All language subtitles for Snatch.S01E03.720p.WEB.X264-DEFLATE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:09,333 -Hey, Vic, you should take a look at this, mate. It's a bullion heist. 2 00:00:09,375 --> 00:00:10,667 -Do we have an idea whose gold this is? 3 00:00:10,708 --> 00:00:12,250 -Yeah, we do. It's ours. 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,000 -I'll get them to share that gold, one way or another. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,292 -So, what's going on? -Saul Gold's going on. 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,500 He's called a job on. -You pick up my clients, 7 00:00:19,542 --> 00:00:21,167 the Heimels, from the airport. 8 00:00:21,208 --> 00:00:23,333 -What else are we transporting other than the Heimels, Mr. Gold? 9 00:00:23,333 --> 00:00:24,833 -Diamonds. A fistful. 10 00:00:24,833 --> 00:00:27,833 -Where can we have a little fun around here? 11 00:00:27,917 --> 00:00:29,500 -Charlie: What kind of fun are you referring to? 12 00:00:29,583 --> 00:00:30,875 -Saul: Who's heisted my diamonds? 13 00:00:30,917 --> 00:00:32,250 -Albert: I don't know yet, Mr. Gold. 14 00:00:32,292 --> 00:00:34,292 -Saul: I want my diamonds back in 48 hours, 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,917 or I will cut off your cock. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,458 -Oh Christ. 17 00:00:45,917 --> 00:00:48,083 How we gonna write this shit show up? 18 00:00:48,167 --> 00:00:51,000 -Way it happened, Bob, is we burst through the doors 19 00:00:51,042 --> 00:00:54,667 to be greeted by a crew of hopped-up gangsters blazing lead in our general direction. 20 00:00:54,667 --> 00:00:56,125 -What the f...! 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,208 -It was us... or them. 22 00:01:01,167 --> 00:01:02,167 -Right. 23 00:01:03,833 --> 00:01:04,833 Us or them. 24 00:01:06,458 --> 00:01:08,083 -(man groaning) 25 00:01:08,125 --> 00:01:11,083 -Oh. Lads. Looks like we've got a live one. 26 00:01:11,125 --> 00:01:13,042 -I'll call in the paramedics. -(gunshots) 27 00:01:13,083 --> 00:01:16,333 -What you do that for? -Forty grand, Bob. 28 00:01:16,375 --> 00:01:18,625 Cost per prisoner per year. 29 00:01:18,667 --> 00:01:21,500 Now, say this shithead gets 20 at Her Majesty's pleasure. 30 00:01:21,542 --> 00:01:24,625 -You're asking the taxpayer to cough three-quarters of a million quid. 31 00:01:25,625 --> 00:01:26,708 That's unconscionable, mate. 32 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 -All right. 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,542 Let's see what Vic Hill's been up to. 34 00:01:36,500 --> 00:01:38,833 Bingo. -Bingo. 35 00:01:42,167 --> 00:01:44,208 -(taps van) Bang up job, boys. -(engine starts) 36 00:01:47,333 --> 00:01:49,292 -Fink: Gold must be worth millions. 37 00:01:49,333 --> 00:01:51,250 Gonna be front page news. 38 00:01:51,292 --> 00:01:53,417 We'll get commendations for this, gents. 39 00:01:53,458 --> 00:01:56,667 -(both chuckle) -Sorry to be the one to break it to you, Bob, 40 00:01:56,708 --> 00:01:59,417 but there'll be no medals or marching parades for this one. 41 00:02:00,875 --> 00:02:03,167 -Why? -Well... 42 00:02:03,208 --> 00:02:05,875 missus says she'll stop making love to me if I don't buy her a fur coat. 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,333 -(laughs) 44 00:02:11,833 --> 00:02:13,375 -(gunshots) -(both grunt) 45 00:02:22,125 --> 00:02:25,167 -You make a shit criminal and a shit copper. 46 00:02:25,167 --> 00:02:28,833 -(scoffs) What's left for you, Bob? 47 00:02:28,833 --> 00:02:31,625 Sod all! That's what's left for you. 48 00:02:32,625 --> 00:02:35,333 -(screams) -(clicks) 49 00:02:47,833 --> 00:02:49,458 -(theme music playing) 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,417 -(police siren blaring) 51 00:02:56,250 --> 00:02:58,833 -(man speaks indiscernibly) 52 00:03:03,000 --> 00:03:03,958 (laughs) 53 00:03:20,542 --> 00:03:22,375 -(phone camera clicks) 54 00:03:22,417 --> 00:03:23,542 -(phone chimes) -How the hell 55 00:03:23,583 --> 00:03:25,292 did Castillo know about the diamonds? 56 00:03:25,333 --> 00:03:27,417 -Come on, Charlie. We're talking about loose chat and strippers. 57 00:03:27,458 --> 00:03:29,417 Sonny probably owned the joint. It takes one phone call. 58 00:03:29,458 --> 00:03:31,000 -(distant sirens) 59 00:03:34,500 --> 00:03:37,000 -Let's just tell Saul Gold who heisted him. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 He'll get the ice back 61 00:03:38,500 --> 00:03:41,917 and redecorate El Flamingo with bits of Sonny's skull. 62 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 -But Sonny ain't Saul's problem, is it? It's ours. 63 00:03:44,833 --> 00:03:48,167 -We guaranteed delivery, so we gotta sort this shit out. 64 00:03:48,208 --> 00:03:50,208 -Well, bar selling selective body parts, 65 00:03:50,292 --> 00:03:52,083 we only have two viable options-- 66 00:03:52,125 --> 00:03:54,250 either we fence some of the gold and raise the cash... 67 00:03:55,250 --> 00:03:56,458 or retrieve the diamonds. 