Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,403 --> 00:00:20,860
How much do you weigh?
2
00:00:32,322 --> 00:00:33,689
When I meet my mom,
3
00:00:39,172 --> 00:00:40,688
I'll give her a piggyback ride like this.
4
00:00:46,108 --> 00:00:49,604
No, I'll ask my mom
to give me a piggyback.
5
00:00:52,163 --> 00:00:53,615
No.
6
00:00:54,419 --> 00:00:56,972
I think it'd be better
to give her a piggyback.
7
00:01:01,452 --> 00:01:02,509
You are back.
8
00:01:03,827 --> 00:01:05,095
- Is she hurt?
- Is she hurt?
9
00:01:05,972 --> 00:01:08,597
No. She fell asleep.
10
00:01:09,554 --> 00:01:11,075
She cried.
11
00:01:11,075 --> 00:01:12,812
Why did she cry?
12
00:01:12,812 --> 00:01:14,812
Why did you make her cry?
13
00:01:14,812 --> 00:01:16,374
I didn't make her cry.
14
00:01:18,163 --> 00:01:19,599
How is your mother?
15
00:01:19,599 --> 00:01:21,788
My mother is all right,
so we came back with her.
16
00:01:22,570 --> 00:01:24,650
I am so glad to hear that.
17
00:01:24,650 --> 00:01:25,755
Dr. Seo Dal Ho. Let's go.
18
00:01:31,255 --> 00:01:33,823
How dare he give her a piggyback ride?
19
00:01:33,823 --> 00:01:36,190
Because she cried?
20
00:01:36,190 --> 00:01:38,549
Mom, this is very serious.
21
00:01:40,082 --> 00:01:41,851
He's ridiculous.
22
00:01:42,740 --> 00:01:44,604
He can't do this.
23
00:01:46,355 --> 00:01:50,117
(Episode 2)
24
00:02:06,203 --> 00:02:08,056
- Eun Ho.
- Yes, Dr. Seo Dal Ho.
25
00:02:17,299 --> 00:02:18,720
You're...
26
00:02:20,781 --> 00:02:21,824
awake, right?
27
00:02:25,277 --> 00:02:27,459
You're not even drunk,
28
00:02:27,459 --> 00:02:29,293
so how did you
lose consciousness like that?
29
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
Are you awake?
30
00:02:32,895 --> 00:02:36,215
You pretended to sleep
because you wanted to be on my back.
31
00:02:41,869 --> 00:02:43,799
You can't fool me.
32
00:02:46,500 --> 00:02:48,111
I'll let it go since you're cute.
33
00:03:19,179 --> 00:03:20,914
Do you think this is fun?
34
00:03:20,914 --> 00:03:21,914
Is this fun?
35
00:03:23,721 --> 00:03:25,818
My legs and arms hurt a lot.
36
00:03:25,818 --> 00:03:27,621
Is this fun for you? Is it?
37
00:03:40,841 --> 00:03:42,659
Eun Ho, are you not coming down?
38
00:04:13,512 --> 00:04:16,572
Mom, where are you?
39
00:04:17,702 --> 00:04:19,682
Mom.
40
00:04:20,295 --> 00:04:23,745
Mom, where are you?
41
00:04:24,198 --> 00:04:25,244
Mom.
42
00:04:26,536 --> 00:04:27,981
Mom.
43
00:04:27,981 --> 00:04:29,827
Mom, where are you?
44
00:04:41,673 --> 00:04:42,673
Excuse me.
45
00:04:44,385 --> 00:04:46,157
Yes? Did you call me?
46
00:04:46,802 --> 00:04:50,235
Look around if you see
any other person here...
47
00:04:50,235 --> 00:04:51,302
except you.
48
00:04:53,667 --> 00:04:54,667
What?
49
00:04:54,939 --> 00:04:57,332
Do you want to know why I called you?
50
00:04:57,332 --> 00:04:59,248
When will you leave this place?
51
00:05:00,108 --> 00:05:01,108
What?
52
00:05:01,482 --> 00:05:04,211
I don't know who you are
or where you are from.
53
00:05:04,211 --> 00:05:06,036
But why did you invade our village...
54
00:05:06,036 --> 00:05:08,454
and devise a scheme
that wouldn't work at all?
55
00:05:09,403 --> 00:05:10,763
Did you say "invade?"
56
00:05:10,763 --> 00:05:12,076
Did I "devise a scheme?"
57
00:05:15,388 --> 00:05:18,413
I'm being very straightforward.
58
00:05:18,413 --> 00:05:22,572
I'll tell you the point
without beating around the bush.
59
00:05:22,572 --> 00:05:24,338
So, listen to me carefully...
60
00:05:24,338 --> 00:05:26,355
and keep that in your mind.
61
00:05:26,355 --> 00:05:28,511
Did you get what I said?
62
00:05:29,819 --> 00:05:32,165
Unless you are going to live...
63
00:05:32,165 --> 00:05:34,747
for the rest of your life in this village,
64
00:05:34,747 --> 00:05:37,194
stop trying hard to be a good doctor...
65
00:05:37,194 --> 00:05:39,858
and just leave here right away.
66
00:05:39,858 --> 00:05:41,043
Do you understand?
67
00:05:41,043 --> 00:05:43,128
You're such an irresponsible man.
68
00:05:45,476 --> 00:05:47,820
People like you come and go,
69
00:05:47,820 --> 00:05:50,074
then it might be something
that you brag about yourself,
70
00:05:50,074 --> 00:05:52,026
volunteering for a medical service
when you were young.
