All language subtitles for 04 - Hypnotic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,670 It's warmer! 2 00:00:10,100 --> 00:00:11,760 Actually freezing. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,190 I can handle it. 4 00:00:15,630 --> 00:00:18,509 Do you know what's going to happen when you catch. 5 00:00:18,510 --> 00:00:21,130 Whatever I want? - Oh, that ... 6 00:01:39,690 --> 00:01:40,940 What? 7 00:01:45,500 --> 00:01:46,860 What's going on? 8 00:02:23,610 --> 00:02:25,419 Stay with me, Nicole. 9 00:02:25,420 --> 00:02:28,509 Hang in there, baby, ambulance would arrive. 10 00:02:28,510 --> 00:02:29,820 It will be all right. 11 00:02:31,110 --> 00:02:32,510 Let me die. 12 00:02:39,520 --> 00:02:45,162 In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the Earth in three terrible waves. 13 00:02:45,550 --> 00:02:47,110 The first wave arrived. 14 00:02:47,910 --> 00:02:50,020 My name is Cade Foster. 15 00:02:50,380 --> 00:02:52,220 And these are my diaries. 16 00:02:53,150 --> 00:02:56,192 They killed my wife and I settled murder. 17 00:02:56,690 --> 00:02:59,000 Now I'm on the run but can not hide. 18 00:03:00,820 --> 00:03:03,269 With Nostradamus's prophecies as a guide. 19 00:03:03,270 --> 00:03:06,120 I'm looking for them ... I catch them ... 20 00:03:06,440 --> 00:03:07,730 I'll stop! 21 00:03:08,031 --> 00:03:10,731 FIRST WAVE 22 00:03:10,732 --> 00:03:13,732 Season 1, Episode 4: Hypnosis 23 00:03:14,252 --> 00:03:16,552 Chapter 45, paragraph third 24 00:03:17,153 --> 00:03:20,553 Fraudster stuns minds paralyzing terror. 25 00:03:20,554 --> 00:03:24,254 Making false witnesses about the bitter truth that we follow. 26 00:03:25,055 --> 00:03:27,055 I saw the bitter truth. 27 00:03:27,056 --> 00:03:29,156 The aliens are here among us. 28 00:03:29,157 --> 00:03:31,962 Establish the basis for a massive invasion to come. 29 00:03:31,997 --> 00:03:34,768 Crazy Eddie believes that this Nostradamus chapter indicates, 30 00:03:34,769 --> 00:03:38,008 alien involvement in amazing places. 31 00:03:38,009 --> 00:03:41,108 Therapeutic groups kidnapped. 32 00:03:41,109 --> 00:03:44,278 Dr Rita Hagen is a world recognized expert on alien abductions. 33 00:03:44,279 --> 00:03:47,708 Thanks to the great success of its best-selling books. 34 00:03:47,709 --> 00:03:51,058 Are the patients at the clinic Hagen really been abducted? 35 00:03:51,059 --> 00:03:54,829 Or someone is trying to hide the bitter truth? 36 00:03:54,969 --> 00:03:57,689 What happened is not clear. 37 00:03:58,949 --> 00:04:01,609 Only occasionally returns. 38 00:04:03,119 --> 00:04:04,689 In the strangest moments. 39 00:04:05,939 --> 00:04:07,499 I know it's awful. 40 00:04:08,389 --> 00:04:13,038 But the only way to heal is to get rid of the poison that is in you. 41 00:04:13,039 --> 00:04:15,149 Everything that we had before ... 42 00:04:23,239 --> 00:04:25,888 Will never come back. 43 00:04:25,889 --> 00:04:27,659 Now I feel ugly. 44 00:04:28,139 --> 00:04:29,299 And dirty. 45 00:04:29,889 --> 00:04:31,299 Be brave. 46 00:04:33,039 --> 00:04:37,489 Nicole, most of the kidnapped people have some kind of amnesia. 47 00:04:37,669 --> 00:04:42,018 But, through hypnotic regression and the fact that you came here to talk about it ... 48 00:04:42,019 --> 00:04:44,248 You'll be able to remember. 49 00:04:44,249 --> 00:04:47,589 I do not want to remember, I want to forget. 50 00:04:51,299 --> 00:04:52,369 Hello. 51 00:04:52,439 --> 00:04:54,298 You must be Mr. Murphy. 52 00:04:54,299 --> 00:04:55,299 Cade. 53 00:04:55,319 --> 00:04:57,359 Welcome to the group, Cade. 54 00:04:59,149 --> 00:05:00,179 Hello. 55 00:05:01,479 --> 00:05:03,169 Please, sit. 56 00:05:15,359 --> 00:05:17,518 We are all here to support one another. 57 00:05:17,519 --> 00:05:21,218 So please feel free to contact us if you touch something. 58 00:05:21,219 --> 00:05:24,298 I think I will this time just to listen. 59 00:05:24,299 --> 00:05:25,299 All right. 60 00:05:26,309 --> 00:05:30,328 Does anyone else want to talk about your experience? 61 00:05:30,329 --> 00:05:34,518 We regret that Nicole so feel about what happened. 62 00:05:34,519 --> 00:05:38,289 But when it did to me, I was elated. 63 00:05:39,089 --> 00:05:43,874 Filled my mind these corrupt thoughts and images. 64 00:05:44,639 --> 00:05:48,399 Then he started me doing these things. 65 00:05:48,549 --> 00:05:50,568 Nicole, do not let this alarm. 66 00:05:50,569 --> 00:05:52,689 Vanessa's experience is rare. 67 00:05:53,519 --> 00:05:56,158 It was one of my first cases. 68 00:05:56,159 --> 00:05:58,118 Of the hundreds that we have studied. 69 00:05:58,119 --> 00:06:03,109 Only a few of them have experienced this kind of kidnapping. 