Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,344 --> 00:00:59,924
Police! Stay or I'll shoot!
2
00:01:07,647 --> 00:01:10,321
Unit 134, requesting backup to track the suspect.
3
00:01:10,322 --> 00:01:13,777
Suspect is located on First Market. Heading north.
4
00:01:13,778 --> 00:01:15,922
Copy 134.
5
00:01:34,863 --> 00:01:35,704
God!
6
00:01:35,705 --> 00:01:40,961
- Where do you live? - There, in an apartment.
7
00:01:40,962 --> 00:01:44,762
Drive to your home. I do not want to hurt you. Just drive.
8
00:01:44,763 --> 00:01:47,963
- Well, well, well. - Drive!
9
00:01:55,291 --> 00:01:58,239
- What? - A place where I can hide.
10
00:01:58,240 --> 00:02:01,440
Lena! You have to light the TV. A madman is on the loose.
11
00:02:01,441 --> 00:02:04,641
Another one? What, this is their week?
12
00:02:04,642 --> 00:02:08,242
The police around the building. Patrolling everywhere.
13
00:02:08,558 --> 00:02:11,796
I have to go, Cory. Talk to you later.
14
00:02:43,247 --> 00:02:46,645
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
15
00:02:46,646 --> 00:02:49,123
3 waves terrible.
16
00:02:49,124 --> 00:02:51,032
The first wave is here.
17
00:02:51,033 --> 00:02:53,046
My name is Cade Foster.
18
00:02:53,697 --> 00:02:55,635
That's my story ...
19
00:02:55,636 --> 00:02:59,897
They killed my wife, I was accused of murder ...
20
00:03:00,448 --> 00:03:03,248
Now run but not hide.
21
00:03:04,149 --> 00:03:07,749
Nostradamus Prophecy guides me. I'll find ...
22
00:03:07,750 --> 00:03:09,872
I'll hunt ...
23
00:03:09,873 --> 00:03:11,349
I'll stop!
24
00:03:11,550 --> 00:03:14,150
The first wave
25
00:03:14,251 --> 00:03:20,151
Translation and adaptation Grizzly (c) thin
26
00:03:25,989 --> 00:03:31,580
Quatrain 29, Centuria VII. "Three rivers in the middle of the rod of iron
27
00:03:31,581 --> 00:03:36,281
arid lands will become again. The hunter and the hunted are one
28
00:03:36,282 --> 00:03:39,682
when the shadows descend into man twice blessed. "
29
00:03:48,634 --> 00:03:51,738
No need to tie me. I will not try to escape.
30
00:03:56,533 --> 00:03:59,887
- Please be quiet. - I mean, you should not ...
31
00:03:59,888 --> 00:04:04,588
I will not hurt you, but you must be sure that you will be silent. Okay?
32
00:04:14,443 --> 00:04:17,873
I followed an e-mail from the site "Paranoid Times." Which led me to
33
00:04:17,874 --> 00:04:22,974
Ironcity, Pittsburgh in search of a possible extraterrestrial activities.
34
00:04:23,007 --> 00:04:26,590
I thought Nostradamus referred as "infertile lands" Soames Hospital.
35
00:04:26,591 --> 00:04:29,191
What is closed for years.
36
00:04:29,472 --> 00:04:33,323
It seems that it was not. There may be a mistake this time.
37
00:04:34,088 --> 00:04:38,863
One great. Perhaps Gua joined the hunt.
38
00:04:39,836 --> 00:04:41,704
I'm running out of time.
39
00:04:43,502 --> 00:04:45,760
Contact a hostage is a desperate action,
40
00:04:45,761 --> 00:04:48,559
but now can not trust anyone.
41
00:04:48,819 --> 00:04:51,987
The person from whom you least expect may be an alien.
42
00:05:10,757 --> 00:05:13,385
Do you have a Band-Aid or something?
43
00:05:35,378 --> 00:05:39,730
Sorry. I hope this helps.
44
00:06:28,419 --> 00:06:31,838
A camera obscura? You photographer.
45
00:06:55,590 --> 00:07:00,557
- Wednesday night ... - Police have closed an area of 6 blocks
46
00:07:00,558 --> 00:07:02,846
Pittsburgh's center,
47
00:07:02,847 --> 00:07:05,525
forming one of the largest traffic jam in the city's history.
