Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:08,958
-How much gold is this
Nas Stone fellow looking to buy?
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,542
-250K sterling.
3
00:00:10,625 --> 00:00:12,000
That should take care
of your immediate problem.
4
00:00:12,042 --> 00:00:14,000
-King Royston's boy.
-Yeah.
5
00:00:14,083 --> 00:00:16,167
-I haven't seen you
around here in a while.
6
00:00:16,167 --> 00:00:17,333
-Didn't think I was welcome.
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,667
(overlapping shouting)
8
00:00:19,667 --> 00:00:20,792
(woman)
-Business or pleasure?
9
00:00:20,833 --> 00:00:22,458
-Loads of pleasure.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,667
-My man!
How you want your skrilla?
11
00:00:24,708 --> 00:00:26,000
(all)
-Cash.
12
00:00:26,042 --> 00:00:28,125
-Who are you?
-I'm Uncle Dean.
13
00:00:28,167 --> 00:00:29,375
(shotgun blast, glass shatters)
14
00:00:29,417 --> 00:00:31,625
-Looks like
you're single, girl.
15
00:00:31,667 --> 00:00:34,292
(Fink)
-I never could smell
the roses, Mrs. Hill,
16
00:00:34,333 --> 00:00:36,583
but I could always sniff out
a rotten apple.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,458
(Vic)
-Well, it all wentaccording to plan.
18
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
Until it didn't.
Yeah.
19
00:00:52,542 --> 00:00:54,500
(chuckling)
20
00:00:54,500 --> 00:00:58,125
Yeah, listen, I'm going away
for a very long time, darling.
21
00:00:58,167 --> 00:01:00,500
I need you to be tough, Lil.
22
00:01:00,500 --> 00:01:03,667
I need you to be hard
as nails.
23
00:01:03,667 --> 00:01:07,583
And I need you to do
something very important for me.
24
00:01:07,625 --> 00:01:11,333
I want you to send
a smoke signal
25
00:01:11,375 --> 00:01:14,958
to every firm on the plot.
26
00:01:15,000 --> 00:01:18,375
You tell them there's
bent cops on the streets
27
00:01:18,417 --> 00:01:20,375
with gold.
28
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Shit loads of gold.
29
00:01:22,333 --> 00:01:24,333
You tell them finders keepers.
30
00:01:24,333 --> 00:01:27,333
You tell them I don't care.
31
00:01:27,375 --> 00:01:31,500
I don't care
who gets the gold.
32
00:01:31,500 --> 00:01:32,667
So long...
33
00:01:32,667 --> 00:01:34,333
as it's not...
34
00:01:34,333 --> 00:01:36,333
Bob Fink.
35
00:01:38,833 --> 00:01:40,625
-Bingo.
36
00:01:42,625 --> 00:01:45,333
(theme music playing)
37
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
(siren blaring)
38
00:01:51,708 --> 00:01:53,708
(man speaking indistinctly)
39
00:02:13,625 --> 00:02:15,625
♪ ♪
40
00:02:32,167 --> 00:02:33,458
♪ Monday ♪
41
00:02:33,500 --> 00:02:36,042
♪ You came on over to me ♪
42
00:02:36,083 --> 00:02:37,625
♪ Late night ♪
43
00:02:37,667 --> 00:02:40,625
♪ We shared a drink
or three... ♪
44
00:02:40,667 --> 00:02:41,667
-Give us a minute,
would you, Charlie?
45
00:02:41,708 --> 00:02:43,083
-Who is that lump, Al?
46
00:02:43,125 --> 00:02:45,375
-You don't wanna know.
47
00:02:48,833 --> 00:02:51,417
Patsy.
48
00:02:51,500 --> 00:02:53,542
-So what's it gonna be,
Albert?
49
00:02:53,625 --> 00:02:56,875
The bolt cutters
or a happy ending?
50
00:03:00,917 --> 00:03:02,792
-Here you are.
51
00:03:02,833 --> 00:03:04,417
It's all there.
It's all accounted for.
52
00:03:04,458 --> 00:03:08,167
Every last bean.
53
00:03:08,167 --> 00:03:10,083
So we good?
54
00:03:10,125 --> 00:03:14,417
-Skin of your teeth, son.
55
00:03:14,458 --> 00:03:16,458
Now don't forget,
56
00:03:16,500 --> 00:03:20,333
if you ever need a stop gap,
you got my digits, boy.
57
00:03:20,375 --> 00:03:22,208
-First stop, take a little
trip to Saul Gold.
58
00:03:22,250 --> 00:03:23,667
Get him off my case.
59
00:03:23,708 --> 00:03:25,167
-Yeah, the best place
for your cock
60
00:03:25,208 --> 00:03:27,000
might have been
that pickle jar.
61
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
-And what is that
supposed to mean?
62
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
-No, just kidding, Al.
63
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
You know, sense of humor
and all that.
64
00:03:31,500 --> 00:03:32,708
-Yeah, well, I fail to see
the funny in that
65
00:03:32,750 --> 00:03:34,792
actually, Charlie.
66
00:03:42,792 --> 00:03:44,792
Mum?
67
00:03:44,833 --> 00:03:48,167
Mum!
68
00:03:48,250 --> 00:03:52,208
-Oh, no, no, no, no!
-This cannot be happening!
69
00:03:52,250 --> 00:03:53,958
-Where's the gold, Al?
-Give me a second, Charlie.
70
00:03:54,000 --> 00:03:55,708
All right?
-Where is it?!
71
00:03:55,750 --> 00:03:57,333
How are we gonna fix this
unmitigated fucking disaster?!
72
00:03:57,375 --> 00:03:58,958
-Will you shut up?!
73
00:03:59,000 --> 00:04:00,542
-Charlie, give us
a minute, please.
74
00:04:03,125 --> 00:04:05,167
-Of course, Mrs. H, yeah.
75
00:04:09,042 --> 00:04:10,875
(Lily chuckles)
76
00:04:10,917 --> 00:04:12,750
(people chatting in market)
77
00:04:12,833 --> 00:04:15,667
-When were you planning
on telling me?
78
00:04:15,708 --> 00:04:19,708
-I didn't want
to worry you, did I?
79
00:04:19,792 --> 00:04:22,292
-It's a bit late for that.
80
00:04:22,333 --> 00:04:25,833
(stool rattles)
81
00:04:25,833 --> 00:04:27,667
Talk.
82
00:04:30,625 --> 00:04:32,333
-On fight night,
we went after Castillo,
83
00:04:32,333 --> 00:04:35,292
but we hit the wrong truck.
84
00:04:35,333 --> 00:04:37,250
The truck we did hit
was transporting the gold.
85
00:04:37,292 --> 00:04:38,833
-Who's gold is it, Albert?
86
00:04:38,875 --> 00:04:42,500
-I don't know.
87
00:04:42,542 --> 00:04:44,667
But it's got
the same stamp as Dad.
88
00:04:44,708 --> 00:04:47,625
-This bloody gold.
89
00:04:47,667 --> 00:04:50,333
Bloody, bloody family!
90
00:04:50,375 --> 00:04:52,333
-Leave it now,
it's gone now, leave it!
91
00:04:52,333 --> 00:04:55,875
-Bob Fink was here yesterday
asking about dad.
92
00:04:55,917 --> 00:04:58,500
Asking about you, Albert.
93
00:04:58,542 --> 00:05:01,000
-Bob Fink was in here?
94
00:05:01,042 --> 00:05:03,833
Did he do this, Mum?