68 00:04:02,042 --> 00:04:04,042 -Retrieval. Lotti Mott. 69 00:04:04,083 --> 00:04:05,917 She can work with us from the inside. 70 00:04:05,958 --> 00:04:08,375 We go in hard, we go in heavy, and we light the place up. 71 00:04:08,417 --> 00:04:09,875 -(Charlie scoffs) She's a hot mess. 72 00:04:09,917 --> 00:04:11,542 You need to wipe your glasses, pal. 73 00:04:11,583 --> 00:04:13,167 They've come over all misty. 74 00:04:13,208 --> 00:04:15,167 -Yeah, son, if you've got any better ideas, then share 'em. 75 00:04:15,208 --> 00:04:16,583 -Yeah, we fence some of the gold... 76 00:04:16,667 --> 00:04:18,500 without sparking the enthusiasm 77 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 of the local criminal fraternity. 78 00:04:21,375 --> 00:04:24,500 The girl working at Saul's-- she's pin sharp. 79 00:04:24,542 --> 00:04:28,000 She knows the business. Chloe Koen is our ticket. 80 00:04:33,667 --> 00:04:35,167 -I want those diamonds back. 81 00:04:36,667 --> 00:04:38,167 Let's take Lotti Mott for a walk, shall we? 82 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 -Everything go to plan? 83 00:04:45,417 --> 00:04:48,375 -What's your boy done with my diamonds? 84 00:04:48,417 --> 00:04:51,042 -Come again? -Don't play the innocent with me, Vic. 85 00:04:52,125 --> 00:04:54,750 Your boy says that he got turned over, 86 00:04:54,792 --> 00:04:57,833 which as a result has put me and, conversely, you 87 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 a quarter-bar in the red. 88 00:05:00,667 --> 00:05:02,667 -(beeps) -My boy wouldn't rip you off, Saul. 89 00:05:02,667 --> 00:05:04,333 He knows what's what. I'll talk to him 90 00:05:04,333 --> 00:05:07,292 and get back to ya. -Saul: You iron this proper now, Vic... 91 00:05:07,333 --> 00:05:11,292 or your boy will feel the sharp end of my very sharp stick. 92 00:05:11,333 --> 00:05:15,792 Oh! Vic, in the meantime, 93 00:05:15,833 --> 00:05:18,167 all those privileges you enjoy in that shithole 94 00:05:18,167 --> 00:05:19,750 that make your miserable existence 95 00:05:19,792 --> 00:05:22,333 marginally less miserable are revoked. 96 00:05:22,333 --> 00:05:23,833 (receiver clatters) 97 00:05:25,208 --> 00:05:28,167 -(door closes) -What did you do, son? 98 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 What did you do? 99 00:05:33,750 --> 00:05:36,292 -So, you want to raid El Flamingo, 100 00:05:36,333 --> 00:05:40,250 get the stones back, and you want me to work the thing for you 101 00:05:40,333 --> 00:05:42,667 from the inside? -That's the short of it. 102 00:05:46,667 --> 00:05:48,042 -And what's in it for me? 103 00:05:48,125 --> 00:05:50,625 -Well, we cut you in. -Diamonds? 104 00:05:50,667 --> 00:05:53,000 -No, no, no, no. The ice goes back to Saul Gold. 105 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 -Then what? -Come on, you know what, Lotti. 106 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 -I want to hear him say it. 107 00:05:59,167 --> 00:06:01,292 -Gold. -(laughs) I knew it. 108 00:06:01,333 --> 00:06:03,667 I knew it! -Will you shut up? 109 00:06:04,875 --> 00:06:06,500 Listen, no word to anybody, all right? 110 00:06:06,542 --> 00:06:08,667 This is some seriously heavy shit. 111 00:06:08,708 --> 00:06:10,083 -This is some heavy shit, all right. 112 00:06:10,125 --> 00:06:12,667 -All right. So you up for it or not? 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,750 -Equal partners. -No. No. 114 00:06:19,167 --> 00:06:20,958 You're a junior partner. That's it. 115 00:06:24,667 --> 00:06:26,667 -Good luck with Saul Gold, boys. 116 00:06:29,333 --> 00:06:30,333 -All right. 117 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 All right. 118 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 Equal partners. 119 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 -Hate 'Em. 120 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 Hate 'Em! 121 00:06:47,917 --> 00:06:49,208 -What? -Phone's on the piss. 122 00:06:49,250 --> 00:06:50,708 You top it up? -Yeah, last week. 123 00:06:50,750 --> 00:06:52,792 Should be fully loaded. -Well, it's not bloody working. 124 00:06:59,417 --> 00:07:00,542 -Mine's gone down as well. 125 00:07:08,833 --> 00:07:11,958 -Fink: Come on. Come on. 126 00:07:23,583 --> 00:07:24,750 Bingo. 127 00:07:27,458 --> 00:07:29,625 -What you got there, Fink? Hmm? 128 00:07:29,667 --> 00:07:32,750 -Uhh... fraud case. Luxury goods, 129 00:07:32,792 --> 00:07:34,292 knockoff Harrods hampers. 130 00:07:35,417 --> 00:07:37,167 -The Harrods Hamper Caper. 131 00:07:37,208 --> 00:07:40,792 -Yeah. -Just your speed, Bob. 132 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 You know, a little birdy told me 133 00:07:42,250 --> 00:07:44,125 you spoke with the armored truck driver. 134 00:07:45,417 --> 00:07:46,917 -Truck driver? -Mmm. 135 00:07:47,000 --> 00:07:51,167 This bullion robbery is strictly Flying Squad business. 