All language subtitles for 08 - Eyes Of The Gua

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,063 --> 00:00:33,140 I invoke fire. I pray for a vision. They serve by collecting souls. 2 00:00:33,195 --> 00:00:35,951 Open doors. Give me the strength to win. 3 00:01:14,410 --> 00:01:18,688 Your training goes well, Vincent. 4 00:01:19,389 --> 00:01:21,689 The time is near. 5 00:01:22,468 --> 00:01:25,079 I am ready to serve you, Mabus. 6 00:01:25,384 --> 00:01:30,973 Not until the second messenger must honor old traditions. 7 00:01:33,237 --> 00:01:38,931 As long as I have power, discretion must be your master. 8 00:01:39,932 --> 00:01:42,332 I will not disappoint you. 9 00:01:42,683 --> 00:01:45,283 Indeed. 10 00:01:53,482 --> 00:01:59,347 Start the ritual. Bring The flame Messenger. 11 00:02:00,848 --> 00:02:06,814 - You're sent to see the vision. - Vision that will clean. 12 00:02:06,854 --> 00:02:10,915 - The seven messengers will lead you. - And the door will open. 13 00:02:10,955 --> 00:02:15,742 - Condemned them to destruction. - Whether victory in our war. 14 00:02:15,782 --> 00:02:20,119 The flame will purify Messenger. 15 00:02:20,159 --> 00:02:25,336 - Do you accept the gift? - Yes. 16 00:02:25,376 --> 00:02:31,275 Four make five to Gua's eyes. 17 00:02:32,126 --> 00:02:35,588 Hey, Vincent? 18 00:02:40,089 --> 00:02:45,441 - You heard the flames your name? - Yes ! 19 00:02:55,946 --> 00:02:59,005 Let them burn you, Vincent. 20 00:03:14,809 --> 00:03:17,630 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 21 00:03:17,631 --> 00:03:20,310 three terrible waves ... 22 00:03:20,945 --> 00:03:22,446 The first wave is here. 23 00:03:22,547 --> 00:03:24,904 My name is Cade Foster. 24 00:03:25,715 --> 00:03:27,130 That's my story ... 25 00:03:28,410 --> 00:03:31,612 They killed my wife, they were charged for murder ... 26 00:03:31,743 --> 00:03:34,464 Now run but not hide. 27 00:03:36,065 --> 00:03:38,508 Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte. 28 00:03:38,609 --> 00:03:40,762 Am sã-i descopãr... Am sã-i vânez... 29 00:03:41,603 --> 00:03:42,915 I have to stop! 30 00:03:42,916 --> 00:03:44,753 Season 03 Episode 08 The first wave 31 00:03:44,954 --> 00:03:48,954 Translation and adaptation Florin (c) thin 32 00:03:48,978 --> 00:03:52,105 Catrenul 72 century 5 ... 33 00:03:52,456 --> 00:03:57,483 Scobiþi eyes arºi the line at fifth oldest colony, 34 00:03:57,584 --> 00:04:00,129 Rea-to will expect a perfect vision, 35 00:04:00,130 --> 00:04:03,262 While four makes five to Revelation. 36 00:04:03,763 --> 00:04:05,607 A criminal has already struck twice. 37 00:04:05,658 --> 00:04:09,420 That brought me to New England, "old colony". 38 00:04:09,460 --> 00:04:12,867 Police do everything possible to keep the details secret 39 00:04:12,907 --> 00:04:15,251 but leaks. 40 00:04:15,552 --> 00:04:19,716 It is said that the eyes of the victims were arºi head. 41 00:04:20,552 --> 00:04:23,305 Malevolence, may refer to the Antichrist Mabus? 42 00:04:23,345 --> 00:04:25,834 Gua is a murderer? 43 00:04:26,035 --> 00:04:29,535 What have to do these crimes Revelation? 44 00:04:29,653 --> 00:04:32,124 The police has no clues. 45 00:04:32,156 --> 00:04:37,997 Should I start my research, where he was killed the second victim. 46 00:04:52,155 --> 00:04:55,535 I hope you have a good reason why you're here. 47 00:04:58,349 --> 00:05:04,291 They homicide. My name is Fosen. 48 00:05:05,044 --> 00:05:08,695 Fosen? I never heard of you. 49 00:05:08,764 --> 00:05:13,724 Control of evidence, Lafayette County. I have to take pictures from different angles 50 00:05:13,764 --> 00:05:16,636 And photos after that. 51 00:05:16,676 --> 00:05:19,859 I thought they did a Cooper? 