71
00:05:52,026 --> 00:05:55,634
But we don't want to be used
as something you can show off.
72
00:05:55,634 --> 00:05:58,694
You're such an insignificant
and lousy man.
73
00:06:07,485 --> 00:06:08,718
I understand.
74
00:06:08,718 --> 00:06:10,578
I don't think you understood.
75
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Thank you.
76
00:06:13,773 --> 00:06:17,207
I didn't quite get
what you were saying at first,
77
00:06:17,207 --> 00:06:18,800
but I get it now.
78
00:06:19,407 --> 00:06:21,107
So do you...
79
00:06:21,107 --> 00:06:23,045
Can I think of you as a brother?
80
00:06:23,045 --> 00:06:25,813
So, do you think I...
81
00:06:25,813 --> 00:06:29,269
Do you think I might leave
after I shake up Jung Eun's heart?
82
00:06:29,269 --> 00:06:30,661
Is that what you are worried about?
83
00:06:33,439 --> 00:06:38,156
I haven't thought about
or made a plan for my future.
84
00:06:38,156 --> 00:06:40,052
Once you told me that,
85
00:06:40,052 --> 00:06:43,302
it became clear
how to live my life from now on.
86
00:06:45,558 --> 00:06:47,198
I will think about it thoroughly.
87
00:06:48,652 --> 00:06:52,036
But it's still upsetting me...
88
00:06:52,036 --> 00:06:54,399
that you hit me for nothing,
although you are older.
89
00:06:57,964 --> 00:06:59,399
So, I will give you one back.
90
00:07:07,509 --> 00:07:10,231
Have a good day, then.
91
00:07:11,118 --> 00:07:13,887
You hit me without warning.
92
00:07:15,396 --> 00:07:18,750
You, the horrible man, stop there.
93
00:07:21,502 --> 00:07:24,477
Because of people like you,
94
00:07:24,477 --> 00:07:27,927
my sister-in-law ran away from here,
abandoning her son...
95
00:07:27,927 --> 00:07:30,198
and old mother-in-law.
96
00:07:30,925 --> 00:07:33,949
She wouldn't run away from us...
97
00:07:33,949 --> 00:07:35,423
if people like you didn't come and go,
98
00:07:35,423 --> 00:07:38,935
giving her empty hope.
99
00:07:38,935 --> 00:07:43,568
You, the insignificant
and irresponsible man.
100
00:07:44,549 --> 00:07:45,786
Stop it, both of you.
101
00:07:50,030 --> 00:07:51,887
Isn't it about time
to depart your ship, Jin Tae?
102
00:07:53,916 --> 00:07:56,396
Yes, it's about time, Dr. Seo Dal Ho.
103
00:07:56,396 --> 00:07:57,803
Go.
104
00:07:57,803 --> 00:08:00,125
I saw Hee Jong crying
and running to the dock.
105
00:08:00,851 --> 00:08:01,966
Yes, Dr. Seo Dal Ho.
106
00:08:09,850 --> 00:08:10,850
What was that about?
107
00:08:12,138 --> 00:08:13,516
It was nothing, Dr. Seo Dal Ho.
108
00:09:33,564 --> 00:09:35,534
We'll talk about it at home.
109
00:09:41,527 --> 00:09:42,540
Father.
110
00:09:46,922 --> 00:09:53,510
Father, I...
111
00:09:56,785 --> 00:09:59,657
If you want to say something,
just say it like a man.
112
00:09:59,657 --> 00:10:02,577
What are you doing? You almost whispered.
113
00:10:02,577 --> 00:10:03,886
What do you want to say?
114
00:10:05,051 --> 00:10:06,922
Honey.
115
00:10:06,922 --> 00:10:08,779
Please be gentle.
116
00:10:08,779 --> 00:10:10,642
Be gentle, honey.
117
00:10:10,642 --> 00:10:12,876
Stand tall and open your shoulders.
118
00:10:12,876 --> 00:10:14,823
Look into my eyes confidently.
119
00:10:16,393 --> 00:10:19,155
Honey, please.
120
00:10:19,155 --> 00:10:22,355
He got scared since you terrified him.
121
00:10:22,355 --> 00:10:24,642
What? What did you say?
122
00:10:24,642 --> 00:10:26,003
Honey.
123
00:10:26,003 --> 00:10:27,554
How old is he? Is he a child?
124
00:10:27,554 --> 00:10:28,780
Is he a young boy?
125
00:10:30,314 --> 00:10:33,477
Eun Sub,
tell your father that you're sorry.
126
00:10:33,477 --> 00:10:34,821
What are you doing...
127
00:10:34,821 --> 00:10:35,904
Honey.
128
00:10:35,904 --> 00:10:37,187
Eun Sub, come on.
129
00:10:40,193 --> 00:10:44,171
I am sorry...
130
00:10:45,320 --> 00:10:46,432
You're helpless.
131
00:10:46,432 --> 00:10:48,215
Honey, you are scaring him.
132
00:10:48,215 --> 00:10:51,359
Please be gentle.
133
00:10:51,359 --> 00:10:53,501
You promised me, honey.
134
00:10:53,501 --> 00:10:57,695
You promised me you wouldn't yell at him.
135
00:11:01,910 --> 00:11:05,840
Let's talk when we get home, please.
136
00:12:00,060 --> 00:12:02,127
What is he doing?