70 00:06:03,699 --> 00:06:06,079 I liked what they did to me. 71 00:06:06,389 --> 00:06:09,328 When he looked at me it was like ... 72 00:06:09,329 --> 00:06:11,909 that the vibration passed through my body. 73 00:06:12,089 --> 00:06:16,238 Thousands of times more powerful than any I had with a man. 74 00:06:16,239 --> 00:06:17,819 Stockholm syndrome. 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,699 What? 76 00:06:21,679 --> 00:06:24,889 When something bad remodeling that is good. 77 00:06:25,829 --> 00:06:31,966 So that your mind can not accept what you have taken by force. 78 00:06:31,969 --> 00:06:35,029 I do not mind being taken by force. 79 00:06:35,489 --> 00:06:37,629 Nimfomanko. 80 00:06:38,119 --> 00:06:39,549 Does he have to constantly answer. 81 00:06:39,574 --> 00:06:41,259 Or is just stubborn stutterer. 82 00:06:41,459 --> 00:06:42,459 They come. 83 00:06:42,749 --> 00:06:44,319 The signs are clear. 84 00:06:45,089 --> 00:06:48,319 Volcanoes, big waves, earthquakes, they come. 85 00:06:49,149 --> 00:06:50,369 And we can not stop them. 86 00:06:51,159 --> 00:06:53,889 They are just energy beings like us. 87 00:06:54,019 --> 00:06:55,569 Washed your brain. 88 00:06:55,599 --> 00:06:57,499 Her mind was ... 89 00:07:00,339 --> 00:07:01,409 She's crazy. 90 00:07:02,169 --> 00:07:03,179 Then ... 91 00:07:03,609 --> 00:07:07,439 You believe that this relationship between our species? 92 00:07:07,474 --> 00:07:09,839 All we wander lost on this planet. 93 00:07:10,019 --> 00:07:13,078 Maybe they are just trying to gather us in ... 94 00:07:13,079 --> 00:07:15,499 one great cosmic orgasm. 95 00:07:15,534 --> 00:07:17,244 They are raped, Nicole! 96 00:07:17,289 --> 00:07:20,838 If you want to live, you need to find a way to come to terms with it. 97 00:07:20,839 --> 00:07:21,969 You're right. 98 00:07:22,004 --> 00:07:23,219 How to ... 99 00:07:35,039 --> 00:07:37,959 I thought that this support group. 100 00:07:39,876 --> 00:07:41,725 Doctor, do you have a little time. 101 00:07:41,726 --> 00:07:44,030 I have scheduled three interviews for the book. 102 00:07:44,031 --> 00:07:46,556 We'll talk soon fill the questions in the questionnaire. 103 00:07:47,536 --> 00:07:49,076 That was quick. 104 00:07:49,526 --> 00:07:50,851 I've practiced a lot. 105 00:07:50,886 --> 00:07:52,141 If I can just ... - Listen Cade ... 106 00:07:52,176 --> 00:07:55,844 I do not want to wait, but as you can see ... 107 00:07:58,426 --> 00:07:59,776 I do not for one minute. 108 00:08:01,936 --> 00:08:03,706 We'll talk tomorrow in the group. 109 00:08:19,356 --> 00:08:20,646 Sorry ... 110 00:08:21,176 --> 00:08:22,746 Therefore what happened. 111 00:08:23,046 --> 00:08:25,366 No one can do anything. 112 00:08:28,736 --> 00:08:29,736 Hello. 113 00:08:41,686 --> 00:08:43,186 We have to go. 114 00:08:53,096 --> 00:08:54,516 I saw you earlier. 115 00:08:58,016 --> 00:08:59,066 On television. 116 00:08:59,416 --> 00:09:00,986 I think not. - Yes. 117 00:09:01,766 --> 00:09:04,096 On public television. 118 00:09:04,246 --> 00:09:05,565 It must have been a different person. 119 00:09:05,566 --> 00:09:07,980 Leave him alone freak. 120 00:09:15,186 --> 00:09:16,306 Can you ride? 121 00:09:17,696 --> 00:09:20,016 No thanks, I auto. 122 00:09:20,346 --> 00:09:22,456 I did not think the car. 123 00:09:24,086 --> 00:09:27,945 I'm sorry, but I do not think I can do it as your aliens. 124 00:09:27,946 --> 00:09:29,881 You know ... in space ... 125 00:09:29,916 --> 00:09:32,276 No one hears when the wick. 126 00:09:34,226 --> 00:09:35,296 Hello. 127 00:09:53,886 --> 00:09:58,165 One thing is clear from all the kidnappings that I had studied. 128 00:09:58,166 --> 00:10:01,130 And that is that the worst memories imprinted in the mind, 129 00:10:01,131 --> 00:10:03,825 as primitive drawings on cave walls. 130 00:10:03,826 --> 00:10:07,391 These memories they call us, through our consciousness. 131 00:11:11,116 --> 00:11:12,116 Hello. 132 00:11:17,996 --> 00:11:20,376 Missed you so much. 133 00:11:27,786 --> 00:11:29,826 Now everything is fine. 134 00:13:07,806 --> 00:13:08,896 Hi, Nicole. 135 00:13:20,326 --> 00:13:21,746 May I assist you? 136 00:13:21,856 --> 00:13:22,856 Da. 137 00:13:22,896 --> 00:13:24,075 Kakva je lasagna? 138 00:13:24,076 --> 00:13:26,126 Kuharovo ime your van. 139 00:13:27,746 --> 00:13:30,376 Then give me the specialty of the house, please. 140 00:13:32,106 --> 00:13:33,106 All right. 141 00:13:33,876 --> 00:13:35,106 You're working late. 142 00:13:36,336 --> 00:13:37,486 I can not sleep. 143 00:13:37,956 --> 00:13:39,656 I need something to do. 144 00:13:40,446 --> 00:13:42,686 The specialty of the house, please. 