95
00:05:03,833 --> 00:05:06,750
-That would be my guess, yes.
96
00:05:06,792 --> 00:05:09,000
He didn't find
the gold, though.
97
00:05:09,083 --> 00:05:11,958
-So where is it?
98
00:05:12,000 --> 00:05:14,458
-I should've thrown it
in the bloody river.
99
00:05:14,500 --> 00:05:16,708
-Mum, where is it?
100
00:05:16,750 --> 00:05:20,167
-I moved it down the market
to Father John's.
101
00:05:20,208 --> 00:05:22,542
(Charlie exhales)
102
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
-You beauty.
Come on, Charlie.
103
00:05:42,833 --> 00:05:44,833
-You got plans?
104
00:05:48,667 --> 00:05:50,667
-Maybe.
105
00:05:52,667 --> 00:05:54,667
-Maybe what?
106
00:05:58,000 --> 00:06:02,625
-Who's to say we got
those diamonds back?
107
00:06:02,667 --> 00:06:04,708
-Maybe...
-Mwah.
108
00:06:04,750 --> 00:06:06,125
-We could take
a long ride together.
109
00:06:06,167 --> 00:06:08,667
Mwah.
110
00:06:08,708 --> 00:06:12,458
Get out of this shithole.
111
00:06:12,500 --> 00:06:15,333
Nothing holding us down,
nothing holding us back.
112
00:06:17,333 --> 00:06:20,833
Live life on the move.
113
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Freedom.
114
00:06:31,792 --> 00:06:35,083
-Keep the stones.
115
00:06:35,125 --> 00:06:37,792
Leave the others
with the gold.
116
00:06:37,833 --> 00:06:40,708
-Fair trade, if you ask me.
117
00:06:47,458 --> 00:06:50,208
-I've been best mates
with Al for 20 years.
118
00:06:50,250 --> 00:06:51,833
You think I'll bail on him
119
00:06:51,875 --> 00:06:55,167
for a half-decent
pair of tits like you?
120
00:06:55,208 --> 00:06:56,750
-Half-decent?
121
00:06:56,833 --> 00:06:59,833
Best tits you ever
copped hold of.
122
00:06:59,875 --> 00:07:01,375
-I had to keep an eye on you
123
00:07:01,417 --> 00:07:03,000
while Castillo
was still a threat.
124
00:07:03,042 --> 00:07:05,000
Now it's done.
125
00:07:05,042 --> 00:07:06,625
-You kicking me out?
126
00:07:06,667 --> 00:07:09,333
I've got nowhere to go,
you asshole!
127
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
-Oh, you're a smart girl!
128
00:07:11,125 --> 00:07:12,292
You'll work something out.
129
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
-Yeah, too smart
130
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
to be with a cupboard
squatter like you.
131
00:07:15,417 --> 00:07:18,833
Moving on?
132
00:07:18,833 --> 00:07:20,875
-Moving on.
133
00:07:25,750 --> 00:07:27,750
(cell phone chimes)
134
00:07:29,208 --> 00:07:30,875
-No.
-Yes.
135
00:07:30,917 --> 00:07:32,208
-No!
-Yes!
136
00:07:32,250 --> 00:07:34,375
-No, how did you
pull that off, Billy?
137
00:07:34,417 --> 00:07:37,333
-Well, four Pikeys
walk into a pub...
138
00:07:37,375 --> 00:07:39,333
(laughter)
139
00:07:39,375 --> 00:07:42,333
-Oh, yes.
What about Castillo?
140
00:07:42,333 --> 00:07:44,542
-There is no Castillo, Al.
141
00:07:44,625 --> 00:07:46,208
(Charlie)
-What about Norman?
142
00:07:46,292 --> 00:07:47,333
He still got a pulse?
143
00:07:47,333 --> 00:07:49,000
-Barely!
144
00:07:49,000 --> 00:07:50,333
They dropped him off
at your mum's.
145
00:07:50,375 --> 00:07:51,875
-My mum's, why?
146
00:07:51,958 --> 00:07:53,333
-We couldn't exactly
take him to the hospital
147
00:07:53,417 --> 00:07:54,583
with fragments of safe
decorating his face,
148
00:07:54,625 --> 00:07:55,792
now could we?
149
00:07:55,833 --> 00:07:59,083
-All right, fair enough.
150
00:07:59,125 --> 00:08:02,042
Bob Fink's messed
the shop up.
151
00:08:02,083 --> 00:08:03,417
-Bob Fink?
152
00:08:03,458 --> 00:08:04,708
-Reckon he was looking
for the gold.
153
00:08:04,750 --> 00:08:06,417
-How did that turncoat
get onto us?
154
00:08:06,458 --> 00:08:09,542
-I have absolutely
no idea.
155
00:08:09,583 --> 00:08:10,917
-Yeah.
156
00:08:10,958 --> 00:08:12,917
That one...
157
00:08:12,958 --> 00:08:16,750
might-- might just be on me.
158
00:08:16,792 --> 00:08:19,000
The video.
159
00:08:19,000 --> 00:08:20,833
My bloody slippers.
160
00:08:20,875 --> 00:08:22,750
-Slippers?
161
00:08:22,833 --> 00:08:24,875
-Make some sense, Charlie.
162
00:08:24,917 --> 00:08:27,167
-Fink cornered me
the other day.
163
00:08:27,167 --> 00:08:29,167
♪ ♪
164
00:08:32,292 --> 00:08:33,875
Ooh!
165
00:08:33,958 --> 00:08:35,667
Spouting some nonsense
about seeing my slippers
166
00:08:35,750 --> 00:08:36,958
on the heist video.
167
00:08:37,000 --> 00:08:39,500
-What?
168
00:08:39,500 --> 00:08:40,958
And you told him
what exactly?
169
00:08:41,000 --> 00:08:42,417
-I didn't say a word.
170
00:08:42,458 --> 00:08:43,875
Okay, he got nothing
from me.
171
00:08:43,917 --> 00:08:45,417
-You might as well
have worn a badge
172
00:08:45,458 --> 00:08:47,583
with your name on it.
173
00:08:47,625 --> 00:08:50,042
-You should've told me
about this, Charlie.
174
00:08:50,083 --> 00:08:51,458
We could have avoided
this problem.
175
00:08:51,500 --> 00:08:53,417
-Well, I messed up.
176
00:08:53,458 --> 00:08:55,042
Okay, I'm sorry, guys.
177
00:08:55,083 --> 00:08:56,917
It's not like I'm a seasoned
armed robber, is it?
178
00:08:56,958 --> 00:08:58,333
-No, you're not.
179
00:08:58,375 --> 00:08:59,750
-Oh, now I've burned
the bloody eggs.
180
00:08:59,833 --> 00:09:01,333
-I'm gonna get these back
to Saul Gold.
181
00:09:01,375 --> 00:09:03,875
-Ooh, yeah, uh,
wait for me, Al.
182
00:09:03,917 --> 00:09:06,083
♪ Oh, please, Mr. DC ♪
183
00:09:06,167 --> 00:09:08,625
♪ Won't you have
some pity ♪
184
00:09:08,667 --> 00:09:10,875
-This better blow
my wig back, boy.