136 00:07:51,167 --> 00:07:54,292 We're on it. -Understood. You're on it, Teri. 137 00:07:56,042 --> 00:07:59,542 -And if I found out that you've been tailing our investigation again, 138 00:07:59,625 --> 00:08:02,833 I'll kick you square in those raisins that you call bollocks. 139 00:08:04,292 --> 00:08:05,500 -Message received. 140 00:08:06,625 --> 00:08:07,917 Loud and clear. 141 00:08:15,625 --> 00:08:17,208 -(drawer opens, shuts) 142 00:08:20,667 --> 00:08:22,250 Hey. 143 00:08:22,292 --> 00:08:23,708 Good boy. 144 00:08:26,375 --> 00:08:27,917 -(keyboard clacking) 145 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 -(computer beeping) 146 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 -(loud dance music playing) 147 00:08:43,625 --> 00:08:46,750 -(people laughing, chattering) 148 00:08:52,750 --> 00:08:54,875 -(laughs) -(neighs) 149 00:08:59,000 --> 00:09:00,292 -Hello. 150 00:09:11,750 --> 00:09:14,833 -(music continues, muffled) -(woman laughs) 151 00:09:17,625 --> 00:09:20,500 -(music continues, muffled) 152 00:09:20,542 --> 00:09:23,000 -(door opens) -These are staff quarters. 153 00:09:23,042 --> 00:09:26,167 Strictly off-limits. The party's upstairs. 154 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 -I'm not here for the party. -Man: You're not? 155 00:09:30,500 --> 00:09:33,083 Uhh... what are you doing? 156 00:09:33,125 --> 00:09:37,417 Who are you? -D.I. Fink. 157 00:09:37,458 --> 00:09:40,542 -Well, will you kindly state your business, sir? 158 00:09:40,583 --> 00:09:44,208 I'm looking for a pair of monogrammed slippers. 159 00:09:44,250 --> 00:09:48,250 -Sir, I don't know what you are referring to. 160 00:09:48,292 --> 00:09:50,708 I would like to see proper identification. 161 00:09:50,750 --> 00:09:54,500 -(dance music playing) 162 00:10:04,333 --> 00:10:05,500 -Shift. 163 00:10:14,000 --> 00:10:15,792 -(man speaks, distorted) 164 00:10:17,583 --> 00:10:20,042 Oh my gosh. -(music slows, stops) 165 00:10:23,375 --> 00:10:24,750 -Hello, gents. 166 00:10:24,792 --> 00:10:26,833 This is what you're up against. 167 00:10:26,875 --> 00:10:29,125 -(rock music playing) 168 00:10:54,667 --> 00:10:55,833 (door bangs) 169 00:11:04,083 --> 00:11:05,833 -I left something in the safe room. 170 00:11:05,875 --> 00:11:07,417 -I can't let you in there, Lotti. 171 00:11:11,417 --> 00:11:12,833 -(crying) Oh, Manny. 172 00:11:14,667 --> 00:11:16,208 Please do one little thing for me. 173 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 You're always there when I need you. 174 00:11:23,333 --> 00:11:25,000 (normal voice) Could you open up the safe room? 175 00:11:26,833 --> 00:11:28,667 Think I left my knickers inside. 176 00:11:30,417 --> 00:11:32,083 We were-- 177 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 Sonny likes to... 178 00:11:33,833 --> 00:11:36,917 in the safe room... for the cameras. 179 00:11:36,958 --> 00:11:39,583 All the angles, if you know what I mean. 180 00:11:39,625 --> 00:11:42,000 -(beeps) -(lock clangs) 181 00:11:58,083 --> 00:11:59,917 -(spanks) -Mmm! 182 00:12:01,083 --> 00:12:02,750 Don't be in such a rush, Manny. 183 00:12:02,833 --> 00:12:05,667 I'll come and find you later and you can fill your boots. 184 00:12:07,500 --> 00:12:11,458 Must've left my knickers somewhere else. Laters! 185 00:12:11,500 --> 00:12:14,125 -Thank you for that. That was-- that was helpful. 186 00:12:14,167 --> 00:12:18,917 -(scoffs) I just gave you the layout to Sonny Castillo's safe room. 187 00:12:20,042 --> 00:12:22,167 Now, what's the plan? 188 00:12:22,208 --> 00:12:24,167 -Well, that's something that we need to discuss internally. 189 00:12:26,875 --> 00:12:27,875 Without you. 190 00:12:31,375 --> 00:12:35,917 -Your boss is a dick. -Well, he isn't my boss. He's my mate. 191 00:12:35,958 --> 00:12:37,500 -Cheers, bro. -Shut up. 192 00:12:37,542 --> 00:12:40,667 -Well, your mate... that bosses everyone around is a dick. 193 00:12:43,000 --> 00:12:45,208 If you want to turn Sonny Castillo over, you're gonna need me. 194 00:12:45,292 --> 00:12:47,208 You're gonna need me in all the way. 195 00:12:47,292 --> 00:12:48,958 I can work this thing from the inside 196 00:12:49,000 --> 00:12:51,167 whilst you lot play silly safecrackers. 197 00:12:51,208 --> 00:12:52,667 -She's not wrong, Al. 198 00:12:55,167 --> 00:12:57,083 -And you can keep Sonny distracted, can ya? 199 00:12:58,250 --> 00:12:59,417 -What do you think? 200 00:13:00,792 --> 00:13:04,000 -(people chattering) 201 00:13:16,417 --> 00:13:18,375 -(knuckles crack) -Barber: Boys, mark this down. 202 00:13:18,417 --> 00:13:20,833 If you're not seen back in here in less than two weeks, 203 00:13:20,875 --> 00:13:23,042 send Brian round and drag him out to 'em yard. 204 00:13:23,083 --> 00:13:25,667 -(men laugh) -Barber: You have to cut your hair regular, you know? 205 00:13:25,667 --> 00:13:27,667 (laughs) 206 00:13:48,083 --> 00:13:50,750 -I'm after a fella called... 207 00:13:50,792 --> 00:13:53,208 -Man: Windrush. -...Windrush. 208 00:13:53,250 --> 00:13:55,708 I hear he can help with pest control. 