Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,333
-Hey, Vic, you should take
a look at this, mate.
It's a bullion heist.
2
00:00:09,375 --> 00:00:10,667
-Do we have an idea
whose gold this is?
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,250
-Yeah, we do. It's ours.
4
00:00:12,333 --> 00:00:15,000
-I'll get them
to share that gold,
one way or another.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,292
-So, what's going on?
-Saul Gold's going on.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,500
He's called a job on.
-You pick up my clients,
7
00:00:19,542 --> 00:00:21,167
the Heimels,
from the airport.
8
00:00:21,208 --> 00:00:23,333
-What else are
we transporting other than
the Heimels, Mr. Gold?
9
00:00:23,333 --> 00:00:24,833
-Diamonds. A fistful.
10
00:00:24,833 --> 00:00:27,833
-Where can we have
a little fun around here?
11
00:00:27,917 --> 00:00:29,500
-Charlie:
What kind of funare you referring to?
12
00:00:29,583 --> 00:00:30,875
-Saul:
Who's heisted my diamonds?
13
00:00:30,917 --> 00:00:32,250
-Albert:
I don't know yet, Mr. Gold.
14
00:00:32,292 --> 00:00:34,292
-Saul:
I want my diamonds back
in 48 hours,
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,917
or I will cut off your cock.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,458
-Oh Christ.
17
00:00:45,917 --> 00:00:48,083
How we gonna write
this shit show up?
18
00:00:48,167 --> 00:00:51,000
-Way it happened, Bob,
is we burst through the doors
19
00:00:51,042 --> 00:00:54,667
to be greeted by a crew
of hopped-up gangsters blazing
lead in our general direction.
20
00:00:54,667 --> 00:00:56,125
-What the f...!
21
00:00:57,125 --> 00:00:59,208
-It was us... or them.
22
00:01:01,167 --> 00:01:02,167
-Right.
23
00:01:03,833 --> 00:01:04,833
Us or them.
24
00:01:06,458 --> 00:01:08,083
-(man groaning)
25
00:01:08,125 --> 00:01:11,083
-Oh. Lads. Looks like
we've got a live one.
26
00:01:11,125 --> 00:01:13,042
-I'll call in the paramedics.
-(gunshots)
27
00:01:13,083 --> 00:01:16,333
-What you do that for?
-Forty grand, Bob.
28
00:01:16,375 --> 00:01:18,625
Cost per prisoner per year.
29
00:01:18,667 --> 00:01:21,500
Now, say this shithead gets 20
at Her Majesty's pleasure.
30
00:01:21,542 --> 00:01:24,625
-You're asking the taxpayer
to cough three-quarters
of a million quid.
31
00:01:25,625 --> 00:01:26,708
That's unconscionable, mate.
32
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
-All right.
33
00:01:32,000 --> 00:01:33,542
Let's see what
Vic Hill's been up to.
34
00:01:36,500 --> 00:01:38,833
Bingo.
-Bingo.
35
00:01:42,167 --> 00:01:44,208
-(taps van)
Bang up job, boys.
-(engine starts)
36
00:01:47,333 --> 00:01:49,292
-Fink:
Gold must be worth millions.
37
00:01:49,333 --> 00:01:51,250
Gonna be front page news.
38
00:01:51,292 --> 00:01:53,417
We'll get commendations
for this, gents.
39
00:01:53,458 --> 00:01:56,667
-(both chuckle)
-Sorry to be the one
to break it to you, Bob,
40
00:01:56,708 --> 00:01:59,417
but there'll be no medals
or marching parades
for this one.
41
00:02:00,875 --> 00:02:03,167
-Why?
-Well...
42
00:02:03,208 --> 00:02:05,875
missus says
she'll stop making love to me
if I don't buy her a fur coat.
43
00:02:05,917 --> 00:02:07,333
-(laughs)
44
00:02:11,833 --> 00:02:13,375
-(gunshots)
-(both grunt)
45
00:02:22,125 --> 00:02:25,167
-You make a shit criminal
and a shit copper.
46
00:02:25,167 --> 00:02:28,833
-(scoffs)
What's left for you, Bob?
47
00:02:28,833 --> 00:02:31,625
Sod all!
That's what's left for you.
48
00:02:32,625 --> 00:02:35,333
-(screams)
-(clicks)
49
00:02:47,833 --> 00:02:49,458
-(theme music playing)
50
00:02:49,500 --> 00:02:51,417
-(police siren blaring)
51
00:02:56,250 --> 00:02:58,833
-(man speaks indiscernibly)
52
00:03:03,000 --> 00:03:03,958
(laughs)
53
00:03:20,542 --> 00:03:22,375
-(phone camera clicks)
54
00:03:22,417 --> 00:03:23,542
-(phone chimes)
-How the hell
55
00:03:23,583 --> 00:03:25,292
did Castillo know
about the diamonds?
56
00:03:25,333 --> 00:03:27,417
-Come on, Charlie.
We're talking about
loose chat and strippers.
57
00:03:27,458 --> 00:03:29,417
Sonny probably owned the joint.
It takes one phone call.
58
00:03:29,458 --> 00:03:31,000
-(distant sirens)
59
00:03:34,500 --> 00:03:37,000
-Let's just tell Saul Gold
who heisted him.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
He'll get the ice back
61
00:03:38,500 --> 00:03:41,917
and redecorate El Flamingo
with bits of Sonny's skull.
62
00:03:42,000 --> 00:03:44,833
-But Sonny ain't Saul's problem,
is it? It's ours.
63
00:03:44,833 --> 00:03:48,167
-We guaranteed delivery,
so we gotta sort this shit out.
64
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
-Well, bar selling
selective body parts,
65
00:03:50,292 --> 00:03:52,083
we only have
two viable options--
66
00:03:52,125 --> 00:03:54,250
either we fence some of the gold
and raise the cash...
67
00:03:55,250 --> 00:03:56,458
or retrieve the diamonds.
68
00:04:02,042 --> 00:04:04,042
-Retrieval. Lotti Mott.
69
00:04:04,083 --> 00:04:05,917
She can work with us
from the inside.
70
00:04:05,958 --> 00:04:08,375
We go in hard, we go in heavy,
and we light the place up.