52 00:05:19,860 --> 00:05:23,142 They believe him Cooper, a idiot. 53 00:05:25,753 --> 00:05:27,512 It's a nice way of saying. 54 00:05:30,761 --> 00:05:35,845 - You scared me. - Sorry, you must be announced. 55 00:05:35,885 --> 00:05:38,039 Perhaps they forgot about me. 56 00:05:38,790 --> 00:05:43,048 They will observe the scene. This place gives me the creeps. 57 00:05:43,349 --> 00:05:45,949 CAUTION-pressure gas pipelines 58 00:05:46,046 --> 00:05:50,476 - Have you ever seen something like that? - No, never. 59 00:05:52,217 --> 00:05:58,069 - Have you heard anything about the investigation? - They have nothing, but do not say much. 60 00:05:58,109 --> 00:06:01,493 - And the first victim? - It was under our jurisdiction. 61 00:06:01,693 --> 00:06:04,228 The FBI took over the whole thing now. 62 00:06:19,425 --> 00:06:21,980 Do me a favor. You want to dom of this? 63 00:06:23,281 --> 00:06:25,735 Great, thank you. 64 00:06:27,115 --> 00:06:29,280 What the hell is this? 65 00:06:30,381 --> 00:06:32,245 You think the killer did it? 66 00:06:32,846 --> 00:06:35,846 So it is. I did it. 67 00:06:36,814 --> 00:06:42,036 You would confesses to the crime in Boston and Portsmouth? 68 00:06:42,154 --> 00:06:46,046 What can I say ? I'm just a crazy killer. 69 00:06:46,197 --> 00:06:48,097 You had a reason for that? 70 00:06:50,970 --> 00:06:54,063 Just want to know? 71 00:06:58,485 --> 00:07:00,503 Extratereºtrii! 72 00:07:18,055 --> 00:07:20,898 All cases of madness in New England looks like this. 73 00:07:20,938 --> 00:07:24,691 Yes, we can handle it. We have more important things. 74 00:07:39,555 --> 00:07:41,432 We found that extratereºtri are genuine. 75 00:07:41,433 --> 00:07:42,670 I do not want origins. 76 00:07:42,710 --> 00:07:46,400 - I want real evidence. - I question him. 77 00:07:47,175 --> 00:07:50,766 See if local police has What's new for us. 78 00:08:00,758 --> 00:08:04,601 What took so long? Arrest me or not? 79 00:08:04,641 --> 00:08:09,331 Maybe obstruction of justice, but I think we have your missing a screw loose. 80 00:08:09,371 --> 00:08:14,014 So you do not believe in extratereºtri? Typical. 81 00:08:14,265 --> 00:08:16,895 If you say that taxpayers can afford 82 00:08:16,896 --> 00:08:19,167 extratereºtrilor to walk everywhere? 83 00:08:21,249 --> 00:08:25,745 Îþi will show a drawing of a suspect who was seen at the first murder. 84 00:08:26,580 --> 00:08:29,028 This guy looks like an alien? 85 00:08:32,487 --> 00:08:37,625 - You're sure? - He is Foster. 86 00:08:37,665 --> 00:08:40,018 I-I would recognize the face in a thousand. 87 00:08:40,058 --> 00:08:43,530 Feds thinks Joshua, the main suspect. 88 00:08:43,633 --> 00:08:46,203 Maybe he took the wrong road after you've removed the alien prison. 89 00:08:46,243 --> 00:08:50,750 - Joshua is not the killer. I know. - Do you think you were familiar. 90 00:08:50,790 --> 00:08:54,761 If Joshua is involved, the crimes have anything to do with the invasion, Eddie. 91 00:08:59,010 --> 00:09:03,154 There are two victims. One of Massachusetts and one in Rhode Island. 92 00:09:04,136 --> 00:09:09,698 The same way, the same killer. Dealing only eye? 93 00:09:09,738 --> 00:09:12,385 I do not know. The autopsy report was not there. 94 00:09:12,425 --> 00:09:18,386 - Who are the victims? - First Blake Newman, 38, 95 00:09:18,526 --> 00:09:22,710 professional players, two Chandler Evans, 73, retired. 96 00:09:22,750 --> 00:09:27,207 - That's the one I checked it. - Police found no link. 97 00:09:27,258 --> 00:09:29,958 That does not mean there is one. 98 00:09:30,036 --> 00:09:33,572 This symbol is our best clue to the killer. 99 00:09:35,506 --> 00:09:39,217 Okay, I get to work. Maybe I can find a match somewhere. 