48
00:07:05,526 --> 00:07:07,704
They're looking for Cade Foster, who recently
49
00:07:07,705 --> 00:07:10,426
became the 9th most wanted by the FBI.
50
00:07:10,427 --> 00:07:13,227
He was convicted of murdering his wife in Chicago.
51
00:07:13,228 --> 00:07:16,428
And from the moment he escaped from custody, the suspect
52
00:07:16,429 --> 00:07:20,329
5 murder sequence. Stay with us for more information.
53
00:07:24,790 --> 00:07:26,614
Not true.
54
00:07:27,854 --> 00:07:31,215
None of it's true.
55
00:07:38,723 --> 00:07:41,425
Sir, may I see some ID?
56
00:07:46,180 --> 00:07:51,199
Hatcher? The bounty hunter? What are you looking for here?
57
00:07:51,200 --> 00:07:53,900
- A short walk, officer. - Yeah, sure.
58
00:07:53,901 --> 00:07:57,301
This area is prohibited. You'd better get out of here.
59
00:09:23,068 --> 00:09:26,546
- Eddie, are you there? - Foster, you are.
60
00:09:26,627 --> 00:09:31,605
Why the hell are you calling me from a phone. You know that this call may be pursued.
61
00:09:32,409 --> 00:09:35,931
I enabled the coding system, so it is not a secure line.
62
00:09:35,932 --> 00:09:37,709
I had no choice, Eddie.
63
00:09:37,710 --> 00:09:40,632
We lost cell phone when I watched the cops.
64
00:09:50,588 --> 00:09:56,577
I had to take a hostage. They are in the attic.
65
00:09:59,848 --> 00:10:02,117
I'm in the midst, Eddie.
66
00:10:02,118 --> 00:10:03,202
Police him everywhere.
67
00:10:04,061 --> 00:10:07,259
- It was a setup. - I watched the quatrain, man.
68
00:10:07,560 --> 00:10:10,860
Yes, but I was right.
69
00:10:16,564 --> 00:10:21,216
Check my search engine sites and 234 daily newspapers.
70
00:10:21,217 --> 00:10:24,717
2000 words cross-reference.
71
00:10:24,718 --> 00:10:27,668
Did you find anything 14 times.
72
00:10:27,669 --> 00:10:30,918
All times are risky. Sorry, man.
73
00:10:32,938 --> 00:10:34,783
It's not your fault.
74
00:10:34,984 --> 00:10:37,584
I made three agreements, remember?
75
00:10:38,369 --> 00:10:41,259
Revealing my location, it is number one.
76
00:10:41,416 --> 00:10:45,005
Police surrounded the entire area. The cops are on all streets.
77
00:10:45,006 --> 00:10:49,806
- They put obstacles everywhere. - I can not stay here, Eddie.
78
00:10:50,318 --> 00:10:53,374
Stay calm, Foster. You enter the police dispatcher
79
00:10:53,375 --> 00:10:54,778
and I will bring coordinates for you. You can leave
80
00:10:54,779 --> 00:10:56,475
the night comes the next shift.
81
00:10:56,476 --> 00:10:59,376
- That in 5 hours. - In the evening.
82
00:10:59,377 --> 00:11:02,077
It is the only solution. Just hang.
83
00:11:02,078 --> 00:11:05,478
Well, my friend. Okay, thanks.
84
00:11:24,424 --> 00:11:26,318
Quiet.
85
00:11:36,206 --> 00:11:41,932
- Not anymore. - What's your name? - Lena. Lena Hansen.
86
00:11:41,933 --> 00:11:45,533
Listen, Lena. You must stay here until dusk.
87
00:11:45,534 --> 00:11:51,234
5 or 6 hours. After that go. I promise. Okay?
88
00:11:51,724 --> 00:11:53,527
All right.
89
00:11:57,773 --> 00:12:01,253
Cobor police dispatcher coordinates.
90
00:12:01,254 --> 00:12:05,134
Dragging police units, detailed area.
91
00:12:21,452 --> 00:12:27,358
- Why did you kill your wife? - I did not kill anyone.
92
00:12:29,516 --> 00:12:32,576
The news said that you killed your wife and another 5 others.
