 00:08:19,566 Hmm. 71 00:08:29,033 --> 00:08:31,433 All right, I need a little... 72 00:08:35,333 --> 00:08:37,700 Just give me a little time to think that all over. 73 00:09:05,766 --> 00:09:10,666 As a husband, I thought of going to the law on the matter. 74 00:09:12,133 --> 00:09:14,433 And yet something held me back. 75 00:09:15,600 --> 00:09:19,266 It was not fear of neighbors chatter or country gossip. 76 00:09:19,333 --> 00:09:21,400 No, it was something else. 77 00:09:24,200 --> 00:09:26,500 I had come to hate her. 78 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 That was what held me back. 79 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 Goddamn it, Wilf. You scared the life out of me. 80 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 What? 81 00:10:00,266 --> 00:10:03,566 I've decided that you won't be selling them 100 acres. 82 00:10:05,366 --> 00:10:06,366 Oh, have you? 83 00:10:07,633 --> 00:10:08,633 Not without a fight. 84 00:10:14,133 --> 00:10:16,400 The Farringtons will bring the fight to you, Wilf. 85 00:10:16,733 --> 00:10:19,133 Right to you. And I'll happi... 86 00:11:00,433 --> 00:11:03,466 And I believe that there's another man... 87 00:11:04,133 --> 00:11:06,033 inside of every man. 88 00:11:14,766 --> 00:11:15,766 A stranger. 89 00:11:23,733 --> 00:11:25,233 A conniving man. 90 00:11:31,533 --> 00:11:32,533 Henry? 91 00:11:36,766 --> 00:11:38,333 What you doing down here, bo...? 92 00:11:41,700 --> 00:11:42,733 Shannon. 93 00:11:43,000 --> 00:11:44,133 Mr. James. 94 00:11:44,333 --> 00:11:47,333 Why don't you head on home, girl? I need a word with Henry. 95 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Yes, sir. 96 00:11:52,733 --> 00:11:53,733 See you tomorrow. 97 00:11:54,633 --> 00:11:55,700 See you tomorrow. 98 00:11:58,766 --> 00:12:00,000 What do you want, Pa? 99 00:12:01,633 --> 00:12:04,533 That spring Henry had grown sweet 100 00:12:04,600 --> 00:12:07,133 on the Cotterie girl from next door. 101 00:12:08,566 --> 00:12:10,766 I've been meaning to pluck these for a while now. 102 00:12:12,200 --> 00:12:13,233 Henry, they're... 103 00:12:14,333 --> 00:12:15,433 They're beautiful. 104 00:12:16,566 --> 00:12:17,566 Heh. 105 00:12:19,100 --> 00:12:20,233 Let's find a vase. 106 00:12:23,400 --> 00:12:29,166 And the conniving man thought he might use this to his advantage. 107 00:12:36,733 --> 00:12:39,766 Shannon wouldn't be in your life anymore. 108 00:12:40,566 --> 00:12:42,233 Of course, neither would I. 109 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Papa, what are we gonna do? 110 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Well... 111 00:12:47,133 --> 00:12:50,433 Sometimes the only thing to do... 112 00:12:51,133 --> 00:12:55,433 is... to take the thing that you must have. 113 00:12:56,366 --> 00:12:57,233 No... 114 00:12:57,300 --> 00:12:59,466 Even if somebody get hurt. 115 00:13:01,433 --> 00:13:03,366 Even if someone dies. 116 00:13:04,066 --> 00:13:05,066 Papa? 117 00:13:07,266 --> 00:13:08,266 Well... 118 00:13:10,766 --> 00:13:11,766 If she was gone... 119 00:13:13,433 --> 00:13:16,366 well, everything would be the way it was. 120 00:13:17,766 --> 00:13:20,066 And all the arguments, that would cease. 121 00:13:21,600 --> 00:13:23,300 We could live here peacefully. 122 00:13:36,766 --> 00:13:40,566 I've offered her everything I can to make her go, and she won't go. 123 00:13:43,000 --> 00:13:44,733 There's only one thing I can do. 124 00:13:47,200 --> 00:13:49,666 That... we can do. 125 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Henry! 126 00:14:01,600 --> 00:14:03,133 Give your mama a kiss. 127 00:14:12,466 --> 00:14:13,466 What's wrong with you? 128 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Nothing, Ma. 129 00:14:18,566 --> 00:14:19,566 I'm fine. 130 00:14:33,733 --> 00:14:35,166 Can I have some beer? 131 00:14:37,566 --> 00:14:39,166 You can finish that off. 132 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 But no more of this tomorrow. 133 00:14:46,200 --> 00:14:47,533 Nor the day after, mind. 134 00:15:12,533 --> 00:15:15,333 Well, a murdered man or a woman 135 00:15:16,066 --> 00:15:20,566 dies not on God's time but on man's. 136 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 And if she is cut short before atoning for sin, 137 00:15:25,066 --> 00:15:26,233 well... 138 00:15:27,700 --> 00:15:29,633 all errors must be forgiven. 139 00:15:35,433 --> 00:15:36,566 But what about us, Pa? 140 00:15:38,133 --> 00:15:39,333 Wouldn't we go to hell? 141 00:15:39,400 --> 00:15:42,500 How can you say so when you see heaven all around us? 142 00:15:43,400 --> 00:15:46,066 Yet she means to drive us away from it. 143 00:15:47,133 --> 00:15:48,133 And think. 144 00:15:48,666 --> 00:15:51,600 If she does go to Omaha... Well... 145 00:15:53,266 --> 00:15:56,266 she'll be digging her an even deeper pit in Sheol. 146 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 If she takes you... 147 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 you'll become a city boy. 148 00:16:00,633 --> 00:16:02,433 Yeah. Just forget all this and... 149 00:16:04,566 --> 00:16:06,733 and start learning city ways. 150 00:16:08,400 --> 00:16:10,066 Begin digging your own pit. 151 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 Eat or starve, Henry. 152 00:16:28,633 --> 00:16:29,733 The choice is yours. 153 00:16:33,433 --> 00:16:34,666 And you, you just sit there. 154 00:16:34,733 --> 00:16:35,733 Leave off. 155 00:16:36,333 --> 00:16:37,642 - What did you say? - I said... 156 00:16:37,666 --> 00:16:40,333 leave off, so we can be a family again. 157 00:16:52,733 --> 00:16:55,366 The lawyer assures me the land is mine... 158 00:16:56,700 --> 00:16:58,233 to do with as I wish. 159 00:16:59,366 --> 00:17:00,366 And I'm gonna sell. 160 00:17:01,566 --> 00:17:05,133 Now, you can sit here and smell roasting hogs, 161 00:17:05,200 --> 00:17:07,099 cook your own dinner, make your own bed. 162 00:17:08,333 --> 00:17:11,066 But you, my son, are coming with me to Omaha. 163 00:17:13,200 --> 00:17:14,566 I am gonna open a dress shop. 164 00:17:15,200 --> 00:17:16,366 That's my idea of fair. 165 00:17:55,600 --> 00:17:57,133 Don't fool with me, Wilf. 166 00:17:57,200 --> 00:18:01,233 I'm not now. Henry and I have had many conversations about this. 167 00:18:02,000 --> 00:18:03,133 He wants to go. 168 00:18:03,433 --> 00:18:05,400 Least try it on for size. 169 00:18:07,066 --> 00:18:10,200 And I thought I might look for work as a mechanic. 170 00:18:11,200 --> 00:18:12,466 Cars and trucks, but... 171 00:18:12,733 --> 00:18:15,333 Farm machinery mostly. You know. 172 00:18:15,533 --> 00:18:18,166 If I can keep that old Farmall running, hell... 173 00:18:18,666 --> 00:18:20,533 I guess I can keep anything running. 174 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 You're not fooling? 175 00:18:25,566 --> 00:18:27,166 And Henry talked you into this? 176 00:18:27,266 --> 00:18:29,066 Yeah. He convinced me... 177 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 it'd be better to... 178 00:18:32,433 --> 00:18:34,566 take a chance at being happy in town 179 00:18:35,200 --> 00:18:38,766 than to stay out here on my own in, uh, what would be... 180 00:18:42,233 --> 00:18:43,266 sure misery. 