100 00:09:42,553 --> 00:09:45,320 Where are you going ? - If we play the Profiler, 101 00:09:45,360 --> 00:09:48,675 we need the autopsy report. Give me the camera, please. 102 00:09:51,718 --> 00:09:56,964 Foster, a ritual murder is not Gua style, but if ... 103 00:09:56,999 --> 00:09:59,810 Do not get your worry, Eddie. I'll be careful. 104 00:11:41,179 --> 00:11:44,090 - What? - Foster're okay? 105 00:11:44,441 --> 00:11:49,601 Yes, I thought I hung up the phone. 106 00:11:50,302 --> 00:11:53,404 - What are you, Eddie? - I just heard on the police frequency, 107 00:11:53,444 --> 00:11:55,624 They have found a victim. 108 00:12:06,706 --> 00:12:09,892 The cause of death those same as the other two. 109 00:12:09,893 --> 00:12:12,317 Not a pleasant way to die. 110 00:12:12,357 --> 00:12:14,537 White male, about 50 years? 111 00:12:15,709 --> 00:12:20,139 - Damn, it smells. - I think a burger, a grill ... 112 00:12:20,179 --> 00:12:23,359 Yes. I try not to vomit. 113 00:12:24,441 --> 00:12:27,944 - How many traces of steps you counted? - We have seven here 114 00:12:27,984 --> 00:12:29,964 And three on the other side of the fence. 115 00:12:31,800 --> 00:12:35,106 It seems that the murderer went through. 116 00:13:02,049 --> 00:13:04,963 Saunders! Come here. 117 00:13:06,746 --> 00:13:08,912 What did you find? 118 00:13:11,291 --> 00:13:14,989 - Resembles that found the cadet. - What this means ? 119 00:13:36,977 --> 00:13:40,840 - A long time ago, Joshua. - The bail here? 120 00:13:40,891 --> 00:13:44,100 I wanted to ask you the same thing. 121 00:13:44,101 --> 00:13:47,217 What is the purpose of these crimes? 122 00:13:47,483 --> 00:13:50,228 What happens here, do not look. 123 00:13:50,429 --> 00:13:52,155 Why not tell me what happens, that's what I decide. 124 00:13:52,195 --> 00:13:55,652 - I advise you to stay. - Why not ? 125 00:13:55,803 --> 00:13:57,903 Would you like to know. 126 00:13:58,032 --> 00:14:00,637 - Why're considered suspect? - I do not know. 127 00:14:00,677 --> 00:14:06,607 - You killed those people? - What do you think ? 128 00:14:06,747 --> 00:14:12,140 I'm not sure. There seem to be smiling guy that I remember. 129 00:14:12,391 --> 00:14:18,337 - Find out for yourself, Foster. - Last logged've saved lives. 130 00:14:18,377 --> 00:14:24,212 - You could have told you look like a little gratitude. - Not Your Debt anything. 131 00:14:24,863 --> 00:14:28,116 Come on, Joshua, the killer is Gua? 132 00:14:31,547 --> 00:14:37,539 It resembles what Gua ... but not something you've ever seen. 133 00:14:41,810 --> 00:14:46,659 Do not make the mistake to think that a gun will help you. 134 00:14:50,555 --> 00:14:55,135 Chandler hardly ieºea the house. He was a retired. 135 00:14:55,936 --> 00:14:58,436 I like to stay here. 136 00:14:59,057 --> 00:15:03,144 It makes me feel as if would not have died. 137 00:15:03,295 --> 00:15:08,230 Chandler made these drawings? - Always the same in the past five years. 138 00:15:08,270 --> 00:15:11,088 - Where is this place? - I have no idea. 139 00:15:11,389 --> 00:15:13,689 It's the only thing that ever drew. 140 00:15:13,840 --> 00:15:17,162 - He never said what it means? - No. 141 00:15:17,998 --> 00:15:21,968 I understood what was passing human mind sometimes. 142 00:15:23,227 --> 00:15:27,934 After 40 years of marriage and still not know everything about him. 143 00:15:29,359 --> 00:15:32,634 - The East ? - Gives. 144 00:15:34,955 --> 00:15:37,453 Did last year. 145 00:15:37,599 --> 00:15:41,450 Sorry for your loss, Mrs. Evans. 146 00:15:41,490 --> 00:15:46,531 That night say I have a headache. He went for a walk to take the air. 147 00:15:46,566 --> 00:15:49,246 Kiss me goodnight. 