71
00:04:08,417 --> 00:04:09,875
-(Charlie scoffs)
She's a hot mess.
72
00:04:09,917 --> 00:04:11,542
You need to wipe
your glasses, pal.
73
00:04:11,583 --> 00:04:13,167
They've come over all misty.
74
00:04:13,208 --> 00:04:15,167
-Yeah, son, if you've got any
better ideas, then share 'em.
75
00:04:15,208 --> 00:04:16,583
-Yeah, we fence
some of the gold...
76
00:04:16,667 --> 00:04:18,500
without sparking
the enthusiasm
77
00:04:18,500 --> 00:04:19,833
of the local
criminal fraternity.
78
00:04:21,375 --> 00:04:24,500
The girl working at Saul's--
she's pin sharp.
79
00:04:24,542 --> 00:04:28,000
She knows the business.
Chloe Koen is our ticket.
80
00:04:33,667 --> 00:04:35,167
-I want those diamonds back.
81
00:04:36,667 --> 00:04:38,167
Let's take Lotti Mott
for a walk, shall we?
82
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
-Everything go to plan?
83
00:04:45,417 --> 00:04:48,375
-What's your boy done
with my diamonds?
84
00:04:48,417 --> 00:04:51,042
-Come again?
-Don't play the innocent
with me, Vic.
85
00:04:52,125 --> 00:04:54,750
Your boy says
that he got turned over,
86
00:04:54,792 --> 00:04:57,833
which as a result has put me
and, conversely, you
87
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
a quarter-bar in the red.
88
00:05:00,667 --> 00:05:02,667
-(beeps)
-My boy wouldn't
rip you off, Saul.
89
00:05:02,667 --> 00:05:04,333
He knows what's what.
I'll talk to him
90
00:05:04,333 --> 00:05:07,292
and get back to ya.
-Saul: You iron thisproper now, Vic...
91
00:05:07,333 --> 00:05:11,292
or your boy
will feel the sharp end
of my very sharp stick.
92
00:05:11,333 --> 00:05:15,792
Oh! Vic, in the meantime,
93
00:05:15,833 --> 00:05:18,167
all those privileges
you enjoy in that shithole
94
00:05:18,167 --> 00:05:19,750
that make
your miserable existence
95
00:05:19,792 --> 00:05:22,333
marginally less miserable
are revoked.
96
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
(receiver clatters)
97
00:05:25,208 --> 00:05:28,167
-(door closes)
-What did you do, son?
98
00:05:29,500 --> 00:05:31,000
What did you do?
99
00:05:33,750 --> 00:05:36,292
-So, you want
to raid El Flamingo,
100
00:05:36,333 --> 00:05:40,250
get the stones back,
and you want me to work
the thing for you
101
00:05:40,333 --> 00:05:42,667
from the inside?
-That's the short of it.
102
00:05:46,667 --> 00:05:48,042
-And what's in it for me?
103
00:05:48,125 --> 00:05:50,625
-Well, we cut you in.
-Diamonds?
104
00:05:50,667 --> 00:05:53,000
-No, no, no, no.
The ice goes back to Saul Gold.
105
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
-Then what?
-Come on, you know what, Lotti.
106
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
-I want to hear him say it.
107
00:05:59,167 --> 00:06:01,292
-Gold.
-(laughs) I knew it.
108
00:06:01,333 --> 00:06:03,667
I knew it!
-Will you shut up?
109
00:06:04,875 --> 00:06:06,500
Listen, no word to anybody,
all right?
110
00:06:06,542 --> 00:06:08,667
This is
some seriously heavy shit.
111
00:06:08,708 --> 00:06:10,083
-This is some heavy shit,
all right.
112
00:06:10,125 --> 00:06:12,667
-All right.
So you up for it or not?
113
00:06:14,417 --> 00:06:17,750
-Equal partners.
-No. No.
114
00:06:19,167 --> 00:06:20,958
You're a junior partner.
That's it.
115
00:06:24,667 --> 00:06:26,667
-Good luck with Saul Gold, boys.
116
00:06:29,333 --> 00:06:30,333
-All right.
117
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
All right.
118
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
Equal partners.
119
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
-Hate 'Em.
120
00:06:45,625 --> 00:06:46,625
Hate 'Em!
121
00:06:47,917 --> 00:06:49,208
-What?
-Phone's on the piss.
122
00:06:49,250 --> 00:06:50,708
You top it up?
-Yeah, last week.
123
00:06:50,750 --> 00:06:52,792
Should be fully loaded.
-Well, it's not bloody working.
124
00:06:59,417 --> 00:07:00,542
-Mine's gone down as well.
125
00:07:08,833 --> 00:07:11,958
-Fink:
Come on. Come on.
126
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Bingo.
127
00:07:27,458 --> 00:07:29,625
-What you got there, Fink? Hmm?
128
00:07:29,667 --> 00:07:32,750
-Uhh... fraud case.
Luxury goods,
129
00:07:32,792 --> 00:07:34,292
knockoff Harrods hampers.
130
00:07:35,417 --> 00:07:37,167
-The Harrods Hamper Caper.
131
00:07:37,208 --> 00:07:40,792
-Yeah.
-Just your speed, Bob.
132
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
You know, a little birdy told me
133
00:07:42,250 --> 00:07:44,125
you spoke
with the armored truck driver.
134
00:07:45,417 --> 00:07:46,917
-Truck driver?
-Mmm.
135
00:07:47,000 --> 00:07:51,167
This bullion robbery is
strictly Flying Squad business.
136
00:07:51,167 --> 00:07:54,292
We're on it.
-Understood. You're on it, Teri.
137
00:07:56,042 --> 00:07:59,542
-And if I found out
that you've been tailing
our investigation again,
138
00:07:59,625 --> 00:08:02,833
I'll kick you
square in those raisins
that you call bollocks.
139
00:08:04,292 --> 00:08:05,500
-Message received.
140
00:08:06,625 --> 00:08:07,917
Loud and clear.
141
00:08:15,625 --> 00:08:17,208
-(drawer opens, shuts)
142
00:08:20,667 --> 00:08:22,250
Hey.
143
00:08:22,292 --> 00:08:23,708
Good boy.