181 00:18:47,633 --> 00:18:48,633 Whoo! 182 00:18:49,466 --> 00:18:52,400 The boy talks sense and the man listens? 183 00:18:52,700 --> 00:18:54,333 At long last. 184 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 Hallelujah. 185 00:18:57,633 --> 00:18:59,366 Either that or a hit in the head. 186 00:19:00,500 --> 00:19:02,300 That's not too bad. No. 187 00:19:03,300 --> 00:19:09,400 Henry, come out here! Let's celebrate. 188 00:19:14,433 --> 00:19:15,600 - Henry. - Stop. 189 00:19:16,400 --> 00:19:18,200 Finally we're all together. 190 00:19:18,433 --> 00:19:20,533 - My men see sense. - All right. Stop. 191 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Oh! 192 00:19:22,433 --> 00:19:23,566 Shoot. 193 00:19:24,100 --> 00:19:27,333 If you're good, Wilf, you can suck it out of the cloth later on. 194 00:19:29,200 --> 00:19:32,633 Oh, no need to be so prissy. I've seen you with Shannon Cotterie. 195 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 Pretty face and a nice little figure. 196 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Mm. 197 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 If you're not getting a touch of that, you're a fool. 198 00:19:42,033 --> 00:19:45,666 Just be careful. Fourteen's not too young to marry out here in the middle. 199 00:19:49,700 --> 00:19:51,333 Oh. Yes, ma'am. 200 00:19:53,666 --> 00:19:56,200 Here's to Shannon Cotterie and her future bubbies, 201 00:19:56,266 --> 00:20:00,366 and if my son don't know the color of her nipples, he's a slowpoke. 202 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 Make sure when you're laying down with her in the corn 203 00:20:03,400 --> 00:20:06,433 or behind the barn that you're a no poke. 204 00:20:07,566 --> 00:20:10,633 Explore all you like and, you know, rub it with your Johnny Mac 205 00:20:10,700 --> 00:20:13,266 until he feels good and spits up. 206 00:20:15,200 --> 00:20:17,600 But you stay out of the home place... 207 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 lest you get locked in like your mummer and daddy. 208 00:20:34,666 --> 00:20:35,666 Gotcha. 209 00:20:38,333 --> 00:20:39,666 Get off. 210 00:20:41,400 --> 00:20:42,766 I just wanna go to sleep. 211 00:20:43,066 --> 00:20:44,266 Off you will. 212 00:20:45,766 --> 00:20:46,766 All right. 213 00:20:47,200 --> 00:20:48,233 Nearly there. 214 00:20:58,233 --> 00:20:59,233 Almost there. 215 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 There we go. 216 00:21:48,600 --> 00:21:50,533 She can't say those things about Shannon. 217 00:21:53,566 --> 00:21:55,000 Oh, but she will. 218 00:21:58,533 --> 00:22:00,233 It's just how she is. 219 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 And you know that. 220 00:22:05,100 --> 00:22:06,766 Hell, that's how the good Lord made her. 221 00:22:08,000 --> 00:22:08,666 All right? 222 00:22:08,733 --> 00:22:12,066 And she'll split you and Shannon up, too. I guarantee that. 223 00:22:13,566 --> 00:22:14,566 If we let her. 224 00:22:16,666 --> 00:22:18,300 Couldn't you get your own lawyer? 225 00:22:19,633 --> 00:22:21,566 You think the kind that I can afford... 226 00:22:22,633 --> 00:22:26,233 could stand up to them lawyers that Farrington would throw at us? 227 00:22:28,600 --> 00:22:30,766 And she'd want that 100 acres, too. 228 00:22:32,433 --> 00:22:34,433 And she means for them to have it. 229 00:22:39,066 --> 00:22:41,033 This is the only way, boy. 230 00:22:43,266 --> 00:22:44,533 But you've got to help me. 231 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Will you? 232 00:22:51,733 --> 00:22:53,433 I just wish there was another way. 233 00:22:57,533 --> 00:22:58,766 Me, too, son. 234 00:23:02,733 --> 00:23:03,733 Me, too. 235 00:23:07,066 --> 00:23:08,766 This is our house. 236 00:23:09,366 --> 00:23:11,233 This is where we belong. 237 00:23:13,333 --> 00:23:15,466 Are you willing to fight for it, boy? 238 00:23:16,400 --> 00:23:18,233 Are you willing to fight for it? 239 00:23:36,733 --> 00:23:37,733 Can't you...? 240 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I don't know... 241 00:23:41,466 --> 00:23:42,766 with a pillow or something? 242 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 It would be too slow. 243 00:23:49,300 --> 00:23:50,400 Too painful. 244 00:23:53,000 --> 00:23:54,066 She'd struggle. 245 00:24:20,433 --> 00:24:21,566 We'll send her to heaven? 246 00:24:22,533 --> 00:24:24,100 Shh. 247 00:24:44,100 --> 00:24:45,200 It'll be quick. 248 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 Come on, boy. 249 00:24:55,066 --> 00:24:56,066 Go on. 250 00:24:58,633 --> 00:24:59,700 Goodbye, Mama. 251 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Goodbye. 252 00:25:12,266 --> 00:25:14,066 No. 253 00:25:17,666 --> 00:25:20,400 Hold her down. Hold her down. 254 00:25:26,166 --> 00:25:27,400 Goddamn it. 255 00:25:27,466 --> 00:25:28,666 All right. Get out of here. 256 00:25:31,133 --> 00:25:33,109 - We've gotta move her over. - Let me go! 257 00:25:33,133 --> 00:25:34,293 Get out of the way. 258 00:25:53,666 --> 00:25:55,700 In 1922... 259 00:25:58,233 --> 00:26:00,266 I murdered my wife. 260 00:26:01,733 --> 00:26:02,766 My son... 261 00:26:04,333 --> 00:26:06,200 aided me. 262 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 This is a thing I regret... 263 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 even more bitterly than the crime... 264 00:26:22,000 --> 00:26:24,466 for the reasons that this document will show. 265 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 All right. 266 00:26:37,266 --> 00:26:38,266 Almost there. 267 00:26:40,266 --> 00:26:41,333 That's no grave. 268 00:26:41,766 --> 00:26:43,400 - That's no grave for Mama. - Boy... 269 00:26:47,133 --> 00:26:48,133 Henry. 270 00:26:49,033 --> 00:26:50,033 Henry. 271 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 Boy. 272 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 Boy? 273 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 Okay, darling. 274 00:28:26,533 --> 00:28:27,533 Come here. 275 00:28:28,766 --> 00:28:30,766 Go on in the house. 276 00:28:32,200 --> 00:28:34,600 Get both wash buckets out of the pantry. 277 00:28:36,400 --> 00:28:39,433 You might as well get them milk buckets from the barn, too. 278 00:28:40,466 --> 00:28:43,033 Fill them up from the kitchen pump... 279 00:28:43,633 --> 00:28:46,433 and suds them up with that stuff she keeps in the kitchen. 280 00:28:46,666 --> 00:28:48,066 Under the sink. Go. 281 00:28:49,766 --> 00:28:51,133 Should I heat the water? 282 00:28:53,433 --> 00:28:54,433 No. 283 00:28:54,533 --> 00:28:55,533 Cold water. 284 00:28:56,000 --> 00:28:57,033 It's best for blood. 285 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Go on. 286 00:29:03,600 --> 00:29:08,333 I discovered something that night that most people never have to learn. 287 00:29:10,466 --> 00:29:11,633 Murder is sin. 288 00:29:12,200 --> 00:29:14,033 Murder is damnation. 