148 00:15:51,784 --> 00:15:57,722 He was scared. I did not know why, but I saw fear in his eyes. 149 00:15:58,223 --> 00:16:03,350 And he never returned. Mr. Fosen, I ... 150 00:16:03,601 --> 00:16:09,523 I've already told authorities, did not know anything about the other victim. 151 00:16:09,663 --> 00:16:12,671 - Are you sure? - Absolutely. 152 00:16:12,767 --> 00:16:16,244 The other man was from Massachusetts. 153 00:16:16,945 --> 00:16:21,027 Chandler n-a pãrãsit Rhode Island, de 15 ani. 154 00:16:22,426 --> 00:16:27,932 It was a tragedy ... accidental. 155 00:16:29,990 --> 00:16:33,087 Thank you for your time. 156 00:16:35,038 --> 00:16:40,737 - I have to go. - Will lead. 157 00:16:51,348 --> 00:16:54,560 Foster, how many times have your say? I checked for history 158 00:16:54,600 --> 00:16:58,100 four generations and found nothing. There is no connection. 159 00:16:58,140 --> 00:17:02,621 - This symbol was near the first victim? - Yes, if your discovery 160 00:17:02,661 --> 00:17:05,275 where he was killed Newman. They found it under flooring. 161 00:17:05,315 --> 00:17:08,954 He breathed in the press. I tried to match symbols 162 00:17:08,994 --> 00:17:12,774 Sumerian cuneiform from, the Amerindian hieroglyphs. Nothing. 163 00:17:12,814 --> 00:17:16,152 Joshua said that the killer is Gua. This means that the symbols are Gua. 164 00:17:16,192 --> 00:17:20,193 Yes, but that does not help us unless at once Poth read Gua. 165 00:17:20,584 --> 00:17:23,879 A third victim, Dr. Jarel Radcliffe, 58, 166 00:17:23,880 --> 00:17:26,403 He worked in experimental medicine. 167 00:17:27,241 --> 00:17:29,899 There is no connection with the other two. 168 00:17:29,903 --> 00:17:33,750 Rãpeºte killer victims and take them to the place prepared in advance. 169 00:17:34,360 --> 00:17:36,521 Nothing is happening. 170 00:17:38,069 --> 00:17:41,171 - Do you have a magnifying glass? - Yeah sure. 171 00:17:45,164 --> 00:17:46,848 UITA-to. 172 00:17:50,859 --> 00:17:53,690 - What is it ? - It seems to be a sign of birth. 173 00:17:55,153 --> 00:17:57,316 Chandler Evans had one too. 174 00:17:57,504 --> 00:18:03,459 - A second victim? Unlikely. - If there are relatives. 175 00:18:04,479 --> 00:18:07,352 - I checked four generations. - Quatrain say ... 176 00:18:07,392 --> 00:18:11,905 "The eyes scobiþi arºi by line" can refer to a family line. 177 00:18:11,945 --> 00:18:15,136 Maybe you have not checked far enough. 178 00:18:46,468 --> 00:18:50,112 - How you doing? - Patience. Give him a little time. 179 00:18:50,163 --> 00:18:53,404 No time, Eddie. We have a psycho alien free. 180 00:18:54,503 --> 00:18:58,852 US and Europe have large genealogical database. 181 00:18:59,939 --> 00:19:02,979 I tried one of the names or the abbreviated phonetic. 182 00:19:02,980 --> 00:19:07,103 - How long will it last? - We're close. 183 00:19:08,085 --> 00:19:10,895 I pray that the seven Messengers to guide me. 184 00:19:11,846 --> 00:19:15,906 Heaven condemning our enemies. 185 00:19:22,132 --> 00:19:25,348 Do you accept the gift of flame? 186 00:19:25,349 --> 00:19:28,803 You heard the fire that your name? 187 00:19:31,280 --> 00:19:34,167 You hear? 188 00:19:34,207 --> 00:19:38,149 Please no. 189 00:19:45,254 --> 00:19:47,994 I think it's a joke. 190 00:19:51,176 --> 00:19:53,583 They are all descendants of Nostradamus? 191 00:19:53,684 --> 00:19:56,371 I think I just found out why guys ãºtia Gua kill them. 192 00:19:56,411 --> 00:20:01,154 You and the others Poth find survivors? Quatrain mentions five. 193 00:20:01,155 --> 00:20:02,155 I'm trying. 194 00:20:03,565 --> 00:20:07,234 Eddie, if these people have inherited some skill ... 195 00:20:07,274 --> 00:20:09,567 Gua ... could face a modern Nostradamus, 196 00:20:09,607 --> 00:20:12,231 someone who can predict the future. 