144
00:08:26,375 --> 00:08:27,917
-(keyboard clacking)
145
00:08:28,000 --> 00:08:29,375
-(computer beeping)
146
00:08:41,458 --> 00:08:43,583
-(loud dance music playing)
147
00:08:43,625 --> 00:08:46,750
-(people laughing, chattering)
148
00:08:52,750 --> 00:08:54,875
-(laughs)
-(neighs)
149
00:08:59,000 --> 00:09:00,292
-Hello.
150
00:09:11,750 --> 00:09:14,833
-(music continues, muffled)
-(woman laughs)
151
00:09:17,625 --> 00:09:20,500
-(music continues, muffled)
152
00:09:20,542 --> 00:09:23,000
-(door opens)
-These are staff quarters.
153
00:09:23,042 --> 00:09:26,167
Strictly off-limits.
The party's upstairs.
154
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
-I'm not here for the party.
-Man: You're not?
155
00:09:30,500 --> 00:09:33,083
Uhh... what are you doing?
156
00:09:33,125 --> 00:09:37,417
Who are you?
-D.I. Fink.
157
00:09:37,458 --> 00:09:40,542
-Well, will you kindly state
your business, sir?
158
00:09:40,583 --> 00:09:44,208
I'm looking for a pair
of monogrammed slippers.
159
00:09:44,250 --> 00:09:48,250
-Sir, I don't know
what you are referring to.
160
00:09:48,292 --> 00:09:50,708
I would like to see
proper identification.
161
00:09:50,750 --> 00:09:54,500
-(dance music playing)
162
00:10:04,333 --> 00:10:05,500
-Shift.
163
00:10:14,000 --> 00:10:15,792
-(man speaks, distorted)
164
00:10:17,583 --> 00:10:20,042
Oh my gosh.
-(music slows, stops)
165
00:10:23,375 --> 00:10:24,750
-Hello, gents.
166
00:10:24,792 --> 00:10:26,833
This is what you're up against.
167
00:10:26,875 --> 00:10:29,125
-(rock music playing)
168
00:10:54,667 --> 00:10:55,833
(door bangs)
169
00:11:04,083 --> 00:11:05,833
-I left something
in the safe room.
170
00:11:05,875 --> 00:11:07,417
-I can't let you
in there, Lotti.
171
00:11:11,417 --> 00:11:12,833
-(crying)
Oh, Manny.
172
00:11:14,667 --> 00:11:16,208
Please do
one little thing for me.
173
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
You're always there
when I need you.
174
00:11:23,333 --> 00:11:25,000
(normal voice)
Could you open up the safe room?
175
00:11:26,833 --> 00:11:28,667
Think I left my knickers inside.
176
00:11:30,417 --> 00:11:32,083
We were--
177
00:11:32,125 --> 00:11:33,833
Sonny likes to...
178
00:11:33,833 --> 00:11:36,917
in the safe room...
for the cameras.
179
00:11:36,958 --> 00:11:39,583
All the angles,
if you know what I mean.
180
00:11:39,625 --> 00:11:42,000
-(beeps)
-(lock clangs)
181
00:11:58,083 --> 00:11:59,917
-(spanks)
-Mmm!
182
00:12:01,083 --> 00:12:02,750
Don't be in such a rush, Manny.
183
00:12:02,833 --> 00:12:05,667
I'll come and find you later
and you can fill your boots.
184
00:12:07,500 --> 00:12:11,458
Must've left my knickers
somewhere else. Laters!
185
00:12:11,500 --> 00:12:14,125
-Thank you for that.
That was-- that was helpful.
186
00:12:14,167 --> 00:12:18,917
-(scoffs)
I just gave you the layout
to Sonny Castillo's safe room.
187
00:12:20,042 --> 00:12:22,167
Now, what's the plan?
188
00:12:22,208 --> 00:12:24,167
-Well, that's something that
we need to discuss internally.
189
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
Without you.
190
00:12:31,375 --> 00:12:35,917
-Your boss is a dick.
-Well, he isn't my boss.
He's my mate.
191
00:12:35,958 --> 00:12:37,500
-Cheers, bro.
-Shut up.
192
00:12:37,542 --> 00:12:40,667
-Well, your mate...
that bosses everyone around
is a dick.
193
00:12:43,000 --> 00:12:45,208
If you want
to turn Sonny Castillo over,
you're gonna need me.
194
00:12:45,292 --> 00:12:47,208
You're gonna
need me in all the way.
195
00:12:47,292 --> 00:12:48,958
I can work this thing
from the inside
196
00:12:49,000 --> 00:12:51,167
whilst you lot
play silly safecrackers.
197
00:12:51,208 --> 00:12:52,667
-She's not wrong, Al.
198
00:12:55,167 --> 00:12:57,083
-And you can keep
Sonny distracted, can ya?
199
00:12:58,250 --> 00:12:59,417
-What do you think?
200
00:13:00,792 --> 00:13:04,000
-(people chattering)
201
00:13:16,417 --> 00:13:18,375
-(knuckles crack)
-Barber: Boys, mark this down.
202
00:13:18,417 --> 00:13:20,833
If you're not seen back in here
in less than two weeks,
203
00:13:20,875 --> 00:13:23,042
send Brian round
and drag him out to 'em yard.
204
00:13:23,083 --> 00:13:25,667
-(men laugh)
-Barber: You have to cut
your hair regular, you know?
205
00:13:25,667 --> 00:13:27,667
(laughs)
206
00:13:48,083 --> 00:13:50,750
-I'm after a fella called...
207
00:13:50,792 --> 00:13:53,208
-Man: Windrush.-...Windrush.
208
00:13:53,250 --> 00:13:55,708
I hear he can help
with pest control.
209
00:13:55,750 --> 00:13:58,792
-Ooh. Windrush isn't here.
210
00:14:00,833 --> 00:14:02,375
You can take Henry.
211
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
-Okay.
212
00:14:12,958 --> 00:14:13,875
I'll take Henry.
213
00:14:16,125 --> 00:14:18,000
(footsteps fade)
214
00:14:28,042 --> 00:14:29,792
-(cellphone chimes)
215
00:14:36,375 --> 00:14:37,417
-(mutters) Shit.
216
00:14:37,458 --> 00:14:39,167
-What you wearing those for?