137
00:12:09,394 --> 00:12:10,811
Hello.
138
00:12:10,811 --> 00:12:13,754
Hello, I'd like to report my stolen car.
139
00:12:14,616 --> 00:12:17,436
The license number is Seoul, five, five,
nine, three, six, six.
140
00:12:17,436 --> 00:12:18,476
Honey.
141
00:12:18,476 --> 00:12:21,580
The suspect is heading to Sinchon Rotary
from Seogyo-dong now.
142
00:12:22,286 --> 00:12:23,402
Honey.
143
00:12:37,923 --> 00:12:40,669
Father, I don't want to be a doctor.
144
00:12:43,068 --> 00:12:44,438
I hate the smell of the hospital.
145
00:12:45,299 --> 00:12:47,485
I hate patients, and I am scared of blood.
146
00:12:48,563 --> 00:12:49,978
When I was in medical school,
147
00:12:53,761 --> 00:12:55,389
I fainted...
148
00:12:57,067 --> 00:12:58,830
in an anatomy lab.
149
00:12:59,691 --> 00:13:01,332
When I started the internship,
150
00:13:03,177 --> 00:13:05,441
I threw up everything in the bathroom...
151
00:13:05,441 --> 00:13:07,729
after I saw bloody car accident patients.
152
00:13:07,729 --> 00:13:09,586
Why don't you ask
what I think of being a doctor?
153
00:13:09,586 --> 00:13:11,060
I can't be a doctor.
154
00:13:12,578 --> 00:13:15,829
I'm not the right person
to be a doctor, father.
155
00:13:38,631 --> 00:13:42,282
I'm not going to make a settlement.
So put him in jail.
156
00:13:42,727 --> 00:13:44,754
Didn't you say he's your son?
157
00:13:46,215 --> 00:13:47,215
Yes, he is.
158
00:13:49,294 --> 00:13:52,311
I will drop the charges
if the suspect gives me...
159
00:13:52,311 --> 00:13:54,114
a hundred thousand dollars.
160
00:14:23,281 --> 00:14:24,281
Hee Jong.
161
00:14:25,960 --> 00:14:28,528
Kim Hee Jong, it's okay.
162
00:14:30,551 --> 00:14:33,306
It's all right. It's going to be okay.
163
00:14:33,306 --> 00:14:38,178
Jin Tae, you have passengers waiting.
You should go.
164
00:14:38,178 --> 00:14:40,756
Leave him with us here, and go.
165
00:14:40,756 --> 00:14:41,849
Yes, Dr. Seo Dal Ho.
166
00:14:43,363 --> 00:14:45,431
- I will pick him up at night.
- Okay.
167
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Mom.
168
00:15:13,031 --> 00:15:14,292
Mom.
169
00:15:17,912 --> 00:15:18,983
Mom.
170
00:15:20,781 --> 00:15:22,138
Mom.
171
00:15:25,317 --> 00:15:26,544
Mom.
172
00:15:37,854 --> 00:15:39,250
Mom.
173
00:15:50,884 --> 00:15:51,935
Mom.
174
00:15:55,751 --> 00:15:57,048
I shouldn't...
175
00:15:59,989 --> 00:16:01,518
have taught you how to cry.
176
00:16:05,684 --> 00:16:06,898
It hurts...
177
00:16:08,871 --> 00:16:09,963
me a lot.
178
00:16:13,535 --> 00:16:14,930
It makes me so sad.
179
00:16:30,249 --> 00:16:32,597
(Biyang Health Care Center)
180
00:17:27,977 --> 00:17:31,147
I'm leaving soon.
181
00:18:14,844 --> 00:18:16,232
Wear them.
182
00:18:16,232 --> 00:18:17,819
Wear them, or your hands might hurt.
183
00:19:18,507 --> 00:19:20,888
What? Did you just say something?
184
00:19:20,888 --> 00:19:22,072
You said something, right?
185
00:19:22,072 --> 00:19:25,019
All you have to do now
is laugh out loud, Jung Eun.
186
00:21:22,195 --> 00:21:24,743
Dr. Crybaby came back.
187
00:21:25,580 --> 00:21:28,095
I heard he has to work
worth a hundred thousand dollars here.
188
00:21:28,095 --> 00:21:30,508
- What?
- His father reported him to the police.
189
00:21:30,508 --> 00:21:33,107
So he has to work
to pay his father the settlement money.
190
00:21:33,107 --> 00:21:34,132
I can't believe that.
191
00:21:34,132 --> 00:21:35,642
That's unbelievable.
192
00:21:41,020 --> 00:21:43,144
Dr. Ko, it's been a while.
193
00:21:44,925 --> 00:21:46,924
- Why did he come back?
- I don't know. Let's get out.
194
00:22:03,098 --> 00:22:05,445
I feel like throwing up
from this hospital smell.
195
00:22:20,361 --> 00:22:22,781
Look at this. It doesn't look good at all.
196
00:22:40,874 --> 00:22:42,002
Hello.
197
00:22:42,002 --> 00:22:43,988
Eun Sub. It's Eun Ho.
198
00:22:45,049 --> 00:22:46,605
I called you to ask a favor.
199
00:22:49,986 --> 00:22:52,986
You know my mom's piano upstairs at home.
200
00:22:52,986 --> 00:22:54,749
Can you send it to me?
201
00:22:55,306 --> 00:22:57,381
I feel much better.
202
00:22:58,108 --> 00:23:00,493
(Biyang Health Care Center)
203
00:24:51,892 --> 00:24:56,382
"Grandfather, can I take piano lessons?"