185
00:09:10,958 --> 00:09:12,708
♪ D.C. ♪
186
00:09:12,792 --> 00:09:14,375
♪ Don't you touch
my ishen ♪
187
00:09:14,458 --> 00:09:17,500
♪ Oh, D.C. ♪
188
00:09:17,583 --> 00:09:19,333
♪ Don't you take
my collie ♪
189
00:09:19,417 --> 00:09:22,625
♪ Oh, D.C. ♪
190
00:09:22,667 --> 00:09:24,458
♪ Don't you touch
my ishen ♪
191
00:09:24,500 --> 00:09:28,125
♪ Oh, D.C... ♪
192
00:09:28,167 --> 00:09:30,500
-The inventory's
accounted for.
193
00:09:30,542 --> 00:09:33,792
♪ No, no, no, no,
Mr. D.C. ♪
194
00:09:33,833 --> 00:09:34,917
-So we're done?
195
00:09:34,958 --> 00:09:36,292
-Don't get all puffed up
196
00:09:36,333 --> 00:09:38,125
because you fixed
your own screw-up.
197
00:09:38,167 --> 00:09:42,833
Your father, poor bastard,
can rest a little easier now.
198
00:09:42,875 --> 00:09:44,667
Now, listen good.
199
00:09:44,708 --> 00:09:47,833
I've got a pickup down
by the railyard,
200
00:09:47,875 --> 00:09:49,542
and I need two boys.
201
00:09:49,625 --> 00:09:50,792
Couldn't be simpler.
202
00:09:50,833 --> 00:09:53,500
♪ Oh, D.C. ♪
203
00:09:53,500 --> 00:09:55,458
♪ Don't you take
my ishen ♪
204
00:09:55,500 --> 00:09:58,583
(Chloe speaking
foreign language)
205
00:10:02,583 --> 00:10:04,083
-I've got a Sheikh
with more money
206
00:10:04,125 --> 00:10:05,625
than a horse has hair.
207
00:10:05,667 --> 00:10:07,708
He needs a wedding gift
for his new wife.
208
00:10:07,750 --> 00:10:09,875
-What kind of a wedding gift?
209
00:10:09,917 --> 00:10:12,417
-I don't know yet, but I've
set up a meeting to find out.
210
00:10:12,458 --> 00:10:14,833
-Lovely, so what you need
me to do?
211
00:10:14,875 --> 00:10:17,542
-It's what Charlie
Cavendish-Scott can do.
212
00:10:17,583 --> 00:10:20,333
-Oh!
Do tell.
213
00:10:20,375 --> 00:10:23,083
-So Sheikh Zeshan studied
at Oxford University.
214
00:10:23,167 --> 00:10:25,875
He'll be used to a...
215
00:10:25,917 --> 00:10:30,000
certain type of Englishman.
216
00:10:30,000 --> 00:10:32,167
-Country estates
not council estates, I get it.
217
00:10:32,167 --> 00:10:34,167
(phone buzzing and chiming)
218
00:10:36,833 --> 00:10:39,542
-Let's pay
your Sheikh a visit.
219
00:10:39,625 --> 00:10:42,500
Let's put him into
a gold state of mind.
220
00:10:42,583 --> 00:10:44,583
♪ ♪
221
00:10:49,125 --> 00:10:52,375
(door buzzer in background)
222
00:11:01,250 --> 00:11:04,833
-Ahh!
I heard the good news.
223
00:11:04,875 --> 00:11:06,333
(laughing)
224
00:11:06,375 --> 00:11:08,167
All sorted with Saul.
225
00:11:08,167 --> 00:11:09,750
-Told you I'd sort it,
didn't I?
226
00:11:09,833 --> 00:11:11,500
-Oh, and sort it you did
my boy, and sort it you did.
227
00:11:11,542 --> 00:11:14,500
Mwah!
228
00:11:14,500 --> 00:11:16,375
-You're chipper.
229
00:11:16,458 --> 00:11:18,458
What happen,
you win the bingo?
230
00:11:18,500 --> 00:11:20,167
-Well, you know,
a stretch in the hole
231
00:11:20,167 --> 00:11:23,750
gives one time to reflect
upon life's priorities.
232
00:11:23,792 --> 00:11:24,833
-The hole?
233
00:11:24,917 --> 00:11:26,333
Come on, what did you do?
234
00:11:26,417 --> 00:11:28,167
-Oh, no, the prison therapist
calls the hole
235
00:11:28,167 --> 00:11:30,708
a metaphor
for my emotional condition.
236
00:11:30,750 --> 00:11:32,875
If, perish the thought,
you'd visit me
237
00:11:32,917 --> 00:11:34,500
a little more often
these past few months,
238
00:11:34,542 --> 00:11:35,875
you'd be more acquainted
with what your old man's
239
00:11:35,917 --> 00:11:37,833
been going through.
240
00:11:37,875 --> 00:11:39,125
-I've terribly sorry, Dad.
Why don't you tell me?
241
00:11:39,167 --> 00:11:40,542
What have you
been going through?
242
00:11:40,583 --> 00:11:44,417
-Well...
I've had visions, son.
243
00:11:44,458 --> 00:11:46,833
Visions of the past.
244
00:11:46,875 --> 00:11:49,542
Visions of the future.
245
00:11:49,583 --> 00:11:52,417
Visions of how things
should be.
246
00:11:59,375 --> 00:12:02,667
What's the skinny
on the truck heist?
247
00:12:02,708 --> 00:12:07,083
The gold bullion?
248
00:12:07,125 --> 00:12:09,750
-Don't know, the street
went dark on that one.
249
00:12:09,792 --> 00:12:12,625
-But you've seen
the video, haven't you?
250
00:12:12,667 --> 00:12:15,458
-Yeah, of course I have.
Who hasn't?
251
00:12:15,500 --> 00:12:17,917
(Vin chuckles)
252
00:12:17,958 --> 00:12:19,458
-It really reminded me...
253
00:12:19,500 --> 00:12:21,583
the way they robbed
that truck...
254
00:12:21,625 --> 00:12:25,083
of...
(laughing)
255
00:12:25,125 --> 00:12:26,583
me!
256
00:12:26,625 --> 00:12:30,167
Although, it does
lack a certain finesse.
257
00:12:30,208 --> 00:12:32,167
All brass bollocks
258
00:12:32,208 --> 00:12:35,208
and no brains.
259
00:12:38,375 --> 00:12:40,667
-So what's the plan
with the winnings?
260
00:12:40,708 --> 00:12:42,625
What are you gonna do with it
on the inside, anyway?
261
00:12:42,667 --> 00:12:46,125
-There is no inside.
262
00:12:46,167 --> 00:12:49,667
No walls.
263
00:12:49,667 --> 00:12:52,125
None that matter, anyway.
264
00:12:55,042 --> 00:12:57,708
You look tired, son.
265
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
Get some rest.
266
00:13:01,417 --> 00:13:03,958
♪ ♪
267
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
(metal clangs)
268
00:13:05,875 --> 00:13:08,250
♪ Something's not like
the others ♪
269
00:13:08,292 --> 00:13:10,542
♪ Sweet thing
never had a lover ♪
270
00:13:10,583 --> 00:13:14,500
♪ But you confuse all
the people walking as you go ♪
271
00:13:14,500 --> 00:13:16,333
♪ Yeah ♪
272
00:13:16,375 --> 00:13:19,333
♪ First time,
every one's a winner... ♪
273
00:13:19,375 --> 00:13:23,000
-Do you trust Father John
with our gold, Al?
274
00:13:23,042 --> 00:13:26,167
-I don't trust anyone
with that gold, Billy.
275
00:13:26,167 --> 00:13:27,625
Until we can move it,
276
00:13:27,667 --> 00:13:29,500
better the devil we know, eh?
