All language subtitles for Snatch.S01E07.720p.WEB.X264-DEFLATE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:07,583 -Have you any idea just how much shit 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,333 your boy and his mates are in? 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,167 -Witness says they were negotiating 4 00:00:11,167 --> 00:00:12,625 with a bunch of sheiks over what looked like a gold bath. 5 00:00:12,625 --> 00:00:13,625 -Gold bath. 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,208 -Spread the word, Hate 'Em. 7 00:00:15,208 --> 00:00:18,042 The Mad Hatter's Tea Party will commence tomorrow. 8 00:00:18,042 --> 00:00:19,458 (inmates shouting) 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,958 (Dwyer) -Vic Hill escaped. 10 00:00:20,958 --> 00:00:22,625 Took a guard hostage and staged a riot. 11 00:00:22,625 --> 00:00:25,292 -When you'd two get out? -About 37 minutes ago. 12 00:00:25,292 --> 00:00:26,667 -What's gotten into you? 13 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 -He thinks you put the moves on her. 14 00:00:28,083 --> 00:00:29,333 -I am not putting the moves on Chloe. 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,667 -Tread carefully. 16 00:00:30,667 --> 00:00:32,458 The posh one's got a hard on for you. 17 00:00:32,458 --> 00:00:34,250 -Of course I take you seriously, Charlie. 18 00:00:34,250 --> 00:00:36,792 -No, look, I-- I mean... that way. 19 00:00:36,792 --> 00:00:38,792 -Uh... 20 00:01:00,292 --> 00:01:02,292 (metallic clang) 21 00:01:28,667 --> 00:01:30,667 (rats chittering) 22 00:01:33,542 --> 00:01:36,000 (theme music playing) 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 (siren blaring) 24 00:01:42,542 --> 00:01:45,583 (man speaking indistinctly) 25 00:01:49,333 --> 00:01:51,333 (laughter) 26 00:02:04,583 --> 00:02:06,000 -You should be in prison 27 00:02:06,000 --> 00:02:07,417 finishing out the rest of your sentence. 28 00:02:07,417 --> 00:02:09,250 What the hell have you gone and done? 29 00:02:09,250 --> 00:02:11,250 -I think I should be asking you the very same question. 30 00:02:11,250 --> 00:02:13,375 My old lady suppin' a glass of wine 31 00:02:13,375 --> 00:02:14,500 with my old mate. 32 00:02:14,500 --> 00:02:16,000 Very fucking cozy. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 -Only Vic Hill could think two friends 34 00:02:17,500 --> 00:02:19,042 having a meal together needs more explaining 35 00:02:19,042 --> 00:02:20,708 than a bloody jailbreak. 36 00:02:20,708 --> 00:02:22,333 -Well, the imagination doesn't too many fences to leap 37 00:02:22,333 --> 00:02:24,458 before it runs wild, if you know what I mean. 38 00:02:24,458 --> 00:02:26,500 -Just take a breath, Vic. 39 00:02:26,500 --> 00:02:28,958 Lily was arrested last night, and we thought it best 40 00:02:28,958 --> 00:02:31,333 that she didn't go back home alone. 41 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 -Arrested? For what? 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 -It was nothing, you don't need to worry about it. 43 00:02:34,583 --> 00:02:36,500 -No, he needs to know, Lil. 44 00:02:36,500 --> 00:02:38,708 Bob Fink planted a shooter at the house. 45 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 Pinched her on a false gun charge. 46 00:02:41,458 --> 00:02:43,542 -Bob Fink? 47 00:02:43,542 --> 00:02:45,542 Why'd he come through the doors? 48 00:02:45,542 --> 00:02:47,042 -I don't know, Vic. 49 00:02:47,042 --> 00:02:48,333 Maybe he thought I had an ear on the gossip. 50 00:02:48,333 --> 00:02:49,583 This bullion robbery's got everyone 51 00:02:49,583 --> 00:02:51,417 riled up all over again. 52 00:02:51,417 --> 00:02:55,083 -And do you... have an ear on the gossip, Lil? 53 00:02:55,083 --> 00:02:57,875 Hmm? 54 00:02:57,875 --> 00:03:02,208 -15 years later, and you're still obsessed with the gold. 55 00:03:02,208 --> 00:03:04,000 You haven't even given me a hug. 56 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 (door opens) 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 -She's been through the wringer. 58 00:03:14,000 --> 00:03:16,458 She needs your support, mate. 59 00:03:22,333 --> 00:03:25,000 -Am I to understand that you're advising me... 60 00:03:25,000 --> 00:03:26,208 (punches bookcase) 61 00:03:26,208 --> 00:03:27,958 ...how to talk to my wife? -No. 62 00:03:27,958 --> 00:03:30,458 No, not at all, Vic. 63 00:03:30,458 --> 00:03:33,250 I'm just trying to keep everybody happy. 64 00:03:33,250 --> 00:03:35,333 -Then do just that, Norm. 65 00:03:35,333 --> 00:03:37,333 Keep me happy. 66 00:03:37,333 --> 00:03:38,667 Give me a clue. 67 00:03:38,667 --> 00:03:42,125 A whiff to sniff out my pile. 68 00:03:42,125 --> 00:03:46,167 -You're chasing shadows, Vic. 69 00:03:46,167 --> 00:03:48,833 -Hate 'Em? -Vic? 70 00:03:48,833 --> 00:03:50,583 -Fancy a stroll? 71 00:03:50,583 --> 00:03:54,292 -Nothing like an afternoon walk to give one clarity. 72 00:03:54,292 --> 00:03:56,292 What do you say, Norman? 73 00:04:10,042 --> 00:04:12,042 (door shuts) 74 00:04:15,500 --> 00:04:16,875 (chuckles) 75 00:04:16,875 --> 00:04:19,167 -That's a quality job we did on that. 76 00:04:19,167 --> 00:04:20,750 -Oh, see, this is not a question 77 00:04:20,750 --> 00:04:22,292 about quality, Uncle Dean. 78 00:04:22,292 --> 00:04:24,542 -Yeah, more a question of portability. 79 00:04:26,625 --> 00:04:29,125 -You what? 80 00:04:29,125 --> 00:04:31,125 -Move around-able-ness? 81 00:04:31,125 --> 00:04:34,167 (All) -Oh! 82 00:04:34,167 --> 00:04:37,667 -See, a bath's a bit difficult to move, innit? 83 00:04:37,667 --> 00:04:41,875 More, we, uh... gonna need it re-smelted. 84 00:04:44,042 --> 00:04:45,833 -Re-smelted? 85 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 (dog barking, children shouting outside) 86 00:04:47,375 --> 00:04:49,375 The fu-- 87 00:04:54,125 --> 00:04:57,500 Eh, we will do it. 88 00:04:57,500 --> 00:05:00,042 On one condition. 89 00:05:00,042 --> 00:05:02,833 -All right. 