209 00:13:55,750 --> 00:13:58,792 -Ooh. Windrush isn't here. 210 00:14:00,833 --> 00:14:02,375 You can take Henry. 211 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 -Okay. 212 00:14:12,958 --> 00:14:13,875 I'll take Henry. 213 00:14:16,125 --> 00:14:18,000 (footsteps fade) 214 00:14:28,042 --> 00:14:29,792 -(cellphone chimes) 215 00:14:36,375 --> 00:14:37,417 -(mutters) Shit. 216 00:14:37,458 --> 00:14:39,167 -What you wearing those for? -(coughs) 217 00:14:39,208 --> 00:14:41,333 -Lucky slippers. 218 00:14:41,375 --> 00:14:44,833 Relax, boys. -Albert: Come on then. 219 00:14:44,875 --> 00:14:49,500 -What you done now, Charlie? -Oh, I just forgot my dad's birthday. 220 00:14:49,542 --> 00:14:52,167 Nothing a bottle of scotch wouldn't fix. 221 00:14:54,792 --> 00:14:56,333 -(beeps) 222 00:14:57,833 --> 00:14:59,958 -We're gonna need a proper safecracker. 223 00:15:00,042 --> 00:15:01,750 -Yeah, all right. Where we gonna find one of them? 224 00:15:04,917 --> 00:15:06,167 -Come through. 225 00:15:17,500 --> 00:15:20,292 -(pounding) 226 00:15:22,292 --> 00:15:25,083 Bollocks. 227 00:15:25,167 --> 00:15:29,667 This is medieval, this is. Now they're depriving us of basic human necessities. 228 00:15:29,708 --> 00:15:31,500 Got a long reach, this Saul Gold, isn't he, eh? 229 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 -He's not bloody God, Hate 'Em. It's just a coincidence. 230 00:15:34,542 --> 00:15:37,333 -Really? -(knock) Got a visitor, Mr. H. 231 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 -A visitor? 232 00:15:43,167 --> 00:15:45,333 Ah, there he is. 233 00:15:45,417 --> 00:15:47,958 The prodigal son. 234 00:15:48,000 --> 00:15:50,833 -Albert: You all right? -Well, I'm pressed, Albert, 235 00:15:50,875 --> 00:15:53,583 if you'd like to know. I'm extremely pressed. 236 00:15:55,250 --> 00:15:57,208 Saul Gold, quarter of a bar in rocks, 237 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 on our watch. Strike a note? 238 00:15:59,542 --> 00:16:02,083 -There were some extenuating circumstances. -(scoffs) 239 00:16:06,583 --> 00:16:08,667 -We got rolled. 240 00:16:08,667 --> 00:16:10,917 -You're a Hill. We do not get fucking rolled! 241 00:16:11,000 --> 00:16:13,792 -And you've done 15 years 'cause you didn't pay your council tax, is that right? 242 00:16:13,833 --> 00:16:16,167 -You are clueless as to the repercussions 243 00:16:16,167 --> 00:16:17,833 of your extenuating circumstances. 244 00:16:17,875 --> 00:16:19,500 Saul Gold is a murdering bastard, 245 00:16:19,500 --> 00:16:21,667 and you and I are both nose deep in the shitter, Son. 246 00:16:21,667 --> 00:16:23,333 -I'm going to handle it. -Are you now? 247 00:16:28,250 --> 00:16:29,458 -I need something from you. 248 00:16:30,917 --> 00:16:32,208 -Do you want me to wipe your ass? 249 00:16:36,167 --> 00:16:37,958 -I need you to put me in touch with a safecracker. 250 00:16:40,042 --> 00:16:41,042 I need the Ace. 251 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 -(laughs) Norman Gordon? 252 00:16:46,458 --> 00:16:50,167 -(both laugh) 253 00:16:50,167 --> 00:16:54,000 -Last I heard, he was blasting out gangster tours on Limehouse Lane for a living. 254 00:17:00,333 --> 00:17:03,458 Oh, is that it? No chat about the football or the weather or-- 255 00:17:03,500 --> 00:17:06,250 where is my hug? -I've gotta go. I'll see ya later. 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,292 -Oi. Don't you go digging that hole any fucking deeper, son. 257 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 Oi! 258 00:17:13,417 --> 00:17:15,083 -And on this very spot... 259 00:17:16,292 --> 00:17:18,667 just outside the Crown and Anchor Pub, 260 00:17:18,708 --> 00:17:23,583 was the infamous scene of Jack Pot and Regis McLemore's 261 00:17:23,625 --> 00:17:26,333 first scrap with the Old Bill! 262 00:17:26,375 --> 00:17:29,333 This incident led the boys to realize... 263 00:17:31,542 --> 00:17:33,583 Led the boys to realize... 264 00:17:36,208 --> 00:17:38,125 So began a life of crime. 265 00:17:38,167 --> 00:17:40,458 -Piss off! Out of the way, granddad! 266 00:17:50,333 --> 00:17:54,167 -Last time I saw you, you had a snotty nose and scabby knees. 267 00:17:54,208 --> 00:17:56,750 Now look at you, Albert. 268 00:17:57,833 --> 00:17:59,292 All grown up. -Yeah? 269 00:17:59,333 --> 00:18:02,875 Come on, it's been a while since I've had scabby knees. 270 00:18:02,917 --> 00:18:05,708 -How's your mom holding up? -Yeah, she's all right. You know Lily, holding it down. 271 00:18:07,333 --> 00:18:09,625 -Not easy, being on her own. 272 00:18:09,667 --> 00:18:12,750 Raising a kid and husband locked away-- 273 00:18:12,833 --> 00:18:14,833 it takes its toll a marriage. 