204
00:24:57,971 --> 00:25:02,439
It was the first time
Jung Eun had ever asked for something.
205
00:25:03,531 --> 00:25:07,091
The girl who had never
wanted anything or asked for...
206
00:25:07,091 --> 00:25:10,515
what she wanted to have or do
until then...
207
00:25:10,515 --> 00:25:13,492
asked me hesitantly for the first time.
208
00:25:14,300 --> 00:25:17,863
So, I had her take lessons
while trying not to make my wife bother.
209
00:25:19,018 --> 00:25:21,307
It took two hours
to commute to piano class.
210
00:25:21,307 --> 00:25:25,260
I felt so bad
seeing her taking the trip...
211
00:25:25,260 --> 00:25:26,879
to take her classes.
212
00:25:28,075 --> 00:25:31,762
Jung Eun probably thought about it
thousands of times before she asked me.
213
00:25:31,762 --> 00:25:35,156
While she thought about it,
214
00:25:35,156 --> 00:25:37,795
how anxious
the young girl would have been.
215
00:25:37,795 --> 00:25:40,893
How nervous and desperate
she must have been.
216
00:25:42,628 --> 00:25:45,523
When I think about it,
it makes me very sad.
217
00:25:49,704 --> 00:25:51,808
My angry wife...
218
00:25:53,308 --> 00:25:56,053
got upset with a strong suspicion
that Jung Eun was my daughter...
219
00:25:56,053 --> 00:25:59,566
because I cared about the girl so much...
220
00:25:59,566 --> 00:26:01,024
whom we brought in.
221
00:26:07,133 --> 00:26:10,215
I always hoped...
222
00:26:10,215 --> 00:26:14,162
Jung Eun would want more and more.
223
00:26:14,162 --> 00:26:16,693
It didn't matter whether
it was a person, work, or things.
224
00:26:18,211 --> 00:26:19,867
If she wanted something more,
225
00:26:19,867 --> 00:26:22,629
I would make her have it, by all means.
226
00:26:25,741 --> 00:26:28,029
But your father...
227
00:26:29,555 --> 00:26:30,555
What?
228
00:26:31,210 --> 00:26:34,253
Your father has a lot of plans for you.
229
00:26:35,603 --> 00:26:36,779
Dr. Seo Dal Ho.
230
00:26:36,779 --> 00:26:39,829
You didn't plan to stay here,
231
00:26:39,829 --> 00:26:41,191
you planned to find your mother.
232
00:26:42,132 --> 00:26:44,168
Dr. Seo Dal Ho. That is...
233
00:26:52,597 --> 00:26:54,456
That's where your mother is.
234
00:27:00,475 --> 00:27:06,315
I might be able to help her now...
235
00:27:06,315 --> 00:27:08,669
before she wants it more.
236
00:27:10,355 --> 00:27:12,362
Dr. Seo Dal Ho. Please, hear me out.
237
00:27:12,362 --> 00:27:15,480
But I'm not sure I can later.
238
00:27:16,028 --> 00:27:18,237
I'm not sure I can help her, Eun Ho.
239
00:27:18,634 --> 00:27:20,809
- Dr. Seo Dal Ho, I...
- I'm too old.
240
00:27:21,378 --> 00:27:24,085
I don't want to see...
241
00:27:24,085 --> 00:27:26,175
my only granddaughter
get her heart broken.
242
00:27:26,175 --> 00:27:28,860
How can this old man live
seeing her in pain?
243
00:27:29,664 --> 00:27:32,156
I would rather die than live...
244
00:27:32,156 --> 00:27:33,746
seeing her like that.
245
00:27:33,746 --> 00:27:36,437
I don't want to see her
get her heart broken, Eun Ho.
246
00:27:37,506 --> 00:27:38,558
Dr. Seo Dal Ho.
247
00:27:38,907 --> 00:27:42,045
Don't call my name.
You can't assure anything.
248
00:27:42,668 --> 00:27:44,266
Don't say anything.
249
00:27:44,266 --> 00:27:46,454
Don't say anything now.
250
00:27:46,454 --> 00:27:48,117
Don't be so sure of anything
without thinking it over.
251
00:27:48,117 --> 00:27:51,994
Don't just say anything
you can't take responsibility for.
252
00:27:53,021 --> 00:27:55,926
Think about it once, twice, three times,
253
00:27:55,926 --> 00:27:58,502
ten times, a hundred times,
and a thousand times.
254
00:27:58,502 --> 00:28:00,990
Think about it over and over.
255
00:28:00,990 --> 00:28:03,427
Don't just say what you want to say.
256
00:28:05,016 --> 00:28:07,620
I understand your concern, Dr. Seo Dal Ho.
257
00:28:07,620 --> 00:28:08,797
I will think about it.
258
00:28:08,797 --> 00:28:10,940
I don't think you understood.
259
00:28:10,940 --> 00:28:12,493
I understand. Dr. Seo Dal Ho.
260
00:28:12,493 --> 00:28:15,189
- I doubt it.
- I do understand, Dr. Seo Dal Ho.
261
00:28:15,189 --> 00:28:16,554
I wonder how much you understood.
262
00:28:16,554 --> 00:28:19,385
I will tell you after I think about it
thousands of times.
263
00:28:19,385 --> 00:28:22,604
It was my fault for trying to assure you
before I thought about it carefully.