90 00:05:02,833 --> 00:05:06,500 Who have I gotta iron out this time? 91 00:05:06,500 --> 00:05:07,792 (Mushy coughs) 92 00:05:07,792 --> 00:05:09,167 -No, no! Hey, no! 93 00:05:09,167 --> 00:05:11,500 No, no! (laughs) 94 00:05:11,500 --> 00:05:14,458 No fighting this time, Billy son. 95 00:05:14,458 --> 00:05:15,583 Just a wee chat. 96 00:05:15,583 --> 00:05:16,917 -A wee chat? 97 00:05:16,917 --> 00:05:18,917 ♪ ♪ 98 00:05:24,875 --> 00:05:27,917 -Oi, come here. You all right? 99 00:05:27,917 --> 00:05:29,708 I got Norman's message. 100 00:05:29,708 --> 00:05:31,042 Told me Bob Fink had arrested ya. 101 00:05:31,042 --> 00:05:32,542 -Yeah, we've got 102 00:05:32,542 --> 00:05:34,500 bigger problems than Fink right now, Albert. 103 00:05:34,500 --> 00:05:36,833 -Go on. 104 00:05:36,833 --> 00:05:39,750 -Your dad's out. 105 00:05:39,750 --> 00:05:41,500 -He's out? What do you mean he's out? 106 00:05:41,500 --> 00:05:43,583 -As in out of prison. 107 00:05:43,583 --> 00:05:46,333 Bowling around as free as a bird. 108 00:05:46,333 --> 00:05:51,000 Busted out with Hate 'Em All this afternoon. 109 00:05:51,000 --> 00:05:53,292 -He's broken out to get the gold. 110 00:05:53,292 --> 00:05:56,292 -All roads leave to Rome. 111 00:05:56,292 --> 00:05:58,083 Selfish prick. 112 00:05:58,083 --> 00:05:59,333 -We've gotta tell him we've got it. 113 00:05:59,333 --> 00:06:00,833 -No, no, you can't do that, Albert. 114 00:06:00,833 --> 00:06:02,625 -Why? -He's not thinking straight. 115 00:06:02,625 --> 00:06:04,333 He'll mess it all up, and he'll take you down with him. 116 00:06:04,333 --> 00:06:06,458 What you gotta do 117 00:06:06,458 --> 00:06:08,500 is get him off the street, just get him off the street. 118 00:06:08,500 --> 00:06:11,208 (approaching footsteps) Yeah? 119 00:06:11,208 --> 00:06:14,458 Who's this? 120 00:06:14,458 --> 00:06:17,125 -This is Chloe Koen, Mum, my business associate. 121 00:06:17,125 --> 00:06:19,500 -Hey, Mrs. Hill. It's really nice to meet you. 122 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 -Since when did you have a business associate? 123 00:06:21,500 --> 00:06:24,167 -Chloe, fill her in. You be nice. 124 00:06:24,167 --> 00:06:25,833 I'm gonna go have a look for him. 125 00:06:25,833 --> 00:06:28,208 There are only a couple places that he could be. 126 00:06:28,208 --> 00:06:29,625 (door opens) 127 00:06:29,625 --> 00:06:32,667 -So tell me, Chloe... 128 00:06:32,667 --> 00:06:35,042 What exactly is your racket? 129 00:06:35,042 --> 00:06:38,667 -Well, I... I'm not sure what my racket is, Mrs. Hill. 130 00:06:38,667 --> 00:06:41,125 I've just been helping Albert with some connections 131 00:06:41,125 --> 00:06:43,833 to help move... 132 00:06:43,833 --> 00:06:47,292 The, uh... consignment. 133 00:06:47,292 --> 00:06:49,375 -You're too pretty for a fence. 134 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 -I don't see myself as a fence. 135 00:06:51,583 --> 00:06:54,542 More of a facilitator. 136 00:06:54,542 --> 00:06:57,125 -And are you an effective facilitator? 137 00:06:57,125 --> 00:06:59,417 -Uh-- Heh! 138 00:06:59,417 --> 00:07:01,917 I'd say I was a work in progress. 139 00:07:01,917 --> 00:07:05,167 -And can you actually help Albert move this consignment, 140 00:07:05,167 --> 00:07:06,667 or are you just pissing in the wind 141 00:07:06,667 --> 00:07:08,833 like everybody else in this neighborhood? 142 00:07:08,833 --> 00:07:11,125 -I'm doing my best, Mrs. Hill. 143 00:07:11,125 --> 00:07:13,000 -Well, I need you to do better, Chloe. 144 00:07:13,000 --> 00:07:16,208 My family's in trouble. 145 00:07:16,208 --> 00:07:19,250 ♪ ♪ 146 00:07:22,000 --> 00:07:23,833 -Ugh! 147 00:07:23,833 --> 00:07:25,333 -What are you doing here, Master Charles? 148 00:07:25,333 --> 00:07:29,500 -What are you doing here, Staff? 149 00:07:29,500 --> 00:07:31,542 -I attend the manor house once monthly 150 00:07:31,542 --> 00:07:33,583 to besom out the cobwebs. 151 00:07:33,583 --> 00:07:37,167 -"Time will surrender dormant 152 00:07:37,167 --> 00:07:41,083 "so the rainbows of new eras can emerge. 153 00:07:41,083 --> 00:07:44,167 Despite the hollowness of you." 154 00:07:44,167 --> 00:07:45,833 (snickering) 155 00:07:45,833 --> 00:07:48,208 -I think a hot bath and a change of clothes for you. 156 00:07:48,208 --> 00:07:50,667 -I can't have a bath, my dear friend. 157 00:07:50,667 --> 00:07:54,667 The gold tub is gone. 158 00:07:54,667 --> 00:07:55,875 Long gone. 159 00:07:55,875 --> 00:07:57,708 -Gold tub, Master Charles? 160 00:07:57,708 --> 00:08:01,333 -Mmm, it's presently being re-smelted 161 00:08:01,333 --> 00:08:06,833 into a giant, gold, gleaming bust of Albert Hill 162 00:08:06,833 --> 00:08:11,542 by Uncle Dean and his clan of gypsy artisans. 163 00:08:11,542 --> 00:08:13,208 -What on earth are you talking about? 164 00:08:13,208 --> 00:08:18,333 -Shh. I speak secrets. 165 00:08:18,333 --> 00:08:21,750 To London, Staff. 166 00:08:21,750 --> 00:08:24,500 All this country air 167 00:08:24,500 --> 00:08:27,167 is starting to repair my lungs. 168 00:08:27,167 --> 00:08:30,500 ♪ ♪ 169 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Whoa! 170 00:08:37,875 --> 00:08:40,542 -Christ's sake, Dwyer, is nowhere sacred? 171 00:08:40,542 --> 00:08:42,125 -Sorry, sir, it's Bob Fink. 172 00:08:42,125 --> 00:08:44,000 He's become a full-blown liability. 173 00:08:44,000 --> 00:08:46,958 Shot up a carpark, killing Father John in the process. 174 00:08:46,958 --> 00:08:48,667 Then takes it upon himself to pinch Lily Hill 175 00:08:48,667 --> 00:08:50,167 on a trumped up gun charge. 176 00:08:50,167 --> 00:08:54,708 -Look... If Fink wants to piss the day away 177 00:08:54,708 --> 00:08:57,750 chasing B-listers, he can arrest the family goldfish 178 00:08:57,750 --> 00:08:59,708 for all I care. 179 00:08:59,708 --> 00:09:02,708 -He's up to something, sir. I think that he's got a lead. 180 00:09:05,667 --> 00:09:07,833 -You have an entire unit 181 00:09:07,833 --> 00:09:10,417 of the Flying Squad at your disposal. 182 00:09:10,417 --> 00:09:12,417 (Velcro latches) 183 00:09:14,500 --> 00:09:17,125 Do you need a bigger strap-on 184 00:09:17,125 --> 00:09:20,542 to sort out one problematic little officer? 