145 00:13:42,687 --> 00:13:43,887 Immediately. 146 00:13:47,876 --> 00:13:48,966 Hi ... 147 00:13:49,106 --> 00:13:51,285 Hey, maybe I should get some rest. 148 00:13:51,286 --> 00:13:54,214 I can not go. I got customers. 149 00:13:54,346 --> 00:13:56,376 I thought you did not care for nothing 150 00:14:03,086 --> 00:14:04,386 Beautiful night. 151 00:14:10,456 --> 00:14:13,596 Have you ever wanted something of the stars? 152 00:14:14,386 --> 00:14:15,406 One. 153 00:14:18,406 --> 00:14:20,716 I can not any more of a look. 154 00:14:24,916 --> 00:14:26,976 I can not live like this. 155 00:14:27,846 --> 00:14:29,720 Not with these memories. 156 00:14:29,721 --> 00:14:32,181 They appear only once. 157 00:14:33,236 --> 00:14:37,765 I do not know where my imagination ends and reality begins. 158 00:14:37,766 --> 00:14:39,835 Your reality begins with Evan. 159 00:14:39,836 --> 00:14:42,356 I do not feel nothing for Evan. 160 00:14:42,396 --> 00:14:44,566 You have to give him a chance. 161 00:14:45,856 --> 00:14:47,795 Ti silovan only. 162 00:14:47,796 --> 00:14:51,535 You have not passed what I went through. 163 00:14:51,536 --> 00:14:52,966 I lost everything. 164 00:14:55,136 --> 00:14:57,246 The kidnapping took place in Chicago. 165 00:14:59,046 --> 00:15:01,566 There was a space ship. 166 00:15:01,906 --> 00:15:06,286 These aliens have ruined my life. 167 00:15:07,356 --> 00:15:09,876 They used me in experiments. 168 00:15:11,136 --> 00:15:12,795 What kind of experiments? 169 00:15:12,796 --> 00:15:15,046 Examination of the human will. 170 00:15:16,376 --> 00:15:19,726 In preparation for the invasion, as far as I know. 171 00:15:22,666 --> 00:15:24,296 They killed my wife. 172 00:15:26,256 --> 00:15:28,135 Maybe she's happy. 173 00:15:28,136 --> 00:15:29,916 Do not say that, Nicole. 174 00:15:31,456 --> 00:15:33,286 I'm alive. 175 00:15:34,036 --> 00:15:36,965 I will not allow them to be better than me. 176 00:15:36,966 --> 00:15:41,446 I'll hunt them and discover or die trying. 177 00:15:41,656 --> 00:15:45,206 That's the difference between us. 178 00:15:45,816 --> 00:15:47,856 I do not want to move on. 179 00:15:54,666 --> 00:15:57,616 Get your hands off her. - Evan, calm down. 180 00:16:53,796 --> 00:16:56,666 It's like the experience outside the body. 181 00:16:56,996 --> 00:17:01,345 I see myself as an awful creature. 182 00:17:02,656 --> 00:17:04,286 What looks like a lizard. 183 00:17:06,566 --> 00:17:09,286 And they all stood and watched. 184 00:17:09,996 --> 00:17:13,075 How often do you have such attacks? 185 00:17:13,076 --> 00:17:14,166 All the time. 186 00:17:15,626 --> 00:17:17,536 When I listen to the radio. 187 00:17:17,666 --> 00:17:19,490 He watches TV. 188 00:17:19,491 --> 00:17:21,331 Once while we were driving. 189 00:17:22,276 --> 00:17:25,496 Both of you have experienced seizures at the same time? 190 00:17:28,896 --> 00:17:30,386 How is that possible. 191 00:17:30,946 --> 00:17:32,916 As is any of this possible? 192 00:17:34,376 --> 00:17:35,376 I do not know. 193 00:17:37,326 --> 00:17:40,055 But it looks as if something runs these memories. 194 00:17:40,056 --> 00:17:41,266 Who knows? 195 00:17:43,136 --> 00:17:45,585 They come in the same way as before. 196 00:17:45,586 --> 00:17:47,006 Suddenly. 197 00:17:47,336 --> 00:17:48,966 I looked up ... 198 00:17:49,016 --> 00:17:50,376 I saw you standing there ... 199 00:17:51,946 --> 00:17:53,806 In addition, the light behind you ... 200 00:17:54,396 --> 00:17:56,026 Then it happened. 201 00:17:56,276 --> 00:17:58,676 You thought I was an alien? 202 00:17:58,826 --> 00:17:59,926 I do not know. 203 00:18:01,106 --> 00:18:02,546 Everything is blurry. 204 00:18:04,226 --> 00:18:05,885 Why do you even care so much? 205 00:18:05,886 --> 00:18:09,185 Because if I can help, I will help yourself. 206 00:18:09,186 --> 00:18:11,636 Do not you see? We want to forget. 207 00:18:13,606 --> 00:18:16,405 Why do not you leave me alone. - Evan please. 208 00:18:16,406 --> 00:18:18,646 And he lost someone. 209 00:18:19,616 --> 00:18:20,776 I on? 210 00:18:21,906 --> 00:18:23,876 Who am I lost? 211 00:18:37,766 --> 00:18:39,605 Everyone's story is different. 212 00:18:39,606 --> 00:18:42,865 As there are 17 different types of aliens. 213 00:18:42,866 --> 00:18:45,100 Even the story of Nicole and Evan disagrees. 214 00:18:45,101 --> 00:18:47,795 He said that they both saw a beautiful woman on board. 215 00:18:47,796 --> 00:18:48,796 Da. 216 00:18:49,306 --> 00:18:52,585 Nicole said she turned to the man who raped her. 217 00:18:52,586 --> 00:18:56,415 And then they were surrounded by lizards and aliens like insects. 