274 00:18:14,875 --> 00:18:19,458 They-- they all right? Vic and Lily? 275 00:18:22,292 --> 00:18:23,292 -Yeah. 276 00:18:28,250 --> 00:18:32,333 Tell me, there been much... demand for your services as of late? 277 00:18:32,333 --> 00:18:35,542 -Pfft! What? For an analog impresario in the digital age? 278 00:18:35,583 --> 00:18:39,083 No, I've long been supplanted by the hacker whiz kid. 279 00:18:39,125 --> 00:18:41,458 -Ah. -Effing new school guys. 280 00:18:41,500 --> 00:18:46,875 -See... I have an expertise that nobody seems to have the patience for. 281 00:18:51,583 --> 00:18:54,208 -Yeah, but it turns out I may have a job... 282 00:18:55,333 --> 00:18:57,417 for your specialist expertise, Norman. 283 00:19:10,667 --> 00:19:12,625 -Steady as he goes. -Mmm. 284 00:19:12,667 --> 00:19:15,958 -(reggae music playing) 285 00:19:50,958 --> 00:19:53,000 -(grunts) Ah. 286 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 I've only got 20 quid on me. 287 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 -I don't want your pocket change. 288 00:20:00,542 --> 00:20:01,542 Tell me... 289 00:20:03,083 --> 00:20:05,792 where are your slippers, boy? 290 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 -Slippers? What are you talking about? Who the hell are you? 291 00:20:09,792 --> 00:20:11,125 -D.I. Fink. 292 00:20:11,167 --> 00:20:12,750 I know what you did. 293 00:20:12,792 --> 00:20:15,667 -I have absolutely no idea what you're talking about. 294 00:20:15,667 --> 00:20:21,000 -No? Oh... I think you do. 295 00:20:21,000 --> 00:20:23,833 -I don't know about any slippers, but I do know my rights, 296 00:20:23,875 --> 00:20:26,500 so either arrest me or piss off. 297 00:20:31,833 --> 00:20:34,792 (panicked breathing) -You know your rights, do ya? 298 00:20:34,833 --> 00:20:36,833 What about my rights? -Let me go! 299 00:20:36,917 --> 00:20:40,000 -Video clip has a male, 5'10, 300 00:20:40,000 --> 00:20:42,083 wearing the monogrammed slippers of the Cavendish Clan 301 00:20:42,125 --> 00:20:45,333 at the site of an armored truck heist two days ago. 302 00:20:46,458 --> 00:20:47,917 You're Albert Hill's mate, 303 00:20:47,958 --> 00:20:52,083 a wannabe gangster in a little silly bow tie. 304 00:20:55,417 --> 00:20:57,167 I want that gold, boy. 305 00:20:59,208 --> 00:21:01,083 And if you don't bring it to me... 306 00:21:02,500 --> 00:21:03,750 I will come for it. 307 00:21:32,583 --> 00:21:34,208 -(clinking) 308 00:21:36,292 --> 00:21:37,750 (clinking) 309 00:21:47,333 --> 00:21:50,792 -Eddie? We need more ribbon for the prison orders. 310 00:21:53,125 --> 00:21:55,292 Governor's wife loves the ivory lace. 311 00:22:00,458 --> 00:22:03,250 These bi-weekly palm greasers are hell on inventory. 312 00:22:09,792 --> 00:22:10,792 Oh. 313 00:22:15,208 --> 00:22:17,000 Albert must've bust his chain. 314 00:22:20,875 --> 00:22:22,333 -Woman: Just this way, sir. 315 00:22:24,000 --> 00:22:25,667 -(sighs) 316 00:22:27,875 --> 00:22:30,333 -So sorry. -What happened to you? 317 00:22:30,375 --> 00:22:33,208 -Mugger. I fended them off. 318 00:22:33,292 --> 00:22:36,667 -Awful. -Yeah, it was-- it was nothing. 319 00:22:41,917 --> 00:22:45,667 -(sighs) Oh, thank God. 320 00:22:45,708 --> 00:22:47,917 -Those gold ingots were just enough to cover it. 321 00:22:47,958 --> 00:22:53,125 -Oh. You managed to fence them? -Indeed. 322 00:22:53,167 --> 00:22:56,042 -Run into any problems with that? -Out-of-town connection. 323 00:22:56,083 --> 00:22:59,042 Won't come back around. -Oh. Well played, Ms. Koen. 324 00:23:00,292 --> 00:23:02,708 -I'll get this. Business expense. 325 00:23:02,750 --> 00:23:05,333 -Oh. Are we-- so, we're in business together? 326 00:23:05,333 --> 00:23:08,750 -Well, that would depend on if you guys had any more to offer. 327 00:23:10,708 --> 00:23:11,667 -What if I told you... 328 00:23:12,833 --> 00:23:15,708 we have substantially more to offer? 329 00:23:15,792 --> 00:23:17,542 -Mmm! I like the sound of that. 330 00:23:17,625 --> 00:23:19,167 -And Saul? 331 00:23:19,250 --> 00:23:22,250 How would he feel with such an involvement? 332 00:23:22,292 --> 00:23:26,167 -I could work as an independent contractor for this particular commission. 333 00:23:27,542 --> 00:23:30,375 -It's on me. Business expense. 334 00:23:33,542 --> 00:23:35,917 -(men chattering) 335 00:23:38,542 --> 00:23:40,750 -(coin clinks) -(buttons click) 336 00:23:47,250 --> 00:23:49,000 -Lily? It's me. 337 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Can you hear me? -Just about. 338 00:23:50,500 --> 00:23:52,542 Sounds like a bus station. Where are you? 339 00:23:52,625 --> 00:23:54,833 -Vic: I'm on a landline, so mind your "P's" and "Q's." 340 00:23:54,833 --> 00:23:57,208 -What's happened to the mobile? 341 00:23:57,292 --> 00:23:59,833 -They put a squeeze on my amenities. 342 00:23:59,875 --> 00:24:02,667 Listen, are you still sending the posies 343 00:24:02,750 --> 00:24:04,917 to those that matter on the inside? -Yeah, of course. 344 00:24:04,958 --> 00:24:08,125 Two bouquets a week. Bleeding us dry. 345 00:24:08,167 --> 00:24:11,167 If my sweeteners aren't sweet enough, maybe we should just call it a day. 346 00:24:11,208 --> 00:24:13,750 You've only got a few months left on your sentence. 