93
00:12:32,777 --> 00:12:37,777
I was framed. Listen, I do not expect you to believe me.
94
00:12:37,931 --> 00:12:39,990
I do not care if you believe me. Frankly, I'm tired ...
95
00:12:39,991 --> 00:12:45,091
- Let me tell everyone that I did nothing. - Okay, okay. Whether as you say.
96
00:12:47,357 --> 00:12:50,348
I still do not know why Cade Foster broke into the building "Soames."
97
00:12:50,349 --> 00:12:53,849
Yet escaped on First Avenue, then an alley.
98
00:12:53,850 --> 00:12:57,550
From there it was on Fourth Avenue was seen where he robbed some jewelry stores,
99
00:12:57,551 --> 00:13:01,151
where the owner has suffered a serious blow to the head during the incident.
100
00:13:11,986 --> 00:13:14,361
How could you rob a jewelry store on Fourth Avenue?
101
00:13:14,362 --> 00:13:17,062
You got in my car before I go on Fourth Avenue.
102
00:13:19,474 --> 00:13:22,276
Because they are a convenient scapegoat.
103
00:13:23,188 --> 00:13:26,532
Even if I prove that I'm not guilty, do not believe me anyway.
104
00:13:30,960 --> 00:13:34,503
Why everyone thinks all heard the news?
105
00:13:35,201 --> 00:13:38,955
Authorities lie, lie newspapers,
106
00:13:38,956 --> 00:13:42,052
this is all a big hoax.
107
00:14:11,842 --> 00:14:13,784
- It's all according to plan? - Yes sir.
108
00:14:13,785 --> 00:14:15,677
117 Subject to the bait
109
00:14:15,678 --> 00:14:18,485
and all patrol police called to get him.
110
00:14:18,486 --> 00:14:22,086
Good. Will create a perimeter and will give us the time we need.
111
00:14:22,087 --> 00:14:26,187
- If they find him first? - They will not find.
112
00:14:26,668 --> 00:14:32,002
Sir, in connection with the mission, why not make a direct approach?
113
00:14:32,003 --> 00:14:32,953
What is?
114
00:14:32,954 --> 00:14:36,703
Let's discover his location 117 and send henchmen.
115
00:14:36,704 --> 00:14:41,304
Terrence I tried this before, but I was unsuccessful.
116
00:14:41,386 --> 00:14:46,205
This time we do it myself. To catch a man ...
117
00:14:46,306 --> 00:14:48,606
we use a man.
118
00:14:48,607 --> 00:14:52,290
Sergeant Adams, from investigations.
119
00:14:52,291 --> 00:14:54,907
Hei, Ricky, Hatcher aici.
120
00:14:55,869 --> 00:15:00,919
Yes, I'm working on something. No, găinării this time. Something bigger.
121
00:15:02,113 --> 00:15:03,493
Let me tell you just that,
122
00:15:03,494 --> 00:15:05,656
if you catch this guy I could retire.
123
00:15:05,657 --> 00:15:07,857
Listen, I got a cell phone.
124
00:15:07,858 --> 00:15:11,258
Yes, I checked earlier calls and then I used appliances
125
00:15:11,359 --> 00:15:14,359
monitor the recipient. Now I need the location address.
126
00:15:14,360 --> 00:15:17,960
The number is 555-0179.
127
00:15:18,116 --> 00:15:21,861
You can do this? All right.
128
00:15:38,612 --> 00:15:41,219
You'll faint if you lose a lot of blood.
129
00:15:45,650 --> 00:15:47,960
This mid-sugerezi?
130
00:15:50,020 --> 00:15:52,393
I might bind up and sterilize the wound.
131
00:15:52,394 --> 00:15:55,067
My mother was a nurse.
132
00:15:58,643 --> 00:16:00,374
All right.
133
00:16:06,894 --> 00:16:08,914
Do not make me regret this.
134
00:16:12,358 --> 00:16:14,792
- Thank you. - With pleasure.
135
00:16:16,900 --> 00:16:18,879
Come here.
136
00:16:32,061 --> 00:16:37,612
- How does it look? - Not too bad, but you should go to a hospital.
137
00:16:37,750 --> 00:16:40,030
I can take you if you want.
138
00:16:41,484 --> 00:16:44,161
I knew you would not agree with that.