218 00:18:56,416 --> 00:19:00,115 Lizards and insects. These are typical tabloid aliens. 219 00:19:00,656 --> 00:19:06,681 This pair is either crazy or hallucinating, or true abducted. 220 00:19:07,026 --> 00:19:10,355 Or we have a case of false memory syndrome. 221 00:19:10,356 --> 00:19:11,376 What is that? 222 00:19:12,716 --> 00:19:16,416 Developed by the CIA during 1978. 223 00:19:16,556 --> 00:19:19,985 Based on experiments involving deep hypnosis memory. 224 00:19:19,986 --> 00:19:21,125 Eksperimentirali your ... 225 00:19:21,160 --> 00:19:22,265 Projected'll ... 226 00:19:22,266 --> 00:19:25,763 Memories that have not occurred, directly to the cerebral cortex. 227 00:19:26,016 --> 00:19:27,085 What did they do? 228 00:19:27,086 --> 00:19:30,106 The combination of post hypnotic suggestions. 229 00:19:30,146 --> 00:19:32,756 Pavlovljev reflex. 230 00:19:34,326 --> 00:19:37,905 Evan talked about some external stimuli that trigger his memories. 231 00:19:37,906 --> 00:19:39,756 What? Sounds, words ... 232 00:19:40,506 --> 00:19:42,536 I have not yet discovered. 233 00:19:42,916 --> 00:19:45,420 But Nostradamus section discusses the perverse. 234 00:19:45,421 --> 00:19:47,386 Planting the seeds ... 235 00:19:48,156 --> 00:19:49,925 Maybe he talked about memories. 236 00:19:49,926 --> 00:19:53,555 Why would aliens posed false memories of abductions? 237 00:19:53,556 --> 00:19:55,495 Would not only attract attention. 238 00:19:55,496 --> 00:19:59,775 Not if those memories hide what you really are doing here on the planet. 239 00:19:59,776 --> 00:20:00,695 What do you mean? 240 00:20:00,696 --> 00:20:03,086 Dr. Hagen is an alien? 241 00:20:03,496 --> 00:20:04,695 It crossed my mind. 242 00:20:04,696 --> 00:20:08,635 I'll tell you why it put those memories and the explanation is 100 percent human. 243 00:20:08,636 --> 00:20:09,636 Greed. 244 00:20:09,966 --> 00:20:13,175 Her book is a bestseller last 47 weeks. 245 00:20:13,176 --> 00:20:15,496 Check, we'll be in later. 246 00:20:17,746 --> 00:20:19,396 Putting memories. 247 00:20:22,046 --> 00:20:25,505 You think I created a fake research just to make money? 248 00:20:25,506 --> 00:20:26,676 You tell me. 249 00:20:27,376 --> 00:20:28,805 Views this. 250 00:20:28,806 --> 00:20:32,365 Everyone called for an interview, but no one pays. 251 00:20:32,366 --> 00:20:34,855 Your book has to earn some money. 252 00:20:34,856 --> 00:20:36,216 My first book. 253 00:20:36,816 --> 00:20:38,785 What I've earned a little left on the lease. 254 00:20:38,786 --> 00:20:41,620 Group therapy, counseling sessions and regression ... 255 00:20:41,621 --> 00:20:44,851 And all this is free for my patients. 256 00:20:47,396 --> 00:20:50,196 Then why all of you are doing this? 257 00:20:50,846 --> 00:20:53,296 Because no one else will. 258 00:20:53,316 --> 00:20:56,850 Medical science does not even recognize the possibility of alien abductions. 259 00:20:56,851 --> 00:20:59,417 Physicians provide diagnosis abductees ... 260 00:20:59,418 --> 00:21:02,235 to have the illusion and paranoid schizophrenia. 261 00:21:02,236 --> 00:21:07,736 As you know it does not make up. - Because I know. 262 00:21:11,196 --> 00:21:14,326 Because it happened to me. 263 00:21:16,486 --> 00:21:19,076 I was six months pregnant. 264 00:21:20,236 --> 00:21:21,866 They took my baby. 265 00:21:22,426 --> 00:21:25,435 Everything in what I believed then collapsed. 266 00:21:25,436 --> 00:21:29,925 I'd give anything to get back with life prior to this event. 267 00:21:29,926 --> 00:21:30,995 But you can not. 268 00:21:30,996 --> 00:21:32,996 Marriage is a funny thing, Cade. 269 00:21:34,006 --> 00:21:37,076 Or inspires you to move on. 270 00:21:37,486 --> 00:21:38,976 Or limits you. 271 00:21:39,646 --> 00:21:41,066 The choice is yours. 272 00:21:43,556 --> 00:21:46,896 People need to know that they are here. 273 00:21:47,166 --> 00:21:49,886 Why do you think I wrote the book? 274 00:21:58,246 --> 00:21:59,906 I could do nothing. 275 00:22:01,976 --> 00:22:04,296 My muscles did not want to work. 276 00:22:07,506 --> 00:22:08,866 And they were standing there ... 277 00:22:10,326 --> 00:22:11,346 I watched me. 278 00:22:13,926 --> 00:22:15,206 While she ... 279 00:22:25,226 --> 00:22:26,556 They? 280 00:22:28,746 --> 00:22:30,145 It's okay, Evan. 281 00:22:30,146 --> 00:22:31,496 It's not right. 282 00:22:32,486 --> 00:22:34,570 Nicole was hurt. 283 00:22:34,571 --> 00:22:36,121 You saw it with them. 284 00:22:46,396 --> 00:22:48,356 And I could not stop them. 285 00:22:50,446 --> 00:22:53,285 And they have her doing some things. 286 00:22:53,286 --> 00:22:56,356 I had to stop them, I had to. 287 00:23:01,506 --> 00:23:03,206 I know it's disturbing. 