289 00:29:16,066 --> 00:29:18,100 But murder is also work. 290 00:29:55,266 --> 00:29:57,333 I don't think I can go to school today, Papa. 291 00:29:58,266 --> 00:30:01,033 I think people might see it on my face. Shannon especially. 292 00:30:03,466 --> 00:30:04,766 You can go to school Monday. 293 00:30:06,666 --> 00:30:08,400 Tell the teacher you had the grippe, 294 00:30:08,466 --> 00:30:10,600 didn't wanna spread it to the rest of the class. 295 00:30:50,033 --> 00:30:51,033 Oh, shit! 296 00:31:05,133 --> 00:31:06,133 Hey! 297 00:31:07,300 --> 00:31:08,466 Get away from her! 298 00:31:33,000 --> 00:31:36,500 In those days, all sorts of things happened on farms 299 00:31:36,566 --> 00:31:38,500 out in what we called the middle. 300 00:31:40,500 --> 00:31:44,033 Things that went unremarked, yet alone reported. 301 00:31:46,066 --> 00:31:47,266 In those days... 302 00:31:47,533 --> 00:31:50,600 a man's wife was considered a man's business. 303 00:31:52,200 --> 00:31:53,400 And if she disappeared... 304 00:31:55,200 --> 00:31:57,333 well, there was an end to it. 305 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Taking them all would have been a mistake. 306 00:32:06,300 --> 00:32:10,233 She had left on foot and only taken what she could carry. 307 00:32:15,400 --> 00:32:17,366 Why hadn't she taken the T? 308 00:32:19,600 --> 00:32:22,733 Because I would have heard her start it and stopped her going. 309 00:33:13,266 --> 00:33:14,500 Wilfred James? 310 00:33:15,400 --> 00:33:17,133 Andrew Lester. Attorney at law. 311 00:33:19,600 --> 00:33:21,233 Well, before I shake that... 312 00:33:23,133 --> 00:33:26,433 you'd best tell me whose lawyer you are there, Mr. Lester. 313 00:33:28,566 --> 00:33:31,766 I'm currently being retained by the Farrington Livestock Company 314 00:33:32,033 --> 00:33:34,133 of Chicago, Omaha and Des Moines. 315 00:33:35,333 --> 00:33:38,400 Well, in that case, you can just go on and put that hand away. 316 00:33:38,466 --> 00:33:39,466 No offense. 317 00:33:40,633 --> 00:33:41,633 How are you, Lars? 318 00:33:42,100 --> 00:33:43,133 Tolerable fair. 319 00:33:43,200 --> 00:33:44,466 But dry. I could use a drink. 320 00:33:44,533 --> 00:33:46,333 Well, go on. You know where it is. 321 00:33:47,033 --> 00:33:49,233 Sweet and cold as ever, I guess. 322 00:33:49,666 --> 00:33:50,700 Mm. 323 00:33:50,766 --> 00:33:52,633 I could use a drink myself, Mr. James. 324 00:33:53,233 --> 00:33:54,266 Oh, yeah. Me, too. 325 00:33:54,466 --> 00:33:56,300 Mending fence is hot work. 326 00:33:57,000 --> 00:34:00,533 Not as hot as riding 20 miles in Lars' truck, though, I'll bet. 327 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Whoo. 328 00:34:02,000 --> 00:34:04,566 My sit-upon may never be the same. 329 00:34:12,266 --> 00:34:14,266 Perhaps we could drink it inside, Mr. James. 330 00:34:14,333 --> 00:34:16,199 - It would be a little cooler. - It would, 331 00:34:16,266 --> 00:34:19,033 but I'd no more invite you inside than I'd shake your hand. 332 00:34:28,766 --> 00:34:30,366 - Hello, Mr. Olsen. - Henry. 333 00:34:32,266 --> 00:34:35,600 I imagine you're here on business, yeah. My wife's. 334 00:34:36,333 --> 00:34:37,333 I am. 335 00:34:37,633 --> 00:34:39,333 Well, why would she send you? 336 00:34:40,333 --> 00:34:42,066 Your wife didn't send me, Mr. James. 337 00:34:42,133 --> 00:34:44,066 In point of fact, I came here to look for her. 338 00:34:44,133 --> 00:34:47,000 Mm. Well, that proves it then. 339 00:34:50,566 --> 00:34:51,566 Proves what? 340 00:34:51,600 --> 00:34:53,633 She absconded, Mr. Lester. 341 00:34:54,466 --> 00:34:55,466 Decamped. 342 00:34:56,366 --> 00:34:57,700 Did a midnight flit. 343 00:34:57,766 --> 00:34:59,333 Whatever you want to call it. 344 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Yep. 345 00:35:01,633 --> 00:35:02,633 But, uh... 346 00:35:04,000 --> 00:35:05,100 I'd have to say... 347 00:35:06,033 --> 00:35:08,433 it sounded to me like she got as tired of you fellows 348 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 as she did of me. 349 00:35:09,733 --> 00:35:12,566 And the son she gave birth to. Good day. 350 00:35:17,033 --> 00:35:18,600 You... You'll pardon me for saying... 351 00:35:19,733 --> 00:35:22,533 but this all seems very strange to me, Mr. James. 352 00:35:22,600 --> 00:35:24,033 Very strange indeed, 353 00:35:24,100 --> 00:35:27,133 considering the amount of money my client is willing to pay 354 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 for that piece of property. 355 00:35:30,266 --> 00:35:34,000 Let's just say trying to nail that woman down... 356 00:35:34,500 --> 00:35:37,166 is like trying to nail jelly to the floor. 357 00:35:40,366 --> 00:35:41,533 Could I look in the house? 358 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Oh! 359 00:35:44,366 --> 00:35:45,366 Hey, Henry. 360 00:35:48,000 --> 00:35:50,100 Tell this man where's your mama. 361 00:35:51,633 --> 00:35:52,766 I... I don't know, Pa. 362 00:35:53,066 --> 00:35:54,366 Well, don't tell me. Tell him. 363 00:35:57,066 --> 00:35:59,766 Well... you called me out for breakfast Friday morning... 364 00:36:01,233 --> 00:36:02,100 and that was it. 365 00:36:02,166 --> 00:36:03,533 She was gone. Packed and gone. 366 00:36:05,666 --> 00:36:07,133 Is that the truth, son? 367 00:36:08,066 --> 00:36:09,166 Yes, sir. 368 00:36:12,666 --> 00:36:16,033 Can I go back inside? Got schoolwork to make up from being sick. 369 00:36:16,100 --> 00:36:17,542 Go. Remember it's your turn to milk. 370 00:36:17,566 --> 00:36:18,566 Yes, sir. 371 00:36:21,100 --> 00:36:22,166 This isn't finished. 372 00:36:29,066 --> 00:36:30,333 Did I do it all right, Papa? 373 00:36:31,200 --> 00:36:32,600 You did perfect, son. 374 00:36:33,533 --> 00:36:34,633 Are we gonna get caught? 375 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Are we going to jail? 376 00:36:36,466 --> 00:36:39,100 - When are we gonna fill in the well? - Not yet. 377 00:36:40,766 --> 00:36:41,766 But why? 378 00:36:42,166 --> 00:36:43,033 You know... 379 00:36:43,100 --> 00:36:46,400 it's only a matter of time before he brings Sheriff Jones out there. 380 00:36:47,500 --> 00:36:52,166 A filled in well might make him suspicious about why it got filled in, 381 00:36:52,333 --> 00:36:53,666 so recent and all. 382 00:36:55,266 --> 00:36:57,600 But one that's still being filled in... 383 00:36:59,066 --> 00:37:00,433 And for good reason. 384 00:37:07,233 --> 00:37:08,533 Turn around and watch her ass. 385 00:37:10,366 --> 00:37:11,366 Come on. 386 00:37:11,633 --> 00:37:12,633 That's it. Come on. 387 00:37:15,733 --> 00:37:17,066 - Come on. - Pa, we can't... 388 00:37:23,100 --> 00:37:24,400 Come on. 389 00:37:31,066 --> 00:37:32,066 Now what? 390 00:37:44,666 --> 00:37:46,066 Make her stop. 391 00:37:46,300 --> 00:37:47,400 Do something! 392 00:38:40,366 --> 00:38:41,366 Good day, gents. 393 00:38:43,033 --> 00:38:44,766 Hard choring this afternoon, is it? 394 00:38:46,566 --> 00:38:48,233 It's my own damn fault. 