197 00:20:12,617 --> 00:20:15,089 Do you think any of the victim's psychic? 198 00:22:01,916 --> 00:22:07,569 - I warned you. - How did you get here? 199 00:22:08,120 --> 00:22:13,319 - Leave the gun, îþi'll explain. - I do not think so. 200 00:22:13,853 --> 00:22:18,156 I traced here, Foster. You know that no murderer. 201 00:22:18,537 --> 00:22:20,737 You know who he is. 202 00:22:34,528 --> 00:22:39,792 Fire is focused and intense. Death is fast. 203 00:22:41,359 --> 00:22:44,309 I'm sure this guy appreciated. 204 00:22:52,521 --> 00:22:56,145 I shot the killer. Na had no effect. 205 00:22:56,185 --> 00:22:59,424 I warned you. It is powerful. 206 00:23:01,425 --> 00:23:04,564 He wore an amulet neck that appears to control the flames. 207 00:23:04,604 --> 00:23:06,483 It is an accelerator field. 208 00:23:06,484 --> 00:23:09,771 Transform matter into energy, such as fire. 209 00:23:10,918 --> 00:23:14,565 Symbols, eyes burning, fire ... 210 00:23:14,566 --> 00:23:17,732 That does not characterize the Gua. 211 00:23:17,772 --> 00:23:20,007 Gua believes that arise from the flames. 212 00:23:20,760 --> 00:23:23,700 Fire is a pure state of being. 213 00:23:24,804 --> 00:23:27,622 This ... is Gua. 214 00:23:30,213 --> 00:23:33,807 It is one of the moons orbiting my homeworld. 215 00:23:33,969 --> 00:23:37,231 Every sacrifice empower killer. 216 00:23:37,271 --> 00:23:39,442 And why do you say that? 217 00:23:42,193 --> 00:23:47,065 I realize you could trace the killer, because you know the victims. 218 00:23:47,105 --> 00:23:50,207 I name last descendant. 219 00:23:55,379 --> 00:23:57,833 What are these symbols represent? 220 00:23:57,834 --> 00:24:01,787 Why hide them in the first three murders? 221 00:24:03,153 --> 00:24:07,552 You want a name? Then tell me everything. 222 00:24:07,689 --> 00:24:10,930 We've never faced this kind of crime. 223 00:24:12,329 --> 00:24:16,283 A long time ago when I was like you, 224 00:24:16,284 --> 00:24:20,846 superstiþioºi, iraþionalã conduºi of Africa. 225 00:24:21,647 --> 00:24:24,037 It was a closed chapter for Gua. 226 00:24:24,388 --> 00:24:28,714 A small group took charge and established a reign of terror. 227 00:24:28,754 --> 00:24:31,729 Sacrifices, torture ... 228 00:24:31,930 --> 00:24:36,324 Power in the hands of a single ruler sick. 229 00:24:36,383 --> 00:24:39,038 Now it's happening again. 230 00:24:39,614 --> 00:24:44,513 - Mabus ... - Tell me who were killed. 231 00:24:45,389 --> 00:24:48,209 They are all descendants of Nostradamus. 232 00:24:48,710 --> 00:24:52,029 Why does he want to kill them? 233 00:24:53,580 --> 00:24:56,743 Consumers conscience family line 234 00:24:56,744 --> 00:24:59,643 And you will receive power prophet. 235 00:24:59,683 --> 00:25:02,931 Wars are won by stealing vision. 236 00:25:03,868 --> 00:25:06,061 Acquires the power of Nostradamus? 237 00:25:06,101 --> 00:25:10,312 When the last descendant will be dead, Mabus kills the murderer 238 00:25:10,352 --> 00:25:15,995 the same ritual to take the vision of Nostradamus. 239 00:25:16,085 --> 00:25:18,613 It will destroy the prophecy. 240 00:25:18,849 --> 00:25:21,525 Tell me what's the latest victim. 241 00:25:21,526 --> 00:25:25,045 I'm probably the only one who can defeat the killer. 242 00:25:39,535 --> 00:25:42,949 Eddie, how's your descendants others? 243 00:25:43,538 --> 00:25:48,589 Anna Griffin, 32 de ani, agent de bursã. 4387 Bay Drive, Newport, Rhode Island, 244 00:25:48,629 --> 00:25:52,058 the other is Thomas Harris, 25, a psychology student. 245 00:25:52,098 --> 00:25:54,838 - It's too late for him. - Oh no. 246 00:25:54,878 --> 00:25:57,453 I'll call you after a visit Miss Griffin. 247 00:25:58,854 --> 00:26:01,054 We are going together. 