288 00:23:05,036 --> 00:23:07,716 But the release of these memories. 289 00:23:07,796 --> 00:23:10,455 Can help to make this the ... 290 00:23:10,456 --> 00:23:13,416 The experience of spiritual transformation. 291 00:23:13,476 --> 00:23:14,966 I do not think so. 292 00:23:15,726 --> 00:23:17,785 No disrespect doctor. 293 00:23:17,786 --> 00:23:20,885 But those bastards do not raise our consciousness. 294 00:23:20,886 --> 00:23:24,925 Cade has some difficulty in accepting the diversity of individual memories. 295 00:23:24,926 --> 00:23:27,705 Because everyone saw something different. 296 00:23:27,706 --> 00:23:29,216 Different aliens. 297 00:23:29,696 --> 00:23:33,365 Yesterday Vanessa talked about the warm wave energy. 298 00:23:33,366 --> 00:23:34,366 Ali Drew ... 299 00:23:34,866 --> 00:23:37,145 spoke about the dark and cold dungeon. 300 00:23:37,146 --> 00:23:39,675 Nicole, she saw the little people and Evan ... 301 00:23:39,676 --> 00:23:42,066 On visual art gmizavce of insects ... 302 00:23:43,036 --> 00:23:44,736 What is going on here? 303 00:23:45,266 --> 00:23:47,255 Whose memories are the rights? 304 00:23:47,256 --> 00:23:49,430 Burning rivers of blood? 305 00:23:49,431 --> 00:23:51,956 Izlijevanje volcanic ... 306 00:23:52,506 --> 00:23:53,956 low? 307 00:23:54,556 --> 00:23:56,840 Scorched Earth, burning sky ... 308 00:23:56,841 --> 00:23:58,821 Relax a little Drew. 309 00:24:00,736 --> 00:24:02,436 What I saw ... 310 00:24:02,906 --> 00:24:04,946 And I have seen. 311 00:24:05,336 --> 00:24:07,625 These aliens are experimenting on us. 312 00:24:07,626 --> 00:24:09,455 Test our intelligence. 313 00:24:09,456 --> 00:24:10,466 Our will. 314 00:24:12,456 --> 00:24:14,775 Perhaps this is just another experiment. 315 00:24:14,776 --> 00:24:18,705 But, they are always here. I did not do anything. 316 00:24:18,706 --> 00:24:23,275 The oldest evidence that UFOs were seen in the form of a wheel. 317 00:24:23,276 --> 00:24:26,895 Hopi tribes say they were ghosts from other planets. 318 00:24:26,896 --> 00:24:29,086 What about all these religions ... 319 00:24:29,176 --> 00:24:31,186 with devils and angels. 320 00:24:33,886 --> 00:24:34,886 Nicole? 321 00:24:36,246 --> 00:24:38,506 It's okay, you're safe here with us. 322 00:24:40,426 --> 00:24:41,536 Nicole? 323 00:24:52,416 --> 00:24:53,416 Do! 324 00:24:57,316 --> 00:24:58,235 Help me! 325 00:24:58,236 --> 00:25:00,256 Help - Nicole! 326 00:25:06,036 --> 00:25:06,885 Come on! 327 00:25:06,886 --> 00:25:08,186 All right, smells ... 328 00:25:08,546 --> 00:25:09,706 You're okay. 329 00:25:11,606 --> 00:25:12,505 Hello. 330 00:25:12,506 --> 00:25:14,240 Did you happen to see ... - We're done talking. 331 00:25:14,241 --> 00:25:15,741 Nothing changes. 332 00:25:15,826 --> 00:25:19,255 No, but if you might understand ... - Cade. 333 00:25:19,256 --> 00:25:20,415 It does not matter. 334 00:25:20,416 --> 00:25:22,596 For us both? 335 00:25:23,166 --> 00:25:24,306 Why not? 336 00:25:25,336 --> 00:25:27,106 Hey, what's going on? 337 00:25:27,926 --> 00:25:29,566 What are you talking about? 338 00:25:30,176 --> 00:25:31,176 Where are you going? 339 00:25:34,726 --> 00:25:37,235 I know who you are. - I have to go Drew. 340 00:25:37,236 --> 00:25:40,346 And you ... and you ... I know ... 341 00:25:40,606 --> 00:25:41,696 Who are. 342 00:25:41,746 --> 00:25:42,835 Cade. 343 00:25:42,836 --> 00:25:43,645 You were right. 344 00:25:43,646 --> 00:25:47,185 I'm afraid that something strange was going on with Dr. Hagen. - Foster. 345 00:25:47,186 --> 00:25:47,995 Cade. 346 00:25:47,996 --> 00:25:49,495 Last night I was under. 347 00:25:49,496 --> 00:25:51,690 - Do they want you ... - I'll see you tonight at seven. 348 00:25:51,691 --> 00:25:52,716 for murder. 349 00:25:54,236 --> 00:25:56,056 I know who you are. 350 00:27:00,646 --> 00:27:03,486 Evan can not do this to make. 351 00:27:04,846 --> 00:27:05,976 Nicole! 352 00:27:06,466 --> 00:27:07,466 Evan! 353 00:27:08,166 --> 00:27:09,256 Do not jump. 354 00:27:09,476 --> 00:27:10,896 Leave us alone! 355 00:27:10,921 --> 00:27:12,341 Please leave. 356 00:27:12,756 --> 00:27:14,236 Nicole ... - Do not. 357 00:27:14,856 --> 00:27:16,046 Do not. 358 00:27:16,081 --> 00:27:17,236 Do not come. 359 00:27:17,696 --> 00:27:19,236 I'll be here. 360 00:27:19,376 --> 00:27:21,495 Do not jump, first hear me out. 361 00:27:21,496 --> 00:27:24,855 We just want to be free, Cade. - I can help. 362 00:27:24,856 --> 00:27:27,326 I know what drives memories. 363 00:27:27,361 --> 00:27:28,695 Nicole do. 364 00:27:28,696 --> 00:27:30,785 I'll help you. 365 00:27:30,786 --> 00:27:33,146 I can not live like this anymore. 