185 00:09:20,542 --> 00:09:24,292 -Oh, no, the strap-on I have should suffice, sir. 186 00:09:28,333 --> 00:09:32,208 -You need to focus your attention on finding Vic Hill. 187 00:09:32,208 --> 00:09:34,000 If anyone can lead us to the bullion 188 00:09:34,000 --> 00:09:38,625 and help crack this investigation, it's him. 189 00:09:38,625 --> 00:09:41,833 ♪ ♪ 190 00:09:41,833 --> 00:09:43,833 -Yes, sir. 191 00:09:45,375 --> 00:09:48,167 -Hey, Nas, it's Chloe Koen here. 192 00:09:48,167 --> 00:09:50,417 I have a business proposition 193 00:09:50,417 --> 00:09:52,375 that I think you'll be interested in. 194 00:09:52,375 --> 00:09:55,000 Give me a call back when you get this message. 195 00:09:55,000 --> 00:09:57,625 Okay, speak soon. Kiss kiss. 196 00:09:57,625 --> 00:10:00,625 ♪ ♪ 197 00:10:03,167 --> 00:10:05,167 (men grunting) 198 00:10:09,083 --> 00:10:13,125 -To the nearest public house, Staff. 199 00:10:13,125 --> 00:10:14,417 -Absolutely not. 200 00:10:14,417 --> 00:10:16,042 I'm taking you home to sober up. 201 00:10:16,042 --> 00:10:19,583 -Well, that is not gonna happen. 202 00:10:19,583 --> 00:10:22,333 I'm gonna, uh... 203 00:10:22,333 --> 00:10:27,125 -What do you think you're doing?! 204 00:10:27,125 --> 00:10:28,958 -Anon, Staff. 205 00:10:28,958 --> 00:10:32,167 -Master Charles! Get back here immediately! 206 00:10:32,167 --> 00:10:33,833 Master Charles! 207 00:10:33,833 --> 00:10:37,500 -Here he is. 208 00:10:37,500 --> 00:10:40,292 Lady Carnation, Billy Ayers. 209 00:10:57,833 --> 00:11:01,875 -Even more like him up close. 210 00:11:01,875 --> 00:11:04,708 -Uh... 211 00:11:04,708 --> 00:11:06,500 What's this all about? 212 00:11:06,500 --> 00:11:07,833 -This is the chat. 213 00:11:07,833 --> 00:11:10,667 I'll, uh, I'll leave youse to it. 214 00:11:13,542 --> 00:11:16,875 -I'm, uh, sorry, 215 00:11:16,875 --> 00:11:20,792 but do I know you? 216 00:11:20,792 --> 00:11:22,792 -You know of me. 217 00:11:28,292 --> 00:11:30,250 King Royston. 218 00:11:30,250 --> 00:11:32,417 -As in my old man? 219 00:11:32,417 --> 00:11:34,125 -Heh. 220 00:11:34,125 --> 00:11:35,833 -What about him? 221 00:11:35,833 --> 00:11:38,042 -I'm afraid I'm the one 222 00:11:38,042 --> 00:11:41,917 that had him done over, lad. 223 00:11:41,917 --> 00:11:46,042 As in... cut to ribbons. 224 00:11:48,167 --> 00:11:51,375 -Well, good on you. 225 00:11:51,375 --> 00:11:53,750 I'm sure he had it coming. 226 00:12:00,250 --> 00:12:02,125 -Billy! Wait! 227 00:12:07,292 --> 00:12:08,542 (champagne cork pops) 228 00:12:08,542 --> 00:12:10,583 (all cheering) 229 00:12:13,000 --> 00:12:18,167 -So...the truck barrels down the frog 'n toad... 230 00:12:18,167 --> 00:12:20,583 Hits the spike strip-- Pop pop pop pop pop! 231 00:12:20,583 --> 00:12:24,125 Tires shredded like cheddar stand at ease... 232 00:12:26,208 --> 00:12:29,625 I run up to the driver all cock and bulls 233 00:12:29,625 --> 00:12:33,625 when he pulls out a heater. 234 00:12:33,625 --> 00:12:38,167 Sticks dos barrels right in my boat race... 235 00:12:38,167 --> 00:12:40,250 But I was too quick for him. 236 00:12:40,250 --> 00:12:43,208 I smack the heater out of his German bands, 237 00:12:43,208 --> 00:12:45,000 swing it around at him, 238 00:12:45,000 --> 00:12:47,542 and he pony traps in his Alan Wickers. 239 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 (laughter) 240 00:12:51,458 --> 00:12:52,958 -Look it up on YouTube, mate. 241 00:12:52,958 --> 00:12:57,833 It's all there in full digital glory. 242 00:12:57,833 --> 00:13:00,083 -Can I get a picture with you? 243 00:13:00,083 --> 00:13:03,167 I've never met a real life gangster before. 244 00:13:03,167 --> 00:13:07,500 -Well, now you have. 245 00:13:07,500 --> 00:13:10,000 It's all Dom Perignon 246 00:13:10,000 --> 00:13:12,250 and trips to Rio from now on, darling. 247 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 (door clatters opens) 248 00:13:19,167 --> 00:13:21,167 (Dean exhales, sniffs) 249 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 -She's dying, you know. 250 00:13:26,000 --> 00:13:27,167 (lighter clicking) 251 00:13:27,167 --> 00:13:29,167 -Shame. 252 00:13:33,500 --> 00:13:35,958 -All she wants is a wee word. 253 00:13:35,958 --> 00:13:38,667 Talk about the old times. 254 00:13:38,667 --> 00:13:41,500 -No, I know everything I need to know. 255 00:13:41,500 --> 00:13:44,583 -I'll tell the boys to stop smelting then. 256 00:13:44,583 --> 00:13:47,167 Will I? 257 00:13:47,167 --> 00:13:49,167 Right. 258 00:13:55,417 --> 00:13:57,708 -What do you think she wants to talk about? 259 00:13:57,708 --> 00:13:59,833 -How should I know? 260 00:13:59,833 --> 00:14:02,500 Gloat, probably. 261 00:14:02,500 --> 00:14:04,708 Listen, my parents, 262 00:14:04,708 --> 00:14:06,625 however you tell it, 263 00:14:06,625 --> 00:14:09,542 they come out looking like tossers. 264 00:14:09,542 --> 00:14:12,125 A pair of irresponsible wankers. 265 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 Random shag, baby on a doorstep, 266 00:14:14,000 --> 00:14:17,625 and a dead pikey, and she is the one that offed him. 267 00:14:17,625 --> 00:14:22,500 Ah, that's a shit story. 268 00:14:22,500 --> 00:14:24,542 -Want to know what I think? 269 00:14:24,542 --> 00:14:26,917 -Here we go. -I think it suits you. 270 00:14:26,917 --> 00:14:29,625 Having a half-assed idea of it all. 271 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 -Yeah, and how's that then? 272 00:14:31,333 --> 00:14:33,292 -'Cause as long as you're not tied to something solid, 273 00:14:33,292 --> 00:14:37,375 Billy Ayers, you can walk away whenever you like. 274 00:14:42,542 --> 00:14:45,000 (both laughing) 275 00:14:45,000 --> 00:14:47,667 -After you. 276 00:14:47,667 --> 00:14:51,792 Oh, I love what you've done with the place, doll. 277 00:14:51,792 --> 00:14:53,500 -You can move in if you like. 278 00:14:53,500 --> 00:14:55,208 Could do with a hard man's touch. 279 00:14:55,208 --> 00:14:58,917 -Be rude not to. 280 00:14:58,917 --> 00:15:01,167 -Well, well, well. 281 00:15:01,167 --> 00:15:05,292 Look what the pussycat dragged in. 282 00:15:05,292 --> 00:15:08,875 -Oh, God. Not you again. 283 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 -Buckle up, Charlie. 