-(coughs)
217
00:14:39,208 --> 00:14:41,333
-Lucky slippers.
218
00:14:41,375 --> 00:14:44,833
Relax, boys.
-Albert: Come on then.
219
00:14:44,875 --> 00:14:49,500
-What you done now, Charlie?
-Oh, I just forgot
my dad's birthday.
220
00:14:49,542 --> 00:14:52,167
Nothing a bottle
of scotch wouldn't fix.
221
00:14:54,792 --> 00:14:56,333
-(beeps)
222
00:14:57,833 --> 00:14:59,958
-We're gonna need
a proper safecracker.
223
00:15:00,042 --> 00:15:01,750
-Yeah, all right.
Where we gonna find one of them?
224
00:15:04,917 --> 00:15:06,167
-Come through.
225
00:15:17,500 --> 00:15:20,292
-(pounding)
226
00:15:22,292 --> 00:15:25,083
Bollocks.
227
00:15:25,167 --> 00:15:29,667
This is medieval, this is.
Now they're depriving us
of basic human necessities.
228
00:15:29,708 --> 00:15:31,500
Got a long reach,
this Saul Gold, isn't he, eh?
229
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
-He's not bloody God, Hate 'Em.
It's just a coincidence.
230
00:15:34,542 --> 00:15:37,333
-Really?
-(knock)
Got a visitor, Mr. H.
231
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
-A visitor?
232
00:15:43,167 --> 00:15:45,333
Ah, there he is.
233
00:15:45,417 --> 00:15:47,958
The prodigal son.
234
00:15:48,000 --> 00:15:50,833
-Albert: You all right?
-Well, I'm pressed, Albert,
235
00:15:50,875 --> 00:15:53,583
if you'd like to know.
I'm extremely pressed.
236
00:15:55,250 --> 00:15:57,208
Saul Gold,
quarter of a bar in rocks,
237
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
on our watch.
Strike a note?
238
00:15:59,542 --> 00:16:02,083
-There were
some extenuating circumstances.
-(scoffs)
239
00:16:06,583 --> 00:16:08,667
-We got rolled.
240
00:16:08,667 --> 00:16:10,917
-You're a Hill.
We do not get fucking rolled!
241
00:16:11,000 --> 00:16:13,792
-And you've done 15 years
'cause you didn't pay your
council tax, is that right?
242
00:16:13,833 --> 00:16:16,167
-You are clueless
as to the repercussions
243
00:16:16,167 --> 00:16:17,833
of your extenuating
circumstances.
244
00:16:17,875 --> 00:16:19,500
Saul Gold is
a murdering bastard,
245
00:16:19,500 --> 00:16:21,667
and you and I are both
nose deep in the shitter, Son.
246
00:16:21,667 --> 00:16:23,333
-I'm going to handle it.
-Are you now?
247
00:16:28,250 --> 00:16:29,458
-I need something from you.
248
00:16:30,917 --> 00:16:32,208
-Do you want me
to wipe your ass?
249
00:16:36,167 --> 00:16:37,958
-I need you to put me
in touch with a safecracker.
250
00:16:40,042 --> 00:16:41,042
I need the Ace.
251
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
-(laughs)
Norman Gordon?
252
00:16:46,458 --> 00:16:50,167
-(both laugh)
253
00:16:50,167 --> 00:16:54,000
-Last I heard, he was
blasting out gangster tours
on Limehouse Lane for a living.
254
00:17:00,333 --> 00:17:03,458
Oh, is that it?
No chat about the football
or the weather or--
255
00:17:03,500 --> 00:17:06,250
where is my hug?
-I've gotta go.
I'll see ya later.
256
00:17:08,000 --> 00:17:11,292
-Oi. Don't you
go digging that hole
any fucking deeper, son.
257
00:17:12,375 --> 00:17:13,375
Oi!
258
00:17:13,417 --> 00:17:15,083
-And on this very spot...
259
00:17:16,292 --> 00:17:18,667
just outside
the Crown and Anchor Pub,
260
00:17:18,708 --> 00:17:23,583
was the infamous scene
of Jack Pot and Regis McLemore's
261
00:17:23,625 --> 00:17:26,333
first scrap with the Old Bill!
262
00:17:26,375 --> 00:17:29,333
This incident led
the boys to realize...
263
00:17:31,542 --> 00:17:33,583
Led the boys to realize...
264
00:17:36,208 --> 00:17:38,125
So began a life of crime.
265
00:17:38,167 --> 00:17:40,458
-Piss off!
Out of the way, granddad!
266
00:17:50,333 --> 00:17:54,167
-Last time I saw you,
you had a snotty nose
and scabby knees.
267
00:17:54,208 --> 00:17:56,750
Now look at you, Albert.
268
00:17:57,833 --> 00:17:59,292
All grown up.
-Yeah?
269
00:17:59,333 --> 00:18:02,875
Come on, it's been a while
since I've had scabby knees.
270
00:18:02,917 --> 00:18:05,708
-How's your mom holding up?
-Yeah, she's all right.
You know Lily, holding it down.
271
00:18:07,333 --> 00:18:09,625
-Not easy, being on her own.
272
00:18:09,667 --> 00:18:12,750
Raising a kid
and husband locked away--
273
00:18:12,833 --> 00:18:14,833
it takes its toll a marriage.
274
00:18:14,875 --> 00:18:19,458
They-- they all right?
Vic and Lily?
275
00:18:22,292 --> 00:18:23,292
-Yeah.
276
00:18:28,250 --> 00:18:32,333
Tell me, there been much...
demand for your services
as of late?
277
00:18:32,333 --> 00:18:35,542
-Pfft! What?
For an analog impresario
in the digital age?
278
00:18:35,583 --> 00:18:39,083
No, I've long been supplanted
by the hacker whiz kid.
279
00:18:39,125 --> 00:18:41,458
-Ah.
-Effing new school guys.
280
00:18:41,500 --> 00:18:46,875
-See... I have an expertise
that nobody seems to have
the patience for.
281
00:18:51,583 --> 00:18:54,208
-Yeah, but it turns out
I may have a job...
282
00:18:55,333 --> 00:18:57,417
for your specialist
expertise, Norman.
283
00:19:10,667 --> 00:19:12,625
-Steady as he goes.