366 00:27:33,356 --> 00:27:34,716 You do not have. 367 00:27:34,886 --> 00:27:38,996 If these memories placed there, and can be removed. 368 00:27:40,656 --> 00:27:43,026 Please, let me help you. 369 00:27:43,166 --> 00:27:44,176 Give me your hand. 370 00:27:46,686 --> 00:27:47,766 I got this. 371 00:27:48,936 --> 00:27:49,936 Come on ... 372 00:27:58,926 --> 00:28:00,006 I got you. 373 00:28:08,696 --> 00:28:09,776 It's okay. 374 00:28:10,926 --> 00:28:13,565 Figure angel triggers false memories. 375 00:28:13,566 --> 00:28:15,705 Use this image as a trigger? 376 00:28:15,706 --> 00:28:16,706 Ingenious. 377 00:28:17,196 --> 00:28:18,815 How to remove feelings? 378 00:28:18,816 --> 00:28:20,275 According to the description of the program ... 379 00:28:20,276 --> 00:28:24,020 The only way to liberate the subject of memory, is to deal with them. 380 00:28:24,021 --> 00:28:26,141 What are you talking about? 381 00:28:26,746 --> 00:28:29,185 Put them into a state of hypnotic regression. 382 00:28:29,186 --> 00:28:31,156 Encourage them to oppose. 383 00:28:31,376 --> 00:28:34,576 To tear down the wall of terror, and to present him as he is. 384 00:28:35,046 --> 00:28:36,206 It's nothing. 385 00:28:37,996 --> 00:28:39,600 I hypnotist Eddie. 386 00:28:39,601 --> 00:28:43,726 Hagen says that the regression of child's play. Get the book and learn. 387 00:28:44,706 --> 00:28:46,076 Thank you, Eddie. 388 00:28:55,766 --> 00:28:57,396 Have you done this so far? 389 00:28:58,796 --> 00:28:59,796 Do. 390 00:29:00,506 --> 00:29:02,495 But she said that she wants to do it if you want. 391 00:29:02,496 --> 00:29:04,695 Especially if you go back to the past. 392 00:29:04,696 --> 00:29:07,735 The trick is to relax and breathe deeply. 393 00:29:07,736 --> 00:29:09,906 I can not survive this again. 394 00:29:10,686 --> 00:29:14,716 If you want to destroy memories, you have no choice. 395 00:29:15,936 --> 00:29:17,226 I'll go first. 396 00:29:41,986 --> 00:29:44,845 Nicole, you should wait outside. - I do not. 397 00:29:44,846 --> 00:29:46,585 I want to be here. 398 00:29:46,586 --> 00:29:51,025 I'll say the words that I think trigger memories. 399 00:29:51,026 --> 00:29:52,026 All right. 400 00:30:07,656 --> 00:30:09,966 We now move on to your neck. 401 00:30:10,676 --> 00:30:13,616 With every movement, relax even deeper. 402 00:30:14,796 --> 00:30:16,226 We're almost there. 403 00:30:17,356 --> 00:30:18,696 Breathe in ... 404 00:30:19,106 --> 00:30:20,696 I izdahnite. 405 00:30:21,836 --> 00:30:24,986 Open the doors of their memories. 406 00:30:27,586 --> 00:30:30,786 You see yourself in the night when you were taken. 407 00:30:32,176 --> 00:30:33,176 What do you see? 408 00:30:35,366 --> 00:30:36,696 What do you see? 409 00:30:38,426 --> 00:30:39,646 I do not know. 410 00:30:42,056 --> 00:30:43,386 Angel? 411 00:30:46,616 --> 00:30:47,716 Da. 412 00:30:49,836 --> 00:30:51,296 What does it say? 413 00:30:51,331 --> 00:30:52,756 It's nothing. 414 00:30:55,356 --> 00:30:59,155 But mind tells me that I'm safe with her. 415 00:30:59,156 --> 00:31:01,326 That everything will be fine. 416 00:31:07,596 --> 00:31:08,616 Or better. 417 00:31:16,076 --> 00:31:18,675 Do not allow to help Nicole. 418 00:31:18,676 --> 00:31:19,696 I've tried. 419 00:31:20,226 --> 00:31:21,635 They will not let me go. 420 00:31:21,636 --> 00:31:23,896 You need to destroy angels. 421 00:31:24,666 --> 00:31:26,086 I can not move it. 422 00:31:26,146 --> 00:31:27,965 It is only in your imagination. 423 00:31:27,966 --> 00:31:29,516 It was just a dream. 424 00:31:30,186 --> 00:31:31,411 I feel it. 425 00:31:31,446 --> 00:31:32,636 I smell. 426 00:31:32,906 --> 00:31:34,695 You must believe me, Evan. 427 00:31:34,696 --> 00:31:36,140 It's only a movie in your mind. 428 00:31:36,141 --> 00:31:37,516 Lights and shadows. 429 00:31:38,316 --> 00:31:39,956 Rasparaj screen. 430 00:31:40,486 --> 00:31:43,696 I can not, it is true! - Nicole is real. 431 00:31:43,786 --> 00:31:46,586 Nicole je pravi Andjeo one. 432 00:31:46,736 --> 00:31:48,526 Break it to see what is underneath. 433 00:31:49,006 --> 00:31:50,356 Destroy screen Evan. 434 00:31:51,696 --> 00:31:53,826 Evan, destroys memory. 435 00:32:05,136 --> 00:32:06,136 Are you okay? 436 00:32:09,896 --> 00:32:12,826 Da ... Nicole ... Nicole 437 00:32:17,306 --> 00:32:19,430 This never happened. - What? 438 00:32:19,431 --> 00:32:21,520 We have never been abducted. - What? 439 00:32:21,521 --> 00:32:23,430 The memories were not real. 440 00:32:23,431 --> 00:32:24,860 What? - There is a trigger. 441 00:32:24,861 --> 00:32:26,235 Angel ... - No ... 442 00:32:26,236 --> 00:32:28,006 Hold it! 443 00:32:30,726 --> 00:32:31,746 It's okay. 444 00:32:39,456 --> 00:32:40,666 I can see it. 445 00:32:44,746 --> 00:32:46,656 Keeps me something. 