284 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 You're in for a rough ride. 285 00:15:21,125 --> 00:15:23,167 (engine starts) 286 00:15:31,667 --> 00:15:34,667 (pretend snoring, groaning) 287 00:15:39,833 --> 00:15:42,083 -Very subtle. 288 00:15:42,083 --> 00:15:43,500 -There he is. 289 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 -Oh, Albert, my son and heir! 290 00:15:47,000 --> 00:15:48,958 -Father. 291 00:15:48,958 --> 00:15:50,750 -You know, you're a resourceful one, you know. 292 00:15:50,750 --> 00:15:52,292 How'd you find us, Albert? 293 00:15:52,292 --> 00:15:53,958 -Call it an educated guess. 294 00:15:53,958 --> 00:15:56,250 -Oh, he's half shot up your boy, isn't he? 295 00:15:56,250 --> 00:15:58,333 -Yeah, the apple does not fall 296 00:15:58,333 --> 00:15:59,958 far from the tree, Hate 'Em. 297 00:15:59,958 --> 00:16:01,750 -Ain't that the truth. 298 00:16:01,750 --> 00:16:05,167 -Come here, boy. Give me a hug. 299 00:16:05,167 --> 00:16:07,000 (laughing) 300 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 Come on, give me a hug. 301 00:16:08,750 --> 00:16:13,500 Oh! Ohh. 302 00:16:13,500 --> 00:16:17,708 I feel the strain of 15 years of loss 303 00:16:17,708 --> 00:16:20,250 in your embrace, boy. 304 00:16:20,250 --> 00:16:21,583 -You're half cut. 305 00:16:21,583 --> 00:16:23,000 -Oh, well, that is incorrect, 306 00:16:23,000 --> 00:16:25,458 because I am intoxicated 307 00:16:25,458 --> 00:16:27,833 on possibility. 308 00:16:27,833 --> 00:16:31,708 (laughing) 309 00:16:31,708 --> 00:16:33,333 -Oh! -Come here. 310 00:16:33,333 --> 00:16:35,542 Get on down here. Come on, here, like that. 311 00:16:35,542 --> 00:16:38,542 Now you, come here. 312 00:16:38,542 --> 00:16:40,583 -So what's the idea of you busting out of prison? 313 00:16:40,583 --> 00:16:42,625 Eh, you know Mum's worried sick. 314 00:16:42,625 --> 00:16:44,125 -Your Mum seems all right to me, Albert. 315 00:16:44,125 --> 00:16:46,708 In fact, she is positively made up. 316 00:16:46,708 --> 00:16:48,208 -Yeah, well, why don't you come back to Norman's 317 00:16:48,208 --> 00:16:49,667 and lay low for a little bit, eh? 318 00:16:49,667 --> 00:16:51,167 -Oh, lay low? I think not, son. 319 00:16:51,167 --> 00:16:52,667 Myself and Hate 'Em, we've got things to do. 320 00:16:52,667 --> 00:16:54,542 Is that not right, my trusty steed? 321 00:16:54,542 --> 00:16:58,167 -Right, yeah, our calendar's are fully booked. 322 00:16:58,167 --> 00:17:01,792 (both gasp) 323 00:17:01,792 --> 00:17:04,500 -What things? -You know. 324 00:17:04,500 --> 00:17:07,917 Pot of gold, end of the rainbow and all that. 325 00:17:07,917 --> 00:17:11,375 You heard anything about those chancers that boosted it? 326 00:17:11,375 --> 00:17:13,167 -Yeah. 327 00:17:13,167 --> 00:17:16,917 -You got your shell-like close to the wire, right, boy? 328 00:17:16,917 --> 00:17:18,625 -I don't know anything. 329 00:17:18,625 --> 00:17:21,292 Probably out of the country and sold by now, innit? 330 00:17:21,292 --> 00:17:22,375 -No! -Oh, no, I beg to differ. 331 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 -No? -Sold? No. 332 00:17:24,083 --> 00:17:25,708 -I beg to differ, you see, because... 333 00:17:25,708 --> 00:17:27,333 (sniffing) 334 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 -I can smell it. It's close by. 335 00:17:30,333 --> 00:17:32,208 -Very close. 336 00:17:32,208 --> 00:17:33,667 -Yeah, well, who knows, eh? 337 00:17:33,667 --> 00:17:35,792 (Vic sighs) 338 00:17:35,792 --> 00:17:38,333 -You do know you two stand out like a pair of big bollocks 339 00:17:38,333 --> 00:17:40,458 on the back end of a very small dog, don't ya? 340 00:17:40,458 --> 00:17:41,667 Why don't you do yourself a favor 341 00:17:41,667 --> 00:17:43,583 and get your ass over to Norman's 342 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 and give Mum one less thing to worry about, eh? 343 00:17:45,125 --> 00:17:47,083 -Don't make your mum's worries your own, boy. 344 00:17:47,083 --> 00:17:49,667 You'll never grow up. 345 00:17:49,667 --> 00:17:52,458 -Oi, Albert-- Albert, where you going? 346 00:17:52,458 --> 00:17:55,083 -Stay, stay! We'll have a shandy. 347 00:17:55,083 --> 00:17:57,917 (overlapping shouts) 348 00:18:05,042 --> 00:18:08,708 -Flying Squad. Shit. 349 00:18:23,542 --> 00:18:25,583 (exhales) 350 00:18:25,583 --> 00:18:27,292 -Mum, I found him. 351 00:18:27,292 --> 00:18:29,833 -Where is he? Is he okay? 352 00:18:29,833 --> 00:18:31,583 -He's fine. He's at the Spieler. 353 00:18:31,583 --> 00:18:33,375 There's two-- two unmarked outside casing the joint. 354 00:18:33,375 --> 00:18:34,792 Looks like Heavy Mob. 355 00:18:34,792 --> 00:18:35,875 -We've gotta get him out of there now. 356 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 (cell phone beeps) 357 00:18:45,250 --> 00:18:46,875 ♪ ♪ 358 00:18:46,875 --> 00:18:50,833 (Vic and Hate 'Em chatting) 359 00:18:50,833 --> 00:18:53,833 (Chloe and Lily laughing) 360 00:18:59,333 --> 00:19:01,958 -I hope you told him off... -I did! 361 00:19:01,958 --> 00:19:03,875 -Get a load of these two. 362 00:19:03,875 --> 00:19:05,500 -I'd go with the one on the left. 363 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 -She'd eat you alive, mate. 364 00:19:07,500 --> 00:19:08,667 -If I ever catch him snorting bugle 365 00:19:08,667 --> 00:19:10,333 off that bird's tits again, 366 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 I'd chop it off and put it 367 00:19:12,500 --> 00:19:14,583 in the mince, I shall. 368 00:19:14,583 --> 00:19:18,583 (Hate 'Em and Vic chatting) 369 00:19:18,583 --> 00:19:20,208 -Dad, we gotta get you out of here now. 370 00:19:20,208 --> 00:19:21,667 There's plainclothes outside. -You sure, son? 371 00:19:21,667 --> 00:19:23,125 -Yes, I'm sure. Come on. 372 00:19:23,125 --> 00:19:25,125 I've got a van running in the back alley. 373 00:19:25,125 --> 00:19:29,250 (Vic and Hate 'Em shouting) 374 00:19:29,250 --> 00:19:33,042 -Wait for me, wait for me! Hey, wait for-- Oof! 375 00:19:33,042 --> 00:19:37,833 (shouting continues) 376 00:19:37,833 --> 00:19:39,208 -You two look a little suspicious. 377 00:19:39,208 --> 00:19:40,833 Lurking around like a couple of pedos. 