277
00:13:29,583 --> 00:13:31,583
♪ ♪
278
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
-Comes from the Lord!
279
00:13:39,500 --> 00:13:41,792
He who keeps you
will not slumber.
280
00:13:41,833 --> 00:13:43,917
The Lord will keep you
from all evil.
281
00:13:43,958 --> 00:13:45,542
Amen.
282
00:13:45,583 --> 00:13:47,500
♪ Mighty be his name,
Hallelujah!
283
00:13:47,542 --> 00:13:50,250
-You get all that, Billy-Boy?
-Oh, I'm born again, Al.
284
00:13:50,292 --> 00:13:53,500
-In the house of Father John.
285
00:13:53,542 --> 00:13:56,375
-Albert Hill.
286
00:13:56,417 --> 00:13:58,875
-Give him praise.
Give him adoration.
287
00:13:58,917 --> 00:14:01,500
-So it appears you have
inherited your father's
288
00:14:01,542 --> 00:14:02,833
spirit for adventure.
289
00:14:02,875 --> 00:14:05,208
-Something like that,
Father John.
290
00:14:05,292 --> 00:14:06,958
-Life's either
a great adventure
291
00:14:07,000 --> 00:14:11,333
or nothing at all, my son.
292
00:14:11,417 --> 00:14:14,000
I have a parish project
293
00:14:14,000 --> 00:14:16,083
I'd like to discuss
with you.
294
00:14:20,958 --> 00:14:23,042
-Give whatever you can give.
295
00:14:23,083 --> 00:14:24,625
Reach in your pocket and--
296
00:14:28,208 --> 00:14:31,625
-Are you looking
for redemption, mate?
297
00:14:31,667 --> 00:14:34,500
-Redemption?
Before lunch?
298
00:14:34,542 --> 00:14:37,083
-Your path begins here,
brother.
299
00:14:37,167 --> 00:14:39,542
With Father John.
300
00:14:39,583 --> 00:14:42,000
For a tenner.
301
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
-Cheap at half the price.
302
00:14:46,708 --> 00:14:49,208
-Keeps the Devil
from your door.
303
00:14:57,458 --> 00:14:59,417
-Speak of the Devil
304
00:14:59,458 --> 00:15:02,042
and his horns shall appear!
305
00:15:07,125 --> 00:15:09,125
Put one of those
on ice for me.
306
00:15:15,250 --> 00:15:18,333
-I trust attendance is good
at the moment, Father John?
307
00:15:18,333 --> 00:15:20,875
-Yeah, well, there are
many lost souls in need
308
00:15:20,917 --> 00:15:23,333
of the Lord's protection
in these most troubled of times.
309
00:15:28,458 --> 00:15:31,500
-So what's the price to keep
my commodity safe and sound?
310
00:15:31,583 --> 00:15:35,167
-That depends on the value
of the commodity
311
00:15:35,167 --> 00:15:37,333
and its exposure.
312
00:15:37,417 --> 00:15:39,750
Two million views.
313
00:15:42,625 --> 00:15:44,458
The Internet is
a marvel of communication,
314
00:15:44,500 --> 00:15:46,042
is it not, Albert?
315
00:15:46,083 --> 00:15:47,833
-So what's this
gonna run me?
316
00:15:47,875 --> 00:15:51,333
-Well, the mission is
in desperate need of repair.
317
00:15:51,375 --> 00:15:55,292
I've been quoted 50,000
for a new roof.
318
00:15:55,333 --> 00:15:57,667
A fair contribution
for the work involved.
319
00:15:57,667 --> 00:16:00,542
-And what insurance do I get
for this contribution?
320
00:16:08,208 --> 00:16:11,375
-Security's tighter than
Fort Knox's asshole, son.
321
00:16:14,125 --> 00:16:16,958
♪ Man, he run off
with the cash, man ♪
322
00:16:17,000 --> 00:16:18,250
♪ He run off with the cash ♪
323
00:16:18,292 --> 00:16:19,500
♪ W-W-W-W-Wait a sec ♪
324
00:16:19,583 --> 00:16:21,167
♪ He run off with the cash? ♪
325
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
♪ No, man, that kid
all right, man... ♪
326
00:16:22,292 --> 00:16:24,458
-50 grand to a bent priest?
327
00:16:24,500 --> 00:16:26,583
Mate, I thought
we were the ones
328
00:16:26,625 --> 00:16:28,083
supposed to be making good
off the gold.
329
00:16:28,125 --> 00:16:29,208
-We just gotta find
a buyer.
330
00:16:29,250 --> 00:16:30,875
Charlie, where are you?
331
00:16:30,917 --> 00:16:34,167
-I'm at the hotel.
-Chloe there?
332
00:16:34,208 --> 00:16:37,000
-Right by my side.
333
00:16:37,042 --> 00:16:38,542
-Come over to the houseboat
as soon as you're done.
334
00:16:38,583 --> 00:16:41,875
(cell phone chimes)
335
00:16:41,917 --> 00:16:43,667
-I gotta take care
of something.
336
00:16:43,667 --> 00:16:45,833
-Billy Ayers getting attached.
337
00:16:45,875 --> 00:16:50,042
-Behave yourself,
soppy bollocks.
338
00:16:50,125 --> 00:16:52,125
(phone chimes)
339
00:17:00,833 --> 00:17:03,875
-You don't think I'm
overselling it, do you?
340
00:17:03,917 --> 00:17:06,958
-No.
-Oh, oh.
341
00:17:07,000 --> 00:17:10,375
-One thing to bear in mind,
the Sheikhs are super fickle.
342
00:17:10,417 --> 00:17:13,000
A year back, Saul spent weeks
trying to fix a deal.
343
00:17:13,042 --> 00:17:15,750
only to lose it by calling
one of them sir.
344
00:17:15,792 --> 00:17:17,792
-Well, what should he
have called him?
345
00:17:17,833 --> 00:17:20,333
-Sheikh, Charlie.
346
00:17:20,375 --> 00:17:22,833
Their title is Sheikh.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,833
-Once we're done
with these Sheikhs,
348
00:17:25,875 --> 00:17:28,250
um, maybe you and I--
349
00:17:28,333 --> 00:17:29,833
-Lord Cavendish
and Chloe Koen
350
00:17:29,875 --> 00:17:32,958
here to see Sheikh Zeshan.
351
00:17:33,000 --> 00:17:35,167
♪ ♪
352
00:17:35,167 --> 00:17:38,000
♪ They say there's friends
then there's business ♪
353
00:17:38,083 --> 00:17:40,833
♪ Who do you really know? ♪
354
00:17:40,833 --> 00:17:43,625
♪ Whoa ♪
355
00:17:43,667 --> 00:17:45,667
♪ ♪
356
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
-I like these Sheikhs.
357
00:18:00,167 --> 00:18:02,667
-What's this?
Who are you?
358
00:18:02,667 --> 00:18:06,000
-Sheikh Zeshan, Chloe Koen.
Pleased to meet you.
359
00:18:06,000 --> 00:18:09,333
Please may I present
Lord Charles Cavendish.
360
00:18:09,333 --> 00:18:11,667
-At your service, Sheikh.
361
00:18:14,292 --> 00:18:16,167
-So what do you have for me?
362
00:18:16,208 --> 00:18:19,417
More necklaces?
Tiaras?
363
00:18:19,458 --> 00:18:21,500
Not another
damn Faberge egg.
364
00:18:21,583 --> 00:18:22,958
-Better.