139
00:16:49,056 --> 00:16:53,459
- Sorry. - All right, keep going.
140
00:16:56,065 --> 00:17:01,279
- Why did you cut your hand? - It was a test.
141
00:17:01,785 --> 00:17:03,491
For what?
142
00:17:05,311 --> 00:17:10,322
- To be sure you're human. - What else could I be?
143
00:17:10,323 --> 00:17:13,023
Mins.
144
00:17:19,567 --> 00:17:22,837
- Good. - You're good at this.
145
00:17:23,819 --> 00:17:26,608
I had to follow the example of the mother, before ...
146
00:17:26,609 --> 00:17:32,009
- I start photos. - Achievements pictures.
147
00:17:32,837 --> 00:17:34,714
Thank you.
148
00:17:35,669 --> 00:17:39,037
- Who is it? - I do not know. I honestly do not know.
149
00:17:39,038 --> 00:17:44,139
- Do you have a husband? - No. - Boyfriend? - No.
150
00:17:45,924 --> 00:17:51,851
Hi! Lenabina, Cory here. I know you're there.
151
00:17:52,409 --> 00:17:55,320
- Get rid of it. - If you want to come in?
152
00:17:55,321 --> 00:17:56,232
Do it.
153
00:17:58,496 --> 00:18:00,996
- Hi, Lena. Can I come in? - Not a good time.
154
00:18:00,997 --> 00:18:05,097
- Are you busy? - Cory, can we talk later?
155
00:18:05,098 --> 00:18:09,098
The radio said that the bishop is hiding somewhere in the neighborhood.
156
00:18:09,099 --> 00:18:10,661
I just wanted to warn you in case
157
00:18:10,662 --> 00:18:12,799
you wanted to jump in bed with a serial killer.
158
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
- Thanks, I appreciate the warning. - Who's the guy?
159
00:18:15,601 --> 00:18:19,201
- It is irresistible. - Just a friend. He left already.
160
00:18:19,202 --> 00:18:21,902
Thanks for worry. Goodbye.
161
00:18:31,156 --> 00:18:34,818
- Thank you. - With pleasure.
162
00:18:38,452 --> 00:18:40,993
Yes, I'm here. What you got?
163
00:18:42,806 --> 00:18:47,507
Ce ? Linie telefonica neînregistrată ?
164
00:18:49,004 --> 00:18:54,568
Very impressive. All right. Search location city telephone network,
165
00:18:54,569 --> 00:18:58,569
Then do get a list of possible locations for the telephone company.
166
00:18:58,570 --> 00:18:59,769
I'm afraid of that.
167
00:19:02,614 --> 00:19:04,158
Tell.
168
00:19:04,159 --> 00:19:09,959
Storage in Smithfield? Good. Between Fifth and Forbes.
169
00:19:10,736 --> 00:19:13,368
Hey, Ricky, you're the best.
170
00:19:24,859 --> 00:19:28,175
- Sir? - Yes, Terrence?
171
00:19:28,461 --> 00:19:30,711
I worked for 9 years under your ..
172
00:19:30,712 --> 00:19:36,112
I saw the extent of promoting the military commander of the Division of top.
173
00:19:36,197 --> 00:19:39,133
I think I have the right to give you advice.
174
00:19:39,439 --> 00:19:44,957
- Your tips are welcome. - It is said that your strategy ...
175
00:19:44,958 --> 00:19:50,458
- On the 117 is upside-down. - I respect 117.
176
00:19:50,459 --> 00:19:54,259
Excuse me, sir, I can not respect a man.
177
00:19:54,775 --> 00:19:58,606
Certainly not know the correct definition of the word respect.
178
00:19:58,607 --> 00:20:02,807
It is a feeling that it is a soldier to another.
179
00:20:04,586 --> 00:20:07,836
You have never fought a real war, right?
180
00:20:19,968 --> 00:20:22,661
You should drink fluids, do not get dehydrated.
181
00:20:30,099 --> 00:20:33,556
You said that you were framed. By whom exactly?
182
00:20:34,131 --> 00:20:37,581
- It was made for a particular purpose. - For what reason?
183
00:20:37,582 --> 00:20:40,982
- Does it matter? - Like to know why you do this.