378 00:19:40,833 --> 00:19:42,333 What you up to then, eh? 379 00:19:42,333 --> 00:19:43,667 -I'll tell you what they're up to, Shell. 380 00:19:43,667 --> 00:19:47,708 They're waiting for us, aren't you, boys? 381 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 -No, Dad, hold up. Slow down, slow down. 382 00:19:49,833 --> 00:19:51,625 Slow down, slow down. 383 00:19:51,625 --> 00:19:53,917 (laughter in distance) 384 00:19:53,917 --> 00:19:56,250 -Hey, hang on, oi! 385 00:19:56,250 --> 00:19:57,708 -No, no! -No chance. 386 00:19:57,708 --> 00:20:00,792 (overlapping shouting and laughing) 387 00:20:00,792 --> 00:20:02,792 -Move. 388 00:20:08,292 --> 00:20:09,708 -Ow! 389 00:20:09,708 --> 00:20:12,167 Vic, I think I've been stung. 390 00:20:12,167 --> 00:20:14,833 (dart gun fires) -Ow! Me too. 391 00:20:14,833 --> 00:20:18,208 Oh, they've dirty, filthy blow-piped us, Hate 'Em! 392 00:20:18,208 --> 00:20:20,042 -Ah, they've done me again, Vic! 393 00:20:20,042 --> 00:20:23,667 -Hey! -Dad, get in the van. 394 00:20:23,667 --> 00:20:27,000 -Unh! 395 00:20:27,000 --> 00:20:30,417 Eddie? 396 00:20:30,417 --> 00:20:32,500 Albert? 397 00:20:32,500 --> 00:20:35,333 -Sorry. 398 00:20:35,333 --> 00:20:36,958 -Unh! 399 00:20:36,958 --> 00:20:39,917 -Oh, he's touching me, he's touching me! 400 00:20:39,917 --> 00:20:41,917 -Hate 'Em? 401 00:20:46,875 --> 00:20:50,000 -Albert? Wait for me! 402 00:20:50,000 --> 00:20:51,833 (engine starts) 403 00:20:51,833 --> 00:20:54,917 Vic! Vic! Vic! 404 00:20:54,917 --> 00:20:56,333 (overlapping shouts) 405 00:20:56,333 --> 00:20:58,000 -You are so naughty! 406 00:20:58,000 --> 00:21:00,250 -Jonsey, Jonesy! Isn't that... 407 00:21:03,333 --> 00:21:04,875 -Hate 'Em All Henry. 408 00:21:04,875 --> 00:21:07,167 -Get off! Move, move! 409 00:21:07,167 --> 00:21:10,542 -Vic! 410 00:21:10,542 --> 00:21:12,583 Wait for me. 411 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 -Too rough, mate! 412 00:21:23,375 --> 00:21:25,333 -Shit! -Get back in the car. 413 00:21:33,208 --> 00:21:35,542 Fuck! 414 00:21:35,542 --> 00:21:37,542 (Vic inhales and gasps) 415 00:21:41,000 --> 00:21:45,458 -So... this is what it's come to, eh? 416 00:21:45,458 --> 00:21:48,000 Shot and tied up by my own family. 417 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 -What do you expect? 418 00:21:49,500 --> 00:21:50,625 It's the only way we could get you to listen. 419 00:21:50,625 --> 00:21:52,042 -You listen to me, Albert. 420 00:21:52,042 --> 00:21:53,458 You unite right now, or so help me God, 421 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 I will tear you another asshole! 422 00:21:54,750 --> 00:21:57,125 -For God's sake, shut up, Victor! 423 00:21:57,125 --> 00:22:00,583 Just shut up! 424 00:22:00,583 --> 00:22:02,708 Leave me alone with your father, please, Albert. 425 00:22:02,708 --> 00:22:03,917 -No, I'm staying here with you. 426 00:22:03,917 --> 00:22:06,542 -I need to talk to your dad alone. 427 00:22:06,542 --> 00:22:08,750 Go on. 428 00:22:08,750 --> 00:22:10,750 (dog barking outside) 429 00:22:14,750 --> 00:22:17,292 -Let's hear it, Lily. I'm all ears. 430 00:22:25,417 --> 00:22:28,458 -All I've ever wanted... 431 00:22:28,458 --> 00:22:31,333 is to have you back home. 432 00:22:31,333 --> 00:22:34,667 Don't you understand? 433 00:22:34,667 --> 00:22:36,125 -So untie me. 434 00:22:36,125 --> 00:22:38,125 Let me show you what I can do for my family. 435 00:22:38,125 --> 00:22:40,500 -You're bugger-all use to us in prison, Vic. 436 00:22:40,500 --> 00:22:42,667 -Oh, so I've been bugger-all use for 15 years. 437 00:22:42,667 --> 00:22:46,000 -The penny drops. -I have paid my price. 438 00:22:46,000 --> 00:22:48,333 It is time to collect. 439 00:22:48,333 --> 00:22:50,958 -And what about the price me and Albert have paid, eh? 440 00:22:50,958 --> 00:22:53,250 What about all those years 441 00:22:53,250 --> 00:22:55,042 that boy never had a father? 442 00:22:55,042 --> 00:22:57,000 And I never had a husband? 443 00:22:57,000 --> 00:23:00,083 -I'm very sorry about that, Lily. 444 00:23:00,083 --> 00:23:02,083 If you untie me, 445 00:23:02,083 --> 00:23:05,500 I promise you I will make it up to both of you. 446 00:23:05,500 --> 00:23:07,667 -What we are owed 447 00:23:07,667 --> 00:23:12,125 cannot be weighed in gold, Vic. 448 00:23:12,125 --> 00:23:14,125 (birds squawking) 449 00:23:16,333 --> 00:23:19,333 -Do not leave me tied up in here, Lily Hill! 450 00:23:19,333 --> 00:23:22,500 -You will stay in that chair 451 00:23:22,500 --> 00:23:24,583 until you grow a brain 452 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 or a conscience, Victor Hill. 453 00:23:27,208 --> 00:23:29,083 I'd be happy with either. 454 00:23:29,083 --> 00:23:31,083 -Lily. 455 00:23:33,292 --> 00:23:34,542 Lily! 456 00:23:34,542 --> 00:23:35,833 (door closes and locks) 457 00:23:35,833 --> 00:23:38,667 Lily! 458 00:23:38,667 --> 00:23:40,667 (door opens and closes) 459 00:23:43,375 --> 00:23:45,375 -All right, then. 460 00:23:52,458 --> 00:23:55,667 Let's hear it. 461 00:23:55,667 --> 00:23:58,333 -Expect you know your mummy was a singer. 462 00:23:58,333 --> 00:24:01,958 ♪ ♪ 463 00:24:01,958 --> 00:24:03,792 (man grunts) 464 00:24:03,792 --> 00:24:05,792 ♪ ♪ 465 00:24:12,833 --> 00:24:15,542 -Eh, Romeo and Juliet it ain't, but... 466 00:24:15,542 --> 00:24:17,542 it has a certain class. 467 00:24:17,542 --> 00:24:21,042 -Yeah, well, even a deadbeat has his moments. 468 00:24:21,042 --> 00:24:24,042 -Ah, yes, you probably thought she was a drunken slut 469 00:24:24,042 --> 00:24:27,500 and he was there to nick the tour bus, eh? 470 00:24:27,500 --> 00:24:30,333 Well, I may have started rumors to that effect. 471 00:24:30,333 --> 00:24:34,958 -Well, that doesn't change anything, does it? 472 00:24:34,958 --> 00:24:37,292 -He had his warnings. He knew the stakes. 473 00:24:37,292 --> 00:24:39,125 (sniffles) 474 00:24:39,125 --> 00:24:42,125 -Marriage promise was struck when we were still kiddies. 475 00:24:46,167 --> 00:24:48,167 Ask you this, love. 476 00:24:48,167 --> 00:24:51,458 Why do you think he risked it all that morning? 477 00:24:51,458 --> 00:24:53,625 You must have wondered. 