-Mmm.
284
00:19:12,667 --> 00:19:15,958
-(reggae music playing)
285
00:19:50,958 --> 00:19:53,000
-(grunts) Ah.
286
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
I've only got 20 quid on me.
287
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
-I don't want
your pocket change.
288
00:20:00,542 --> 00:20:01,542
Tell me...
289
00:20:03,083 --> 00:20:05,792
where are your slippers, boy?
290
00:20:05,833 --> 00:20:07,833
-Slippers?
What are you talking about?
Who the hell are you?
291
00:20:09,792 --> 00:20:11,125
-D.I. Fink.
292
00:20:11,167 --> 00:20:12,750
I know what you did.
293
00:20:12,792 --> 00:20:15,667
-I have absolutely no idea
what you're talking about.
294
00:20:15,667 --> 00:20:21,000
-No? Oh... I think you do.
295
00:20:21,000 --> 00:20:23,833
-I don't know
about any slippers,
but I do know my rights,
296
00:20:23,875 --> 00:20:26,500
so either arrest me or piss off.
297
00:20:31,833 --> 00:20:34,792
(panicked breathing)
-You know your rights, do ya?
298
00:20:34,833 --> 00:20:36,833
What about my rights?
-Let me go!
299
00:20:36,917 --> 00:20:40,000
-Video clip has a male, 5'10,
300
00:20:40,000 --> 00:20:42,083
wearing the monogrammed slippers
of the Cavendish Clan
301
00:20:42,125 --> 00:20:45,333
at the site of an armored truck
heist two days ago.
302
00:20:46,458 --> 00:20:47,917
You're Albert Hill's mate,
303
00:20:47,958 --> 00:20:52,083
a wannabe gangster
in a little silly bow tie.
304
00:20:55,417 --> 00:20:57,167
I want that gold, boy.
305
00:20:59,208 --> 00:21:01,083
And if you don't
bring it to me...
306
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
I will come for it.
307
00:21:32,583 --> 00:21:34,208
-(clinking)
308
00:21:36,292 --> 00:21:37,750
(clinking)
309
00:21:47,333 --> 00:21:50,792
-Eddie? We need more ribbon
for the prison orders.
310
00:21:53,125 --> 00:21:55,292
Governor's wife loves
the ivory lace.
311
00:22:00,458 --> 00:22:03,250
These bi-weekly palm greasers
are hell on inventory.
312
00:22:09,792 --> 00:22:10,792
Oh.
313
00:22:15,208 --> 00:22:17,000
Albert must've bust his chain.
314
00:22:20,875 --> 00:22:22,333
-Woman:
Just this way, sir.
315
00:22:24,000 --> 00:22:25,667
-(sighs)
316
00:22:27,875 --> 00:22:30,333
-So sorry.
-What happened to you?
317
00:22:30,375 --> 00:22:33,208
-Mugger.
I fended them off.
318
00:22:33,292 --> 00:22:36,667
-Awful.
-Yeah, it was--
it was nothing.
319
00:22:41,917 --> 00:22:45,667
-(sighs)
Oh, thank God.
320
00:22:45,708 --> 00:22:47,917
-Those gold ingots were
just enough to cover it.
321
00:22:47,958 --> 00:22:53,125
-Oh. You managed to fence them?
-Indeed.
322
00:22:53,167 --> 00:22:56,042
-Run into
any problems with that?
-Out-of-town connection.
323
00:22:56,083 --> 00:22:59,042
Won't come back around.
-Oh. Well played, Ms. Koen.
324
00:23:00,292 --> 00:23:02,708
-I'll get this.
Business expense.
325
00:23:02,750 --> 00:23:05,333
-Oh. Are we--
so, we're in business together?
326
00:23:05,333 --> 00:23:08,750
-Well, that would
depend on if you guys
had any more to offer.
327
00:23:10,708 --> 00:23:11,667
-What if I told you...
328
00:23:12,833 --> 00:23:15,708
we have substantially more
to offer?
329
00:23:15,792 --> 00:23:17,542
-Mmm! I like the sound of that.
330
00:23:17,625 --> 00:23:19,167
-And Saul?
331
00:23:19,250 --> 00:23:22,250
How would he feel
with such an involvement?
332
00:23:22,292 --> 00:23:26,167
-I could work
as an independent contractor
for this particular commission.
333
00:23:27,542 --> 00:23:30,375
-It's on me.
Business expense.
334
00:23:33,542 --> 00:23:35,917
-(men chattering)
335
00:23:38,542 --> 00:23:40,750
-(coin clinks)
-(buttons click)
336
00:23:47,250 --> 00:23:49,000
-Lily? It's me.
337
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Can you hear me?
-Just about.
338
00:23:50,500 --> 00:23:52,542
Sounds like a bus station.
Where are you?
339
00:23:52,625 --> 00:23:54,833
-Vic:
I'm on a landline,
so mind your "P's" and "Q's."
340
00:23:54,833 --> 00:23:57,208
-What's happened to the mobile?
341
00:23:57,292 --> 00:23:59,833
-They put a squeeze
on my amenities.
342
00:23:59,875 --> 00:24:02,667
Listen, are you
still sending the posies
343
00:24:02,750 --> 00:24:04,917
to those
that matter on the inside?
-Yeah, of course.
344
00:24:04,958 --> 00:24:08,125
Two bouquets a week.
Bleeding us dry.
345
00:24:08,167 --> 00:24:11,167
If my sweeteners aren't
sweet enough, maybe we should
just call it a day.
346
00:24:11,208 --> 00:24:13,750
You've only got a few months
left on your sentence.
347
00:24:13,792 --> 00:24:16,500
You can do that
standing on your head.
-Oi! You lot!
348
00:24:16,542 --> 00:24:18,375
Can it
or I'll stripe the lot of ya!
349
00:24:22,125 --> 00:24:24,583
You were saying, my sweet?
-You're out soon, yeah?
350
00:24:26,042 --> 00:24:29,083
(whispers)
Don't get gate fever.
Head down and behave, yeah?
351
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Understood?
352
00:24:32,042 --> 00:24:33,500
-(men shouting)
-Lily: Vic, do you hear me?
353
00:24:33,500 --> 00:24:36,208
-Oi! Shut it! Shut it!