395 00:38:49,200 --> 00:38:51,333 One of our cows fell in the old livestock well. 396 00:38:51,400 --> 00:38:53,166 - Is that so? - Yes, it is. 397 00:38:54,566 --> 00:38:56,200 Glass of lemonade, sheriff? 398 00:38:57,066 --> 00:38:58,066 It's Arlette's. 399 00:38:58,666 --> 00:39:00,266 Did she decide to come back now? 400 00:39:01,166 --> 00:39:03,666 No. She took her favorite clothes but... 401 00:39:05,033 --> 00:39:06,133 she left the lemonade. 402 00:39:07,066 --> 00:39:08,100 Henry, go in our house, 403 00:39:08,166 --> 00:39:10,566 - get the... sheriff a glass. - Yes, sir. Yeah. 404 00:39:11,600 --> 00:39:13,033 Come on up, get some shade. 405 00:39:14,100 --> 00:39:16,333 Shade sounds good, but I believe I'll stand. 406 00:39:17,333 --> 00:39:20,133 Yeah, I guess you know that I'm not out here on my own hook. 407 00:39:20,600 --> 00:39:24,566 I'm surprised you ain't got Lester hiding there in the back of your truck. 408 00:39:25,000 --> 00:39:27,133 He wanted to come, but I put the kibosh on that. 409 00:39:27,266 --> 00:39:30,633 He also said he wanted a search warrant, but I told him he didn't need one. 410 00:39:30,700 --> 00:39:33,433 I said... you'd either let me look around or you wouldn't. 411 00:39:36,133 --> 00:39:39,033 I didn't let him in the house because I took against him. 412 00:39:40,300 --> 00:39:42,566 Of course, I'd have taken against John Apostle 413 00:39:42,633 --> 00:39:46,000 if he came out here batting for Cole Farrington's team. 414 00:39:50,533 --> 00:39:51,533 Yep. 415 00:39:55,566 --> 00:39:56,566 Lovely room. 416 00:39:59,233 --> 00:40:00,700 Gets the early light, doesn't it? 417 00:40:01,100 --> 00:40:04,733 Well... stays cool most afternoons, you know... 418 00:40:05,000 --> 00:40:06,333 Sun's on the other side. 419 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 Here you go. 420 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 There we go. 421 00:40:12,500 --> 00:40:14,066 - Lot of duds. - Yeah. 422 00:40:14,500 --> 00:40:18,700 Arlette liked her clothes... and her mail-order catalogs. 423 00:40:19,300 --> 00:40:22,366 But, uh... since she only took the one suitcase... 424 00:40:22,433 --> 00:40:24,409 - We've got two. See the other one... - Right. 425 00:40:24,433 --> 00:40:26,473 - ...in the back corner right there? - Yeah. 426 00:40:26,766 --> 00:40:30,600 I'd have to say, she only took the ones she liked the best. 427 00:40:31,233 --> 00:40:33,100 See, she had two pairs of pants... 428 00:40:34,200 --> 00:40:37,333 and she had... a pair of blue denims... 429 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 and those are gone. 430 00:40:39,166 --> 00:40:40,166 But, uh... 431 00:40:41,033 --> 00:40:42,566 she didn't much care for pants. 432 00:40:43,700 --> 00:40:46,466 Well, pants are good for traveling in, though. Aren't they? 433 00:40:46,566 --> 00:40:48,633 Man or woman, pants are good for traveling in. 434 00:40:49,133 --> 00:40:51,666 A woman might choose them. If she was in a hurry, that is. 435 00:40:53,300 --> 00:40:54,466 I suppose. 436 00:40:57,233 --> 00:40:58,333 Well, uh... 437 00:40:59,433 --> 00:41:01,166 She did take her good jewelry and, uh... 438 00:41:02,100 --> 00:41:03,600 her picture of Nana and Pop-Pop. 439 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Did she now? 440 00:41:06,433 --> 00:41:08,300 Well, I suppose she would, wouldn't she? 441 00:41:09,766 --> 00:41:10,766 Nice room. 442 00:41:12,066 --> 00:41:13,733 Nice house. Woman would have to be crazy 443 00:41:14,000 --> 00:41:15,509 to leave a nice room, a nice house like this one. 444 00:41:15,533 --> 00:41:18,533 Well, uh... Mama always talked about the city a lot. 445 00:41:19,600 --> 00:41:22,500 Uh, she had this idea to open up a dress shop. 446 00:41:23,633 --> 00:41:25,466 - Did she? - Yes, sir. 447 00:41:29,200 --> 00:41:34,066 But, uh... that would take some money doing something like that, wouldn't it? 448 00:41:34,133 --> 00:41:36,400 Well, she got them acres from her father. 449 00:41:39,733 --> 00:41:41,933 Seems to be a pair of woman's shoes under there. 450 00:41:44,166 --> 00:41:47,600 Broke in, too. The kind that'd be good for traveling. 451 00:41:48,233 --> 00:41:51,266 Don't suppose she, uh, ran away barefooty, do you? 452 00:41:52,233 --> 00:41:53,233 Hmm. 453 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 No, I think she took her canvas shoes. 454 00:41:57,433 --> 00:41:59,633 Anyway, those are the ones that are gone. 455 00:42:02,066 --> 00:42:03,700 Well... 456 00:42:08,033 --> 00:42:10,333 Well, someone must have come along... 457 00:42:10,766 --> 00:42:14,000 picked her up, given her a ride... before her head cleared. 458 00:42:14,066 --> 00:42:16,300 - That'd be my guess. - Yep, mine, too. Mine, too. 459 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Well, sheriff... 460 00:42:18,066 --> 00:42:21,633 if we're done in here now... me and my boy better get back to work. 461 00:42:22,700 --> 00:42:26,733 That useless well should have been filled in three years ago. 462 00:42:27,466 --> 00:42:30,300 Yeah, an old cow of mine got out of the barn. 463 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Elphis. 464 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Her name was Elphis. 465 00:42:33,133 --> 00:42:36,533 She got out of the barn and decided to take a stroll on the cap. 466 00:42:36,600 --> 00:42:37,633 Yup. 467 00:42:37,700 --> 00:42:40,333 Didn't have the good grace to die on her own either. 468 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 I had to shoot her. 469 00:42:41,600 --> 00:42:43,400 Go on. Come on back, I'll show you. 470 00:42:43,466 --> 00:42:45,100 Right, no, no. Another time. 471 00:42:45,166 --> 00:42:47,500 Thanks for the lemonade and for being so gracious. 472 00:42:47,566 --> 00:42:50,366 Could've been a lot less so, considering who sent me here. 473 00:42:50,433 --> 00:42:52,033 Oh, no. It's all right, sheriff. 474 00:42:52,100 --> 00:42:53,500 We all have got our jobs. 475 00:43:01,266 --> 00:43:02,466 He didn't even wanna look. 476 00:44:12,400 --> 00:44:16,633 If God rewards us on earth for good deeds... 477 00:44:17,233 --> 00:44:20,500 then maybe Satan rewards us for evil ones. 478 00:44:26,566 --> 00:44:30,466 I can't say for sure, but that was a good summer. 479 00:44:31,100 --> 00:44:35,166 Plenty of heat and sun for the corn and just enough rain. 480 00:44:35,733 --> 00:44:37,166 Got a ways to go. 481 00:44:40,333 --> 00:44:41,366 Come to papa. 482 00:44:46,600 --> 00:44:51,733 Henry wasn't always unsmiling that summer, 483 00:44:52,000 --> 00:44:56,566 and Shannon Cotterie was the reason why. 484 00:44:57,000 --> 00:44:58,200 Mr. James? 485 00:44:58,633 --> 00:44:59,633 Darling. 486 00:45:00,066 --> 00:45:01,166 Is...? 487 00:45:01,233 --> 00:45:02,433 Is Henry sick? 488 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 Sick? 489 00:45:04,733 --> 00:45:06,500 The boy's as healthy as a horse. 490 00:45:07,166 --> 00:45:09,300 He kind of eats like one, too, don't he? 491 00:45:11,200 --> 00:45:12,066 Yeah. 492 00:45:12,200 --> 00:45:13,233 I know. It's just... 493 00:45:14,200 --> 00:45:15,400 He's different. 