478 00:24:53,625 --> 00:24:57,292 All he had to do was leave your ma alone for five minutes, 479 00:24:57,292 --> 00:24:59,875 meet me at the altar, he'd still be alive. 480 00:24:59,875 --> 00:25:01,625 (Beth screaming) 481 00:25:01,625 --> 00:25:04,458 -It's okay. That's it, baby. 482 00:25:04,458 --> 00:25:07,500 (baby crying) 483 00:25:10,208 --> 00:25:12,875 -Drunk, stubborn. 484 00:25:12,875 --> 00:25:16,208 How should I know? 485 00:25:16,208 --> 00:25:18,500 -He sent me this. 486 00:25:18,500 --> 00:25:22,500 The night before-- 487 00:25:22,500 --> 00:25:25,458 Oh. 488 00:25:25,458 --> 00:25:28,000 Poetic little bugger, weren't he? 489 00:25:29,917 --> 00:25:33,542 -"I'm sorry, but feck it, 490 00:25:33,542 --> 00:25:35,375 I love her." 491 00:25:38,708 --> 00:25:41,125 That doesn't help. 492 00:25:41,125 --> 00:25:44,625 And it doesn't change anything. 493 00:25:44,625 --> 00:25:48,375 Put down roots. Take a stand. 494 00:25:48,375 --> 00:25:50,167 (Beth sobbing) 495 00:25:50,167 --> 00:25:54,083 -Take it serious. 496 00:25:54,083 --> 00:25:57,125 ♪ ♪ 497 00:25:59,458 --> 00:26:03,333 All that fairytale bullshit. 498 00:26:03,333 --> 00:26:04,792 It's what got him killed. 499 00:26:04,792 --> 00:26:07,667 -Aah! 500 00:26:07,667 --> 00:26:10,667 (grunting and screaming) 501 00:26:16,958 --> 00:26:20,708 -No. No, you daft twat! 502 00:26:20,708 --> 00:26:23,083 What killed him was sending a sorry note 503 00:26:23,083 --> 00:26:24,583 to someone who couldn't read! 504 00:26:39,208 --> 00:26:42,208 (sobbing) 505 00:26:44,833 --> 00:26:46,833 -You bastard! 506 00:26:59,750 --> 00:27:02,667 -Well, I stayed here anywhere. 507 00:27:02,667 --> 00:27:04,833 And I tell you, Billy, it's an easy life. 508 00:27:04,833 --> 00:27:08,333 Satellite telly, BaByliss foot spa, 509 00:27:08,333 --> 00:27:10,708 and access to every dreamboat in camp. 510 00:27:10,708 --> 00:27:14,375 But sometimes, Billy, sometimes... 511 00:27:14,375 --> 00:27:17,167 The hardest thing is the better thing, you know? 512 00:27:17,167 --> 00:27:19,667 I learned that the same time as me ABCs. 513 00:27:22,500 --> 00:27:24,833 He made the right choice. 514 00:27:28,667 --> 00:27:31,125 I'm sorry I buggered it up for him, 515 00:27:31,125 --> 00:27:33,500 and I wanted to say so before... 516 00:27:36,917 --> 00:27:38,583 I don't-- 517 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 (sad chuckle) 518 00:28:24,250 --> 00:28:27,750 -Oh... Isn't this lovely, Charlie? 519 00:28:27,750 --> 00:28:29,833 Getting to know each other a little better 520 00:28:29,833 --> 00:28:31,500 over a bit of raw fish. 521 00:28:31,500 --> 00:28:32,708 -What the hell do you want from me, 522 00:28:32,708 --> 00:28:34,667 you fuckin' lunatic? 523 00:28:34,667 --> 00:28:36,042 -You know exactly what I want. 524 00:28:36,042 --> 00:28:37,667 But I'm done asking, 525 00:28:37,667 --> 00:28:40,042 so I'll just let you volunteer the information 526 00:28:40,042 --> 00:28:41,333 in your own good time. 527 00:28:41,333 --> 00:28:44,000 -You'll get nothing from me. 528 00:28:44,000 --> 00:28:45,875 -Do you think your friend Albert Hill 529 00:28:45,875 --> 00:28:47,958 would take the same punishment for you? 530 00:28:47,958 --> 00:28:50,833 -I do. Twice as much. 531 00:28:50,833 --> 00:28:53,958 -Well, where is he, Charlie? 532 00:28:53,958 --> 00:28:55,792 You're the one tied up on the floor 533 00:28:55,792 --> 00:28:58,000 like a beaten dog. 534 00:28:58,000 --> 00:28:59,375 You're the one about to get 535 00:28:59,375 --> 00:29:00,792 each and every one of your teeth 536 00:29:00,792 --> 00:29:04,083 kicked down your noble throat. 537 00:29:04,083 --> 00:29:08,625 And your best pal, maybe your only pal, 538 00:29:08,625 --> 00:29:13,500 is nowhere to be seen. 539 00:29:13,500 --> 00:29:15,208 (inhales) 540 00:29:15,208 --> 00:29:16,833 You might want to consider 541 00:29:16,833 --> 00:29:19,250 re-buttering your bread mate. 542 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 Ahem. 543 00:29:28,542 --> 00:29:31,333 Fair warning, mate. 544 00:29:31,333 --> 00:29:33,917 Things are gonna get a lot worse 545 00:29:33,917 --> 00:29:36,417 before they get better. 546 00:29:36,417 --> 00:29:38,417 -Oh, God. 547 00:29:40,458 --> 00:29:43,208 (cell phone rings) 548 00:29:43,208 --> 00:29:46,292 -We had him. -Had? 549 00:29:46,292 --> 00:29:47,833 In the past tense, 550 00:29:47,833 --> 00:29:50,417 as in, "We no longer have him?" 551 00:29:50,417 --> 00:29:53,292 -He slipped through the net, sir. 552 00:29:53,292 --> 00:29:55,458 -Far be it from me 553 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 to draw attention to the self-evident, 554 00:29:57,875 --> 00:30:00,417 but in this age of equal opportunities, 555 00:30:00,417 --> 00:30:03,833 I was so very much looking forward 556 00:30:03,833 --> 00:30:06,333 to proving the naysayers wrong in my... 557 00:30:06,333 --> 00:30:09,667 recommending a woman to lead the Flying Squad. 558 00:30:09,667 --> 00:30:11,500 -I was the best candidate for the job. 559 00:30:11,500 --> 00:30:13,958 -Well, that's where we differ, Dwyer. 560 00:30:13,958 --> 00:30:15,917 I think the best candidate for the job 561 00:30:15,917 --> 00:30:18,000 would be up to the task of tracking 562 00:30:18,000 --> 00:30:20,833 a stick up artist long past his sell-by date 563 00:30:20,833 --> 00:30:22,875 and his eight-foot Neanderthal bushwhacker 564 00:30:22,875 --> 00:30:25,333 without allowing them... 565 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 to slip through the net. 566 00:30:27,458 --> 00:30:28,958 -I can explain, sir... 567 00:30:28,958 --> 00:30:31,167 -One moment, please, Dwyer. 568 00:30:46,000 --> 00:30:48,958 If you don't lock down 569 00:30:48,958 --> 00:30:52,833 Vic Hill, Dwyer, I will. 570 00:30:52,833 --> 00:30:56,125 And then what use would I have for you? 571 00:30:56,125 --> 00:30:58,125 -On it, sir. 572 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 -Right. 573 00:31:27,708 --> 00:31:29,042 Vic. 574 00:31:29,042 --> 00:31:31,458 (Vic grunts) 575 00:31:31,458 --> 00:31:32,792 -You okay? 576 00:31:32,792 --> 00:31:34,708 -Having a ball, thanks for asking. 577 00:31:39,833 --> 00:31:42,250 -I feel for you, Vic. Truly. 