354
00:24:37,500 --> 00:24:40,708
-Lily: Vic?
-Loud and clear, my angel.
355
00:24:40,792 --> 00:24:42,750
Loud and clear.
356
00:24:42,792 --> 00:24:45,583
-(heavy metal music plays)
357
00:24:56,375 --> 00:24:58,000
-So, what are
you after, Billy boy?
358
00:24:58,042 --> 00:24:59,375
-Your job, pal.
359
00:25:05,125 --> 00:25:06,833
-(kegs clattering)
360
00:25:09,542 --> 00:25:12,333
-(Billy grunting)
-(beeps)
361
00:25:12,375 --> 00:25:13,833
-(buzzes)
362
00:25:17,958 --> 00:25:20,000
-It's open.
363
00:25:24,750 --> 00:25:25,792
-Man:
All right, then.
364
00:25:28,000 --> 00:25:30,292
-(chattering)
365
00:26:08,125 --> 00:26:09,292
-Oh shit.
366
00:26:20,917 --> 00:26:22,417
-Hello, big boy.
367
00:26:25,042 --> 00:26:26,667
-What a sweet ass, huh?
368
00:26:26,708 --> 00:26:27,917
-(grunting)
369
00:26:31,042 --> 00:26:32,667
-I'll leave this one with you
370
00:26:32,667 --> 00:26:35,833
while I keep Sonny occupied.
-Come on!
371
00:26:35,833 --> 00:26:37,708
-(snorts, grunts)
372
00:26:39,125 --> 00:26:40,333
Lotti!
373
00:26:44,333 --> 00:26:46,208
-Bubbles
with your bubbles, baby.
374
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
-What's all this?
375
00:26:51,833 --> 00:26:54,250
-We've been fighting too much.
376
00:26:54,292 --> 00:26:56,833
I thought we should make up.
377
00:26:56,875 --> 00:26:59,500
-Come here, baby.
-Baby, you promised.
378
00:26:59,542 --> 00:27:01,375
Games first.
-Games first.
379
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
Okay, baby!
380
00:27:24,042 --> 00:27:25,542
I'll set up the tiles!
381
00:27:35,292 --> 00:27:36,750
-Let's get 'em good, Charlie.
382
00:27:42,500 --> 00:27:43,917
-Norman.
-(bottle clinks)
383
00:27:44,958 --> 00:27:47,458
-Norman. Norman!
384
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
-What are you doing?
385
00:27:59,708 --> 00:28:02,708
-Just a sharpener.
Dials in the fingers.
386
00:28:02,792 --> 00:28:05,208
-Right, yeah. Norman,
we've got a safe to crack.
387
00:28:05,292 --> 00:28:07,000
-I don't think I can, Albert.
388
00:28:07,042 --> 00:28:10,667
-Wait a minute. Right.
Come here. Come down here.
Come here, Norman.
389
00:28:15,833 --> 00:28:17,417
You're not sure
about what exactly?
390
00:28:19,250 --> 00:28:20,417
-Who've I been kidding?
391
00:28:21,708 --> 00:28:23,958
I'm a rusty gun.
Past my sell-by date.
392
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
-Okay.
-I thought I had
one good one left in me,
393
00:28:27,500 --> 00:28:32,417
but it turns out
I am just a mug flogging
two-bob gangster tours.
394
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
-(gas hissing)
395
00:28:57,792 --> 00:29:00,583
-Come on!
-(both grunting)
396
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
-(groans)
397
00:29:25,708 --> 00:29:28,292
-Woo! Come on!
398
00:29:28,333 --> 00:29:30,167
Come on, you little prick!
Come on!
399
00:29:36,333 --> 00:29:38,458
Come on, you pikey!
-Come on then!
400
00:29:42,125 --> 00:29:43,458
-(groans)
401
00:29:43,500 --> 00:29:48,125
When I win,
I'm gonna eat you
like a ripe mango.
402
00:29:48,167 --> 00:29:50,000
-If our relationship's
going to last,
403
00:29:50,042 --> 00:29:52,167
we need common interests.
404
00:29:52,208 --> 00:29:55,750
-Oh, we've got common interests.
405
00:29:55,792 --> 00:29:59,167
-Uh-uh. Focus on the game, baby.
406
00:30:00,750 --> 00:30:02,000
-(sniffs)
407
00:30:08,000 --> 00:30:10,375
-My dad used to tell me stories
about you when I was a kid.
408
00:30:10,458 --> 00:30:12,833
-Mmm?
-Yeah.
409
00:30:12,875 --> 00:30:14,958
He said there wasn't
a lock you couldn't pick
410
00:30:15,000 --> 00:30:17,333
or a safe that wouldn't
yield to your mastery.
-Huh.
411
00:30:20,083 --> 00:30:21,333
-You were my hero.
412
00:30:22,958 --> 00:30:25,458
I drew a comic strip about you
for my school project.
413
00:30:29,250 --> 00:30:30,625
-Yeah?
-Yeah.
414
00:30:30,667 --> 00:30:34,667
"Norman 'The Ace' Gordon,"
I called it.
415
00:30:34,708 --> 00:30:37,125
"Steady as he goes."
416
00:30:37,167 --> 00:30:40,042
-Norman "The Ace" Gordon.
-Yeah, and that's you.
417
00:30:40,083 --> 00:30:42,917
You are
Norman "The Ace" Gordon,
418
00:30:43,000 --> 00:30:44,333
King of the Safecrackers,
419
00:30:45,333 --> 00:30:47,917
returning for one last caper.
420
00:30:49,708 --> 00:30:52,167
Now...
421
00:30:52,167 --> 00:30:56,333
go out there
and secure your place
in criminal folklore... forever.
422
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
Eh?
-Let's crack this bastard!
423
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
-Your will, I say.
Come on.
424
00:31:07,583 --> 00:31:11,250
-Another bottle.
-Just play the tiles,
425
00:31:11,292 --> 00:31:13,250
and then I'll get you
anything you want.
426
00:31:16,792 --> 00:31:17,792
-Okay.
427
00:31:25,708 --> 00:31:27,167
-You all right?
-I bloody got him.
428
00:31:38,958 --> 00:31:41,750
-(beeps)
-(lock clicks)
429
00:31:46,833 --> 00:31:48,458
-Fuck me.