264
00:28:23,386 --> 00:28:25,449
Think as if your life depends on it.
265
00:28:25,991 --> 00:28:27,042
I will.
266
00:28:28,030 --> 00:28:29,346
And don't do it here.
267
00:28:29,839 --> 00:28:33,285
Okay. I will be back after meeting my mom.
268
00:28:33,285 --> 00:28:36,340
Your father might be upset with me.
269
00:28:36,340 --> 00:28:40,177
But you told me where my mom was
because you didn't care about it.
270
00:28:40,177 --> 00:28:43,210
It's because I care for my granddaughter
more than anything else.
271
00:28:44,106 --> 00:28:45,253
I admire that.
272
00:28:45,673 --> 00:28:46,721
Are you being sarcastic?
273
00:28:46,721 --> 00:28:48,369
No, no way.
274
00:28:48,369 --> 00:28:49,496
Also...
275
00:28:49,496 --> 00:28:50,877
What more is there to it?
276
00:28:51,288 --> 00:28:54,888
I also know you like me.
277
00:28:54,888 --> 00:28:56,305
You liked me for a long time.
278
00:28:56,305 --> 00:28:57,930
What did you say?
279
00:28:57,930 --> 00:28:59,810
Thank you, Dr. Seo Dal Ho.
280
00:28:59,810 --> 00:29:02,929
When I come back
after I think about it a lot...
281
00:29:02,929 --> 00:29:05,736
I just told you not to assure anything.
282
00:29:05,736 --> 00:29:07,731
I am sorry. Dr. Seo Dal Ho.
283
00:29:08,082 --> 00:29:10,514
Fill my glass, then.
284
00:29:10,514 --> 00:29:11,548
Sure, Dr. Seo Dal Ho.
285
00:29:15,227 --> 00:29:16,707
- Cheers.
- Cheers.
286
00:29:37,970 --> 00:29:44,061
I want to leave traces that I have lived
287
00:29:45,888 --> 00:29:49,135
Even if it would vanish
288
00:29:49,135 --> 00:29:50,765
You are heavy.
289
00:29:50,765 --> 00:29:53,972
With a strand of smoke
290
00:29:53,972 --> 00:29:55,446
Please, Dr. Seo Dal Ho.
291
00:29:56,240 --> 00:29:58,889
Please stay still on my back.
292
00:29:58,889 --> 00:30:00,323
You're making it so hard for me.
293
00:30:01,008 --> 00:30:05,267
Both you and your granddaughter are heavy.
294
00:30:06,177 --> 00:30:11,445
I will flare up like a bright flame
295
00:30:12,769 --> 00:30:13,860
Please.
296
00:30:14,555 --> 00:30:17,867
I don't want to come like wind
297
00:30:18,944 --> 00:30:23,267
And disappear like dew
298
00:30:25,648 --> 00:30:32,059
I want to leave traces that I have lived
299
00:30:33,785 --> 00:30:36,738
Don't ask me
300
00:30:37,752 --> 00:30:41,450
Don't ask me why
301
00:31:18,037 --> 00:31:19,120
Jung Eun.
302
00:31:21,847 --> 00:31:23,196
I'm leaving soon.
303
00:31:26,679 --> 00:31:28,305
I am leaving soon.
304
00:31:31,031 --> 00:31:32,564
Jung Eun, I told you I'd leave.
305
00:31:33,095 --> 00:31:35,402
We'll say goodbye in a couple of days.
306
00:31:38,006 --> 00:31:39,006
Are you asleep?
307
00:31:40,807 --> 00:31:42,010
Are you sleeping?
308
00:31:47,007 --> 00:31:50,557
If you tell me not to leave,
309
00:31:51,831 --> 00:31:53,178
I can stay here.
310
00:31:54,222 --> 00:31:56,527
If you don't want to talk,
311
00:31:56,527 --> 00:31:58,893
make a sound like this.
312
00:32:02,818 --> 00:32:05,538
If you make that sound,
313
00:32:05,538 --> 00:32:08,080
I'll know you don't want me to leave.
314
00:32:11,605 --> 00:32:13,506
Jung Eun, do you hear me?
315
00:32:15,247 --> 00:32:16,544
Do you hear me?
316
00:32:23,470 --> 00:32:24,625
You don't want to talk.
317
00:32:28,541 --> 00:32:29,712
Okay, then.
318
00:32:32,549 --> 00:32:34,344
I get it, you silly girl.
319
00:33:24,922 --> 00:33:27,303
(48-9, Yeongok-myeon,
Gangneung-si, Gangwon-do)
320
00:33:49,466 --> 00:33:50,838
This is Sung San Piano.
321
00:33:51,947 --> 00:33:53,019
Hello.
322
00:33:53,929 --> 00:33:56,892
Hello. This is a piano class institute.
How can I help you?
323
00:33:58,858 --> 00:33:59,967
Hello.
324
00:34:01,691 --> 00:34:04,241
I will hang up
since you won't say anything.
325
00:34:04,241 --> 00:34:05,720
I am sorry.
326
00:34:07,059 --> 00:34:08,172
Mom...
327
00:34:13,979 --> 00:34:14,999
Mom.
328
00:34:17,213 --> 00:34:18,574
I will come to you soon.
329
00:34:55,034 --> 00:34:57,198
Hurry up, Dr. Ko.
It's a car accident patient.
330
00:35:29,572 --> 00:35:30,572
Stop there.
331
00:35:49,657 --> 00:35:51,026
Come to my office.