494 00:45:16,633 --> 00:45:19,233 I... I always used to know what he was thinking, but... 495 00:45:19,766 --> 00:45:21,100 now I don't anymore. 496 00:45:22,200 --> 00:45:23,366 He broods. 497 00:45:24,500 --> 00:45:25,733 - Does he? - Yeah. 498 00:45:27,233 --> 00:45:28,233 You haven't seen it? 499 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Gosh, uh... 500 00:45:32,266 --> 00:45:34,266 he seems like his old self to me. 501 00:45:38,500 --> 00:45:40,433 But he cares for you, Shannon. 502 00:45:41,366 --> 00:45:42,666 An awful lot, darling. 503 00:45:43,300 --> 00:45:49,100 So, maybe what looks like brooding to you feels like lovesick to him. Hmm? 504 00:45:51,066 --> 00:45:53,333 Yeah. I know, I've thought of that, but... 505 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Mr. James, if... 506 00:45:56,600 --> 00:46:00,466 If he was, say, sweet on someone else, one of those girls from school... 507 00:46:01,600 --> 00:46:03,033 you'd tell me, wouldn't you? 508 00:46:03,466 --> 00:46:04,466 Shannon... 509 00:46:06,466 --> 00:46:08,366 any summer's a hardworking time. 510 00:46:09,333 --> 00:46:10,500 And with Arlette gone... 511 00:46:11,400 --> 00:46:14,366 me and Hank been busier than one-armed paper hangers. 512 00:46:14,666 --> 00:46:19,666 So... he hardly has time to spark you, let alone some other girl. 513 00:46:20,733 --> 00:46:22,400 Yeah. No, I just... 514 00:46:24,700 --> 00:46:26,333 He's so quiet now... 515 00:46:26,733 --> 00:46:27,733 so moody. 516 00:46:28,500 --> 00:46:32,100 Sometimes I have to say his name twice or even three times 517 00:46:32,166 --> 00:46:34,433 before he hears it and answers. And I'm trying to... 518 00:46:34,766 --> 00:46:39,366 The only thing you need to worry about is putting him back in his place 519 00:46:39,433 --> 00:46:40,533 should he get out of it. 520 00:46:41,400 --> 00:46:44,666 Boys... get pretty steamed up, you know. 521 00:46:44,733 --> 00:46:45,733 Right? 522 00:46:47,133 --> 00:46:48,133 Yeah. 523 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Mr. James... 524 00:46:51,700 --> 00:46:54,466 I'm... I'm real sorry about Mrs. James. 525 00:47:16,766 --> 00:47:19,700 I know you think I'll slip to Shannon or that sheriff, but... 526 00:47:20,633 --> 00:47:22,266 you don't have to worry about me. 527 00:47:22,333 --> 00:47:25,333 All right now. That's enough now, Henry. Go to bed. 528 00:47:26,266 --> 00:47:27,266 Hank. 529 00:47:30,500 --> 00:47:32,266 She hated it when you'd call me that. 530 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 All right, Hank. 531 00:47:39,266 --> 00:47:40,266 Go to bed. 532 00:48:45,533 --> 00:48:49,233 The pipe led to one place and one place only. 533 00:49:10,533 --> 00:49:12,000 Pa? What happened? 534 00:49:15,033 --> 00:49:17,666 I just thought I heard a fox trying to get in the barn. 535 00:49:17,733 --> 00:49:18,733 A fox? 536 00:49:19,466 --> 00:49:22,066 - I haven't seen a fox for... - Back to bed, Hank. 537 00:49:39,000 --> 00:49:41,266 Down in the dark they would die. 538 00:49:42,200 --> 00:49:44,166 If not of suffocation, then... 539 00:50:16,233 --> 00:50:19,666 Henry returned from school later that day 540 00:50:19,733 --> 00:50:21,533 and brought with him some news. 541 00:50:29,033 --> 00:50:31,400 She's 15 years old, boy. 542 00:50:31,466 --> 00:50:33,066 Others get married that young. 543 00:50:33,466 --> 00:50:36,600 Christ. I got no money to give you a start. You understand? 544 00:50:37,233 --> 00:50:40,500 Maybe by '25, if crops and prices stay good, 545 00:50:40,566 --> 00:50:43,433 - but right now, there ain't nothing... - There would be enough! 546 00:50:43,500 --> 00:50:47,000 If you hadn't been such a bugger about that 100 acres, there'd be plenty! 547 00:50:49,033 --> 00:50:50,466 She would've given me some of it. 548 00:50:51,433 --> 00:50:55,233 - She wouldn't have talked to me this way. - She would've talked to you much worse. 549 00:50:55,333 --> 00:50:56,566 And laughed. 550 00:50:59,066 --> 00:51:00,500 Your mother told you... 551 00:51:01,133 --> 00:51:03,100 to keep your willy in your pants. Hmm? 552 00:51:04,266 --> 00:51:09,100 And although it was as crude and hurtful as most of what she had to say... 553 00:51:09,666 --> 00:51:12,533 - you should have followed it. - Mom would've helped me fix it. 554 00:51:13,433 --> 00:51:14,700 Money fixes everything. 555 00:51:22,433 --> 00:51:24,166 You better make yourself scarce. 556 00:51:25,633 --> 00:51:28,100 You forget how tight your mama was with a dollar 557 00:51:28,166 --> 00:51:30,200 and you forget too fast for your own good. 558 00:51:32,300 --> 00:51:34,100 I'm gonna do my best for you, son. 559 00:51:36,433 --> 00:51:37,433 You'd better. 560 00:51:44,533 --> 00:51:47,700 Harlan Cotterie prospered more than most farmers 561 00:51:47,766 --> 00:51:51,400 in the years 1916 to 1922. 562 00:51:52,300 --> 00:51:54,033 - It's a beast. - Mm-hm. 563 00:51:54,100 --> 00:51:56,300 And Harlan had always been good to me. 564 00:51:56,700 --> 00:51:59,433 I'd always considered us not just neighbors, 565 00:51:59,500 --> 00:52:00,533 but good friends. 566 00:52:03,433 --> 00:52:06,500 Yet in that moment I hated him. 567 00:52:07,733 --> 00:52:10,700 Not because he'd come out to tax me about my son. 568 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 No. 569 00:52:13,433 --> 00:52:17,233 It was that shiny blue Cadillac he had. 570 00:52:18,233 --> 00:52:20,733 It was the new barn painted bright red. 571 00:52:22,266 --> 00:52:24,000 It was the indoor plumbing. 572 00:52:25,400 --> 00:52:26,633 But most of all... 573 00:52:27,233 --> 00:52:31,433 it was that plain-faced, biddable wife whose sweetly given reply 574 00:52:31,500 --> 00:52:33,166 to any problem would be: 575 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Whatever you think is best, dear. 576 00:52:36,433 --> 00:52:38,266 First, and right away, she's gonna go 577 00:52:38,333 --> 00:52:42,200 to the St. Eusebia Catholic Home for Girls in Omaha. 578 00:52:42,266 --> 00:52:44,706 She doesn't know it yet, but it's gonna happen. It'll be good. 579 00:52:46,500 --> 00:52:48,466 Sounds like some kind of orphanage. 580 00:52:48,566 --> 00:52:49,600 It's not an orphanage. 581 00:52:50,733 --> 00:52:54,566 It's a clean, wholesome and busy place. 582 00:52:54,633 --> 00:52:55,633 So I've been told. 583 00:52:56,133 --> 00:52:59,500 She'll have chores, get her schooling, in four months she'll have her baby. 584 00:52:59,566 --> 00:53:02,566 Then we'll give that kid up for adoption, then she can come home. 585 00:53:03,700 --> 00:53:05,633 What's my part in all this? 586 00:53:07,000 --> 00:53:08,766 I assume I must have one. 587 00:53:09,033 --> 00:53:12,300 Are you smarting on me, Wilf? Look, I know you've had a tough year, 588 00:53:12,366 --> 00:53:15,566 - but I will not bear you smarting on me. - I'm not smarting on you, 589 00:53:15,633 --> 00:53:19,133 but you need to know you're not the only one who's mad... 590 00:53:20,700 --> 00:53:22,000 and ashamed. 591 00:53:24,466 --> 00:53:25,700 Just tell me what you want. 592 00:53:28,033 --> 00:53:29,033 All right. 