578 00:31:42,250 --> 00:31:44,333 -Heh. 579 00:31:44,333 --> 00:31:45,667 -I can't imagine being away 580 00:31:45,667 --> 00:31:48,083 from a...beautiful family like yours 581 00:31:48,083 --> 00:31:50,000 all those years. 582 00:31:50,000 --> 00:31:52,833 It would've tore me apart. 583 00:31:52,833 --> 00:31:56,042 -Every second of every day. 584 00:32:02,250 --> 00:32:04,583 (bottle cap twisting) 585 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 (cap clatters) 586 00:32:06,208 --> 00:32:07,833 (liquid pouring) 587 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 -Here. 588 00:32:19,417 --> 00:32:21,917 (Vic grunts) 589 00:32:21,917 --> 00:32:23,625 -Hmm. Ahh. 590 00:32:29,417 --> 00:32:32,333 How long have we known each other, Norm? 591 00:32:32,333 --> 00:32:33,500 (Norm exhales) 592 00:32:33,500 --> 00:32:35,000 -Wow. Heh! 593 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Must gotta be pushing 30 years now. 594 00:32:37,000 --> 00:32:39,875 (Vic chuckles) 595 00:32:39,875 --> 00:32:42,708 -We kicked in a few doors back in the day, eh, pal? 596 00:32:42,708 --> 00:32:44,208 (both chuckle) 597 00:32:44,208 --> 00:32:46,708 -More than doors, Vic. 598 00:32:46,708 --> 00:32:49,333 (Vic breathes deeply) 599 00:32:49,333 --> 00:32:52,000 -I've let you all down. 600 00:32:52,000 --> 00:32:54,167 I know that now. 601 00:32:54,167 --> 00:32:56,292 (Vic exhales) 602 00:32:56,292 --> 00:32:58,833 -I want to make it right. 603 00:32:58,833 --> 00:33:01,167 For Lily. 604 00:33:01,167 --> 00:33:03,292 For Albert. 605 00:33:03,292 --> 00:33:05,333 For you, Norm. 606 00:33:05,333 --> 00:33:07,167 -For me? 607 00:33:07,167 --> 00:33:09,458 -Well, let's face it. 608 00:33:09,458 --> 00:33:13,333 Things haven't been easy for you 609 00:33:13,333 --> 00:33:15,167 these past 15 years either. 610 00:33:15,167 --> 00:33:18,125 Got left out on your ass when I got nicked. 611 00:33:18,125 --> 00:33:20,875 I feel responsible for that. 612 00:33:20,875 --> 00:33:23,292 -Well... 613 00:33:23,292 --> 00:33:25,875 Hasn't been easy. 614 00:33:25,875 --> 00:33:28,250 (Vic exhales) 615 00:33:28,250 --> 00:33:31,042 -Cut me loose, old pal. 616 00:33:31,042 --> 00:33:34,167 Let me make things right. 617 00:33:34,167 --> 00:33:36,167 For all of us. 618 00:33:39,333 --> 00:33:41,667 -Well, that gold is... 619 00:33:41,667 --> 00:33:45,125 as much mine as it is anybody's. 620 00:33:45,125 --> 00:33:46,958 Right, Vic? 621 00:33:46,958 --> 00:33:49,333 -More than most, Norm. 622 00:34:02,333 --> 00:34:03,667 (Vic exhales) 623 00:34:03,667 --> 00:34:06,042 (ropes untying) 624 00:34:06,042 --> 00:34:08,042 -Ahh. 625 00:34:12,000 --> 00:34:15,500 (grunting) 626 00:34:15,500 --> 00:34:19,375 Ohh! Ahh! 627 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 -Be lucky, Vic. 628 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 -Luck's for losers, Norm. 629 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 (clicks tongue) 630 00:34:39,000 --> 00:34:41,667 (door opens) 631 00:34:50,500 --> 00:34:54,500 -Listen, I-- It's possible that I've... 632 00:34:54,500 --> 00:34:56,750 been, like... 633 00:34:59,375 --> 00:35:03,875 Keeping you at arm's length or whatever. 634 00:35:03,875 --> 00:35:06,167 For... 635 00:35:06,167 --> 00:35:10,000 For the wrong reasons. 636 00:35:10,000 --> 00:35:14,375 I'm so used to just... 637 00:35:14,375 --> 00:35:16,375 -Move-about-able-ness? 638 00:35:19,375 --> 00:35:22,208 -Move-about-able-ness. 639 00:35:26,208 --> 00:35:28,667 -Then... maybe we should just 640 00:35:28,667 --> 00:35:31,833 stay put for a bit. 641 00:35:31,833 --> 00:35:34,208 See if it fits. 642 00:35:34,208 --> 00:35:36,875 -Yeah. 643 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 -Yeah. 644 00:35:38,708 --> 00:35:40,708 ♪ ♪ 645 00:35:54,958 --> 00:35:58,542 ♪ You keep on moving in and out, girl ♪ 646 00:35:58,542 --> 00:35:59,917 ♪ You keep on... ♪ 647 00:36:01,750 --> 00:36:04,292 (water dripping) 648 00:36:04,292 --> 00:36:06,875 -Your owner's a bugger, you know that? 649 00:36:06,875 --> 00:36:09,708 Ahh. 650 00:36:09,708 --> 00:36:12,833 Oh, Scooter... 651 00:36:12,833 --> 00:36:14,667 I think it's possible I may have cocked up 652 00:36:14,667 --> 00:36:17,333 in an unprecedented sort of way. 653 00:36:17,333 --> 00:36:19,375 (dog whines) 654 00:36:19,375 --> 00:36:20,833 (Charlie exhales) 655 00:36:20,833 --> 00:36:25,125 -Remind me to apologize to Chloe and Albert. 656 00:36:25,125 --> 00:36:27,375 If I ever get out of here alive. 657 00:36:27,375 --> 00:36:30,000 -Okay, Nas, that's great. 658 00:36:30,000 --> 00:36:32,292 Let me know your travel arrangements 659 00:36:32,292 --> 00:36:34,958 and we'll work out all the details. 660 00:36:34,958 --> 00:36:36,250 Okay. 661 00:36:36,250 --> 00:36:39,750 Bye. 662 00:36:39,750 --> 00:36:41,750 Yes! 663 00:36:41,750 --> 00:36:43,500 -What are you all excited about? 664 00:36:43,500 --> 00:36:46,667 -Nas Stone is coming to London tomorrow morning. 665 00:36:46,667 --> 00:36:47,833 -Is he really? 666 00:36:47,833 --> 00:36:49,375 And we're happy about this why? 667 00:36:49,375 --> 00:36:51,458 -He wants the rest of the gold, Albert. 668 00:36:51,458 --> 00:36:53,375 -Like all of the rest of it. 669 00:36:53,375 --> 00:36:55,542 -I have to be competitive with the price. 670 00:36:55,542 --> 00:36:58,500 15% discount for the bulk purchase. 671 00:36:58,500 --> 00:37:02,000 I hope that's okay, but he says he'll take all of it. 672 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 -Yeah, no, that's more than okay. 673 00:37:04,000 --> 00:37:05,667 That is brilliant! 674 00:37:05,667 --> 00:37:08,833 (Chloe laughs) 675 00:37:08,833 --> 00:37:11,292 (door opens) 676 00:37:11,292 --> 00:37:12,583 (Lily) -Albert! 677 00:37:12,583 --> 00:37:15,125 -Yeah? What's up? 678 00:37:15,125 --> 00:37:16,500 -He's gone. -What do you mean he's gone? 679 00:37:16,500 --> 00:37:20,042 -Your dad, he's gone! 680 00:37:20,042 --> 00:37:22,042 -Ah! (silverware clatters) 681 00:37:31,208 --> 00:37:33,208 -Oof! Unh! 682 00:37:38,083 --> 00:37:39,750 -Shit! -Unh. 683 00:37:39,750 --> 00:37:42,333 -You ever think to use the zebra crossing? 