446 00:32:47,026 --> 00:32:48,936 U ok soul. Smells. 447 00:32:53,937 --> 00:32:55,237 Not true! 448 00:32:55,238 --> 00:32:56,238 Yes, it is! 449 00:32:56,239 --> 00:32:58,139 It is not real. Yes, it is! 450 00:32:58,776 --> 00:32:59,926 Evan is real! 451 00:33:00,226 --> 00:33:01,666 Keep those hands. 452 00:33:02,116 --> 00:33:03,416 Feel its power. 453 00:33:05,636 --> 00:33:07,495 View remembering the way it is. 454 00:33:07,496 --> 00:33:09,276 Razbij screen, Nicole! 455 00:33:10,846 --> 00:33:12,076 Razbij screen! 456 00:33:18,406 --> 00:33:19,446 God! 457 00:33:20,866 --> 00:33:22,026 To je bio Drew. 458 00:33:22,426 --> 00:33:23,536 God! 459 00:33:25,236 --> 00:33:28,165 Why do I do that? - It does not matter. 460 00:33:28,166 --> 00:33:30,076 You're safe now. 461 00:33:32,016 --> 00:33:33,016 I love you. 462 00:33:38,106 --> 00:33:39,755 Idem as pozornost in odvučem. 463 00:33:39,756 --> 00:33:41,176 Cade be careful. 464 00:33:42,526 --> 00:33:44,626 Let me go, please. 465 00:34:00,345 --> 00:34:01,655 This way, Drew! 466 00:34:02,655 --> 00:34:03,905 It's you is not it? 467 00:34:04,955 --> 00:34:06,245 Evan, please ... 468 00:34:06,280 --> 00:34:07,315 Please! 469 00:34:54,185 --> 00:34:55,675 Why are you doing this? 470 00:34:57,045 --> 00:34:58,815 He knows who you are. 471 00:35:01,195 --> 00:35:03,445 We know what we're trying to do. 472 00:35:10,245 --> 00:35:11,315 Why ... 473 00:35:12,715 --> 00:35:13,715 Do not make us hurt? 474 00:35:16,015 --> 00:35:17,195 I do not want to hurt you, Drew. 475 00:35:18,545 --> 00:35:19,835 Do not hurt me? 476 00:35:21,235 --> 00:35:22,995 I do not want to hurt Drew. 477 00:35:23,075 --> 00:35:24,994 Everything is fine! - Help me. 478 00:35:24,995 --> 00:35:26,694 No one wants to hurt you. 479 00:35:26,695 --> 00:35:28,165 Please stop me. 480 00:35:41,205 --> 00:35:42,345 She knows. 481 00:35:43,265 --> 00:35:44,765 He said that she knows who I am. 482 00:35:49,615 --> 00:35:51,655 She programmed it to kill me. 483 00:35:52,175 --> 00:35:53,265 And then itself. 484 00:35:53,925 --> 00:35:54,925 Or ... 485 00:35:55,195 --> 00:35:58,824 I saw Drew in my memories, I thought he was part of this. 486 00:35:58,825 --> 00:36:01,485 Planted it as a false memory. 487 00:36:03,735 --> 00:36:04,745 Who is she? 488 00:36:14,625 --> 00:36:16,309 Where have you been? I've been waiting for an hour. 489 00:36:16,310 --> 00:36:18,070 I can not explain. 490 00:36:18,075 --> 00:36:19,754 What can you tell me about Dr. Hagen. 491 00:36:19,755 --> 00:36:22,184 All I was present when she spoke to the group. 492 00:36:22,185 --> 00:36:27,144 My kidnapping began six months after I started seeing her because of depression. 493 00:36:27,145 --> 00:36:28,505 I'm not sure. 494 00:36:28,755 --> 00:36:31,094 But I think Dr Hagen, implanted memories. 495 00:36:31,095 --> 00:36:32,745 U Nicole, Evan ... 496 00:36:33,015 --> 00:36:34,614 Even Vanessa and you. 497 00:36:34,615 --> 00:36:38,344 Installed the memory of taking the blame. 498 00:36:38,345 --> 00:36:39,715 To Whom? - Drew. 499 00:36:40,385 --> 00:36:44,844 She knew that I was too close and sent him to kill me. 500 00:36:44,845 --> 00:36:45,865 What are you doing? 501 00:36:46,325 --> 00:36:49,144 Go to her office to get some proof. Wait here. 502 00:36:49,145 --> 00:36:50,694 I want and I have to go. - Vanessa. 503 00:36:50,695 --> 00:36:51,835 Drew's dead. 504 00:36:52,245 --> 00:36:54,155 Dr. Hagen is dangerous. 505 00:36:54,235 --> 00:36:58,825 Wait for me in the car and lock the door and be right back. 506 00:37:11,675 --> 00:37:12,765 Dr Hagen? 507 00:37:29,195 --> 00:37:30,265 God! 508 00:37:30,465 --> 00:37:31,794 What happened to her? 509 00:37:31,795 --> 00:37:32,734 Vanessa! 510 00:37:32,735 --> 00:37:35,455 I told you to wait in his car. 511 00:37:37,765 --> 00:37:41,104 All of my research were invented. 512 00:37:41,105 --> 00:37:46,605 Cases of abduction or I've made up or are illusions of sick minds. 513 00:37:49,895 --> 00:37:50,895 How to? 514 00:37:51,135 --> 00:37:53,304 This is called Pavlovian response. 515 00:37:53,305 --> 00:37:54,885 Powered some memories. 516 00:37:55,205 --> 00:37:57,755 The word, image ... 517 00:37:59,225 --> 00:38:00,665 God ... 518 00:38:01,215 --> 00:38:04,685 Signs I saw before my memories. 519 00:38:05,425 --> 00:38:07,819 Drew has always played a game of Dungeons and Dragons 520 00:38:07,820 --> 00:38:09,746 Perhaps it was the dragon. 521 00:38:09,747 --> 00:38:11,867 And Nicole had angels. 522 00:38:18,295 --> 00:38:19,725 He was a monster. 