593 00:53:30,666 --> 00:53:32,300 I know you're not a rich man... 594 00:53:33,166 --> 00:53:36,066 but it's time you step up and take share of the responsibility. 595 00:53:36,133 --> 00:53:39,100 The time at that home is gonna cost me $300. 596 00:53:40,733 --> 00:53:42,000 Yeah. 597 00:53:44,066 --> 00:53:46,400 I know you can't get your hands on $150, 598 00:53:46,466 --> 00:53:48,566 but you better get it on 75. 599 00:53:48,666 --> 00:53:50,133 I can't do that. 600 00:53:50,433 --> 00:53:53,600 Arlette, you know, she cleaned me out when she left. 601 00:53:55,100 --> 00:53:58,533 Well, take another shortie from the bank. You paid off that last one already. 602 00:53:58,600 --> 00:54:01,466 I had crop money to pay it back with. Now I don't. 603 00:54:03,266 --> 00:54:04,366 I've got my land... 604 00:54:05,133 --> 00:54:06,133 I got my house. 605 00:54:07,100 --> 00:54:08,533 And that's pretty much it. 606 00:54:09,766 --> 00:54:11,466 Well, you'd better find it. 607 00:54:12,666 --> 00:54:15,133 Mortgage this house, if that's what you have to do. 608 00:54:15,200 --> 00:54:17,366 Seventy-five dollars is yours to share. 609 00:54:17,500 --> 00:54:20,100 Compared to your boy changing didies at the age of 15, 610 00:54:20,166 --> 00:54:21,633 I think you're getting off cheap. 611 00:54:22,266 --> 00:54:24,733 And if I can't find a way, Harl? 612 00:54:26,100 --> 00:54:27,100 What then? 613 00:54:31,700 --> 00:54:32,700 I'm going. 614 00:54:36,700 --> 00:54:38,433 And I'm not come dunning you for it. 615 00:54:39,633 --> 00:54:42,366 - Mm-hm. - If you don't... you don't. 616 00:54:42,433 --> 00:54:44,500 But don't say you can't because I know better. 617 00:54:50,366 --> 00:54:53,166 You should've let her sell that acreage to Farrington, Wilf. 618 00:54:54,066 --> 00:54:55,733 If you'd done that, she'd still be here. 619 00:54:57,333 --> 00:54:58,700 You'd have money in your hand. 620 00:55:00,266 --> 00:55:02,200 And my daughter wouldn't be in the... 621 00:55:02,700 --> 00:55:03,700 family way. 622 00:55:10,700 --> 00:55:12,400 They can't send her away like that. 623 00:55:12,466 --> 00:55:14,333 Well, they can and they will. 624 00:55:14,400 --> 00:55:18,133 Now, don't think about doing nothing stupid or headstrong neither. 625 00:55:19,133 --> 00:55:21,366 You'll only make a bad situation worse. 626 00:55:24,066 --> 00:55:25,066 We could run away. 627 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Think about it. 628 00:55:30,766 --> 00:55:34,000 I... If we could get away with what we did... 629 00:55:36,033 --> 00:55:37,033 Right? 630 00:55:43,166 --> 00:55:44,166 It'd be a shame. 631 00:55:45,100 --> 00:55:47,066 We could get away eloping off to Colorado. 632 00:55:48,666 --> 00:55:49,666 You couldn't... 633 00:55:50,200 --> 00:55:51,433 because you've got no money. 634 00:55:54,100 --> 00:55:55,700 Money fixes everything, right? 635 00:55:55,766 --> 00:55:59,066 As the wife says no money spoils everything, boy. 636 00:55:59,133 --> 00:56:00,133 I know that. 637 00:56:00,700 --> 00:56:03,766 Shannon will, too, now that she's got a baby to watch out for now. 638 00:56:04,033 --> 00:56:06,233 - You'll see. - Not if they make her give it away. 639 00:56:13,200 --> 00:56:17,300 Now, don't change how a woman feels... when she got a chap in the belly. 640 00:56:18,433 --> 00:56:21,166 You see, a chap makes a woman feel wise... 641 00:56:21,366 --> 00:56:24,433 in ways a man don't understand, son. 642 00:56:25,200 --> 00:56:29,066 Now, I haven't lost any respect for you just because you gonna have a baby. 643 00:56:29,133 --> 00:56:31,100 Or her. You ain't the first. 644 00:56:31,166 --> 00:56:32,700 You certainly won't be the last. 645 00:56:33,200 --> 00:56:34,500 But you will not... Hey. 646 00:56:35,100 --> 00:56:38,600 You will not ask a five-month pregnant girl... 647 00:56:38,666 --> 00:56:40,100 to run off with you. 648 00:56:44,233 --> 00:56:46,066 You can't tell me what to do. 649 00:56:48,200 --> 00:56:51,166 You couldn't even cut Mama's throat without making a mess of it. 650 00:56:54,733 --> 00:56:55,733 I did... 651 00:56:57,066 --> 00:56:58,600 what I did for us. 652 00:56:59,666 --> 00:57:04,633 Now, what good are 180 acres if I've got no one to pass them on to? 653 00:57:09,166 --> 00:57:10,333 There was another way, Pa. 654 00:57:13,233 --> 00:57:14,233 You know there was. 655 00:57:19,700 --> 00:57:21,066 You cursed it all! 656 00:57:22,433 --> 00:57:23,633 Boy. 657 00:57:24,100 --> 00:57:25,300 You cursed me! 658 00:57:26,033 --> 00:57:27,033 Boy. 659 00:57:38,633 --> 00:57:42,200 He went off to school the next day without any argument. 660 00:57:42,533 --> 00:57:44,500 Probably because I let him take the T. 661 00:57:46,066 --> 00:57:47,400 Once he was gone, 662 00:57:48,400 --> 00:57:50,000 I started searching. 663 00:57:51,566 --> 00:57:55,233 I wondered if she had socked a little something away... 664 00:57:55,300 --> 00:58:00,400 just like that story I sold the sheriff. 665 00:58:03,500 --> 00:58:08,600 Each time I found nothing, I became convinced there was something. 666 00:58:58,433 --> 00:59:02,100 Will Hemingford Home and Trust loan you 35 dollars? 667 00:59:02,566 --> 00:59:03,566 You bet. 668 00:59:04,500 --> 00:59:07,466 But... you don't need $35. 669 00:59:08,633 --> 00:59:10,766 Oh, I'm sad to say that I do. 670 00:59:11,033 --> 00:59:12,100 No, you don't. 671 00:59:12,166 --> 00:59:15,066 You need 750. That's what you need. 672 00:59:15,200 --> 00:59:18,266 And you could have it today. And do you wanna tell me 673 00:59:18,333 --> 00:59:21,533 there aren't improvements you could make? A roof to fix? 674 00:59:22,000 --> 00:59:23,100 A little more livestock? 675 00:59:24,166 --> 00:59:27,233 Maybe even indoor plumbing, like your neighbor down the road? 676 00:59:28,233 --> 00:59:32,066 You could end up with improvements that far outweigh the cost of a mortgage. 677 00:59:32,133 --> 00:59:33,366 Value for money, Wilf. 678 00:59:33,533 --> 00:59:34,566 Value for money. 679 00:59:37,066 --> 00:59:39,033 Yeah, this new proposal... 680 00:59:40,400 --> 00:59:41,766 needs a little thinking about. 681 00:59:43,566 --> 00:59:47,700 Well, I ought to talk it over with my boy, Henry. 682 00:59:47,766 --> 00:59:51,233 Or, uh, Hank, as he likes to be called now. 683 00:59:53,033 --> 00:59:54,033 Yep. 684 00:59:55,133 --> 00:59:59,266 He's getting to an age where... he needs to be consulted. 685 01:00:01,366 --> 01:00:05,500 Well, all I got... it'll all be his someday. 686 01:00:26,200 --> 01:00:27,760 "Papa, I have taken the truck. 687 01:00:29,733 --> 01:00:31,400 I guess you know where I am going. 688 01:00:32,166 --> 01:00:33,166 Leave me alone. 689 01:00:37,100 --> 01:00:39,700 I know you can send Sheriff Jones after me to bring me back, 690 01:00:39,766 --> 01:00:41,633 but if you do I will tell everything. 691 01:00:45,600 --> 01:00:49,066 You might think I'd change my mind because I am just a kid, but I won't. 692 01:00:51,466 --> 01:00:53,500 Without Shan, Pa, I don't care about nothing. 