365
00:18:23,000 --> 00:18:25,083
Lord Cavendish
has a large holding
366
00:18:25,125 --> 00:18:28,083
of exquisite, one-of-a-kind
gold artifacts.
367
00:18:28,125 --> 00:18:30,708
-I have palaces
full of gold artifacts!
368
00:18:30,750 --> 00:18:32,417
I'm getting married
in a few months,
369
00:18:32,458 --> 00:18:35,250
and the princess is not
easily impressed.
370
00:18:35,292 --> 00:18:40,000
I need something, um...
unexpected.
371
00:18:40,042 --> 00:18:41,583
(water running in background)
372
00:18:41,625 --> 00:18:43,833
-I know exactly
what you mean.
373
00:18:43,833 --> 00:18:47,000
Lord Cavendish has
just the thing.
374
00:18:47,042 --> 00:18:50,042
-Yes, I do.
375
00:18:50,083 --> 00:18:52,667
Wh-- wh-- which one
of my many artifacts
376
00:18:52,708 --> 00:18:56,333
did you have
specifically in mind?
377
00:18:56,375 --> 00:18:58,625
-The... solid...
378
00:18:58,667 --> 00:19:01,917
24... karat gold...
379
00:19:05,500 --> 00:19:09,417
bathtub.
380
00:19:09,458 --> 00:19:12,917
Imagine it.
381
00:19:12,958 --> 00:19:15,000
Your fiancée.
382
00:19:15,042 --> 00:19:17,250
A soapy lather.
383
00:19:17,292 --> 00:19:20,833
That unmistakable glint.
384
00:19:20,875 --> 00:19:23,000
Bathing in gold
385
00:19:23,042 --> 00:19:26,000
every night.
386
00:19:26,000 --> 00:19:30,333
A glimmer of pure opulence.
387
00:19:30,375 --> 00:19:32,333
-Enriching the man
388
00:19:32,375 --> 00:19:35,000
who slips in beside her.
389
00:19:37,042 --> 00:19:38,833
-I want one.
390
00:19:38,833 --> 00:19:41,667
-What?!
You don't have one?!
391
00:19:41,708 --> 00:19:43,625
-Of course we have one, Sheikh.
392
00:19:43,667 --> 00:19:45,833
-When is delivery?
393
00:19:45,917 --> 00:19:48,167
We fly out to Dubai
tomorrow night.
394
00:19:48,167 --> 00:19:51,458
-The price is
10 million pounds sterling.
395
00:19:51,500 --> 00:19:53,458
-Blah blah, I like it!
I'll buy it.
396
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
-Well, you won't be
disappointed, sir--
397
00:19:55,917 --> 00:19:58,500
Sheikh Ze-- Zash-- Zee--
398
00:19:58,542 --> 00:20:00,792
-4:00pm tomorrow,
we'll be in touch
399
00:20:00,833 --> 00:20:02,917
about the location,
and your men
400
00:20:02,958 --> 00:20:04,583
can pick up the bath.
401
00:20:04,625 --> 00:20:08,333
Thank you so much,
Sheikh Zeshan.
402
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
(bell rings)
403
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
(Vic humming)
404
00:20:18,667 --> 00:20:21,667
(phone dialing)
405
00:20:21,708 --> 00:20:25,458
-Ahh, throw another log
on for me, love.
406
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
-Nice day at the beach,
darling?
407
00:20:27,333 --> 00:20:30,000
-Oh, yeah, yeah, yeah,
the water was lovely and warm.
408
00:20:30,083 --> 00:20:32,667
Now-- now listen,
before you react,
409
00:20:32,708 --> 00:20:35,750
uh, just take a moment.
410
00:20:35,792 --> 00:20:38,333
-What have you done, Vic?
411
00:20:38,375 --> 00:20:40,083
-I hit a screw.
412
00:20:40,125 --> 00:20:41,875
I don't know why!
413
00:20:41,917 --> 00:20:44,042
(laughter)
414
00:20:44,083 --> 00:20:48,500
-You selfish bastard.
415
00:20:48,542 --> 00:20:50,708
You had three months left.
416
00:20:50,750 --> 00:20:53,208
You'll have another 18 months
on your sentence.
417
00:20:53,250 --> 00:20:54,583
-I've done enough time
in here, Lil.
418
00:20:54,667 --> 00:20:55,667
I can't do anymore.
419
00:20:55,708 --> 00:20:58,667
-No, Vic, no.
420
00:20:58,708 --> 00:21:00,500
Don't you try it.
Don't you dare.
421
00:21:00,542 --> 00:21:01,958
-The wheels are in motion.
Gotta go.
422
00:21:02,000 --> 00:21:03,708
-Vic.
-I gotta go, luv.
423
00:21:03,792 --> 00:21:05,000
-Vic!
424
00:21:05,042 --> 00:21:07,000
(phone beeps)
425
00:21:07,083 --> 00:21:08,000
-It's time.
426
00:21:08,083 --> 00:21:10,333
I'm gonna fly the nest.
427
00:21:10,417 --> 00:21:13,500
-Should we use the same lab
up in Chelmsford?
428
00:21:13,583 --> 00:21:16,917
Nasty zombie meths up there.
429
00:21:16,958 --> 00:21:19,875
Them boys were chewing
their faces off.
430
00:21:19,917 --> 00:21:23,167
-Heh.
The nastier, the better.
431
00:21:23,208 --> 00:21:25,417
-Yeah.
432
00:21:25,458 --> 00:21:27,792
(train rumbling)
433
00:21:27,833 --> 00:21:31,167
♪ ♪
434
00:21:31,167 --> 00:21:33,167
♪ Don't you touch my ishen ♪
435
00:21:33,167 --> 00:21:36,042
♪ Oh, D.C... ♪
436
00:21:36,083 --> 00:21:37,917
-Done deal.
437
00:21:38,000 --> 00:21:39,875
-We deliver to the Sheikh
tomorrow afternoon.
438
00:21:39,958 --> 00:21:41,833
-Tomorrow-- Slow down.
How much does he want?
439
00:21:41,833 --> 00:21:44,125
-All of it.
He wants all of it!
440
00:21:44,167 --> 00:21:45,667
-A ten-million-pound
gold wedding gift.
441
00:21:45,667 --> 00:21:48,083
-I mean, money is just
no object to this guy.
442
00:21:48,125 --> 00:21:49,792
-So all the gold gone
in one fell swoop?
443
00:21:49,833 --> 00:21:51,167
Ten million quid?
Simple as that?
444
00:21:51,250 --> 00:21:54,000
-Well, there is
one small catch.
445
00:21:54,083 --> 00:21:58,208
-What catch?
-Yeah.
446
00:21:58,250 --> 00:21:59,458
We have to smelt it first.
447
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
-Smelt it?
Into what?
448
00:22:01,250 --> 00:22:04,458
-A bathtub.
-A solid gold bathtub.
449
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
-And how we supposed
to do that?
450
00:22:06,042 --> 00:22:09,208
-Oh, Jesus, Al.
We don't have all the answers.
451
00:22:14,833 --> 00:22:17,833
♪ ♪
452
00:22:22,958 --> 00:22:24,000
-Well?
453
00:22:24,042 --> 00:22:25,833
-What do you want?
454
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
-I dunno.
455
00:22:27,458 --> 00:22:29,083
I guess I just wanted
to sort things out
456
00:22:29,125 --> 00:22:30,458
after this morning.
457
00:22:30,500 --> 00:22:32,625
-Nothing to sort out.