That's a big 'un.
430
00:31:55,333 --> 00:31:57,625
-Right, well,
you crack on Norman.
I'll be back in a minute, eh?
431
00:32:04,875 --> 00:32:08,667
-You see, some fools
are always punching
above their weight.
432
00:32:08,708 --> 00:32:12,417
-And sometimes some wankers
never see it coming.
433
00:32:17,500 --> 00:32:20,042
Jesus. Well, help me up.
434
00:32:24,667 --> 00:32:26,167
Told you I had it covered, Al.
435
00:32:30,125 --> 00:32:31,125
-You're welcome, Billy.
436
00:32:31,167 --> 00:32:35,792
-(clicking, clanks)
437
00:32:39,917 --> 00:32:42,958
-(drill whirs)
438
00:32:46,042 --> 00:32:49,167
-Oh. Twat.
-Me.
439
00:32:49,208 --> 00:32:50,750
Go on in, drag him out.
440
00:32:52,375 --> 00:32:53,875
-(inhales deeply)
441
00:32:55,792 --> 00:32:59,333
-(drill whirring)
442
00:33:07,333 --> 00:33:09,833
-(clicking)
-How we doing, Norman?
443
00:33:09,917 --> 00:33:11,583
-(clicks, clanks)
444
00:33:13,625 --> 00:33:16,208
-Norman "The Ace" Gordon.
445
00:33:32,417 --> 00:33:33,500
Bollocks!
446
00:33:35,542 --> 00:33:39,333
-What is that?
-Uhh... piece of cake, son.
447
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
(chuckles)
Leave it with me.
448
00:33:45,250 --> 00:33:46,792
-Wakey, wakey, Johnny boy.
449
00:33:46,833 --> 00:33:49,833
-Oh! What?
-We've got a problem.
450
00:34:05,667 --> 00:34:07,417
-Bananagrams!
451
00:34:07,458 --> 00:34:08,750
-(explosion)
452
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
-(alarm blaring)
453
00:34:14,500 --> 00:34:15,708
-What the fuck?
454
00:34:18,458 --> 00:34:19,500
-(cocks)
455
00:34:20,500 --> 00:34:21,625
-(mutters) Shit.
456
00:34:24,500 --> 00:34:27,500
-(alarm continues)
457
00:34:31,958 --> 00:34:34,500
-(groaning)
458
00:34:34,542 --> 00:34:36,917
-(gate buzzes)
459
00:34:39,500 --> 00:34:41,083
-Norman:
Oh bloody hell.
460
00:34:42,292 --> 00:34:44,500
-Norman! Norman!
461
00:34:47,333 --> 00:34:49,750
-Get out of here, Albert!
I'm done for!
462
00:34:49,792 --> 00:34:53,833
-Nobody turns over
Sonny Castillo!
463
00:34:55,708 --> 00:34:56,708
-Run.
464
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
Go!
-(gun firing)
465
00:35:00,042 --> 00:35:01,375
-(shouts)
466
00:35:09,958 --> 00:35:11,667
-Albert:
Go, go, go, go,
go, go, go, go!
467
00:35:13,125 --> 00:35:16,708
-Bastards!
(shouting)
468
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
-Lotti:
Well, that went well, didn't it?
469
00:35:36,000 --> 00:35:37,417
-Why did he try
and blow the doors?
470
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
I told him--
I told him no explosives!
471
00:35:39,167 --> 00:35:40,542
-What are we going
to do about him?
472
00:35:40,583 --> 00:35:42,000
-We'll have to go back in.
473
00:35:42,042 --> 00:35:45,500
-(cell phone chimes, beeps)
474
00:35:50,667 --> 00:35:52,000
-(lighter clicks)
475
00:36:03,792 --> 00:36:05,458
-Hate 'Em.
-What?
476
00:36:05,500 --> 00:36:09,958
-Where's our friendly screw
with my hot water bottie?
477
00:36:10,000 --> 00:36:12,333
-Should've been
here a half hour ago.
Do you want me to have a word?
478
00:36:12,375 --> 00:36:14,667
-No. I've got this one.
479
00:36:15,917 --> 00:36:18,708
-Vic. Vic. Oi!
Vic, where you going?
480
00:36:18,750 --> 00:36:21,250
-(people chattering)
481
00:36:24,375 --> 00:36:27,000
-Oi. Oi, oi, oi, oi, oi!
482
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
What's the crack then?
Where's my hot water bottie?
483
00:36:30,042 --> 00:36:31,500
You forget about me, eh?
484
00:36:31,583 --> 00:36:33,583
-Listen, Mr. H. There's been
a change in protocol,
485
00:36:33,625 --> 00:36:35,750
a crackdown on liberties.
Nothing to be done.
486
00:36:35,792 --> 00:36:37,583
-(laughs)
Don't be silly, Bert.
487
00:36:37,625 --> 00:36:39,167
There's always
something to be done.
488
00:36:39,167 --> 00:36:41,125
-Orders from up on high.
489
00:36:41,167 --> 00:36:42,917
Now, be a chap,
take it on the chin,
490
00:36:42,958 --> 00:36:45,542
and get back
in your cell sharpish.
491
00:36:45,583 --> 00:36:48,958
-I'm Vic Hill! I own this wing
and every slag on it!
-(alarm blaring)
492
00:36:49,000 --> 00:36:51,083
-Riot squad, feed through.
493
00:37:09,333 --> 00:37:11,000
-Tried to warn you, Mr. H.
494
00:37:13,000 --> 00:37:16,792
-Prisoner 42718, Hill,
return to your cell immediately.
495
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
-Or what?
-Rat Screw: Or we are authorized
496
00:37:18,583 --> 00:37:20,458
to use reasonable force
to ensure you comply.
497
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
-(laughs)
-Please, Mr. H. Do as he says.
498
00:37:22,417 --> 00:37:24,250
-Jog on,
or you'll catch it first.
499
00:37:24,292 --> 00:37:26,458
-Wrap him up, boys.
-Come on, you slags!
500
00:37:30,042 --> 00:37:32,250
-Come on, slag!
I'll kill the lot of you!
501
00:37:32,292 --> 00:37:34,625
-Striking a screw!