693 01:01:00,466 --> 01:01:02,433 I love you, Papa, even if I don't know why 694 01:01:02,500 --> 01:01:04,566 since everything we did has brought me misery. 695 01:01:06,533 --> 01:01:08,666 Your loving son, Henry 'Hank' James." 696 01:01:42,433 --> 01:01:45,733 Waiting for a teenage boy to come to his senses 697 01:01:46,000 --> 01:01:50,233 is like waiting for a broomstick to sprout flowers. 698 01:01:53,500 --> 01:01:55,533 But what choice did I have? 699 01:01:59,100 --> 01:02:01,666 I had murdered my wife to keep my home. 700 01:02:03,100 --> 01:02:07,233 The only way I was leaving it now would be in chains. 701 01:04:31,100 --> 01:04:35,033 Three days ago, in Lyme Biska, not far from the rider found your truck... 702 01:04:35,500 --> 01:04:38,100 somebody held up a grocery store on the edge of town. 703 01:04:38,166 --> 01:04:40,500 Took $23. I got the report on my desk. 704 01:04:42,100 --> 01:04:44,566 Say it was a young fella wearing old cowboy clothes 705 01:04:44,633 --> 01:04:46,066 with a bandana over his mouth 706 01:04:46,133 --> 01:04:48,400 and a plainsman's hat slouched over his eyes. 707 01:04:55,100 --> 01:04:57,500 Um, Henry left from school, sheriff... 708 01:04:59,466 --> 01:05:01,333 and so far as I remember he... 709 01:05:02,033 --> 01:05:07,766 He had on a flannel shirt that day, had on some corduroy trousers. 710 01:05:08,500 --> 01:05:12,433 I don't... think he took any clothes with him, and... 711 01:05:12,500 --> 01:05:17,600 Anyway, he don't have no cowboy clothes, if you mean boots and all. 712 01:05:17,666 --> 01:05:19,600 He don't have no plainsman's hat neither. 713 01:05:20,566 --> 01:05:24,066 - He could've stolen those, too. - Now, you don't know anything more 714 01:05:24,133 --> 01:05:26,166 than what you said, and you ought to stop. 715 01:05:26,233 --> 01:05:28,366 All right? Now, I know your friends with Harlan. 716 01:05:28,433 --> 01:05:30,700 I know y'all hang at that Elk's Club or whatever. 717 01:05:30,766 --> 01:05:32,200 My son is not a robber. 718 01:05:32,266 --> 01:05:35,633 He don't treat women badly, he don't be mean to people. 719 01:05:35,700 --> 01:05:37,666 He acts like a normal kid. 720 01:05:38,333 --> 01:05:40,666 And this is not how he was raised either. 721 01:05:43,433 --> 01:05:45,166 Good day, sheriff. 722 01:05:48,766 --> 01:05:51,733 Yeah, it's probably just a drifter looking for a quick payday. 723 01:05:52,000 --> 01:05:54,633 But I felt that I had to bring it up. 724 01:05:55,133 --> 01:05:57,766 And we don't know how people talk, do we? 725 01:05:58,200 --> 01:05:59,200 Talk gets around. 726 01:05:59,766 --> 01:06:00,766 Talk is cheap. 727 01:06:14,466 --> 01:06:19,066 Sometimes work is the only thing to help drive out bad thoughts. 728 01:06:23,533 --> 01:06:26,366 Fixing a leak would only take a day or two. 729 01:06:28,200 --> 01:06:30,600 I needed work that would keep me through the winter. 730 01:06:33,333 --> 01:06:37,733 The next day I took out that mortgage for $750. 731 01:06:42,433 --> 01:06:43,500 In the end... 732 01:06:44,700 --> 01:06:46,200 we all get caught. 733 01:10:32,033 --> 01:10:33,300 Turn, you son of a... 734 01:10:34,366 --> 01:10:37,466 Why are you...? 735 01:10:38,233 --> 01:10:40,066 Come on! 736 01:13:42,600 --> 01:13:47,266 She whispered secrets to me only a dead woman could know. 737 01:13:53,766 --> 01:13:54,766 Stay back! 738 01:14:26,433 --> 01:14:28,566 Now! Hurry! Close the door! 739 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 Back up. 740 01:15:23,400 --> 01:15:25,133 We're gonna get you fixed up, all right? 741 01:15:39,533 --> 01:15:41,366 I'll get some wood. 742 01:15:41,566 --> 01:15:42,666 I'll make it warm. 743 01:15:47,100 --> 01:15:48,100 I'll make it warm. 744 01:15:50,500 --> 01:15:53,066 It's dead... Henry. 745 01:15:58,166 --> 01:15:59,433 No more, please. 746 01:16:02,033 --> 01:16:03,433 Just kill me... 747 01:16:03,500 --> 01:16:04,533 please. 748 01:16:06,133 --> 01:16:08,033 Please, just kill me. 749 01:16:08,400 --> 01:16:09,533 Just kill me. 750 01:16:10,566 --> 01:16:12,733 Arlette, please, just kill me. 751 01:16:14,266 --> 01:16:15,600 Open my throat... 752 01:16:18,000 --> 01:16:19,633 like I opened yours. 753 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 Yeah. 754 01:16:26,066 --> 01:16:27,133 Please. 755 01:16:32,366 --> 01:16:37,333 But she wouldn't. Not till she was satisfied. 756 01:16:59,266 --> 01:17:00,533 Shannon? 757 01:17:15,500 --> 01:17:16,500 Shannon. 758 01:19:44,433 --> 01:19:45,433 Two days ago... 759 01:19:46,666 --> 01:19:51,133 a farmer on his way to Lyme Biska noticed something... in a ditch. 760 01:19:52,133 --> 01:19:53,200 Remains of a woman. 761 01:19:55,400 --> 01:19:57,233 A pair of her back teeth were missing. 762 01:20:10,733 --> 01:20:13,133 Was Arlette missing a couple of back teeth? 763 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 When I, uh... 764 01:20:27,566 --> 01:20:30,433 When I came out that day just after she ran off... 765 01:20:32,766 --> 01:20:36,300 your boy mentioned that she took... her good jewelry 766 01:20:36,366 --> 01:20:39,666 and you mentioned something about $200. 767 01:20:39,733 --> 01:20:40,733 Isn't that right? 768 01:20:46,266 --> 01:20:47,666 Well, there you go. 769 01:20:50,333 --> 01:20:51,700 She was robbed on the road. 770 01:20:52,266 --> 01:20:53,600 Some bad egg... 771 01:20:54,700 --> 01:20:57,100 picked her up, killed her and... 772 01:20:58,600 --> 01:21:00,466 robbed her of her money and her jewelry. 773 01:21:23,266 --> 01:21:26,733 Henry's body arrived in Hemingford 774 01:21:27,000 --> 01:21:30,000 by train on the 18th of December. 775 01:21:50,233 --> 01:21:54,433 - Mr. James. - Tell us what happend. 776 01:21:54,500 --> 01:21:56,300 - Mr. James. Mr. James. - Mr. James. 777 01:21:56,366 --> 01:21:59,033 - What about your son? - Describe what you're feeling 778 01:21:59,100 --> 01:22:00,709 now that your son's body is back in Hemingford. 779 01:22:00,733 --> 01:22:03,700 - Mr. James. - Just give us something to print. 780 01:22:05,100 --> 01:22:06,133 Mr. James. 781 01:22:14,033 --> 01:22:15,366 I'm sorry, Mr. James. 782 01:22:17,700 --> 01:22:19,066 Rats got to them. 783 01:22:19,500 --> 01:22:22,000 Got to both of them before they were found. 784 01:22:36,400 --> 01:22:38,566 Look what they done... 785 01:22:41,533 --> 01:22:42,633 to my boy. 786 01:22:44,733 --> 01:22:45,733 You... 787 01:22:48,166 --> 01:22:49,166 fix him up. 788 01:22:52,133 --> 01:22:53,333 Mr. James, sir... 789 01:22:53,633 --> 01:22:56,366 - the damage is... - Yeah. I can see what the damn damage is. 790 01:22:56,433 --> 01:22:58,233 You fix him up, get him off this... 791 01:22:59,633 --> 01:23:01,033 - Sir... - ...plate here 792 01:23:01,100 --> 01:23:02,700 and put him in a coffin. 793 01:23:03,700 --> 01:23:05,033 A fine coffin. 794 01:23:07,733 --> 01:23:09,133 Your finest coffin. 795 01:23:10,200 --> 01:23:11,733 - Yes, sir. - I got money. 796 01:23:12,766 --> 01:23:14,166 Certainly, Mr. James. 797 01:23:14,533 --> 01:23:16,000 Now, you cover him up now. 798 01:23:30,333 --> 01:23:31,366 My boy. 799 01:23:37,566 --> 01:23:38,566 All right. 