184
00:20:40,983 --> 00:20:46,883
- Why hold me captive. - I do it for you.
185
00:20:49,617 --> 00:20:52,832
For you, for your neighbor,
186
00:20:52,833 --> 00:20:56,046
for journalists who are misinformed,
187
00:20:56,047 --> 00:20:59,447
the policeman who shot me, for everyone.
188
00:21:00,567 --> 00:21:04,018
Let me ask you something, Lena. What would you do if
189
00:21:04,019 --> 00:21:08,019
entire building on fire and everyone would sleep?
190
00:21:08,171 --> 00:21:12,881
Do you run to knock on all the doors to wake people up?
191
00:21:12,882 --> 00:21:16,282
- Yes. - That I do.
192
00:21:18,050 --> 00:21:22,630
Just as most people say that I am the fire.
193
00:21:25,663 --> 00:21:28,515
- Ai acces la internet ?
- Da.
194
00:21:28,516 --> 00:21:31,716
Check "Paranoidtimes.com"
195
00:21:32,441 --> 00:21:36,170
Come on. "Paranoidtimes.com"
196
00:21:38,680 --> 00:21:42,376
Fifth street is the police perimeter,
197
00:21:42,377 --> 00:21:45,860
First, Third. Fourth...
198
00:21:49,482 --> 00:21:52,795
We've got something to talk about.
199
00:21:55,635 --> 00:21:58,868
I'm looking for Cade Foster. I think you know where it is.
200
00:21:59,544 --> 00:22:02,089
I do not know what you mean.
201
00:22:09,992 --> 00:22:14,027
"Paranoid Times. Believe, incredible."
202
00:22:15,167 --> 00:22:17,015
So do that.
203
00:22:17,016 --> 00:22:22,016
If you do not tell me where is Foster, shoot you.
204
00:22:24,148 --> 00:22:29,349
- Is that a joke? - I would have liked to be.
205
00:22:30,356 --> 00:22:33,818
That fire which warn them all?
206
00:22:33,819 --> 00:22:35,312
Aliens? Gua?
207
00:22:35,313 --> 00:22:37,013
It's crazy.
208
00:22:38,798 --> 00:22:43,413
"Mechanism of download alien found in a military complex".
209
00:22:43,521 --> 00:22:45,338
You're a lunatic.
210
00:22:45,339 --> 00:22:49,339
Who sent you, man? Aliens?
211
00:22:49,638 --> 00:22:52,990
You Gua, or just a traitor?
212
00:22:52,991 --> 00:22:55,691
We hope to resolve this amicably.
213
00:23:12,174 --> 00:23:15,916
Baths, if it had not been so foolish May that I would have thought.
214
00:23:18,570 --> 00:23:20,622
Nu you like.
215
00:23:29,571 --> 00:23:32,826
You miss your wife?
216
00:23:37,143 --> 00:23:39,919
Yeah, sure it is.
217
00:23:42,887 --> 00:23:45,322
I know I have brown eyes,
218
00:23:47,640 --> 00:23:50,727
but can not remember exactly how it looked.
219
00:23:54,327 --> 00:23:57,150
It's like it was in another life.
220
00:23:58,246 --> 00:24:01,260
Increasingly get away every day.
221
00:24:06,412 --> 00:24:09,296
I miss us confidence that we wear.
222
00:24:17,491 --> 00:24:20,559
What would I do something to eat?
223
00:24:22,374 --> 00:24:24,388
That would be great.
224
00:24:28,433 --> 00:24:33,064
I have too many. Pasta salad is better?
225
00:24:33,985 --> 00:24:35,790
Perfect.
226
00:24:41,692 --> 00:24:44,811
Your logs have said Nostradamus.
227
00:24:48,241 --> 00:24:51,567
We have a book of prophecies lost.
228
00:24:52,705 --> 00:24:58,615
- You know what that sounds strange? - I know it's weird.
229
00:24:58,866 --> 00:25:04,766
I would not have believed it. We use prophecies to guide us.
230
00:25:05,692 --> 00:25:11,644
We are always clear, but often helps.
231
00:25:13,106 --> 00:25:15,211
Where did you find this book?
232
00:25:23,952 --> 00:25:26,672
Slowly. Okay?
233
00:25:26,887 --> 00:25:28,593
Wait a second.