You know where that's
gonna send ya!
502
00:37:34,667 --> 00:37:37,208
-Come on,
I'll kill the lot of ya!
Come on! Come on!
503
00:37:37,250 --> 00:37:40,333
(muffled)
I'll kill the lot of ya!
Come on! Come on, you slag!
504
00:37:40,333 --> 00:37:43,042
I'll kill ya! Kill them all!
(grunting)
505
00:37:44,333 --> 00:37:46,667
Come on, you slag!
(shouting)
506
00:37:46,667 --> 00:37:48,125
Come on!
507
00:37:48,167 --> 00:37:50,958
-Rat Screw:
Now then, 42718,
508
00:37:51,000 --> 00:37:55,417
contrary to popular belief,
I am a man with a generous
and giving nature.
509
00:37:55,458 --> 00:37:58,917
-Bollocks to ya!
-You just attacked
a prison guard, Mr. Hill.
510
00:37:58,958 --> 00:38:01,458
-(laughs)
-Man: We don't take
that kind of behavior lightly.
511
00:38:01,500 --> 00:38:04,417
Now, it's either the Shitter...
512
00:38:04,458 --> 00:38:07,625
in which your punishment will be
of the digestive variety.
513
00:38:07,667 --> 00:38:10,917
Or the Sleeper,
514
00:38:10,958 --> 00:38:13,458
in which you will slip
into a vegetable state
515
00:38:13,500 --> 00:38:15,250
with your tongue
dripping off your face.
516
00:38:15,292 --> 00:38:17,875
-(shouts)
Give me the Sleeper,
you bastard.
517
00:38:17,917 --> 00:38:20,417
-Ah, the Sleeper.
518
00:38:20,500 --> 00:38:23,750
Are you sure?
The side effects can be
a bit... mental.
519
00:38:23,833 --> 00:38:25,833
-Give it to me! Ah!
520
00:38:25,875 --> 00:38:27,833
(gulping)
521
00:38:29,333 --> 00:38:32,000
(groaning)
522
00:38:46,542 --> 00:38:48,667
-Sleep tight, dickhead.
-(grunts)
523
00:38:51,958 --> 00:38:55,083
-(door slams)
-(Rats voice, distorted)Ah, the Sleeper.
524
00:38:55,125 --> 00:38:57,542
Are you sure?
(echoing)
525
00:38:57,583 --> 00:39:01,833
The side effects
can be a bit... mental.
526
00:39:01,875 --> 00:39:03,500
-(Vic's voice, distorted)
Give it to me!
527
00:39:03,542 --> 00:39:06,500
-(Rat's voice, distorted)
Sleep tight, dickhead.
528
00:39:06,500 --> 00:39:10,375
-(Norman grunting)
-Sonny: Who you working with,
old man?
529
00:39:15,333 --> 00:39:16,875
-You'll never crack me.
530
00:39:18,583 --> 00:39:22,125
-(heat lamps humming)
531
00:39:22,167 --> 00:39:23,250
-(sighs)
532
00:39:35,167 --> 00:39:36,875
-Forget about him, boss.
533
00:39:36,917 --> 00:39:40,125
It was Lotti.
She tipped 'em off.
534
00:39:58,375 --> 00:40:00,167
-Oh, son. Hello.
-Hi, Mom.
535
00:40:00,167 --> 00:40:01,417
-Hello.
-Mrs. H.
536
00:40:01,458 --> 00:40:03,583
-Hello, hello, hello.
537
00:40:03,625 --> 00:40:05,500
Albert. A moment.
538
00:40:10,792 --> 00:40:13,042
-What's up?
-Eddie found...
539
00:40:14,500 --> 00:40:17,292
-Found what?
-(Lotti speaking indiscernibly)
540
00:40:19,958 --> 00:40:24,333
-Uh, he found
some more plant food,
so we're good on inventory.
541
00:40:24,375 --> 00:40:26,917
-All right. Good.
-(others chattering)
542
00:40:31,875 --> 00:40:34,708
-Is everything all right?
-Yeah. Why?
543
00:40:34,792 --> 00:40:38,542
-Remember, I'm here
if you need me, yeah?
-Yeah, I know.
544
00:40:38,625 --> 00:40:40,833
-(others shouting)
545
00:40:45,167 --> 00:40:47,125
-...get him out of there!
-He's dead!
546
00:40:47,167 --> 00:40:50,792
-(shouting continues)
-Shut up!
547
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
We are gonna get Norman out,
'cause a Hill does not leave
a man behind.
548
00:40:53,208 --> 00:40:55,375
All right?
-Thank you.
549
00:40:55,417 --> 00:40:58,042
Then I've gotta get straight
with Saul, 'cause I'm gonna
end up a bloody eunuch.
550
00:40:58,083 --> 00:41:00,083
-We're getting squeezed
from every direction.
551
00:41:00,125 --> 00:41:02,917
-We need find a way to move
some of this gold to raise
the cash to pay off Saul.
552
00:41:02,958 --> 00:41:05,125
-Actually, I--
I can help you with that.
-Go on.
553
00:41:05,167 --> 00:41:07,875
-Is this bad timing?
-Right on cue.
554
00:41:09,750 --> 00:41:12,083
-What is she doing here?
-Just-- she can help us out.
555
00:41:12,167 --> 00:41:13,500
-I can fence your gold.
556
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
-How does she know
about the gold?
557
00:41:16,500 --> 00:41:18,208
-How the hell does she know
about the gold, Charlie?
558
00:41:18,292 --> 00:41:20,208
-Charlie:
Look, someone had
to take action, okay?
559
00:41:20,292 --> 00:41:25,125
You're 24 hours
from the pickle jar.
Just hear her out, Al.
560
00:41:25,167 --> 00:41:27,625
You know there's not
a fence in town willing
to take on that kind of heat.
561
00:41:27,667 --> 00:41:29,250
-Who said anything
about staying local?
562
00:41:30,250 --> 00:41:31,667
Your passports up-to-date?
563
00:41:31,708 --> 00:41:33,750
-(rock music playing)
564
00:41:35,625 --> 00:41:37,417
-Passports?
-Where we going?
565
00:41:38,417 --> 00:41:39,417
-New York.
42118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.