800 01:23:45,133 --> 01:23:46,133 What... 801 01:23:48,466 --> 01:23:49,600 I got money, so... 802 01:23:52,133 --> 01:23:53,166 Whatever it takes. 803 01:23:57,266 --> 01:24:02,000 No father should have to kiss his son for the last time... 804 01:24:04,266 --> 01:24:07,033 but if any father deserved such a fate... 805 01:24:08,533 --> 01:24:09,533 it was I. 806 01:24:09,700 --> 01:24:13,500 "You believe in God, believe also in me. 807 01:24:14,533 --> 01:24:17,600 Do not let your heart be troubled. 808 01:24:18,666 --> 01:24:20,166 Believe in God... 809 01:24:21,500 --> 01:24:23,300 believe also in me. 810 01:24:25,033 --> 01:24:28,166 In my father's house are many dwelling places. 811 01:24:29,200 --> 01:24:32,266 If it were not so, I would have told you. 812 01:24:33,566 --> 01:24:34,733 And the way you know..." 813 01:24:35,033 --> 01:24:38,033 The attendance was much smaller for Henry. 814 01:24:38,433 --> 01:24:40,400 "If I go and prepare a place for you 815 01:24:40,466 --> 01:24:43,366 I will come again and receive you to myself. 816 01:24:45,033 --> 01:24:48,133 That where I am there you may be also. 817 01:24:48,466 --> 01:24:51,333 And you know the way where I go..." 818 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Um... 819 01:26:43,633 --> 01:26:44,733 Now, just hear me out. 820 01:26:46,666 --> 01:26:47,666 Um... 821 01:26:50,500 --> 01:26:52,200 I wanna sell you my 100 acres. 822 01:26:53,700 --> 01:26:55,500 That's good land, Harl. 823 01:27:01,633 --> 01:27:02,766 Hard times, huh? 824 01:27:06,333 --> 01:27:09,433 Half your house and half your barn all caved in. 825 01:27:12,000 --> 01:27:15,400 Hermie Gordon says you even got a cow living in there with you. 826 01:27:22,066 --> 01:27:23,066 Nonetheless... 827 01:27:24,533 --> 01:27:26,000 I wanna give you that land... 828 01:27:27,733 --> 01:27:29,033 for $500. 829 01:27:32,733 --> 01:27:34,700 Arlette's rolling in her grave. 830 01:27:41,266 --> 01:27:42,700 Sallie left me. 831 01:27:47,166 --> 01:27:48,633 I don't think she's coming back. 832 01:27:54,600 --> 01:27:57,433 Called me a self-righteous fool and she's right. 833 01:28:00,233 --> 01:28:02,266 We're in that same broke wagon. 834 01:28:05,166 --> 01:28:07,366 Two men who started the year with wives... 835 01:28:09,066 --> 01:28:10,633 ending the year without them. 836 01:28:14,733 --> 01:28:17,266 Two men started the year with living children... 837 01:28:22,633 --> 01:28:24,366 ended the year with dead ones. 838 01:28:32,400 --> 01:28:34,400 I still got both my hands. 839 01:28:36,033 --> 01:28:37,566 That's something, I suppose. 840 01:28:44,633 --> 01:28:46,133 That land's cursed. 841 01:28:48,433 --> 01:28:49,600 Sell it to the bank. 842 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Well, now... 843 01:28:52,466 --> 01:28:53,466 See, uh... 844 01:28:55,066 --> 01:28:57,300 they'd just turn around and sell it to Farrington. 845 01:28:59,200 --> 01:29:00,200 Harl... 846 01:29:01,366 --> 01:29:02,500 that stream there... 847 01:29:04,200 --> 01:29:07,433 they'd be filling up with blood... hog intestines. 848 01:29:07,500 --> 01:29:09,300 That's your stream, too, Harl. 849 01:29:11,700 --> 01:29:13,033 And all I ask is... 850 01:29:15,066 --> 01:29:16,500 they don't get their hands on it. 851 01:29:17,500 --> 01:29:18,500 Not... 852 01:29:20,600 --> 01:29:21,600 Not them. 853 01:29:24,166 --> 01:29:25,166 Wilf... 854 01:29:29,000 --> 01:29:30,566 don't come back here ever. 855 01:30:31,366 --> 01:30:33,233 What the hell happened to you, girl? 856 01:31:09,400 --> 01:31:10,466 All right, girl. 857 01:31:12,433 --> 01:31:13,466 Take it easy. 858 01:31:16,133 --> 01:31:17,533 All right, easy now. 859 01:31:18,133 --> 01:31:19,166 Shh. 860 01:31:22,033 --> 01:31:24,266 It's all right. Easy now. 861 01:31:25,100 --> 01:31:26,666 Shh. 862 01:31:27,333 --> 01:31:28,333 Okay. 863 01:31:28,566 --> 01:31:30,000 Almost over. 864 01:31:34,366 --> 01:31:35,366 Okay, girl. 865 01:31:40,100 --> 01:31:41,266 It's nearly over. 866 01:31:43,300 --> 01:31:44,366 Shh. 867 01:31:45,233 --> 01:31:46,333 It's okay. 868 01:31:47,400 --> 01:31:48,400 It's okay. 869 01:31:49,133 --> 01:31:50,400 Shh. 870 01:32:05,400 --> 01:32:08,533 That was the end of 1922. 871 01:32:32,366 --> 01:32:34,333 I lost the farm, of course. 872 01:32:35,233 --> 01:32:37,300 When the hog-butchers finally swooped in, 873 01:32:37,366 --> 01:32:40,666 I was forced to sell at an insanely low price. 874 01:32:53,300 --> 01:32:57,566 Harlan Cotterie hung on till about '25 or so... 875 01:33:00,666 --> 01:33:02,366 and then the bank took his farm. 876 01:33:06,100 --> 01:33:07,633 I went to Omaha. 877 01:33:08,033 --> 01:33:09,333 A city of fools... 878 01:33:10,633 --> 01:33:13,166 and I hauled pallets for 14 months. 879 01:33:16,200 --> 01:33:18,166 The only reason I stopped? 880 01:33:27,000 --> 01:33:31,733 Whenever I tried to busy myself with work, to keep out the thoughts... 881 01:33:32,133 --> 01:33:33,333 they'd find me. 882 01:33:46,500 --> 01:33:51,066 Took me two solid years to drink up Arlette's hundred acres. 883 01:33:59,666 --> 01:34:01,233 When I wasn't drinking... 884 01:34:06,466 --> 01:34:11,533 I visited the places that Henry had been during the last month of his life. 885 01:34:14,333 --> 01:34:15,433 Can I help you, sir? 886 01:34:16,533 --> 01:34:18,666 There was a robbery here, uh... 887 01:34:20,033 --> 01:34:22,000 oh, about two years back. 888 01:34:23,100 --> 01:34:25,700 You wouldn't happen to know about nothing like that? 889 01:34:31,000 --> 01:34:32,233 Well, that was my son. 890 01:34:40,266 --> 01:34:41,433 Henry was right. 891 01:34:43,466 --> 01:34:45,300 There was another way. 892 01:34:47,466 --> 01:34:48,733 There always is. 893 01:34:52,133 --> 01:34:54,233 But in 1922... 894 01:34:58,200 --> 01:35:02,166 the conniving man inside farmer Wilfred James... 895 01:35:05,600 --> 01:35:07,066 had begged to differ. 896 01:35:17,433 --> 01:35:19,433 But I can't pray now or ever again. 897 01:35:20,766 --> 01:35:23,633 If I got down on my knees, I think God would strike me dead. 898 01:35:28,466 --> 01:35:30,033 I hope there is no God. 899 01:35:33,000 --> 01:35:35,033 I imagine all murderers hope there isn't. 900 01:35:35,100 --> 01:35:37,366 Because if there's no heaven, there's no hell. 901 01:35:41,166 --> 01:35:42,166 Son... 902 01:35:45,333 --> 01:35:46,433 ...I was the one... 903 01:35:47,600 --> 01:35:48,600 who killed her. 904 01:35:52,200 --> 01:35:53,200 No, Pa. 905 01:35:56,333 --> 01:35:57,433 We did it together. 906 01:36:02,300 --> 01:36:03,380 All right, Hank. 907 01:36:05,033 --> 01:36:07,633 I love you... son. 908 01:36:11,600 --> 01:36:12,600 I know. 909 01:36:15,033 --> 01:36:16,400 But I don't much deserve it. 910 01:36:42,666 --> 01:36:43,700 Papa... 911 01:36:47,600 --> 01:36:48,666 it'll be quick. 912 01:37:06,566 --> 01:37:07,700 In the end... 913 01:37:08,600 --> 01:37:10,166 we all get caught. 913 01:37:11,305 --> 01:37:17,217 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles64876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.