234
00:25:43,782 --> 00:25:46,152
E Cory. Get rid of it immediately.
235
00:25:50,411 --> 00:25:52,340
Go home, dear.
236
00:25:52,341 --> 00:25:58,241
Detective Neely. I was looking for this man.
237
00:26:00,854 --> 00:26:03,414
I would like to check the apartment.
238
00:26:06,726 --> 00:26:10,937
- What is it? What happens? - Miss next door said ...
239
00:26:10,938 --> 00:26:14,038
- It might be in your apartment .. - Do not think so.
240
00:26:14,039 --> 00:26:17,439
Miss said you went with a man.
241
00:26:17,565 --> 00:26:21,040
With my friend Mark. He left some time.
242
00:26:21,542 --> 00:26:24,375
- So, are you single? - Yes.
243
00:26:29,739 --> 00:26:31,099
Wait for someone?
244
00:26:31,100 --> 00:26:33,880
Yes, a friend of mine should arrive.
245
00:26:33,881 --> 00:26:37,681
- Will arrive soon. - First, Mark, then someone else.
246
00:26:37,682 --> 00:26:39,582
You are quite sociable.
247
00:26:43,707 --> 00:26:45,724
What's there?
248
00:27:18,424 --> 00:27:22,410
Stand up! Get out!
249
00:27:55,040 --> 00:27:58,875
- See, Lena. It is an alien. - How did you know?
250
00:27:58,876 --> 00:28:01,876
The police do not use the silenced weapons.
251
00:28:12,478 --> 00:28:15,684
- Where's Foster? - Fuck you.
252
00:28:26,824 --> 00:28:31,414
- You drowning. - Foster the only one who can save us.
253
00:28:43,916 --> 00:28:48,275
- I hate to say that I was right. - Continue.
254
00:28:48,276 --> 00:28:52,476
The information said that a French band want to kill Foster.
255
00:28:52,827 --> 00:28:55,527
It seems that their killer has returned.
256
00:28:55,829 --> 00:28:59,790
Tell them to spread the word that the French band.
257
00:28:59,825 --> 00:29:03,091
Tell them not to wait for the killer.
258
00:29:04,672 --> 00:29:07,253
That's why I had to cut yourself.
259
00:29:07,254 --> 00:29:11,072
Gua have the power of regeneration.
260
00:29:12,299 --> 00:29:15,420
That man can tell who is and who is not.
261
00:29:16,842 --> 00:29:21,575
How you do that, Cade? How have the power to continue?
262
00:29:24,611 --> 00:29:30,214
I do not know. I just know I can not give up.
263
00:29:32,442 --> 00:29:35,441
Maybe because some people you can not convince.
264
00:29:35,821 --> 00:29:37,905
They gave me the strength.
265
00:29:39,448 --> 00:29:41,722
I need this,
266
00:29:41,960 --> 00:29:45,293
because I can not afford to be weak.
267
00:29:46,019 --> 00:29:48,689
You must be so lonely.
268
00:29:51,353 --> 00:29:54,916
Sometimes I do not know what to fight for.
269
00:29:56,184 --> 00:29:59,742
Sometimes not think you save.
270
00:30:01,520 --> 00:30:04,334
Sometimes I feel it inside.
271
00:30:07,830 --> 00:30:13,827
If you have had a perfect day like?
272
00:30:20,758 --> 00:30:24,257
Only a day when I could be like everyone else.
273
00:30:37,109 --> 00:30:38,904
Sorry.
274
00:30:41,244 --> 00:30:45,926
I'm not used to this ... I have to go, sorry.
275
00:30:54,642 --> 00:30:58,413
- The aliens are here. - Of course. - When you kill melt.
276
00:30:58,414 --> 00:31:01,214
So you can not prove it exists.
277
00:31:08,521 --> 00:31:11,524
I do not want to hear about aliens melt, freak.
278
00:31:11,525 --> 00:31:14,525
- Next time you take to die. - Then do it.
279
00:31:14,526 --> 00:31:17,426
I do not know where Foster and even if I knew I would not have said.
280
00:31:17,427 --> 00:31:21,427
- You will die. - Listen, Foster is a savior, man.
281
00:31:21,428 --> 00:31:24,646
If you give into the hands of the authorities condemn us all to death.