332
00:36:03,113 --> 00:36:04,356
Stand tall, Eun Sub.
333
00:36:05,465 --> 00:36:06,660
Square your shoulders.
334
00:36:09,074 --> 00:36:11,254
Look at me. Look into my eyes.
335
00:36:16,595 --> 00:36:17,925
Throw out that white coat right away.
336
00:36:19,338 --> 00:36:22,154
- Yes.
- Answer me louder.
337
00:36:22,154 --> 00:36:23,207
Yes.
338
00:36:25,315 --> 00:36:26,396
When will you take it off?
339
00:36:30,410 --> 00:36:33,293
I mean, when you will take off
the mask to show yourself?
340
00:36:36,483 --> 00:36:38,658
It's not that you can't do it,
but you don't do it.
341
00:36:39,774 --> 00:36:41,223
What's the reason you don't do it?
342
00:36:42,572 --> 00:36:46,325
I believe you can be a great surgeon
more than anyone else.
343
00:36:46,325 --> 00:36:49,233
You're very focused. Your hand skills
are delicate and sensitive.
344
00:36:49,917 --> 00:36:53,422
You have perfect hands
to save people's lives.
345
00:36:53,422 --> 00:36:55,743
Why are you acting like a fool
when you can do better?
346
00:36:59,013 --> 00:37:01,419
Please don't...
347
00:37:02,015 --> 00:37:03,015
What?
348
00:37:04,649 --> 00:37:07,139
Say it louder like a man
when you say something.
349
00:37:07,139 --> 00:37:08,327
Please don't...
350
00:37:11,091 --> 00:37:14,272
push me like this, father.
351
00:37:19,652 --> 00:37:20,678
Okay, I won't.
352
00:37:26,715 --> 00:37:29,126
Tell me now. I won't yell at you.
353
00:37:34,722 --> 00:37:35,852
I won't be angry.
354
00:37:37,778 --> 00:37:39,253
Because...
355
00:37:42,065 --> 00:37:43,906
Eun Ho has left,
356
00:37:45,805 --> 00:37:47,316
so should I replace him now?
357
00:37:54,234 --> 00:37:55,453
Why would you think that?
358
00:37:56,099 --> 00:37:57,660
Eun Ho is the one...
359
00:38:00,852 --> 00:38:02,093
whom you trust.
360
00:38:02,602 --> 00:38:03,913
He is...
361
00:38:07,550 --> 00:38:08,891
just like his mother.
362
00:38:09,895 --> 00:38:12,497
He is so affectionate,
and that clouds his judgment.
363
00:38:13,207 --> 00:38:14,807
He is definitely qualified for this job,
364
00:38:14,807 --> 00:38:19,672
but that is different from what you have.
365
00:38:21,981 --> 00:38:24,670
Do I really have to explain it to you?
366
00:38:24,670 --> 00:38:25,670
I...
367
00:38:27,201 --> 00:38:29,087
- I am not qualified.
- Why not?
368
00:38:29,087 --> 00:38:31,935
If I have to be a doctor,
I will be another doctor, not a surgeon.
369
00:38:31,935 --> 00:38:35,210
I cannot be a surgeon.
370
00:38:35,771 --> 00:38:38,034
Why can't you be?
371
00:38:38,034 --> 00:38:39,768
What makes you think you can't be?
372
00:38:39,768 --> 00:38:41,036
How can I do it...
373
00:38:42,921 --> 00:38:44,414
How can I do it with my hands?
374
00:38:45,848 --> 00:38:48,957
Why are you trying to make me
do such scary things with my hands?
375
00:38:48,957 --> 00:38:50,026
What?
376
00:38:50,026 --> 00:38:55,468
I can save or kill people with my hands.
377
00:38:56,385 --> 00:38:58,510
That is terrifying.
378
00:38:59,731 --> 00:39:02,805
Many complicated organs are intertwined
inside the human body,
379
00:39:02,805 --> 00:39:06,026
and each has a purpose
and a reason to be there.
380
00:39:07,034 --> 00:39:09,296
I cannot...
381
00:39:10,869 --> 00:39:12,379
I cannot do it because it is scary.
382
00:39:12,379 --> 00:39:14,891
That's not a scary thing, Eun Sub.
383
00:39:14,891 --> 00:39:17,422
That's something worth doing.
384
00:39:17,422 --> 00:39:20,994
What if I make a mistake?
385
00:39:21,407 --> 00:39:22,458
Don't make a mistake, then.
386
00:39:22,912 --> 00:39:23,912
If I did...
387
00:39:26,464 --> 00:39:28,650
If I made a mistake, someone could die.
388
00:39:29,072 --> 00:39:30,939
Why would you worry about
making a mistake?
389
00:39:34,544 --> 00:39:35,662
You...
390
00:39:39,202 --> 00:39:40,558
You made a mistake.
391
00:39:44,585 --> 00:39:48,882
So, someone died because of that.
392
00:39:49,363 --> 00:39:51,194
What did you say?
393
00:39:51,194 --> 00:39:52,505
Someone died.
394
00:39:53,931 --> 00:39:56,488
Someone, who had a chance to live,
died because of your mistake.
395
00:39:58,386 --> 00:40:00,615
The patient died.
396
00:41:07,834 --> 00:41:09,443
(Recent Calls, Mom)
397
00:41:13,099 --> 00:41:14,537
(Mom)
398
00:41:35,641 --> 00:41:36,976
- Hello.
- Hello.