248 00:26:23,799 --> 00:26:25,542 Wait ... 249 00:26:25,605 --> 00:26:29,940 - Can I help you with something ? - Ms. Griffin, can we talk? 250 00:26:31,699 --> 00:26:35,579 Whatever it is, you may call me at the office, like everyone else. 251 00:26:35,619 --> 00:26:38,428 It is very important to talk. Please. 252 00:26:41,668 --> 00:26:43,430 I'll call you back. 253 00:26:45,810 --> 00:26:49,179 - What is ridiculous tell. - Have you read in the newspaper about the murders? 254 00:26:49,219 --> 00:26:52,773 Naturally. Now tell me that I follow ... 255 00:26:52,813 --> 00:26:55,878 - How should I react? - Allow us to help you. 256 00:26:56,690 --> 00:27:01,134 - Ajutaþi me? - He will find, believe me. 257 00:27:01,980 --> 00:27:04,385 Legitimaþie you? 258 00:27:05,359 --> 00:27:09,287 - Carry out research on their own. - I'll call the police. 259 00:27:09,788 --> 00:27:13,302 - Do not do this. - You're in great danger. 260 00:27:13,393 --> 00:27:15,795 - Chem police. - Police do not know what faces. 261 00:27:15,835 --> 00:27:18,122 They can not protect you. 262 00:27:18,423 --> 00:27:22,930 I do not know who you are and what you want. But wait away from me. 263 00:27:27,066 --> 00:27:30,071 You know how to get comporþi people. 264 00:27:38,544 --> 00:27:40,453 Look them. 265 00:27:45,332 --> 00:27:47,387 Will identifi. 266 00:27:47,738 --> 00:27:52,355 - Perhaps it provides protection. - Probably. 267 00:27:54,704 --> 00:27:59,059 - Crane will be safe. - November 2 we can not reach it, 268 00:27:59,260 --> 00:28:02,076 but police do not know how killer looks. 269 00:28:02,116 --> 00:28:07,960 - It will be too difficult for him. - Gua has spies everywhere. 270 00:28:08,011 --> 00:28:10,111 He will help. 271 00:28:12,661 --> 00:28:16,324 - Where are you going ? - You and I are finished. 272 00:28:16,364 --> 00:28:18,634 Now that you know who will be the last victim? 273 00:28:18,635 --> 00:28:21,000 It was a fair exchange of information. 274 00:28:21,040 --> 00:28:23,620 Right? Good for whom? 275 00:28:24,349 --> 00:28:26,692 I'm not finished with you! 276 00:28:28,563 --> 00:28:31,081 Where'd you get this? 277 00:28:31,759 --> 00:28:34,659 Am moºtenit-o. 278 00:28:34,790 --> 00:28:38,751 - Is used to kill. - I use it to save. 279 00:28:38,932 --> 00:28:44,908 But the descendants of Nostradamus. Gua fighting to save. 280 00:28:45,059 --> 00:28:48,061 You wanted Anna to call police. 281 00:28:48,101 --> 00:28:52,115 I not can reach it, but he might. 282 00:28:52,155 --> 00:28:57,900 - You want to complete the ritual. - Me to them can take vision, 283 00:28:58,101 --> 00:29:00,001 nu Mabus. 284 00:29:01,925 --> 00:29:03,801 Has kill her! 285 00:29:07,970 --> 00:29:13,226 - Do not hurry. Focus your. - I'm not sure. 286 00:29:13,327 --> 00:29:18,979 - You have said that I've seen better, right? - So it is. 287 00:29:20,828 --> 00:29:23,925 Are you sure it was him? 288 00:29:26,044 --> 00:29:29,585 - You think it's a criminal? - She was seen at the scene, 289 00:29:29,653 --> 00:29:33,529 then he came to you. I find it quite guilty. 290 00:29:33,830 --> 00:29:37,129 I want to know who is his friend. 291 00:29:40,790 --> 00:29:44,428 - Any news? - No. 292 00:29:47,037 --> 00:29:48,237 God! 293 00:29:50,238 --> 00:29:52,188 - He is. - You're sure? 294 00:29:52,252 --> 00:29:56,174 - Absolutely. It was the other guy. - Ms. Griffin, your testimony is 295 00:29:56,247 --> 00:29:59,763 vital to our case, but the suspects are still at large. 296 00:29:59,964 --> 00:30:03,548 For your safety, I will put under protection. 297 00:30:03,588 --> 00:30:05,668 Protection? 298 00:30:05,819 --> 00:30:09,558 Serves little coffee. I and Saunders agent. 