282
00:31:24,647 --> 00:31:26,428
Look into his eyes and see.
283
00:31:38,994 --> 00:31:43,037
Hi, Eddie? Hello are you there?
284
00:31:44,633 --> 00:31:46,477
Reply.
285
00:31:49,318 --> 00:31:54,325
You're lucky. It seems that in the end you do not have to drown.
286
00:31:56,376 --> 00:31:58,567
Thank you for your help.
287
00:32:04,648 --> 00:32:09,388
- Something wrong? - I do not know. I called a friend.
288
00:32:09,389 --> 00:32:12,189
Someone answered the phone, but said nothing.
289
00:32:19,700 --> 00:32:25,055
- Maybe he went out. - Yes, I suppose.
290
00:32:25,847 --> 00:32:28,271
I'm sure it's good. Do not worry.
291
00:32:28,272 --> 00:32:32,172
Believe me, I do not want to worry about, but I used to do that
292
00:32:33,870 --> 00:32:39,202
- You're too hard on yourself. - That's what keeps me alive.
293
00:33:00,294 --> 00:33:05,494
- It's been a long time. - I know.
294
00:34:53,652 --> 00:34:57,762
Information Service, said to have sent one acolyte to kill Foster.
295
00:34:58,577 --> 00:35:04,477
- Hunter arrest him. - I'm on your side for a long time.
296
00:35:05,052 --> 00:35:08,971
You are brave, but you have what it takes to lead the mission.
297
00:35:08,972 --> 00:35:11,072
You ask too many doubts.
298
00:35:11,073 --> 00:35:15,873
Foster is a burden for our race. You must catch him and kill him.
299
00:35:16,174 --> 00:35:19,074
Do your job, Terrence.
300
00:35:21,104 --> 00:35:23,065
Yes sir.
301
00:35:28,551 --> 00:35:32,222
You will not be able to stop never, right? Always will be.
302
00:35:32,223 --> 00:35:36,723
More and more people start to believe, just like you.
303
00:35:37,599 --> 00:35:40,221
Soon I will not fight alone.
304
00:35:41,145 --> 00:35:45,481
- Why did you kill? - Because the book of Nostradamus.
305
00:35:45,482 --> 00:35:49,682
- My Insurance Policy. - What do you mean?
306
00:35:51,656 --> 00:35:55,451
If Gua had the book would have changed their plans.
307
00:35:55,550 --> 00:35:59,243
It would have made it meaningless. So you do not predict their actions.
308
00:36:00,419 --> 00:36:05,088
That's why I do not kill. They book.
309
00:36:07,882 --> 00:36:13,495
- Where is it? - I hid it. - Where?
310
00:36:14,703 --> 00:36:17,465
Do not worry, Lena, no one will find.
311
00:36:25,277 --> 00:36:30,622
Hello? Yes, it is. For you.
312
00:36:34,561 --> 00:36:36,308
- Hello? - Foster, a bounty hunter,
313
00:36:36,309 --> 00:36:38,176
is on your tail. I never said your location
314
00:36:38,177 --> 00:36:40,077
but found a mobile device identifier.
315
00:36:40,078 --> 00:36:43,478
Police are changing. Now it is time to leave.
316
00:36:45,572 --> 00:36:49,297
- What is it? - That was a perfect day.
317
00:36:50,296 --> 00:36:53,056
- Cade. - Sorry, Lena.
318
00:36:54,378 --> 00:36:56,940
Pack your bags and go to hold on to a friend.
319
00:36:56,941 --> 00:36:57,648
Coming with you.
320
00:36:57,649 --> 00:37:00,349
- It's too dangerous. - I do not care, I want to be with you.
321
00:37:00,350 --> 00:37:03,050
It'll be time for that. But not now.
322
00:37:05,273 --> 00:37:08,602
Did you do something for me, something I will never forget.
323
00:37:08,603 --> 00:37:12,003
I've remembered why fight.
324
00:37:45,248 --> 00:37:47,431
I have to go.
325
00:38:02,805 --> 00:38:05,257
- Is here. You must hide. - Tell me, Cade,
326
00:38:05,258 --> 00:38:08,158
in case something happens where you hid the book?
327
00:38:21,935 --> 00:38:24,428
Do not move. Leave the gun.