523 00:38:20,415 --> 00:38:22,315 I think so. 524 00:38:22,975 --> 00:38:23,995 Until now. 525 00:38:25,685 --> 00:38:27,175 What do you mean? 526 00:38:29,755 --> 00:38:32,215 You could not know about angels. 527 00:38:32,325 --> 00:38:35,544 Nicole never talked about angels in therapy. 528 00:38:35,545 --> 00:38:38,065 We learned just this afternoon. 529 00:38:39,955 --> 00:38:42,005 You are planted memories. 530 00:38:42,465 --> 00:38:44,284 Hipnotizirala and hipnotizera. 531 00:38:44,285 --> 00:38:47,254 To believe in fairy tales about the kidnapping. 532 00:38:47,255 --> 00:38:50,375 To become an expert on alien contacts. 533 00:38:53,175 --> 00:38:55,275 I feel so exposed. 534 00:38:59,035 --> 00:39:00,525 You made it. 535 00:39:01,155 --> 00:39:02,845 Then he collapsed. 536 00:39:02,945 --> 00:39:08,445 In the process it has made fools of all those who believed they had been abducted. 537 00:39:08,715 --> 00:39:10,094 Very clever. 538 00:39:10,095 --> 00:39:12,955 You think I'm hypnotized all? 539 00:39:15,155 --> 00:39:16,375 What if you're wrong. 540 00:39:18,915 --> 00:39:21,915 What if this is just a dream? 541 00:39:23,705 --> 00:39:26,705 If the last three months of your life. 542 00:39:26,965 --> 00:39:28,935 Nothing but a dream. 543 00:39:46,105 --> 00:39:48,575 Why are you pointing a gun at me. 544 00:39:51,105 --> 00:39:52,105 Hannah? 545 00:39:52,675 --> 00:39:54,085 I'm afraid I Cade. 546 00:39:55,695 --> 00:39:56,695 Except to Ti. 547 00:39:57,335 --> 00:39:58,695 Of course I did. 548 00:39:59,415 --> 00:40:01,780 There are no aliens Cade. 549 00:40:01,815 --> 00:40:04,955 These are all designed in your mind. 550 00:40:07,165 --> 00:40:08,165 Do. 551 00:40:08,455 --> 00:40:10,775 I was trying to find you. 552 00:40:11,055 --> 00:40:12,615 We do not have much time. 553 00:40:13,595 --> 00:40:17,435 You have to destroy the memory. In their mind. 554 00:40:22,285 --> 00:40:23,445 Use the gun. 555 00:40:24,295 --> 00:40:26,335 Then you can go back home. 556 00:40:28,775 --> 00:40:30,465 Put a gun to your head. 557 00:40:31,705 --> 00:40:32,815 Come on ... 558 00:40:33,975 --> 00:40:35,125 Put a gun to your head. 559 00:40:39,225 --> 00:40:40,925 Give me back. 560 00:40:45,565 --> 00:40:47,075 Kill the memory. 561 00:40:51,105 --> 00:40:52,135 Shoot. 562 00:40:53,735 --> 00:40:56,535 If you loved me, pull the trigger. 563 00:40:59,695 --> 00:41:01,005 Do! 564 00:41:48,625 --> 00:41:50,335 Thank you for everything. 565 00:41:53,645 --> 00:41:55,965 Beware of children. 566 00:41:57,385 --> 00:41:59,485 I will never forget you. 567 00:42:12,575 --> 00:42:15,004 I'm leaving the Rock Creek, Colorado convinced ... 568 00:42:15,005 --> 00:42:17,554 that the false memories that planted Vanessa ... 569 00:42:17,555 --> 00:42:21,834 Propaganda fraud to discredit those who know the truth. 570 00:42:21,835 --> 00:42:24,394 That's why I changed Dr. Hagen's letter. 571 00:42:24,395 --> 00:42:28,355 To encourage others to come forward. 572 00:42:28,925 --> 00:42:31,319 Preliminary reports suggest that ... 573 00:42:31,320 --> 00:42:35,317 Author and psychologist Dr. Rita Hagen, committed suicide. 574 00:42:35,352 --> 00:42:38,274 In the last left a message that said the following: 575 00:42:38,275 --> 00:42:39,774 The aliens are here ... 576 00:42:39,775 --> 00:42:42,149 They inhabit the beautiful human body ... 577 00:42:42,150 --> 00:42:43,830 Accept all the bitter truth. 578 00:42:43,865 --> 00:42:46,175 Either we will all come head. 579 00:42:46,815 --> 00:42:48,894 Perhaps encouraged by this message ... 580 00:42:48,895 --> 00:42:54,554 Hundreds of others Hagenovih supporters, organized a protest in the capital. 581 00:42:54,555 --> 00:42:59,691 Require that the abduction seriously by the authorities. 582 00:43:00,015 --> 00:43:04,745 It is time that the government began to seriously understand that this is about aliens. 583 00:43:04,825 --> 00:43:06,784 Give me some more. 584 00:43:06,785 --> 00:43:10,019 Even after her death, Dr. Hagen's controversial belief ... 585 00:43:10,020 --> 00:43:12,254 ... That the aliens among us. 586 00:43:12,255 --> 00:43:14,104 It will continue to live and continue. 587 00:43:14,105 --> 00:43:17,229 Dr. Hagen was right when she said that these memories can push forward ... 588 00:43:17,230 --> 00:43:18,715 Or you can keep it. 589 00:43:18,935 --> 00:43:23,324 The memory of Hana's in my head like a warrior who carries a gun in the war. 590 00:43:23,325 --> 00:43:25,884 The war for which most do not know it exists. 591 00:43:25,885 --> 00:43:30,035 The war that we may one day kill all. 592 00:43:30,736 --> 00:43:36,036 Sync: slaksm Croatia adjustment B3S SubTranslator 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.