299 00:30:09,598 --> 00:30:13,335 - We'll handle the rest, right? - Good. 300 00:30:16,220 --> 00:30:21,873 With all due respect, you did well. Explain yourself. 301 00:30:21,913 --> 00:30:24,436 Foster was officially dead for two months. 302 00:30:24,476 --> 00:30:27,798 An agent from Chicago, claimed that he escaped and lives. 303 00:30:27,838 --> 00:30:33,633 Then I received an anonymous tip that Foster was seen in the area. What do you want ? 304 00:30:33,673 --> 00:30:37,342 - Damn! - Bastard gets caught. 305 00:30:37,382 --> 00:30:39,262 And I'll do it. 306 00:30:52,641 --> 00:30:57,304 Ms. Griffin are agent Jones. I have to put under protection. 307 00:31:13,589 --> 00:31:16,580 - We must hurry. - Is it really necessary? 308 00:31:16,620 --> 00:31:21,130 - It's never quite sure. - Why have just sent you? 309 00:31:21,170 --> 00:31:25,675 - So I did not draw attention. - Go undercover DRA. 310 00:31:25,715 --> 00:31:30,616 - What liniºtitor. Where are we going? - A room in the city. 311 00:31:30,767 --> 00:31:34,398 Liniºtiþi sure. We will take care of you 312 00:31:52,468 --> 00:31:54,956 I really have to stay back here? 313 00:31:55,008 --> 00:31:59,107 Rules, young lady Griffin. Do not go far. 314 00:32:00,172 --> 00:32:04,433 Turns out ... my bag. Wait. Turns! 315 00:32:21,960 --> 00:32:24,692 - What is it, Eddie? - I just heard that Anna Griffin. 316 00:32:24,721 --> 00:32:28,860 - Disappeared ten minutes ago. - Then he has. 317 00:32:28,900 --> 00:32:31,656 - It is dead if we do nothing. - Do not know if this will help but, 318 00:32:31,696 --> 00:32:35,255 I worked on the last symbol found. I think I found something. 319 00:32:35,295 --> 00:32:38,742 Joshua said that these symbols have a mythical significance for Gua. 320 00:32:38,782 --> 00:32:41,785 And translate the universal language, mathematics. 321 00:32:41,786 --> 00:32:43,013 What do you want to say ? 322 00:32:43,053 --> 00:32:46,668 I tried all possible, but I found nothing. 323 00:32:46,708 --> 00:32:50,148 Finally, I allocated to each symbol a numerical value, 324 00:32:50,211 --> 00:32:54,106 lines and intersections based on a polygraph. 325 00:32:54,107 --> 00:32:55,559 What have you got? 326 00:32:55,710 --> 00:32:59,236 Trigonometry high school, brother. Sine and cosine. 327 00:32:59,276 --> 00:33:02,821 - Then I multiplied by pi / 16. - And? 328 00:33:02,861 --> 00:33:07,360 I found a pattern. Equation is still valid. 329 00:33:09,732 --> 00:33:11,093 That's the fifth symbol. 330 00:33:11,631 --> 00:33:15,297 - How will it help do not know. - Lists it to me. 331 00:33:20,584 --> 00:33:23,780 Five symbols, five victims. Something missing, Eddie. 332 00:33:23,820 --> 00:33:28,151 But quatrain? "Four makes five to Revelation." 333 00:33:28,191 --> 00:33:31,488 Duke hotspots victims to kill them. 334 00:33:31,528 --> 00:33:35,150 - He wants privacy? - More than that. 335 00:33:40,470 --> 00:33:43,830 It has something to do with ... the ritual. 336 00:33:45,232 --> 00:33:49,882 I traveled for kilometers to Evans and Radcliffe to kill them. 337 00:34:01,805 --> 00:34:03,930 "Four make five." 338 00:34:11,676 --> 00:34:15,171 Gainsville. That's not even a city. It's just a big factory, 339 00:34:15,211 --> 00:34:17,491 about 65 km from here. 340 00:34:17,744 --> 00:34:21,280 There is Anna. Where's lives. 341 00:34:48,751 --> 00:34:51,261 The time is near. 342 00:34:51,262 --> 00:34:52,262 Female! 343 00:34:55,195 --> 00:34:59,188 You're the gift that unites all. 344 00:34:59,839 --> 00:35:01,739 Pregãteºte-to. 345 00:35:10,471 --> 00:35:14,781 Fire calls you ... you hear him? 346 00:35:17,282 --> 00:35:21,782 Pregãteºte-te ... 347 00:35:22,183 --> 00:35:24,183 Pregãteºte-to. 348 00:35:39,444 --> 00:35:42,211 Damn you, Foster! 349 00:36:48,829 --> 00:36:52,185 The amulet gives us strength. 