328
00:38:25,990 --> 00:38:29,641
- Who are you? What are you looking for here? - You took too long.
329
00:38:29,642 --> 00:38:32,242
I was about to have him. We were very close.
330
00:38:32,391 --> 00:38:37,232
- Hands up. - Tell me, Cade, where's the book?
331
00:38:37,258 --> 00:38:40,283
There will kill you if you give them the book.
332
00:38:43,224 --> 00:38:45,432
Do not move!
333
00:39:01,439 --> 00:39:05,913
He was right. Punk Crazy Eddie was right.
334
00:39:09,775 --> 00:39:12,281
You must help me, please. It is a lunatic.
335
00:39:12,282 --> 00:39:14,296
For hours keeping me hostage here.
336
00:39:14,762 --> 00:39:16,591
Shut your mouth!
337
00:39:20,316 --> 00:39:23,592
- E una de a lor ?
- Este om.
338
00:39:24,492 --> 00:39:27,224
The aliens were hired to trick me.
339
00:39:29,283 --> 00:39:31,522
Damn you, Foster! If I have taught,
340
00:39:31,523 --> 00:39:33,154
I would go for life.
341
00:39:45,075 --> 00:39:47,205
Did I leave you.
342
00:39:53,398 --> 00:39:56,891
Listen, I need money. I have a lot of money.
343
00:39:56,892 --> 00:39:59,592
Please Baths, Do not shoot me.
344
00:40:05,353 --> 00:40:10,610
When you only ask yourself, ask yourself if it's worth the money.
345
00:40:10,611 --> 00:40:14,511
Listen, I'll help. Doing everything you need for our cause.
346
00:40:36,282 --> 00:40:41,538
Call of acolyte was a mistake, Terrence. He had his confidence.
347
00:40:41,559 --> 00:40:45,059
It would have been the location of the book of Nostradamus
348
00:40:45,060 --> 00:40:50,861
and I have had the Cade Foster. Now it will be more cautious than ever.
349
00:40:51,327 --> 00:40:54,082
I ordered an agent to hear your phone.
350
00:40:54,083 --> 00:40:56,286
Do not you call a hunter.
351
00:40:56,287 --> 00:40:59,983
Besides, you said Foster's location.
352
00:41:27,352 --> 00:41:29,166
Eddie...
353
00:41:29,667 --> 00:41:31,767
Foster! Dude!
354
00:41:37,843 --> 00:41:39,612
How are you?
355
00:41:39,613 --> 00:41:41,428
I've been better.
356
00:41:41,429 --> 00:41:46,313
I'll tell you about it later. How are you?
357
00:41:47,690 --> 00:41:50,893
In heaven and in hell, my friend, both on the same day.
358
00:41:50,894 --> 00:41:56,195
Dude, you should enter the caravan. I drive.
359
00:42:19,103 --> 00:42:22,546
Maybe I was stupid because I thought it to Lena, but
360
00:42:22,547 --> 00:42:27,247
are only human. When we say that someone is just a man
361
00:42:27,248 --> 00:42:29,548
talk about weakness and imperfection.
362
00:42:29,753 --> 00:42:34,449
We recognize that each of us is vulnerable to heart, body and mind,
363
00:42:35,480 --> 00:42:38,086
but we can get just by exposing vulnerability
364
00:42:38,087 --> 00:42:40,487
connection between people that each of us has.
365
00:42:41,540 --> 00:42:44,640
Although the connection I made it today with Lena was betrayed me excited
366
00:42:44,641 --> 00:42:48,441
something that I feared was lost. The most vulnerable,
367
00:42:48,442 --> 00:42:52,142
the common thread of humanity is awakened in us all creating
368
00:42:52,143 --> 00:42:54,743
intimacy that never existed.
369
00:42:54,744 --> 00:42:58,094
Combine with poor prince,
370
00:42:58,095 --> 00:43:01,844
black and white, man and woman.
371
00:43:02,763 --> 00:43:06,255
By revealing weaknesses show our true power.
372
00:43:06,321 --> 00:43:09,768
That is the paradox of human
373
00:43:09,869 --> 00:43:15,769
Translation and adaptation Grizzly (c) thin
374
00:43:15,870 --> 00:43:19,770
For www.subs.ro
29532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.