458
00:22:32,667 --> 00:22:35,167
We're moving on, right?
459
00:22:35,167 --> 00:22:38,875
-Oi, here's the thing.
460
00:22:38,917 --> 00:22:41,667
I'm not the boyfriend type.
461
00:22:41,708 --> 00:22:44,917
I'd be a shit boyfriend
'cause...
462
00:22:44,958 --> 00:22:46,583
I've never actually been one.
463
00:22:46,625 --> 00:22:49,042
-What are you talking about?
464
00:22:49,083 --> 00:22:50,500
-You know, the guy you call
every day,
465
00:22:50,542 --> 00:22:52,000
the guy you spend
all your time with.
466
00:22:52,042 --> 00:22:54,333
That guy isn't me.
467
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
I just wasn't made that way.
468
00:22:56,333 --> 00:22:57,833
-What, and you think I am?
469
00:22:57,833 --> 00:23:01,000
Sonny Castillo is dead
in a dumpster.
470
00:23:01,042 --> 00:23:04,000
I'm not the settling down
type either.
471
00:23:04,000 --> 00:23:06,458
I just wanted to get away
from all this shit.
472
00:23:06,500 --> 00:23:08,292
And you were the closest guy
with a six-pack,
473
00:23:08,333 --> 00:23:11,000
a motorbike,
and a bag of diamonds.
474
00:23:11,000 --> 00:23:13,500
-So, uh, we good?
475
00:23:13,583 --> 00:23:16,125
-Good, bad.
Who gives a shit, right?
476
00:23:16,167 --> 00:23:17,417
-Yeah.
477
00:23:17,458 --> 00:23:19,458
Who gives a shit?
478
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
(phone chimes)
479
00:23:24,542 --> 00:23:26,542
-Mmm mmm mmm!
480
00:23:31,750 --> 00:23:33,833
So... what's with
the big rush?
481
00:23:33,875 --> 00:23:36,083
-We've got a buyer lined up
for tomorrow afternoon.
482
00:23:36,167 --> 00:23:38,917
-Your traveler mates,
they know how to smelt gold?
483
00:23:39,000 --> 00:23:41,208
-Yeah, Uncle Dean.
484
00:23:41,250 --> 00:23:43,208
He'll be the man for the job.
485
00:23:43,250 --> 00:23:45,292
-Why are we
smelting gold exactly?
486
00:23:45,333 --> 00:23:46,792
-We need to make a gold bath.
487
00:23:46,833 --> 00:23:50,333
-A gold bath?
488
00:23:50,375 --> 00:23:52,125
-A gold bath?
489
00:23:52,167 --> 00:23:57,000
-Yeah.
-Well...
490
00:23:57,083 --> 00:23:58,417
I made a gold shitter once.
491
00:23:58,458 --> 00:24:00,292
-So can you do it?
492
00:24:00,333 --> 00:24:01,917
Can you make a gold bathtub?
493
00:24:01,958 --> 00:24:04,667
-Aye.
494
00:24:04,708 --> 00:24:06,042
I'll give it a crack.
495
00:24:08,042 --> 00:24:10,208
(bell tings)
496
00:24:10,250 --> 00:24:12,083
Ladies and gentlemen,
497
00:24:12,125 --> 00:24:13,958
ready for the main event.
498
00:24:14,000 --> 00:24:16,708
Contrary to popular belief,
499
00:24:16,750 --> 00:24:20,250
the majority of Travelers
are well-heeled,
500
00:24:20,333 --> 00:24:22,375
hard-working citizens.
501
00:24:22,417 --> 00:24:25,667
True, we enjoy
an alternative lifestyle.
502
00:24:25,708 --> 00:24:29,167
attempting to evade
the punitive taxes
503
00:24:29,208 --> 00:24:33,375
that a hostile government
imposes upon us.
504
00:24:33,458 --> 00:24:36,083
But never forget
505
00:24:36,125 --> 00:24:37,458
you are amidst
506
00:24:37,500 --> 00:24:40,167
the greatest craftsmen
507
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
you have ever seen!
508
00:24:42,292 --> 00:24:45,292
♪ ♪
509
00:24:48,875 --> 00:24:51,875
(Travelers cheering, laughing)
510
00:25:04,333 --> 00:25:06,042
-You sure about this, Al?
511
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
-I am far from sure
about this, Charlie.
512
00:25:17,958 --> 00:25:21,333
-Horse shit and wood ash.
513
00:25:21,417 --> 00:25:22,958
Nature's crucible.
514
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
Sure, it has to withstand
temperatures
515
00:25:24,750 --> 00:25:27,667
of 1,950 degrees Fahrenheit.
516
00:25:27,708 --> 00:25:29,625
I have the young'uns
on the job,
517
00:25:29,667 --> 00:25:32,000
bringing it to the boil.
518
00:25:34,583 --> 00:25:37,250
In our little community,
519
00:25:37,292 --> 00:25:39,042
when there's a job
worth doing,
520
00:25:39,083 --> 00:25:41,417
we all muck in.
521
00:25:41,500 --> 00:25:45,375
So... start digging,
522
00:25:45,417 --> 00:25:46,833
ya ballicks!
523
00:26:01,792 --> 00:26:04,292
The girls have fashioned you
a beautiful bath
524
00:26:04,333 --> 00:26:05,708
made entirely from wax.
525
00:26:05,750 --> 00:26:06,833
-Won't it melt?
526
00:26:06,875 --> 00:26:08,708
-That's the whole idea,
darlin'.
527
00:26:08,750 --> 00:26:11,042
Lost wax casting.
528
00:26:11,083 --> 00:26:13,125
It's in the name.
529
00:26:16,958 --> 00:26:19,958
(laughter, shouting)
530
00:26:28,167 --> 00:26:29,917
(man)
-Come on, girls!
531
00:26:34,333 --> 00:26:36,875
-Hey!
532
00:26:36,958 --> 00:26:39,333
Time is a 'wasting!
533
00:26:39,333 --> 00:26:40,500
Ready to pour?
534
00:26:40,500 --> 00:26:41,750
-Ready so.
535
00:26:41,792 --> 00:26:44,000
-Alchemists and metallurgists
536
00:26:44,083 --> 00:26:46,500
have been in our family
for generations.
537
00:26:46,583 --> 00:26:49,125
Millennia.
538
00:26:49,167 --> 00:26:51,000
We have taken our skills
539
00:26:51,042 --> 00:26:52,833
east to China,
540
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
south to Egypt,
541
00:26:55,292 --> 00:26:58,250
and all across
the Holy Roman Empire
542
00:26:58,292 --> 00:27:00,042
until this place
543
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
at this time.
544
00:27:02,583 --> 00:27:05,167
But never...
545
00:27:05,208 --> 00:27:08,083
has an outsider
546
00:27:08,167 --> 00:27:09,333
been witness to our magic.
547
00:27:09,375 --> 00:27:12,375
(Travelers laughing)
548
00:27:16,792 --> 00:27:20,167
Tonight, tis your honor
549
00:27:20,167 --> 00:27:22,167
to pop the cherry.
550
00:27:22,167 --> 00:27:23,167
-Pop whose cherry?
551
00:27:34,042 --> 00:27:36,208
-One clean strike.
552
00:27:59,500 --> 00:28:01,458
(all cheering)
553
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
♪ ♪
554
00:28:18,542 --> 00:28:21,708
-So...
what happens now?
555
00:28:21,750 --> 00:28:24,458
-Well... now...