399
00:41:36,976 --> 00:41:38,503
This is Biyang Health Care Center.
400
00:41:39,954 --> 00:41:41,014
Hello.
401
00:41:42,443 --> 00:41:43,516
Is it Sub?
402
00:41:44,345 --> 00:41:47,588
Dr. Seo Dal Ho. I answered it downstairs.
It is a call for me.
403
00:41:47,588 --> 00:41:48,790
Okay.
404
00:41:51,706 --> 00:41:52,853
Hello.
405
00:41:53,442 --> 00:41:55,476
Sub, what made you call me?
406
00:41:55,476 --> 00:41:56,693
What is going on?
407
00:42:02,452 --> 00:42:03,452
Eun Ho.
408
00:42:07,948 --> 00:42:09,917
Where did you hide my Gundam?
409
00:42:12,884 --> 00:42:14,888
Tell me where it is.
410
00:42:18,005 --> 00:42:20,038
That was my favorite one.
411
00:42:21,181 --> 00:42:24,926
Although you assembled it,
I paid more money for it than you did.
412
00:42:25,469 --> 00:42:26,960
Hello.
413
00:42:26,960 --> 00:42:28,090
Sub.
414
00:42:29,279 --> 00:42:31,283
Tell me once you call me.
415
00:42:32,047 --> 00:42:33,137
Hello.
416
00:42:35,950 --> 00:42:36,991
Sub.
417
00:42:38,088 --> 00:42:39,233
Sub.
418
00:42:39,798 --> 00:42:42,875
I told you not to call me like that.
It makes me upset.
419
00:42:52,143 --> 00:42:53,600
Hello.
420
00:42:53,600 --> 00:42:54,794
Sub.
421
00:43:23,164 --> 00:43:27,155
You have reached the voicemail box.
422
00:43:27,155 --> 00:43:29,709
A call charge will be applied
after the connection.
423
00:45:43,989 --> 00:45:45,062
Are you going to applaud me?
424
00:45:51,636 --> 00:45:52,972
This is for you.
425
00:45:54,129 --> 00:45:55,129
Please take it.
426
00:45:59,731 --> 00:46:02,925
You won't threaten me
with a knife again, will you?
427
00:46:15,596 --> 00:46:18,164
I'm leaving early tomorrow morning.
428
00:46:34,381 --> 00:46:36,427
Why don't you have breakfast
before you leave?
429
00:46:36,427 --> 00:46:39,020
It's all right.
I'll eat something when I get there.
430
00:46:39,020 --> 00:46:40,498
It's too early for breakfast.
431
00:46:40,498 --> 00:46:41,970
Jung Eun.
432
00:46:41,970 --> 00:46:43,228
Don't wake her up, Dr. Seo Dal Ho.
433
00:47:18,396 --> 00:47:19,858
Dr. Seo Dal Ho.
434
00:47:19,858 --> 00:47:20,858
Yes.
435
00:47:21,226 --> 00:47:25,677
I don't think you knitted it
by yourself for me.
436
00:47:27,338 --> 00:47:28,676
No way.
437
00:47:32,499 --> 00:47:34,435
You're lucky.
438
00:47:34,435 --> 00:47:36,190
She has never given me this.
439
00:47:36,732 --> 00:47:38,036
Are you jealous?
440
00:47:38,036 --> 00:47:39,372
Sure, I am.
441
00:47:42,435 --> 00:47:46,109
I'm very touched by this right now,
to be honest.
442
00:47:46,916 --> 00:47:47,989
So what?
443
00:47:49,011 --> 00:47:50,419
Dr. Seo Dal Ho.
444
00:47:50,419 --> 00:47:51,571
What?
445
00:47:51,571 --> 00:47:52,641
Dr. Seo Dal Ho.
446
00:47:52,641 --> 00:47:54,298
What do you want to say?
447
00:47:54,298 --> 00:47:55,313
Dr. Seo Dal Ho.
448
00:47:55,313 --> 00:47:57,167
You'll miss the ship.
449
00:47:57,167 --> 00:47:58,418
Dr. Seo Dal Ho.
450
00:48:01,158 --> 00:48:02,272
You're silly.
451
00:48:11,710 --> 00:48:14,231
Please don't come out. It is cold.
452
00:48:14,231 --> 00:48:16,781
I won't. Who said I'd come out?
453
00:48:17,354 --> 00:48:18,802
I will be back.
454
00:48:18,802 --> 00:48:20,859
I told you not to be sure.
455
00:48:20,859 --> 00:48:22,461
But I will be back.
456
00:48:23,299 --> 00:48:24,351
Go now.
457
00:48:37,803 --> 00:48:39,093
I forgot something.
458
00:48:55,970 --> 00:48:56,970
Jung Eun.
459
00:48:59,554 --> 00:49:02,622
I can't force you
if you don't want to speak forever.
460
00:49:03,938 --> 00:49:05,211
I thought about the piano.
461
00:49:06,443 --> 00:49:09,749
I thought you might play piano
instead of speaking.
462
00:49:11,956 --> 00:49:13,277
Play piano.
463
00:49:14,146 --> 00:49:15,525
You can play it again.
464
00:49:16,863 --> 00:49:19,411
You don't have to join orchestras...
465
00:49:19,411 --> 00:49:20,933
to play piano.
466
00:49:22,097 --> 00:49:25,148
You don't have to play it
for many people to listen.
467
00:49:27,027 --> 00:49:29,885
I played piano, and you listened to it.