347 00:24:13,792 --> 00:24:16,500 You can do that standing on your head. -Oi! You lot! 348 00:24:16,542 --> 00:24:18,375 Can it or I'll stripe the lot of ya! 349 00:24:22,125 --> 00:24:24,583 You were saying, my sweet? -You're out soon, yeah? 350 00:24:26,042 --> 00:24:29,083 (whispers) Don't get gate fever. Head down and behave, yeah? 351 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 Understood? 352 00:24:32,042 --> 00:24:33,500 -(men shouting) -Lily: Vic, do you hear me? 353 00:24:33,500 --> 00:24:36,208 -Oi! Shut it! Shut it! 354 00:24:37,500 --> 00:24:40,708 -Lily: Vic? -Loud and clear, my angel. 355 00:24:40,792 --> 00:24:42,750 Loud and clear. 356 00:24:42,792 --> 00:24:45,583 -(heavy metal music plays) 357 00:24:56,375 --> 00:24:58,000 -So, what are you after, Billy boy? 358 00:24:58,042 --> 00:24:59,375 -Your job, pal. 359 00:25:05,125 --> 00:25:06,833 -(kegs clattering) 360 00:25:09,542 --> 00:25:12,333 -(Billy grunting) -(beeps) 361 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 -(buzzes) 362 00:25:17,958 --> 00:25:20,000 -It's open. 363 00:25:24,750 --> 00:25:25,792 -Man: All right, then. 364 00:25:28,000 --> 00:25:30,292 -(chattering) 365 00:26:08,125 --> 00:26:09,292 -Oh shit. 366 00:26:20,917 --> 00:26:22,417 -Hello, big boy. 367 00:26:25,042 --> 00:26:26,667 -What a sweet ass, huh? 368 00:26:26,708 --> 00:26:27,917 -(grunting) 369 00:26:31,042 --> 00:26:32,667 -I'll leave this one with you 370 00:26:32,667 --> 00:26:35,833 while I keep Sonny occupied. -Come on! 371 00:26:35,833 --> 00:26:37,708 -(snorts, grunts) 372 00:26:39,125 --> 00:26:40,333 Lotti! 373 00:26:44,333 --> 00:26:46,208 -Bubbles with your bubbles, baby. 374 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 -What's all this? 375 00:26:51,833 --> 00:26:54,250 -We've been fighting too much. 376 00:26:54,292 --> 00:26:56,833 I thought we should make up. 377 00:26:56,875 --> 00:26:59,500 -Come here, baby. -Baby, you promised. 378 00:26:59,542 --> 00:27:01,375 Games first. -Games first. 379 00:27:21,500 --> 00:27:22,958 Okay, baby! 380 00:27:24,042 --> 00:27:25,542 I'll set up the tiles! 381 00:27:35,292 --> 00:27:36,750 -Let's get 'em good, Charlie. 382 00:27:42,500 --> 00:27:43,917 -Norman. -(bottle clinks) 383 00:27:44,958 --> 00:27:47,458 -Norman. Norman! 384 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 -What are you doing? 385 00:27:59,708 --> 00:28:02,708 -Just a sharpener. Dials in the fingers. 386 00:28:02,792 --> 00:28:05,208 -Right, yeah. Norman, we've got a safe to crack. 387 00:28:05,292 --> 00:28:07,000 -I don't think I can, Albert. 388 00:28:07,042 --> 00:28:10,667 -Wait a minute. Right. Come here. Come down here. Come here, Norman. 389 00:28:15,833 --> 00:28:17,417 You're not sure about what exactly? 390 00:28:19,250 --> 00:28:20,417 -Who've I been kidding? 391 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 I'm a rusty gun. Past my sell-by date. 392 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 -Okay. -I thought I had one good one left in me, 393 00:28:27,500 --> 00:28:32,417 but it turns out I am just a mug flogging two-bob gangster tours. 394 00:28:48,333 --> 00:28:50,333 -(gas hissing) 395 00:28:57,792 --> 00:29:00,583 -Come on! -(both grunting) 396 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 -(groans) 397 00:29:25,708 --> 00:29:28,292 -Woo! Come on! 398 00:29:28,333 --> 00:29:30,167 Come on, you little prick! Come on! 399 00:29:36,333 --> 00:29:38,458 Come on, you pikey! -Come on then! 400 00:29:42,125 --> 00:29:43,458 -(groans) 401 00:29:43,500 --> 00:29:48,125 When I win, I'm gonna eat you like a ripe mango. 402 00:29:48,167 --> 00:29:50,000 -If our relationship's going to last, 403 00:29:50,042 --> 00:29:52,167 we need common interests. 404 00:29:52,208 --> 00:29:55,750 -Oh, we've got common interests. 405 00:29:55,792 --> 00:29:59,167 -Uh-uh. Focus on the game, baby. 406 00:30:00,750 --> 00:30:02,000 -(sniffs) 407 00:30:08,000 --> 00:30:10,375 -My dad used to tell me stories about you when I was a kid. 408 00:30:10,458 --> 00:30:12,833 -Mmm? -Yeah. 409 00:30:12,875 --> 00:30:14,958 He said there wasn't a lock you couldn't pick 410 00:30:15,000 --> 00:30:17,333 or a safe that wouldn't yield to your mastery. -Huh. 411 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 -You were my hero. 412 00:30:22,958 --> 00:30:25,458 I drew a comic strip about you for my school project. 413 00:30:29,250 --> 00:30:30,625 -Yeah? -Yeah. 414 00:30:30,667 --> 00:30:34,667 "Norman 'The Ace' Gordon," I called it. 415 00:30:34,708 --> 00:30:37,125 "Steady as he goes." 416 00:30:37,167 --> 00:30:40,042 -Norman "The Ace" Gordon. -Yeah, and that's you. 417 00:30:40,083 --> 00:30:42,917 You are Norman "The Ace" Gordon, 418 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 King of the Safecrackers, 419 00:30:45,333 --> 00:30:47,917 returning for one last caper. 420 00:30:49,708 --> 00:30:52,167 Now... 421 00:30:52,167 --> 00:30:56,333 go out there and secure your place in criminal folklore... forever. 422 00:30:56,333 --> 00:30:58,833 Eh? -Let's crack this bastard! 