556
00:28:24,500 --> 00:28:26,792
we get twatted.
557
00:28:26,833 --> 00:28:29,333
'Cause there's nothing
we can do till the morning.
558
00:28:29,333 --> 00:28:31,333
(cheering continues)
559
00:28:31,333 --> 00:28:34,333
♪ ♪
560
00:29:00,333 --> 00:29:02,833
-It's a painful proposition
561
00:29:02,875 --> 00:29:04,875
being human.
562
00:29:07,167 --> 00:29:09,500
From the moment
we leave the womb...
563
00:29:11,667 --> 00:29:16,167
we're at the mercy
of the oppressors....
564
00:29:16,208 --> 00:29:19,292
the lecherous...
565
00:29:19,333 --> 00:29:21,333
the inhumane.
566
00:29:26,167 --> 00:29:29,250
It's a wonder...
567
00:29:29,292 --> 00:29:32,583
a miracle really...
568
00:29:32,625 --> 00:29:34,583
that one ever achieves
569
00:29:34,625 --> 00:29:37,625
any peace at all.
570
00:29:40,458 --> 00:29:43,458
Eat up, boys.
We're here all night.
571
00:29:46,208 --> 00:29:47,458
(birds chirping)
572
00:29:47,500 --> 00:29:49,667
-All right, so let's...
573
00:29:49,708 --> 00:29:52,833
open her up,
take her clothes off,
574
00:29:52,833 --> 00:29:54,750
and see her naked.
575
00:29:54,833 --> 00:29:56,000
(Uncle Dean chuckles)
576
00:29:56,042 --> 00:29:57,000
(all)
-Whoa!
577
00:29:57,042 --> 00:30:01,542
(Travelers laughing)
578
00:30:01,625 --> 00:30:03,625
♪ ♪
579
00:30:09,292 --> 00:30:12,750
-And come on!
Ahh!
580
00:30:14,958 --> 00:30:16,958
-Aah!
581
00:30:33,250 --> 00:30:36,250
♪ ♪
582
00:30:46,042 --> 00:30:48,542
-Sheikh's here, Charlie.
583
00:30:48,625 --> 00:30:50,125
-Okay.
584
00:30:50,167 --> 00:30:52,167
Okay, stay calm.
585
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
(van pulling up)
586
00:31:04,042 --> 00:31:06,042
-Hello, Sheikh Zeshan.
587
00:31:10,042 --> 00:31:11,708
-Why did we have to
come here?
588
00:31:11,750 --> 00:31:12,917
No showroom?
589
00:31:12,958 --> 00:31:15,333
-For such a high-priced item,
590
00:31:15,333 --> 00:31:18,000
we deliver on-site
for insurance purposes.
591
00:31:18,000 --> 00:31:21,417
-I have a plane to catch.
Where is this bath?
592
00:31:21,500 --> 00:31:23,792
-I'll have it brought
around now, Sheikh.
593
00:31:28,375 --> 00:31:30,375
(phone chiming)
594
00:31:34,333 --> 00:31:36,333
-We're on.
595
00:31:39,417 --> 00:31:40,875
-Where the hell is it?!
596
00:31:40,917 --> 00:31:43,417
I should have just
bought her another yacht.
597
00:31:43,458 --> 00:31:45,500
-Oh, here it is now, Sheikh.
598
00:31:50,708 --> 00:31:52,750
-Who are these two?
599
00:31:52,792 --> 00:31:55,708
-Th-- Th-- These are just
my delivery men, Sheikh.
600
00:32:14,000 --> 00:32:17,125
-I like it.
601
00:32:17,167 --> 00:32:19,500
It's unique.
602
00:32:19,583 --> 00:32:22,042
-Does the bird come
with the bath?
603
00:32:22,083 --> 00:32:23,458
-What did you say?
604
00:32:23,500 --> 00:32:26,500
♪ ♪
605
00:32:39,500 --> 00:32:41,375
-What is this?
606
00:32:41,417 --> 00:32:43,500
-I'm a mediator.
607
00:32:43,542 --> 00:32:47,208
Engaged to make sure
all parties are satisfied.
608
00:32:47,292 --> 00:32:49,833
Nothing to be
concerned about, Sheikh.
609
00:32:49,875 --> 00:32:54,417
-Uh, shall we, uh, complete
the, uh, transaction, Sheikh?
610
00:32:54,458 --> 00:32:56,500
-This is a lot of force
for a bathroom fixture.
611
00:32:56,500 --> 00:32:58,167
-Bathroom fixture?
612
00:32:58,167 --> 00:33:02,333
This is a 24-karat,
handmade gold bath, mate.
613
00:33:02,333 --> 00:33:04,875
-With all due respect,
Sheikh,
614
00:33:04,917 --> 00:33:07,375
this is an exquisite piece.
615
00:33:07,417 --> 00:33:10,042
As my assistant here
plainly pointed out,
616
00:33:10,083 --> 00:33:11,792
this is a 24-karat bath.
617
00:33:11,833 --> 00:33:13,167
A collector's item.
618
00:33:13,208 --> 00:33:16,917
Handmade by
the finest artisans.
619
00:33:16,958 --> 00:33:18,958
(Zeshan sighs)
620
00:33:21,417 --> 00:33:24,708
Well, there are other...
621
00:33:24,750 --> 00:33:26,833
people interested.
622
00:33:32,792 --> 00:33:34,542
-I'll take it,
I'll take it.
623
00:33:34,625 --> 00:33:36,417
-If you could transfer
the agreed funds--
624
00:33:36,458 --> 00:33:40,250
-Ring it up.
-Okay.
625
00:33:40,292 --> 00:33:45,167
-Yes, 2-5-3-6-7-1...
-Zero.
626
00:33:45,208 --> 00:33:47,917
-6...
-Zero zero.
627
00:33:47,958 --> 00:33:51,708
-Albert Hill!
628
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
You've been a naughty boy.
629
00:33:56,500 --> 00:33:58,375
-Yalla, let's go,
let's go!
630
00:33:58,417 --> 00:34:00,833
(engine starts)
631
00:34:00,875 --> 00:34:04,208
-No, no, no, no, no!
Shit!
632
00:34:04,250 --> 00:34:06,250
(tires squeal)
633
00:34:13,292 --> 00:34:16,000
♪ ♪
634
00:34:16,000 --> 00:34:18,667
-Up and at 'em, boys!
635
00:34:18,750 --> 00:34:21,750
(overlapping shouting)
636
00:34:24,167 --> 00:34:26,167
-Fink!
637
00:34:35,292 --> 00:34:38,292
-Well, come on then!
638
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
-Chloe!
639
00:34:53,500 --> 00:34:55,500
-Don't you touch her!
640
00:35:22,125 --> 00:35:24,500
-Aah!
641
00:35:24,542 --> 00:35:26,542
(man moaning)
642
00:35:30,167 --> 00:35:32,167
-Whoa!
643
00:35:51,667 --> 00:35:53,958
-Are you prepare to shoot
a man of the cloth
644
00:35:54,000 --> 00:35:55,667
for material gains?
645
00:35:55,708 --> 00:35:58,250
-Uh, yeah.
646
00:35:58,292 --> 00:36:00,625
In a heartbeat.
647
00:36:04,875 --> 00:36:06,875
(van engine starts)
648
00:36:09,875 --> 00:36:11,833
-Get in!
649
00:36:14,667 --> 00:36:16,167
-Go, go, go, go, go!
650
00:36:21,792 --> 00:36:23,917
(gun clicking)
-Fuck!