468
00:49:30,755 --> 00:49:32,110
I think that's enough.
469
00:49:33,531 --> 00:49:35,729
If you play piano,
470
00:49:35,729 --> 00:49:37,565
I'm sure someone will hear it.
471
00:49:40,249 --> 00:49:42,613
I came back to tell you that.
472
00:49:48,227 --> 00:49:51,823
This scarf is warm.
473
00:49:53,539 --> 00:49:55,349
It is the warmest scarf in the world.
474
00:50:00,074 --> 00:50:04,030
I'm really leaving.
475
00:50:05,490 --> 00:50:06,957
I'm really leaving.
476
00:50:09,546 --> 00:50:11,118
I'm really leaving, Jung Eun.
477
00:50:19,083 --> 00:50:20,160
Bye.
478
00:50:21,803 --> 00:50:22,885
Take care.
479
00:51:45,182 --> 00:51:47,405
If you play piano,
480
00:51:47,405 --> 00:51:49,314
I'm sure someone will hear it.
481
00:54:04,149 --> 00:54:07,235
Jung Eun, where are you going
dressed like that?
482
00:54:09,105 --> 00:54:10,105
Jung Eun.
483
00:54:11,272 --> 00:54:12,282
Jung Eun.
484
00:54:12,767 --> 00:54:15,208
You're wearing your pajamas.
485
00:54:27,136 --> 00:54:29,744
(The Biyang)
486
00:55:38,784 --> 00:55:40,515
Don't run, Jung Eun. You might fall.
487
00:55:43,408 --> 00:55:44,770
You might fall, Jung Eun.
488
00:55:51,217 --> 00:55:52,549
What are you going to say?
489
00:55:53,455 --> 00:55:54,752
"I love you, Mr. Eun Ho."
490
00:55:55,773 --> 00:55:56,952
"I love you, Eun Ho."
491
00:55:58,685 --> 00:56:01,792
I like that.
It'd be nice to hear that from you.
492
00:56:03,621 --> 00:56:05,006
Don't run, Jung Eun.
493
00:56:10,998 --> 00:56:14,661
Please don't ask me for my bank account...
494
00:56:14,661 --> 00:56:16,626
because you intend to pay me
for the piano.
495
00:56:31,309 --> 00:56:33,111
What are you doing? Say it now.
496
00:56:33,733 --> 00:56:34,817
I...
497
00:56:38,287 --> 00:56:39,287
I...
498
00:56:39,927 --> 00:56:41,807
Say it.
499
00:56:41,807 --> 00:56:43,067
Aren't you going to say anything?
500
00:56:45,839 --> 00:56:47,306
I...
501
00:57:00,248 --> 00:57:01,248
What?
502
00:57:02,983 --> 00:57:04,026
Don't...
503
00:57:05,615 --> 00:57:06,662
What?
504
00:57:13,410 --> 00:57:15,409
Don't leave.
505
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
What did you say?
506
00:57:22,192 --> 00:57:23,253
Don't...
507
00:57:26,980 --> 00:57:28,174
Don't leave.
508
00:57:29,378 --> 00:57:31,806
You're talking too casually,
although I'm older.
509
00:57:33,466 --> 00:57:36,118
Don't leave.
510
00:57:37,364 --> 00:57:38,390
You did it again.
511
00:57:39,842 --> 00:57:41,811
Don't leave.
512
00:57:41,811 --> 00:57:44,844
You. Don't leave.
513
00:58:02,573 --> 00:58:04,812
(Spring Day)
514
00:58:08,517 --> 00:58:09,969
When will you come back?
515
00:58:09,969 --> 00:58:11,366
I'll be back soon.
516
00:58:11,366 --> 00:58:12,787
When are you going to be back?
517
00:58:13,127 --> 00:58:15,639
It won't be long.
I'll be back before you know it.
518
00:58:15,639 --> 00:58:18,373
Mom, Eun Ho is here.
519
00:58:18,373 --> 00:58:21,037
If you haven't seen your mother
since you were ten years old,
520
00:58:21,037 --> 00:58:22,611
your mother might not...
521
00:58:22,611 --> 00:58:24,189
Are you saying
my mother might not recognize me?
522
00:58:24,189 --> 00:58:25,939
I want to live with you from now on.
523
00:58:25,939 --> 00:58:27,244
I will also get married.
524
00:58:27,244 --> 00:58:28,580
Do you remember Jung Eun?
525
00:58:28,580 --> 00:58:31,724
You and Jung Eun
will give children piano lessons.
526
00:58:31,724 --> 00:58:33,086
Let's live like that together.
527
00:58:34,675 --> 00:58:36,647
- Grandfather.
- Jung Eun.
528
00:58:36,647 --> 00:58:39,175
I want to go there to see
what happened to him.
529
00:58:39,175 --> 00:58:42,265
I started to miss him.
530
00:58:42,599 --> 00:58:44,968
I need you to go...
531
00:58:44,968 --> 00:58:46,302
to bring patients.
532
00:58:46,302 --> 00:58:48,279
Are they people you know?
533
00:58:48,279 --> 00:58:50,552
They were in a car accident.
534
00:58:50,552 --> 00:58:51,795
Go bring them here.
535
00:58:52,687 --> 00:58:55,850
Eun Ho, wake up right now.
536
00:58:56,694 --> 00:58:59,953
(Special thanks to Biyangdo Residents
for their filming cooperation)
537
00:58:59,953 --> 00:59:01,953
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
36292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.