423 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 -Your will, I say. Come on. 424 00:31:07,583 --> 00:31:11,250 -Another bottle. -Just play the tiles, 425 00:31:11,292 --> 00:31:13,250 and then I'll get you anything you want. 426 00:31:16,792 --> 00:31:17,792 -Okay. 427 00:31:25,708 --> 00:31:27,167 -You all right? -I bloody got him. 428 00:31:38,958 --> 00:31:41,750 -(beeps) -(lock clicks) 429 00:31:46,833 --> 00:31:48,458 -Fuck me. That's a big 'un. 430 00:31:55,333 --> 00:31:57,625 -Right, well, you crack on Norman. I'll be back in a minute, eh? 431 00:32:04,875 --> 00:32:08,667 -You see, some fools are always punching above their weight. 432 00:32:08,708 --> 00:32:12,417 -And sometimes some wankers never see it coming. 433 00:32:17,500 --> 00:32:20,042 Jesus. Well, help me up. 434 00:32:24,667 --> 00:32:26,167 Told you I had it covered, Al. 435 00:32:30,125 --> 00:32:31,125 -You're welcome, Billy. 436 00:32:31,167 --> 00:32:35,792 -(clicking, clanks) 437 00:32:39,917 --> 00:32:42,958 -(drill whirs) 438 00:32:46,042 --> 00:32:49,167 -Oh. Twat. -Me. 439 00:32:49,208 --> 00:32:50,750 Go on in, drag him out. 440 00:32:52,375 --> 00:32:53,875 -(inhales deeply) 441 00:32:55,792 --> 00:32:59,333 -(drill whirring) 442 00:33:07,333 --> 00:33:09,833 -(clicking) -How we doing, Norman? 443 00:33:09,917 --> 00:33:11,583 -(clicks, clanks) 444 00:33:13,625 --> 00:33:16,208 -Norman "The Ace" Gordon. 445 00:33:32,417 --> 00:33:33,500 Bollocks! 446 00:33:35,542 --> 00:33:39,333 -What is that? -Uhh... piece of cake, son. 447 00:33:39,333 --> 00:33:41,333 (chuckles) Leave it with me. 448 00:33:45,250 --> 00:33:46,792 -Wakey, wakey, Johnny boy. 449 00:33:46,833 --> 00:33:49,833 -Oh! What? -We've got a problem. 450 00:34:05,667 --> 00:34:07,417 -Bananagrams! 451 00:34:07,458 --> 00:34:08,750 -(explosion) 452 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 -(alarm blaring) 453 00:34:14,500 --> 00:34:15,708 -What the fuck? 454 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 -(cocks) 455 00:34:20,500 --> 00:34:21,625 -(mutters) Shit. 456 00:34:24,500 --> 00:34:27,500 -(alarm continues) 457 00:34:31,958 --> 00:34:34,500 -(groaning) 458 00:34:34,542 --> 00:34:36,917 -(gate buzzes) 459 00:34:39,500 --> 00:34:41,083 -Norman: Oh bloody hell. 460 00:34:42,292 --> 00:34:44,500 -Norman! Norman! 461 00:34:47,333 --> 00:34:49,750 -Get out of here, Albert! I'm done for! 462 00:34:49,792 --> 00:34:53,833 -Nobody turns over Sonny Castillo! 463 00:34:55,708 --> 00:34:56,708 -Run. 464 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 Go! -(gun firing) 465 00:35:00,042 --> 00:35:01,375 -(shouts) 466 00:35:09,958 --> 00:35:11,667 -Albert: Go, go, go, go, go, go, go, go! 467 00:35:13,125 --> 00:35:16,708 -Bastards! (shouting) 468 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 -Lotti: Well, that went well, didn't it? 469 00:35:36,000 --> 00:35:37,417 -Why did he try and blow the doors? 470 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 I told him-- I told him no explosives! 471 00:35:39,167 --> 00:35:40,542 -What are we going to do about him? 472 00:35:40,583 --> 00:35:42,000 -We'll have to go back in. 473 00:35:42,042 --> 00:35:45,500 -(cell phone chimes, beeps) 474 00:35:50,667 --> 00:35:52,000 -(lighter clicks) 475 00:36:03,792 --> 00:36:05,458 -Hate 'Em. -What? 476 00:36:05,500 --> 00:36:09,958 -Where's our friendly screw with my hot water bottie? 477 00:36:10,000 --> 00:36:12,333 -Should've been here a half hour ago. Do you want me to have a word? 478 00:36:12,375 --> 00:36:14,667 -No. I've got this one. 479 00:36:15,917 --> 00:36:18,708 -Vic. Vic. Oi! Vic, where you going? 480 00:36:18,750 --> 00:36:21,250 -(people chattering) 481 00:36:24,375 --> 00:36:27,000 -Oi. Oi, oi, oi, oi, oi! 482 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 What's the crack then? Where's my hot water bottie? 483 00:36:30,042 --> 00:36:31,500 You forget about me, eh? 484 00:36:31,583 --> 00:36:33,583 -Listen, Mr. H. There's been a change in protocol, 485 00:36:33,625 --> 00:36:35,750 a crackdown on liberties. Nothing to be done. 486 00:36:35,792 --> 00:36:37,583 -(laughs) Don't be silly, Bert. 487 00:36:37,625 --> 00:36:39,167 There's always something to be done. 488 00:36:39,167 --> 00:36:41,125 -Orders from up on high. 489 00:36:41,167 --> 00:36:42,917 Now, be a chap, take it on the chin, 490 00:36:42,958 --> 00:36:45,542 and get back in your cell sharpish. 491 00:36:45,583 --> 00:36:48,958 -I'm Vic Hill! I own this wing and every slag on it! -(alarm blaring) 492 00:36:49,000 --> 00:36:51,083 -Riot squad, feed through. 493 00:37:09,333 --> 00:37:11,000 -Tried to warn you, Mr. H. 494 00:37:13,000 --> 00:37:16,792 -Prisoner 42718, Hill, return to your cell immediately. 495 00:37:16,833 --> 00:37:18,500 -Or what? -Rat Screw: Or we are authorized 496 00:37:18,583 --> 00:37:20,458 to use reasonable force to ensure you comply. 497 00:37:20,500 --> 00:37:22,375 -(laughs) -Please, Mr. H. Do as he says. 498 00:37:22,417 --> 00:37:24,250 -Jog on, or you'll catch it first. 