651
00:36:23,958 --> 00:36:25,792
Fuck!
652
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
(sirens approaching)
653
00:36:41,250 --> 00:36:43,667
-We need to get out of town.
There's way too much heat.
654
00:36:43,708 --> 00:36:45,792
-My family's place
in the country.
655
00:36:45,833 --> 00:36:47,625
Straight up the M1,
it's perfect.
656
00:36:47,667 --> 00:36:49,000
-Well, I hope
it's comfy, Charlie,
657
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
'cause we might be there
for a while.
658
00:36:57,542 --> 00:36:59,542
(Fink groaning)
659
00:37:02,375 --> 00:37:04,333
-Aah!
660
00:37:04,375 --> 00:37:06,417
(groaning)
661
00:37:10,000 --> 00:37:14,042
(breathing deeply)
662
00:37:14,083 --> 00:37:15,667
Aah!
663
00:37:20,042 --> 00:37:22,042
(engine starts)
664
00:37:27,708 --> 00:37:29,833
-To the brim?
665
00:37:32,708 --> 00:37:34,500
Everything okay?
666
00:37:34,500 --> 00:37:36,083
-Yes, Norman, fine.
667
00:37:36,167 --> 00:37:38,167
-Thinking about Vic?
668
00:37:38,167 --> 00:37:41,500
-Amongst other things.
669
00:37:41,542 --> 00:37:44,333
-So...he's on the countdown.
670
00:37:44,333 --> 00:37:46,042
Three months
and he's home--
671
00:37:46,125 --> 00:37:47,917
-Oh, I don't know, Norman.
What's with all the questions?
672
00:37:47,958 --> 00:37:49,750
Eh?
673
00:37:49,792 --> 00:37:52,167
You worried gonna have to start
cooking for yourself again?
674
00:37:55,917 --> 00:37:59,875
Sorry, that was
a little strong.
675
00:38:02,500 --> 00:38:04,875
-While I was convalescing,
676
00:38:04,917 --> 00:38:07,000
I was remembering the times
you'd cook me and Vic
677
00:38:07,042 --> 00:38:09,458
a fry-up after a job.
678
00:38:09,500 --> 00:38:12,542
Always at some ungodly hour.
679
00:38:12,583 --> 00:38:14,417
We'd polish off
a bottle or two.
680
00:38:14,500 --> 00:38:18,000
Vic would be snoring
on the sofa, and...
681
00:38:18,042 --> 00:38:19,958
you and I would talk and...
682
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
and giggle
till it got light.
683
00:38:23,000 --> 00:38:24,708
Having a laugh.
684
00:38:24,792 --> 00:38:27,458
(car pulls up outside)
685
00:38:27,500 --> 00:38:29,167
-Yeah, they were
good times, Norman.
686
00:38:29,167 --> 00:38:30,833
(car door closes)
687
00:38:30,833 --> 00:38:31,833
For all of us.
688
00:38:31,917 --> 00:38:35,167
(knocking on front door)
689
00:38:35,167 --> 00:38:37,500
-Who is it?
690
00:38:37,542 --> 00:38:39,750
(Fink)
-Police!
691
00:38:39,792 --> 00:38:40,750
Open up
or we'll put the door in.
692
00:38:40,792 --> 00:38:42,792
-No need for that.
693
00:38:46,583 --> 00:38:49,125
-Lily Hill, you alone?
694
00:38:49,167 --> 00:38:51,167
(chatter on police radio)
695
00:38:54,208 --> 00:38:57,833
-Firstly, you know
exactly who I am,
696
00:38:57,833 --> 00:38:59,500
and secondly,
of course I'm on my own.
697
00:38:59,500 --> 00:39:01,667
You put my husband
behind bars.
698
00:39:01,708 --> 00:39:03,167
-We have reason to believe
699
00:39:03,208 --> 00:39:05,167
you're in possession
of illegal firearms.
700
00:39:05,167 --> 00:39:07,542
-Up to your old tricks
again, Bob?
701
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
(officers moving around
upstairs)
702
00:39:12,500 --> 00:39:15,333
Oi, be careful
with my things!
703
00:39:15,417 --> 00:39:17,417
Come on!
704
00:39:38,333 --> 00:39:41,000
-Find anything?
-Nothing here, sir.
705
00:39:41,042 --> 00:39:42,667
-All right, well,
check in there.
706
00:39:42,667 --> 00:39:46,125
-Done, checked, it's--
-Check again.
707
00:40:02,000 --> 00:40:05,500
-Sir!
708
00:40:05,542 --> 00:40:08,167
I found something.
709
00:40:08,208 --> 00:40:11,500
-Oh, for Christ sakes!
710
00:40:11,542 --> 00:40:13,167
-Lily Hill, I'm arresting you
711
00:40:13,208 --> 00:40:14,792
on suspicion of possessing
Prohibited Weapons
712
00:40:14,833 --> 00:40:17,833
defined by Section Five
of the Firearms Act, 1968,
713
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
You do not have to
say anything,
714
00:40:19,250 --> 00:40:20,667
but it may it harm
your defense
715
00:40:20,708 --> 00:40:22,208
if you do not mention
my questioned
716
00:40:22,250 --> 00:40:23,708
something which you later
rely on in court.
717
00:40:23,750 --> 00:40:26,333
Anything you do say may be
given in evidence.
718
00:40:26,333 --> 00:40:28,667
All right?
(handcuffs clink)
719
00:40:32,042 --> 00:40:34,000
-Off we go.
Two pair.
720
00:40:34,000 --> 00:40:35,333
-Full house.
-Mmph!
721
00:40:35,417 --> 00:40:38,250
-Deal me again.
-Right, why, you up?
722
00:40:38,292 --> 00:40:40,458
-Can I get involved?
723
00:40:40,500 --> 00:40:44,375
-There is a minimum stake.
724
00:40:44,417 --> 00:40:46,417
-Will these do?
725
00:40:49,000 --> 00:40:50,958
-Ah, white chocolate.
726
00:40:51,000 --> 00:40:53,375
(sniffs)
My favorite.
727
00:40:53,417 --> 00:40:55,833
(chuckles)
728
00:40:55,875 --> 00:40:57,792
-Nice bit of shopping,
Smudger.
729
00:40:57,833 --> 00:40:59,375
That's for you.
730
00:40:59,417 --> 00:41:01,333
I can smell the fresh air
already, Vic.
731
00:41:01,375 --> 00:41:04,542
-Good boy.
-Cheers, Mr. H.
732
00:41:04,583 --> 00:41:08,542
♪ ♪
733
00:41:08,625 --> 00:41:10,708
(Albert)
-Whose house did you say
this was again, Charlie?
734
00:41:10,792 --> 00:41:12,375
-Oh, my cousin Monty.
735
00:41:12,458 --> 00:41:14,833
(Chloe)
-Where exactly is
Cousin Monty?
736
00:41:14,917 --> 00:41:16,625
-Zurich, last I heard.
737
00:41:16,667 --> 00:41:18,958
Might have run a bit afoul
with the Inland Revenue.
738
00:41:19,000 --> 00:41:21,292
(Lotti)
-Naughty, naughty Cousin Monty.
739
00:41:34,083 --> 00:41:36,083
-In we go.
740
00:41:38,083 --> 00:41:40,833
-They leave the keys to this
place under the plant pot?
741
00:41:43,250 --> 00:41:45,167
-You know, rich people shit.
742
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
♪ ♪
49609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.