684 00:37:42,333 --> 00:37:44,333 (man moaning) 685 00:37:47,333 --> 00:37:49,708 It might be beneficial to your health, mate. 686 00:37:52,292 --> 00:37:54,958 Vi? 687 00:37:54,958 --> 00:37:57,958 -Bob? 688 00:37:57,958 --> 00:37:59,750 I'll rip your head off! 689 00:37:59,750 --> 00:38:02,167 -Put the brakes on, Vic. 690 00:38:02,167 --> 00:38:04,208 You wouldn't want to assault an officer of the law 691 00:38:04,208 --> 00:38:06,375 on top of everything else you're up against at the minute. 692 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 -You ain't the law, Bob. You never were. 693 00:38:08,250 --> 00:38:11,917 -Whether I am or ain't, it suited you fine once. 694 00:38:11,917 --> 00:38:14,375 (Vic chuckles) 695 00:38:14,375 --> 00:38:17,542 -15 years I've wondered. 696 00:38:17,542 --> 00:38:21,250 Why? Why'd you do it, Bob? 697 00:38:21,250 --> 00:38:23,708 The gold. 698 00:38:23,708 --> 00:38:26,792 Decent cut earmarked for you. 699 00:38:26,792 --> 00:38:30,542 Why did you rip me off?! 700 00:38:30,542 --> 00:38:34,167 -I could pretend it was the promise of a bigger cut. 701 00:38:34,167 --> 00:38:36,625 I could pretend the badge was still worth a toss 702 00:38:36,625 --> 00:38:40,125 back then, but you know the truth, Vic? 703 00:38:40,125 --> 00:38:43,667 They took me out for a pint. 704 00:38:43,667 --> 00:38:46,083 Flying Squad detectives and brass. 705 00:38:46,083 --> 00:38:49,292 They acted like I was crew. 706 00:38:49,292 --> 00:38:50,625 That simple. 707 00:38:50,625 --> 00:38:52,292 To to you lot, I was only ever... 708 00:38:52,292 --> 00:38:56,583 -Convenient grass. 709 00:38:56,583 --> 00:38:59,667 Why you hassling my family? 710 00:38:59,667 --> 00:39:01,917 Tracking Albert, arresting Lily. 711 00:39:01,917 --> 00:39:03,583 What do you want? 712 00:39:03,583 --> 00:39:05,500 -You know what. 713 00:39:05,500 --> 00:39:08,042 Same thing as you. 714 00:39:08,042 --> 00:39:10,333 -Nah. 715 00:39:10,333 --> 00:39:12,292 It's more than the gold isn't it, Bob? 716 00:39:12,292 --> 00:39:15,958 Fact is, it ain't really the gold you want at all, is it? 717 00:39:15,958 --> 00:39:19,000 -Then you tell me, Vic. What is it? 718 00:39:19,000 --> 00:39:22,667 What is it I want? 719 00:39:22,667 --> 00:39:25,833 -Bragging rights. 720 00:39:25,833 --> 00:39:26,833 Pride. 721 00:39:26,833 --> 00:39:28,958 (siren passing by) 722 00:39:28,958 --> 00:39:31,167 Suck some of that poison inside of you. 723 00:39:31,167 --> 00:39:34,250 Show 'em all who the smart one is, right? 724 00:39:34,250 --> 00:39:36,417 I see you. 725 00:39:36,417 --> 00:39:38,917 -I put you... 726 00:39:38,917 --> 00:39:41,583 I put you onto the best scores of your career. 727 00:39:41,583 --> 00:39:46,333 I made Vic Hill. Me! 728 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 All you had to do 729 00:39:47,833 --> 00:39:51,708 was just show a little bit of appreciation. 730 00:39:51,708 --> 00:39:53,792 -Aww! 731 00:39:53,792 --> 00:39:56,458 The cold bloody fish who just wanted a cuddle. 732 00:39:56,458 --> 00:39:58,292 You sold us to the Sweeney 733 00:39:58,292 --> 00:40:00,292 just because they pretended to like you. 734 00:40:00,292 --> 00:40:01,833 First chance they got, 735 00:40:01,833 --> 00:40:03,167 they heaved you out of the way and all. 736 00:40:03,167 --> 00:40:04,458 Do you know why, do you know why? 737 00:40:04,458 --> 00:40:06,458 -Enlighten me, Vic. 738 00:40:06,458 --> 00:40:08,125 -Because you're a sinister bollock, a fuck-up merchant 739 00:40:08,125 --> 00:40:09,917 that no one wants at the party. 740 00:40:09,917 --> 00:40:11,833 It's because you cannot be trusted 741 00:40:11,833 --> 00:40:15,208 with big boys toys. 742 00:40:20,042 --> 00:40:23,583 -You're right. 743 00:40:23,583 --> 00:40:26,875 I am a very sad man. 744 00:40:26,875 --> 00:40:32,042 I'm a very lonely man. 745 00:40:32,042 --> 00:40:34,042 Not like you. 746 00:40:34,042 --> 00:40:37,833 Surrounded by your loving family. 747 00:40:37,833 --> 00:40:39,583 Where are they again? 748 00:40:39,583 --> 00:40:41,792 Some people just don't appreciate 749 00:40:41,792 --> 00:40:43,000 what they've already got. 750 00:40:43,000 --> 00:40:44,292 They're too blind to see 751 00:40:44,292 --> 00:40:47,125 what's right under their noses. 752 00:40:47,125 --> 00:40:49,375 -Oh. 753 00:40:49,375 --> 00:40:52,083 You know something. 754 00:40:52,083 --> 00:40:54,917 You've got a lead on the metal, haven't ya, hmm? 755 00:40:54,917 --> 00:40:56,417 -You've only gotta ask, Vic. 756 00:40:56,417 --> 00:40:57,958 I'll clue you in. Level playing field. 757 00:40:57,958 --> 00:40:59,833 May the best man win and all that. 758 00:40:59,833 --> 00:41:03,417 All you've gotta do is say "please". 759 00:41:03,417 --> 00:41:04,500 (Vic chuckles) 760 00:41:04,500 --> 00:41:05,875 -Like, you said, pride. 761 00:41:05,875 --> 00:41:07,333 You rob me of mine. I'll have yours instead. 762 00:41:07,333 --> 00:41:09,833 -The gold is mine! 763 00:41:09,833 --> 00:41:12,500 And I will not have some slimy little two-Bob shit nick it 764 00:41:12,500 --> 00:41:14,167 because nobody ever hugged him! 765 00:41:17,042 --> 00:41:19,958 -You don't know, do ya? 766 00:41:19,958 --> 00:41:21,792 You have no clue. 767 00:41:21,792 --> 00:41:24,250 -Know what? 768 00:41:31,292 --> 00:41:33,292 -Bang. 769 00:41:39,292 --> 00:41:42,625 You hugged your boy lately, Vic? 770 00:41:42,625 --> 00:41:45,875 You think he trusts you with the big-boy toys? 771 00:41:51,250 --> 00:41:53,250 (car door closes, engine starts) 772 00:42:00,833 --> 00:42:02,333 -Albert? 773 00:42:02,333 --> 00:42:04,417 ♪ Throw down your guns ♪ 774 00:42:04,417 --> 00:42:06,500 ♪ Thrown down your guns ♪ 775 00:42:06,500 --> 00:42:08,625 ♪ In the name of love ♪ 776 00:42:08,625 --> 00:42:10,792 ♪ I put my hands up ♪ 777 00:42:10,792 --> 00:42:13,792 ♪ ♪ 778 00:42:19,417 --> 00:42:21,208 ♪ Gambling won't ever save me ♪ 779 00:42:21,208 --> 00:42:23,417 ♪ I run around with the wrong men for days ♪ 780 00:42:23,417 --> 00:42:25,833 ♪ I'm looking for all that it takes to get wasted ♪ 781 00:42:25,833 --> 00:42:27,833 ♪ ♪ 52546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.