499 00:37:24,292 --> 00:37:26,458 -Wrap him up, boys. -Come on, you slags! 500 00:37:30,042 --> 00:37:32,250 -Come on, slag! I'll kill the lot of you! 501 00:37:32,292 --> 00:37:34,625 -Striking a screw! You know where that's gonna send ya! 502 00:37:34,667 --> 00:37:37,208 -Come on, I'll kill the lot of ya! Come on! Come on! 503 00:37:37,250 --> 00:37:40,333 (muffled) I'll kill the lot of ya! Come on! Come on, you slag! 504 00:37:40,333 --> 00:37:43,042 I'll kill ya! Kill them all! (grunting) 505 00:37:44,333 --> 00:37:46,667 Come on, you slag! (shouting) 506 00:37:46,667 --> 00:37:48,125 Come on! 507 00:37:48,167 --> 00:37:50,958 -Rat Screw: Now then, 42718, 508 00:37:51,000 --> 00:37:55,417 contrary to popular belief, I am a man with a generous and giving nature. 509 00:37:55,458 --> 00:37:58,917 -Bollocks to ya! -You just attacked a prison guard, Mr. Hill. 510 00:37:58,958 --> 00:38:01,458 -(laughs) -Man: We don't take that kind of behavior lightly. 511 00:38:01,500 --> 00:38:04,417 Now, it's either the Shitter... 512 00:38:04,458 --> 00:38:07,625 in which your punishment will be of the digestive variety. 513 00:38:07,667 --> 00:38:10,917 Or the Sleeper, 514 00:38:10,958 --> 00:38:13,458 in which you will slip into a vegetable state 515 00:38:13,500 --> 00:38:15,250 with your tongue dripping off your face. 516 00:38:15,292 --> 00:38:17,875 -(shouts) Give me the Sleeper, you bastard. 517 00:38:17,917 --> 00:38:20,417 -Ah, the Sleeper. 518 00:38:20,500 --> 00:38:23,750 Are you sure? The side effects can be a bit... mental. 519 00:38:23,833 --> 00:38:25,833 -Give it to me! Ah! 520 00:38:25,875 --> 00:38:27,833 (gulping) 521 00:38:29,333 --> 00:38:32,000 (groaning) 522 00:38:46,542 --> 00:38:48,667 -Sleep tight, dickhead. -(grunts) 523 00:38:51,958 --> 00:38:55,083 -(door slams) -(Rats voice, distorted) Ah, the Sleeper. 524 00:38:55,125 --> 00:38:57,542 Are you sure? (echoing) 525 00:38:57,583 --> 00:39:01,833 The side effects can be a bit... mental. 526 00:39:01,875 --> 00:39:03,500 -(Vic's voice, distorted) Give it to me! 527 00:39:03,542 --> 00:39:06,500 -(Rat's voice, distorted) Sleep tight, dickhead. 528 00:39:06,500 --> 00:39:10,375 -(Norman grunting) -Sonny: Who you working with, old man? 529 00:39:15,333 --> 00:39:16,875 -You'll never crack me. 530 00:39:18,583 --> 00:39:22,125 -(heat lamps humming) 531 00:39:22,167 --> 00:39:23,250 -(sighs) 532 00:39:35,167 --> 00:39:36,875 -Forget about him, boss. 533 00:39:36,917 --> 00:39:40,125 It was Lotti. She tipped 'em off. 534 00:39:58,375 --> 00:40:00,167 -Oh, son. Hello. -Hi, Mom. 535 00:40:00,167 --> 00:40:01,417 -Hello. -Mrs. H. 536 00:40:01,458 --> 00:40:03,583 -Hello, hello, hello. 537 00:40:03,625 --> 00:40:05,500 Albert. A moment. 538 00:40:10,792 --> 00:40:13,042 -What's up? -Eddie found... 539 00:40:14,500 --> 00:40:17,292 -Found what? -(Lotti speaking indiscernibly) 540 00:40:19,958 --> 00:40:24,333 -Uh, he found some more plant food, so we're good on inventory. 541 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 -All right. Good. -(others chattering) 542 00:40:31,875 --> 00:40:34,708 -Is everything all right? -Yeah. Why? 543 00:40:34,792 --> 00:40:38,542 -Remember, I'm here if you need me, yeah? -Yeah, I know. 544 00:40:38,625 --> 00:40:40,833 -(others shouting) 545 00:40:45,167 --> 00:40:47,125 -...get him out of there! -He's dead! 546 00:40:47,167 --> 00:40:50,792 -(shouting continues) -Shut up! 547 00:40:50,833 --> 00:40:53,167 We are gonna get Norman out, 'cause a Hill does not leave a man behind. 548 00:40:53,208 --> 00:40:55,375 All right? -Thank you. 549 00:40:55,417 --> 00:40:58,042 Then I've gotta get straight with Saul, 'cause I'm gonna end up a bloody eunuch. 550 00:40:58,083 --> 00:41:00,083 -We're getting squeezed from every direction. 551 00:41:00,125 --> 00:41:02,917 -We need find a way to move some of this gold to raise the cash to pay off Saul. 552 00:41:02,958 --> 00:41:05,125 -Actually, I-- I can help you with that. -Go on. 553 00:41:05,167 --> 00:41:07,875 -Is this bad timing? -Right on cue. 554 00:41:09,750 --> 00:41:12,083 -What is she doing here? -Just-- she can help us out. 555 00:41:12,167 --> 00:41:13,500 -I can fence your gold. 556 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 -How does she know about the gold? 557 00:41:16,500 --> 00:41:18,208 -How the hell does she know about the gold, Charlie? 558 00:41:18,292 --> 00:41:20,208 -Charlie: Look, someone had to take action, okay? 559 00:41:20,292 --> 00:41:25,125 You're 24 hours from the pickle jar. Just hear her out, Al. 560 00:41:25,167 --> 00:41:27,625 You know there's not a fence in town willing to take on that kind of heat. 561 00:41:27,667 --> 00:41:29,250 -Who said anything about staying local? 562 00:41:30,250 --> 00:41:31,667 Your passports up-to-date? 563 00:41:31,708 --> 00:41:33,750 -(rock music playing) 564 00:41:35,625 --> 00:41:37,417 -Passports? -Where we going? 565 00:41:38,417 --> 00:41:39,417 -New York. 42118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.