350 00:37:33,274 --> 00:37:35,736 - I will help you. - Do not hurt me! 351 00:37:35,737 --> 00:37:36,854 Do not get your hurt! 352 00:37:36,889 --> 00:37:37,971 Grãbeºte-te! 353 00:37:42,602 --> 00:37:44,249 Your ! 354 00:38:26,061 --> 00:38:28,203 - What happened ? - Fucking ... 355 00:38:28,274 --> 00:38:31,106 - What has he done? - I shot, but it's too strong. 356 00:38:31,213 --> 00:38:33,993 - Where is Anna? - Is dead. 357 00:38:34,544 --> 00:38:39,342 Then he finished the ritual. I finish what I came here to do. 358 00:39:31,315 --> 00:39:33,434 Give it back! 359 00:39:49,434 --> 00:39:55,074 You killed before end ritual and descendants are dead. 360 00:39:55,375 --> 00:39:58,098 I think today I lost both. 361 00:39:58,615 --> 00:40:02,154 No, Joshua, just you. 362 00:40:10,132 --> 00:40:12,684 You have helped if you knew he was still alive? 363 00:40:12,724 --> 00:40:17,389 - The ritual was not completed? - No. 364 00:40:18,801 --> 00:40:23,174 - What you talk? - I let you die, Anna. 365 00:40:23,425 --> 00:40:25,695 You used. 366 00:40:26,346 --> 00:40:31,616 No, I decided to fight in your style. 367 00:41:09,777 --> 00:41:11,777 Eddie ... you solved coverage? 368 00:41:11,778 --> 00:41:13,782 If someone searches on the Internet, 369 00:41:13,783 --> 00:41:17,127 last living descendant of Michel Nostradame, 370 00:41:17,167 --> 00:41:19,247 Guaranteed never finds anything. 371 00:41:19,448 --> 00:41:22,224 Consider yourself being part of the protection program, Paranoid Times. 372 00:41:22,225 --> 00:41:23,225 Thank you! 373 00:41:23,931 --> 00:41:25,376 Anna... 374 00:41:25,416 --> 00:41:31,340 With respect to your ancestors, Nostradamus, but you've inherited no? 375 00:41:31,380 --> 00:41:34,184 Prophetic vision? 376 00:41:34,385 --> 00:41:37,890 Occasionally traded successfully online. I am sorry. 377 00:41:37,930 --> 00:41:40,724 Yes. I had to ask. 378 00:41:40,764 --> 00:41:44,589 You know, Anna, we should talk. 379 00:41:44,629 --> 00:41:47,551 My online trading, changed my life. 380 00:41:47,591 --> 00:41:49,771 I need some advice ... 381 00:41:54,284 --> 00:41:59,108 I thought Joshua ally, but no can do. 382 00:41:59,609 --> 00:42:02,873 There are many different paths towards a common goal. 383 00:42:02,913 --> 00:42:06,432 Both fought for the end of the invasion. 384 00:42:06,533 --> 00:42:09,014 But he made a clear distinction ... 385 00:42:09,054 --> 00:42:12,181 He is Gua and I'm human. 386 00:42:12,772 --> 00:42:17,183 Since our struggle continues, I hope to overcome differences. 387 00:42:17,223 --> 00:42:22,236 I hope it will not decide which of us will live ... or die. 388 00:42:27,757 --> 00:42:30,250 I thought I should be informed. 389 00:42:30,301 --> 00:42:34,393 There are a number of criminals who kill old Gua. 390 00:42:35,606 --> 00:42:37,555 You did well. 391 00:42:37,606 --> 00:42:42,573 State of emergency is necessary. I tried 117's staging, 392 00:42:42,613 --> 00:42:45,242 but problems still exist. 393 00:42:45,282 --> 00:42:48,990 I agree, but only with failure. 394 00:42:49,230 --> 00:42:52,258 - Did you know about these crimes? - Yes. 395 00:42:52,298 --> 00:42:57,320 - But this practice is illegal. - I make laws now. 396 00:42:58,171 --> 00:43:01,491 - You have no respect. - Of course not. 397 00:43:01,572 --> 00:43:05,299 Unfortunately, most Gua, I agree with you, 398 00:43:05,360 --> 00:43:10,006 therefore can not allow these pariah to be strangers. 399 00:43:12,898 --> 00:43:18,044 - What are you doing ? - Consider a state of emergency. 400 00:43:18,220 --> 00:43:22,741 No, no, please. No! 401 00:43:23,042 --> 00:43:27,942 Translation and adaptation Florin (c) thin 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.